From 90880ab64046db5e9697b48b9b89433cfcbac227 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Igor=20R=C3=BCckert?= Date: Wed, 31 Mar 2021 01:26:18 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 66.8% (287 of 429 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/pt_BR/ --- public/locales/pt_BR/translation.json | 57 ++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 55 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/public/locales/pt_BR/translation.json b/public/locales/pt_BR/translation.json index b613bf1f..007fcdc0 100644 --- a/public/locales/pt_BR/translation.json +++ b/public/locales/pt_BR/translation.json @@ -41,7 +41,7 @@ "Working dir unset": "Pasta de trabalho não definida", "Export segment(s)": "Exportar segmento(s)", "Close sidebar": "Fechar barra lateral", - "Export selection": "Exportar seleção:", + "Export selection": "Exportar seleção", "Playback rate:": "Taxa de reprodução:", "Frames": "Quadros", "Trash it": "Mover para Lixeira", @@ -246,5 +246,58 @@ "Export project": "Exportar projeto", "PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "Marcadores do PotPlayer (.pbf)", "CUE sheet file": "Arquivo CUE", - "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML" + "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML", + "If nothing helps, you can send an <1>Error report": "Se nada ajudar, você pode enviar um <1>Relatório de erro", + "See <1>Help": "Veja a <1>Ajuda", + "Try with a <1>Different file": "Tentar com um <1>Arquivo fiferente", + "Set a different <1>Working directory": "Definir uma <1>Pasta de trabalho diferente", + "Disable unnecessary <1>Tracks": "Desativar <1>Faixas desnecessárias", + "Select a different output <1>Format (<3>matroska and <5>mp4 support most codecs)": "Selecione um <1>Formato de saída diferente (<3>matroska e <5>mp4 suporta a maioria dos codecs)", + "Change output <1>Format from <3>MP4 to <5>MOV": "Mudar <1>Formato de saída de <3>MP4 para <5>MOV", + "Try one of the following before exporting again:": "Tente uma das seguintes opções antes de exportar novamente:", + "Max length": "Duração máxima", + "Copy to YouTube description/comment:": "Copiar para descrição/comentário do YouTube:", + "Report": "Relatório", + "Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "Por favor, confirme que você deseja extrair todas as faixas como arquivos separados", + "Invalid character(s) found in key": "Caractere(s) inválido(s) encontrado(s) na chave", + "Enter metadata key": "Entre a chave de metadados", + "Please input a valid duration. Example: {{example}}": "Por favor, entre uma duração válida. Exemplo: {{exemplo}}", + "Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Dividir linha do tempo em vários segmentos com a duração especificada", + "Please input a valid number of segments": "Por favor, entre um número válido de segmentos", + "Divide timeline into a number of equal length segments": "Dividir linha do tempo em vários segmentos de comprimento igual", + "This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "Este arquivo possui capítulos incorporados. Você deseja importar os capítulos como segmentos de corte?", + "You ran out of space": "Você ficou sem espaço", + "Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Onde você deseja salvar os arquivos de saída? Certifique-se de que há espaço livre suficiente nesta pasta", + "Please input a valid format.": "Por favor, entre um formato válido.", + "Import text chapters / YouTube": "Importar capítulos de texto / YouTube", + "YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "Descrição do vídeo do YouTube\n00:00 Introdução\n00:01 Capítulo 2\n00:00:02.123 Capítulo 3", + "Slowest: High quality encode": "Mais devagar: Codificação em alta qualidade", + "Fast: Full quality remux, likely to fail": "Rápido: Remux de qualidade total, probabilidade de falhar", + "Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "Rápido: Remux em qualidade total (sem áudio), probabilidade de falhar", + "Fastest: Low playback speed (no audio)": "Mais rápido: Baixa velocidade de reprodução (sem áudio)", + "Show export options screen before exporting?": "Mostrar tela de opções de exportação antes de exportar?", + "Toggle advanced view": "Ativar/desativar visualização avançada", + "Variables": "Variáveis", + "There is an error in the file name template:": "Há um erro no modelo de nome de arquivo:", + "This template will result in invalid file names": "Este modelo irá resultar em nomes inválidos de arquivos", + "Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "Unir segmentos automaticamente para um arquivo após exportar, mas manter segmentos também", + "Auto merge segments to one file after export": "Unir arquivos automaticamente para um arquivo após exportar", + "Select files to batch convert to supported format": "Selecione os arquivos para conversão em lote para o formato suportado", + "This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Este arquivo não possui uma duração válida. Isto pode causar problemas. Você pode tentar corrigir a duração do arquivo a partir do menu Arquivo", + "The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "A faixa de áudio não é suportada. Você pode converter para um formato suportado a partir do menu", + "No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Nenhum segmento para dividir. Por favor, mova o cursor sobre o segmento que você deseja dividir", + "Unable to change playback rate right now": "Não é possível alterar a taxa de reprodução no momento", + "Failed to capture frame": "Falha ao capturar quadro", + "Start time must be before end time": "O tempo inicial deve ser anterior ao tempo final", + "Unprocessable streams were exported as separate files.": "Os fluxos não processáveis foram exportados como arquivos separados.", + "There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "Há um problema conhecido com o corte de vídeos HEVC do iPhone. O arquivo de saída pode não funcionar em todos os reprodutores.", + "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Não foi possível reproduzir este arquivo. Tente converter para um formato suportado a partir do menu", + "Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "A rotação sem perdas pode não funcionar com este formato de arquivo. Você pode tentar mudar para MP4", + "Set custom start offset/timecode": "Definir deslocamento/timecode de início personalizado", + "Batch convert to supported format": "Conversão em lote para formato suportado", + "Edit tracks / metadata tags": "Editar tags de faixas / metadados", + "Start times as YouTube Chapters": "Tempos de início como Capítulos do YouTube", + "Timestamps (TSV/TXT)": "Marcadores de tempo (TSV/TXT)", + "Timestamps (CSV)": "Marcadores de tempo (CSV)", + "Text chapters / YouTube": "Capítulos de texto / YouTube" }