Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (636 of 636 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/it/
pull/1717/head
bovirus 3 years ago committed by Mikael Finstad
parent 5af5d0fe7d
commit 84438e94d4

@ -5,9 +5,9 @@
"Mouse scroll/wheel left/right": "Scorrimento mouse/rotellina a sinistra/destra",
"Discard selected segments": "Elimina segmenti selezionati",
"Select output folder": "Seleziona cartella destinazione",
"Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Dove vuoi salvare file destinazione?\nAssicurati che ci sia abbastanza spazio libero nella cartella.",
"Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Dove vuoi salvare file destinazione? Assicurati che ci sia abbastanza spazio libero nella cartella.",
"Where do you want to save output files?": "Dove vuoi salvare file destinazione?",
"These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Queste opzioni permetteranno di convertire i file in un formato supportato dal lettore. \nPuoi provare diverse opzioni e vedere quale funziona con il tuo file. \nNota che la conversione è solo per l'anteprima. \nQuando si esegue un'esportazione, l'output sarà comunque senza perdita di qualità.",
"These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Queste opzioni permetteranno di convertire i file in un formato supportato dal lettore. Puoi provare diverse opzioni e vedere quale funziona con il tuo file. Nota che la conversione è solo per l'anteprima. Quando si esegue un'esportazione, l'output sarà comunque senza perdita di qualità.",
"Convert to supported format": "Converti nel formato supportato",
"Slowest: High quality encode": "Più lento: codifica di alta qualità",
"Slow: Low quality encode": "Lento: codifica di bassa qualità",
@ -120,7 +120,7 @@
"Merge!": "Unisci!",
"Zoom": "Zoom",
"When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Quando esporti, i segmenti selezionati nella timeline saranno RIMOSSI - le aree circostanti saranno MANTENUTE",
"The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "Gli ultimi comandi ffmpeg eseguiti verranno visualizzati qui dopo aver eseguito le operazioni. \nPuoi copiarli negli Appunti e modificarli in base alle tue esigenze prima di eseguirli sulla riga di comando.",
"The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "Gli ultimi comandi ffmpeg eseguiti verranno visualizzati qui dopo aver eseguito le operazioni. Puoi copiarli negli Appunti e modificarli in base alle tue esigenze prima di eseguirli sulla riga di comando.",
"Copied to clipboard": "Copiato negli appunti",
"Copy to clipboard": "Copia negli Appunti",
"Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Nella finestra principale per vedere le funzioni dei pulsanti passaci sopra con il mouse",
@ -161,7 +161,7 @@
"Failed to find next keyframe": "Impossibile trovare fotogramma chiave successivo",
"Less than 2 frames found": "Trovati meno di 2 fotogrammi",
"Unsupported platform": "Piattaforma non supportata",
"Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "Valore iniziale o finale non valido. \nDeve contenere un numero di secondi.",
"Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "Valore iniziale o finale non valido. Deve contenere un numero di secondi.",
"One or more rows does not have 3 columns": "Una o più righe non hanno 3 colonne",
"No rows found": "Nessuna riga trovata",
"Done": "Fatto",
@ -196,7 +196,7 @@
"All streams have been extracted as separate files": "Tutti i flussi sono stati estratti come file separati",
"Extracting all streams": "Estrai tutti i flussi",
"Unsupported file": "File non supportato",
"The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "La traccia audio non è supportata. \nConverti in un formato supportato dal menu.",
"The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "La traccia audio non è supportata. Converti in un formato supportato dal menu.",
"Unable to determine file format": "Impossibile determinare il formato del file",
"Loading file": "Caricamento file",
"Failed to load project file": "Caricamento del file non riuscito",
@ -207,7 +207,7 @@
"Screenshot captured to:": "Schermata salvata in:",
"Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, try to toggle \"Keyframe cut\" or try a different format.": "Fatto! Nota: i punti di taglio potrebbero non essere accurati. Assicurati di testare i file di output nel tuo lettore / editor desiderato prima di eliminare la fonte. Se l'output non sembra corretto, prova a cambiare \"Keyframe cut\" o prova un formato diverso.",
