"Smart cut is experimental and will not work on all files.":"Smart Cut ist experimentell und funktioniert nicht bei allen Dateien.",
"There is a known issue in FFmpeg with cutting FLAC files. The file will be re-encoded, which is still lossless, but the export may be slower.":"Es gibt ein bekanntes Problem in FFmpeg beim Schneiden von FLAC-Dateien. Die Datei wird neu kodiert, was weiterhin verlustfrei ist, aber der Export kann langsamer sein.",
"This file contains an audio track that FFmpeg is unable to mux into the MP4 format, so MOV has been auto-selected as the default output format.":"Diese Datei enthält eine Audiospur, die FFmpeg nicht in das MP4-Format muxen kann, deshalb wurde MOV automatisch als Standardausgabeformat ausgewählt.",
"Whether to preserve metadata from source file. Default: Global (file metadata), per-track and per-chapter metadata will be copied. Non-global: Only per-track and per-chapter metadata will be copied. None: No metadata will be copied":"Ob Metadaten aus der Quelldatei erhalten bleiben sollen. Voreinstellung: Globale (Datei-Metadaten), spur- und kapitelbezogene Metadaten werden kopiert. Nicht-global: Es werden nur Metadaten pro Spur und pro Kapitel kopiert. Keine: Es werden keine Metadaten kopiert",
"Whether to preserve metadata from source file. Default: Global (file metadata), per-track and per-chapter metadata will be copied. Non-global: Only per-track and per-chapter metadata will be copied. None: No metadata will be copied":"Ob Metadaten aus der Quelldatei erhalten bleiben sollen. Voreinstellung: Globale (Datei-Metadaten), spur- und kapitelbezogene Metadaten werden kopiert. Nicht-global: Es werden nur Metadaten pro Spur und pro Kapitel kopiert. Keine: Es werden keine Metadaten kopiert.",
"You are not allowed to write the output file. This probably means that the file already exists with the wrong permissions, or you don't have write permissions to the output folder.":"Sie sind nicht berechtigt, die Ausgabedatei zu schreiben. Dies bedeutet wahrscheinlich, dass die Datei bereits mit den falschen Berechtigungen vorhanden ist oder dass Sie keine Schreibberechtigung für den Ausgabeordner haben.",
"You can customize the file name of the merged file using special variables.":"Sie können den Dateinamen der zusammengeführten Datei durch die Verwendung spezieller Variablen anpassen.",
"Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\". Do you want to replace the existing binding?":"Die Kombination ist bereits an „{{alreadyBoundKey}}“ gebunden. Möchten Sie die bestehende Bindung ersetzen?",
@ -930,5 +930,32 @@
"Failed to load subtitles from track {{index}}":"Untertitel von Spur {{index}} konnten nicht geladen werden",
"Adjusting the output FPS and cutting at the same time will cause incorrect cuts. Consider instead doing it in two separate steps.":"Wenn Sie die Ausgabe-FPS anpassen und gleichzeitig schneiden, führt dies zu falschen Schnitten. Erwägen Sie stattdessen, dies in zwei separaten Schritten zu tun.",
"File name is too long and cannot be exported.":"Der Dateiname ist zu lang und kann nicht exportiert werden.",
"Fell back to default output file name":"Ausgabedateiname wurde auf Standard zurückgesetzt"
"Fell back to default output file name":"Ausgabedateiname wurde auf Standard zurückgesetzt",
"Exporting whole file without cutting, because there are no segments to export.":"Exportiere ganze Datei ohne Schnitt, weil es keine Segmente zu exportieren gibt.",
"Remember window size and position":"Fenstergröße und -position merken",
"Divide timeline into a number of segments with an approximate byte size":"Aufteilung der Zeitachse in eine Reihe von Segmenten mit einer ungefähren Bytegröße",
"Donate":"Spenden",
"Edit segments by expression":"Segmente nach Ausdruck bearbeiten",
"EDL":"EDL",
"Please input a valid size. Example: {{example}}":"Bitte geben Sie eine gültige Größe ein. Beispiel: {{example}}",
"Select all markers":"Alle Markierungen auswählen",
"Shift all end times":"Alle Endzeiten verschieben",
"Please enter a number from 1 to {{n}} to be the new order for the current segment":"Bitte geben Sie eine Zahl von 1 bis {{n}} ein, um die neue Position des aktuellen Segments festzulegen",
"Note that this only applies when extracting multiple frames. When \"Frame number\" is selected, frame numbers are relative to the start of the segment (starting from 1).":"Beachten Sie, dass dies nur gilt, wenn Sie mehrere Frames extrahieren. Wenn „ Frame-Nummer“ ausgewählt ist, beziehen sich die Frame-Nummern auf den Beginn des Segments (beginnend bei 1).",
"Markers":"Markierungen",
"Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each selected segment. Returned properties will be edited. <1>View available syntax.</1>":"Geben Sie einen JavaScript-Ausdruck ein, der für jedes ausgewählte Segment ausgewertet werden soll. Die zurückgegebenen Eigenschaften werden bearbeitet. <1>Verfügbare Syntax anzeigen.</1>"