diff --git a/locales/cs/translation.json b/locales/cs/translation.json index ad8a4f40..738b5d24 100644 --- a/locales/cs/translation.json +++ b/locales/cs/translation.json @@ -211,7 +211,7 @@ "Fastest: Low playback speed": "Nejrychleji: Nízká rychlost přehrávání", "Fastest: Low playback speed (no audio)": "Nejrychleji: Nízká rychlost přehrávání (bez zvuku)", "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Můžete si nastavit, v jakém čase má video začínat (normálně začíná v čase 0). Toto ovlivní pouze náhled v LosslessCutu, na soubor to nemá žádný vliv. Užitečné pro prohlížení/stříhání videa s využitím časových značek (timecodes)", - "Set custom start time offset": "Nastavit posun začátku videa", + "Set custom start time offset": "Nastavit vlastní kompenzaci času začátku videa", "No": "Ne", "Yes": "Ano", "Separate files": "Jednotlivé soubory", @@ -432,7 +432,7 @@ "You ran out of space": "Vyčerpali jste volné místo", "Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Použít toto na všechny soubory do restartu LosslessCut", "Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "Nejrychleji: Nízká rychlost přehrávání (remux zvuku), pravděpodobně selže", - "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Start náhledu videa můžete posunout o určitou časovou hodnotu. Toto ovlivní pouze náhled, ne váš soubor. (Hodí se pro zobrazení/střih videa podle časových značek/timecodes).", + "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Start náhledu videa můžete kompenzovat o určitou časovou hodnotu. Toto ovlivní pouze náhled, ne váš soubor. (Hodí se pro zobrazení/střih videa podle časových značek/timecodes).", "Default": "Výchozí", "Show export options screen before exporting?": "Zobrazit možnosti exportu před exportem", "Subtitle": "Titulky", @@ -465,7 +465,7 @@ "Loading subtitle": "Načítání titulků", "Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Pokročilý pohled vypnut. Uvidíte pouze nejdůležitější tlačítka a funkce.", "Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Pokročilý pohled byl zapnut. Uvidíte i volitelná tlačítka a funkce.", - "Set custom start offset/timecode": "Nastavit vlastní hodnotu času startu/timecode", + "Set custom start offset/timecode": "Nastavit vlastní hodnotu kompenzace startu/timecode", "Invalid JSON": "Neplatný JSON", "Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "Název výstupního souboru nebude kontrolován a měněn, speciální znaky názvu budou zachovány. Toto může zapříčinit selhání exportu a další zábavné potíže. Použijte na vlastní riziko!", "Help": "Nápověda", @@ -753,7 +753,7 @@ "All Files": "Všechny soubory", "Alt": "Alt", "Ctrl": "Ctrl", - "Shift": "Shift", + "Shift": "Posun", "FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "Metoda snímání FFmpeg může někdy zachytit přesnější barvy, ale zachycený snímek může mít skluz o jeden nebo více snímků než náhled.", "⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win", "<0> to show advanced view": "<0> pro zobrazení pokročilého pohledu", @@ -1081,5 +1081,40 @@ "Other": "Jiné", "Segment label (starts with)": "Jmenovka segmentu (začíná)", "Segment start to previous keyframe and end to next keyframe": "Začátek segmentu na předchozí klíčový snímek a konec na další klíčový snímek", - "Source file no longer exists or is not accessible. Please check that it is still in its original location and that you have permission to access it.": "Zdrojový soubor již neexistuje nebo není dostupný. Zkontrolujte, že se nachází v původním umístění a že máte povolení k němu přistupovat." + "Source file no longer exists or is not accessible. Please check that it is still in its original location and that you have permission to access it.": "Zdrojový soubor již neexistuje nebo není dostupný. Zkontrolujte, že se nachází v původním umístění a že máte povolení k němu přistupovat.", + "Actual": "Aktuální", + "Aspect ratio": "Poměr stran", + "Bottom": "Dole", + "Crop": "Ořezání", + "Decimate allows you to losslessly extract only the keyframes from a video, discarding all non-keyframes. You can also optionally drop some of the keyframes. This can dramatically speed up playback and is useful for shortening long videos with little motion, such as creating time-lapse videos.": "Funkce Decimace umožňuje bezztrátově extrahovat z videa pouze klíčové snímky a vyřadit všechny ostatní snímky. Volitelně můžete také vynechat některé klíčové snímky. To může výrazně zrychlit přehrávání a je užitečné pro zkrácení dlouhých videí s malým množstvím pohybu, například při tvorbě časosběrných videí.", + "Decimate video": "Decimovat video", + "Decimating video": "Decimace videa", + "deleted": "smazáno", + "Height": "Výška", + "Keep every nth keyframe. Use the value \"1\" to keep all keyframes": "Zachová každý n-tý klíčový snímek. Pro zachování všech klíčových snímků použijte hodnotu \"1\"", + "Left": "Nalevo", + "Losslessly change the display aspect ratio of this track at the container level.": "Změňte bezztrátově poměr stran zobrazení této stopy na úrovni kontejneru.", + "Losslessly change the sample aspect ratio (SAR) of this track with a bitstream filter.": "Změňte bezztrátově poměr stran vzorku (SAR) této stopy pomocí bitstream filtru.", + "Losslessly crop pixels from each edge.": "Ořízněte bezztrátově pixely každého okraje.", + "Markers are segments without an end time and will not be exported. Convert markers to segments by setting their end time.": "Značky jsou segmenty bez času ukončení a nebudou exportovány. Značky převedete na segmenty tak, že jim nastavíte čas ukončení.", + "Metadata": "Metadata", + "Note that this is not supported in all video players.": "Berte na vědomí, že toto není podporováno ve všech přehrávačích videí.", + "Offset": "Kompenzace", + "Open link in browser": "Otevřít odkaz v prohlížeči", + "Output video frame rate (frames per second)": "Výstupní frekvence snímků videa (snímky za sekundu)", + "Parameter": "Parametr", + "Right": "Vpravo", + "Shift by seconds": "Posun o sekundy", + "Shift end by": "Posun konce o", + "Shift segments": "Posun segmentů", + "Shift start by": "Posun začátku o", + "Shift the timestamps of all tracks in this file by a specified number of seconds, relative to other files. Positive values will delay the file's tracks, negative will advance it.": "Posunout časové značky všech stop v tomto souboru o zadaný počet sekund vzhledem k ostatním souborům. Kladné hodnoty zajistí pozdržení stop souboru, záporné zajistí posun na dřívější čas.", + "Expected": "Očekáváno", + "The language tag (ISO 639-2 code). For example \"eng\" for English. This is used by some players to select the appropriate audio/subtitle track based on the user's language preferences.": "Kód jazyka (ISO 639-2). Například „eng“ pro angličtinu. Některé přehrávače jej používají k výběru vhodné zvukové stopy nebo titulků na základě jazykových preferencí uživatele.", + "The operation failed": "Operace selhala", + "This is hardcoded by FFmpeg and cannot be changed.": "Toto je pevně zakódováno v programu FFmpeg a nelze to změnit.", + "Top": "Nahoře", + "Track": "Stopa", + "Value must be shorter than total duration ({{totalDuration}})": "Hodnota musí být kratší než celková doba trvání ({{totalDuration}})", + "Width": "Šířka" }