"Unprocessable streams were exported as separate files.": "I flussi non elaborati sono stati esportati come file separati.",
"There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "Si è verificato un problema noto con il taglio dei video HEVC per iPhone. \nIl file destinazione potrebbe non funzionare in tutti i lettori.",
"There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "Si è verificato un problema noto con il taglio dei video HEVC per iPhone. Il file destinazione potrebbe non funzionare in tutti i lettori.",
"Exporting": "Esportazione",
"No segments to export": "Nessun segmento da esportare",
"Zoom out timeline": "Zoom- timeline",
@ -238,11 +238,11 @@
"Deleting source": "Elimina origine",
"Are you sure you want to move the source file to trash?": "Sei sicuro di voler spostare i file sorgente nel cestino?",
"Converting to supported format": "Conversione nel formato supportato",
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Impossibile riprodurre questo file. \nProva dal menu a convertire in un formato supportato.",
"File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "File non supportato nativamente. \nL'anteprima potrebbe non avere audio o di bassa qualità. \nL'esportazione finale sarà comunque senza perdita di audio. \nPuoi convertirlo dal menu per una migliore anteprima con l'audio.",
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Ora verrà tagliato nella posizione esatta, ma potrebbe lasciare una porzione vuota all'inizio del file. \nPer ottenere un taglio preciso potrebbe essere necessario impostare il punto di taglio di alcuni fotogrammi prima del fotogramma chiave successivo.",
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Impossibile riprodurre questo file. Prova dal menu a convertire in un formato supportato.",
"File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "File non supportato nativamente. L'anteprima potrebbe non avere audio o di bassa qualità. L'esportazione finale sarà comunque senza perdita di audio. Puoi convertirlo dal menu per una migliore anteprima con l'audio.",
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Ora verrà tagliato nella posizione esatta, ma potrebbe lasciare una porzione vuota all'inizio del file. Per ottenere un taglio preciso potrebbe essere necessario impostare il punto di taglio di alcuni fotogrammi prima del fotogramma chiave successivo.",
"Keyframe cut disabled": "Taglio fotogramma chiave disabilitato",
"Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "Verrà ora tagliato al fotogramma chiave più vicino prima del punto di avvio desiderato. \nQuesto è raccomandato per la maggior parte dei file.",
"Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "Verrà ora tagliato al fotogramma chiave più vicino prima del punto di avvio desiderato. Questo è raccomandato per la maggior parte dei file.",
"Keyframe cut enabled": "Taglio fotogramma chiave abilitato",
"Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "Impossibile unire i file. Assicurati che siano tutti con gli stessi codec",
"Files merged!": "File uniti!",
@ -250,8 +250,8 @@
"You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Non hai accesso in scrittura alla cartella di questo file, seleziona una cartella di lavoro personalizzata",
"Unable to save project file": "Impossibile salvare file progetto",
"Muted preview (exported file will not be affected)": "Anteprima disattivata (il file esportato non sarà interessato)",
"Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "I fotogrammi chiave verranno visualizzati nella sequenza temporale. \nPer visualizzarli è necessario ingrandirli.",
"Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "Impossibile salvare le preferenze. \nProva a disabilitare qualsiasi antivirus.",
"Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "I fotogrammi chiave verranno visualizzati nella sequenza temporale. Per visualizzarli è necessario ingrandirli.",
"Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "Impossibile salvare le preferenze. Prova a disabilitare qualsiasi antivirus.",
"You need to open a media file first": "Devi prima aprire un file multimediale",
"For more help and issues, please go to:": "Per ulteriore aiuto o problemi, visita:",
"Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "Il taglio senza perdita non è una scienza esatta. Per alcuni codec e file funziona e basta. Per altri potresti aver bisogno di tentativi ed errori a seconda del codec, dei fotogrammi chiave ecc. Per ottenere il taglio migliore.",
@ -264,7 +264,7 @@
"Cancel": "Annulla",
"Confirm": "Conferma",
"Change output <1>Format</1> from <3>MP4</3> to <5>MOV</5>": "Cambia il <1>formato</1> destinazione da <3>MP4</3> a <5>MOV</5>",
"A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "È stata rilevata una mancata corrispondenza in almeno un file. \nPuoi procedere, ma il file risultante potrebbe non essere riproducibile.",
"A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "È stata rilevata una mancata corrispondenza in almeno un file. Puoi procedere, ma il file risultante potrebbe non essere riproducibile.",
"About LosslessCut": "Info su LoselessCut",
"Advanced options": "Opzioni avanzate",
"Both": "Entrambi",
@ -336,7 +336,7 @@
"Disables shifting of timestamp.": "Disabilita spostamento punti temporali.",
"Discard all {{type}} tracks": "Elimina tutte le tracce {{type}}",
"Click to toggle track inclusion when exporting": "Clic per attivare/disattivare l'inclusione della traccia durante l'esportazione",
"Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "L'impostazione predefinita è lo stesso formato del file sorgente. \nCon questa opzione puoi modificare senza perdita il formato del file (contenitore) del file. \nNon tutti i formati supportano tutti i codec. \nMatroska/MP4/MOV supportano i codec più comuni. \nA volte è persino impossibile esportare nello stesso formato destinazione della sorgente.",
"Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "L'impostazione predefinita è lo stesso formato del file sorgente. Con questa opzione puoi modificare senza perdita il formato del file (contenitore) del file. Non tutti i formati supportano tutti i codec. Matroska/MP4/MOV supportano i codec più comuni. A volte è persino impossibile esportare nello stesso formato destinazione della sorgente.",
"Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "Sei sicuro di voler chiudere il file batch caricato?",
"Ask about importing chapters from opened file?": "Richiesta informazioni importazione di capitoli dal file aperto",
"At least one resulting file name has no length": "Almeno un nome di file risultante ha lunghezza zero",
@ -368,20 +368,20 @@
"Experimental flag": "Abilita funzioni sperimentali",
"How to use": "Info funzionalità programma (GitHub)",
"If nothing helps, you can send an <1>Error report</1>": "Se non trovi una soluzione, puoi inviare una <1>Segnalazione di errore</1>",
"If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Se questa opzione è selezionata, verranno incluse tutte le tracce audio/video/sottotitoli/dati. \nQuesto potrebbe non funzionare sempre per tutti i tipi di file. \nSe non selezionata, verranno inclusi solo i flussi predefiniti.",
"If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Se questa opzione è selezionata, verranno incluse tutte le tracce audio/video/sottotitoli/dati. Questo potrebbe non funzionare sempre per tutti i tipi di file. Se non selezionata, verranno inclusi solo i flussi predefiniti.",
"Input has {{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks</3>": "La sorgente ha {{numStreamsTotal}} tracce - <3>Conservazione di {{numStreamsToCopy}} tracce</3>",
"Mouse wheel zoom modifier key": "Tasto modifica zoom rotellina mouse",
"New version!": "Disponibile nuova versione!",
"No binding": "Nessun tasto impostato",
"No sanitize": "Nessun disinfettante",
"No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Nessun segmento da dividere. \nSposta il cursore sul segmento che vuoi dividere.",
"No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Nessun segmento da dividere. Sposta il cursore sul segmento che vuoi dividere.",
"Enables shifting when required by the target format.": "Abilita lo spostamento quando richiesto dal formato destinazione.",
"Invalid EDL data found": "Trovati dati EDL non validi",
"Export options": "Opzioni esportazione",
"EDL (MPlayer)": "EDL (MPlayer)",
"Help": "Aiuto",
"Lock/unlock output format": "Blocca/sblocca formato destinazione",
"Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "Nota che si applicano a questa funzione di unione anche altre impostazioni della normale finestra di dialogo di esportazione. \nPer ulteriori informazioni su tutte le opzioni, vedi la finestra di dialogo di esportazione.",
"Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "Nota che si applicano a questa funzione di unione anche altre impostazioni della normale finestra di dialogo di esportazione. Per ulteriori informazioni su tutte le opzioni, vedi la finestra di dialogo di esportazione.",
"Export project": "Esporta progetto",
"Invert all segments on timeline": "Inverti tutti i segmenti nella timeline",
"Merge & Separate": "Unisci e separa",
@ -406,13 +406,13 @@
"Keep or discard audio tracks": "Mantieni o elimina le tracce audio",
"Lang": "Lingua",
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Dividi la timeline in segmenti con durate casuali e intervalli tra i segmenti, in un intervallo specificato in secondi con il formato corretto.",
"Do all of this automatically after exporting a file?": "Ripetere queste operazioni dopo aver esportato un file",
"Do all of this automatically after exporting a file?": "Vuoi ripetere queste operazioni dopo aver esportato un file?",
"Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "Inserisci il numero massimo di secondi tra ogni immagine (decimale)",
"Enter the number of frames between each image (integer)": "Inserisci il numero di fotogrammi tra ogni immagine (numero intero)",
"Experimental functionality has been activated!": "Le funzionalità sperimentali sono state attivate!",
"Export finished with warning(s)": "Esportazione tcompletata con avvisi",
"Export is done!": "Esportazione completata!",
"Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "Le opzioni di esportazione non sono visualizzate. \nPuoi abilitare le opzioni di esportazione facendo clic sull'icona accanto al pulsante di esportazione.",
"Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "Le opzioni di esportazione non sono visualizzate. Puoi abilitare le opzioni di esportazione facendo clic sull'icona accanto al pulsante di esportazione.",
"Export options will be shown before exporting.": "Le opzioni di esportazione verranno visualizzate prima dell'esportazione.",
"Export options will not be shown before exporting.": "Le opzioni di esportazione non verranno visualizzate prima dell'esportazione.",
"Export project (LLC)...": "Esporta progetto (LLC)…",
@ -435,7 +435,7 @@
"Failed to open file": "Impossibile aprire il file",
"Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "Più veloce: bassa velocità di riproduzione (remux audio), probabilmente fallirà",
"File": "File",
"File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "Il controllo della compatibilità dei file non è abilitato, pertanto l'operazione di unione potrebbe non produrre un output valido. \nAbilita \"Verifica compatibilità\" di seguito per verificare la compatibilità dei file prima dell'unione.",
"File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "Il controllo della compatibilità dei file non è abilitato, pertanto l'operazione di unione potrebbe non produrre un output valido. Abilita \"Verifica compatibilità\" di seguito per verificare la compatibilità dei file prima dell'unione.",
"File names of extracted video frames": "Nomi dei file dei fotogrammi video estratti",
"File number": "Numero file",
"Files merged with warning(s)": "File uniti con avvisi",
@ -474,12 +474,12 @@
"Next keyframe": "Fotogramma chiave successivo",
"No": "No",
"Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Non tutti i formati supportano tutti i tipi di traccia e LosslessCut non è in grado di tagliare correttamente alcuni tipi di traccia, quindi per ottenere un risultato corretto potrebbe essere necessario sacrificare alcune tracce disabilitandole.",
"Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "Abilita questa opzione per consentire una riproduzione più veloce del file risultante. \nCiò potrebbe richiedere un po' più di tempo per l'elaborazione.",
"Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "Abilita questa opzione per consentire una riproduzione più veloce del file risultante. Ciò potrebbe richiedere un po' più di tempo per l'elaborazione.",
"Enter the number of seconds between each image (decimal)": "Inserisci il numero di secondi tra ogni immagine (decimale)",
"Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "Veloce: remux video, codifica audio (fallisce se il codec video non è supportato)",
"Extract this track as file": "Estrai questa traccia come file",
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Invece del video che apparentemente inizia da 0, puoi compensare di un valore specificato. \nQuesto vale solo per l'anteprima all'interno di LosslessCut e non modifica il file in alcun modo (utile per visualizzare/tagliare i video in base ai timecode).",
"Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "Cambiamento minimo tra due fotogrammi per essere considerato una nuova scena. \nUn valore compreso tra 0,3 e 0,5 è generalmente una scelta sensata.",
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Invece del video che apparentemente inizia da 0, puoi compensare di un valore specificato. Questo vale solo per l'anteprima all'interno di LosslessCut e non modifica il file in alcun modo (utile per visualizzare/tagliare i video in base ai timecode).",
"Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "Cambiamento minimo tra due fotogrammi per essere considerato una nuova scena. Un valore compreso tra 0,3 e 0,5 è generalmente una scelta sensata.",
"Edit tracks / metadata tags": "Modifica tag tracce/metadati",
"Duration has been fixed": "La durata è stata corretta",
"Edit": "Modifica",
@ -507,7 +507,7 @@
"Import project": "Importa progetto",
"Manually input current segment's start time": "Inserisci manualmente il tempo del punto iniziale del segmento attuale",
"Manually input current segment's end time": "Inserisci manualmente il tempo del punto finale del segmento attuale",
"Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "La rotazione senza perdita potrebbe non funzionare con questo formato di file. \nPuoi provare a passare a MP4.",
"Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "La rotazione senza perdita potrebbe non funzionare con questo formato di file. Puoi provare a passare a MP4.",
"{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} fotogrammi",
"Select All": "Seleziona tutti",
"Show this page before exporting?": "Prima dell'esportazione visualizza questa pagina",
@ -518,7 +518,7 @@
"Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1> where you describe what you were doing.": "Segnala un problema in <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1> dove descriverai cosa stavi facendo.",
"Please input a valid duration. Example: {{example}}": "Inserisci una durata valida. Esempio: {{example}}",
"Set file modification date/time of output files to:": "Imposta la data/ora di modifica dei file destinazione a:",
"Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "Sposta tutti i segmenti nella timeline di questa quantità. \nCon valori negativi verranno spostati indietro, mentre con valori positivi verranno spostati in avanti nel tempo.",
"Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "Sposta tutti i segmenti nella timeline di questa quantità. Con valori negativi verranno spostati indietro, mentre con valori positivi verranno spostati in avanti nel tempo.",
"Shift all segments on timeline": "Sposta tutti i segmenti nella timeline",
"Redo": "Ripeti operazione",
"Set custom start offset/timecode": "Imposta offset iniziale/timecode personalizzati",
@ -530,7 +530,7 @@
"Reorder segments by start time": "Riordina i segmenti per punto iniziale",
"Sanitize": "Controlla caratteri speciali",
"Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Sposta i punti temporali in modo che il primo punto temporale sia 0 (impostazione predefinita LosslessCut).",
"Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Vuoi sovrascrivere i file durante l'esportazione, se esiste un file con lo stesso nome del nome del file destinazione?",
"Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Se durante l'esportazione esiste un file con lo stesso nome del nome del file destinazione sovrascrivi i file",
"Pause": "Pausa",
"Remove segment": "Rimuovi segmento",
"Segments": "Segmenti",
@ -538,22 +538,22 @@
"Set a different <1>Working directory</1>": "Imposta una diversa <1>cartella di lavoro</1>",
"Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "Imposta la soglia per considerare un pixel \"nero\".",
"Save": "Salva",
"Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "Impostare la durata minima del nero rilevata espressa in secondi. \nDeve essere un numero in virgola mobile non negativo.",
"Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "Imposta la tolleranza al rumore. \nPuò essere specificata in dB (nel caso in cui \"dB\" sia aggiunto al valore specificato) o rapporto di ampiezza. \nL'impostazione predefinita è -60 dB o 0,001.",
"Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "Impostare la durata minima del nero rilevata espressa in secondi. Deve essere un numero in virgola mobile non negativo.",
"Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "Imposta la tolleranza al rumore. Può essere specificata in dB (nel caso in cui \"dB\" sia aggiunto al valore specificato) o rapporto di ampiezza. L'impostazione predefinita è -60 dB o 0,001.",
"Snapshots and frame extraction": "Estrazione schermate e fotogrammi",
"Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "Tieni presente che, a seconda dei parametri inseriti, possono essere prodotti fino a {{valuatedMaxNumFiles}} file!",
"Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "Nota: il taglio e l'inclusione simultanea di tracce esterne non funziona ancora. \nSe vuoi fare entrambe le cose, devi farlo come operazioni separate. \nVedi il problema github n. 896.",
"Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "Nota: il taglio e l'inclusione simultanea di tracce esterne non funziona ancora. Se vuoi fare entrambe le cose, devi farlo come operazioni separate. Vedi il problema github n. 896.",
"Open selected file": "Apri file selezionato",
"Open": "Apri",
"Options affecting exported files": "Opzioni che interessano i file esportati",
"Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "Il file destinazione esiste già, si rifiuta di sovrascrivere. \nPuoi attivare la sovrascrittura nelle impostazioni.",
"Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "Il file destinazione esiste già, si rifiuta di sovrascrivere. Puoi attivare la sovrascrittura nelle impostazioni.",
"Permanently delete the files if trash fails?": "Eliminare definitivamente i file se il Cestino fallisce",
"Play": "Riproduci",
"Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no</1> where you describe what you were doing.": "Invia un'email a <1>losslesscut@mifi.no</1> in cui descriverai cosa stavi facendo.",
"Please input a valid number of segments": "Inserisci un numero di segmenti valido",
"Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "Premi la combinazione di tasti desiderata. \nAssicurati che non sia in conflitto con altri collegamenti o tasti di scelta rapida di sistema.",
"Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "Premi la combinazione di tasti desiderata. Assicurati che non sia in conflitto con altri collegamenti o tasti di scelta rapida di sistema.",
"Preserve original metadata when merging? (slow)": "Conserva i metadati originali durante l'unione (lento)",
"Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "Vuoi conservare tutti i tag dei metadati MOV/MP4 (ad es. EXIF, posizione GPS ecc.) dal file sorgente? \nTieni presente che alcuni lettori hanno problemi a riprodurre file in cui sono conservati tutti i metadati, come iTunes e altri software Apple.",
"Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "Vuoi conservare tutti i tag dei metadati MOV/MP4 (ad es. EXIF, posizione GPS ecc.) dal file sorgente? Tieni presente che alcuni lettori hanno problemi a riprodurre file in cui sono conservati tutti i metadati, come iTunes e altri software Apple.",
"Preserve all MP4/MOV metadata?": "Conserva tutti i metadati MP4/MOV",
"Reset": "Ripristina",
"Save output to path:": "Salva destinazione nel percorso:",
@ -562,7 +562,7 @@
"See <1>Help</1> menu for help": "Per assistenza consulta il menu <1>Aiuto</1>",
"Seek to timecode": "Cerca il timecode",
"Set current frame as cover art": "Imposta il fotogramma attuale come copertina",
"Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Sposta punti temporali per renderli non negativi. \nNota inoltre che ciò influisce solo su punti temporali negativi iniziali e non sui punti temporali negativi non monotonici.",
"Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Sposta punti temporali per renderli non negativi. Nota inoltre che ciò influisce solo su punti temporali negativi iniziali e non sui punti temporali negativi non monotonici.",
"Snapshot capture method": "Metodo di cattura schermata",
"Snapshot capture quality": "Qualità cattura schermata",
"{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "{{selectedSegments}} di {{nonFilteredSegments}} segmenti selezionati",
@ -578,7 +578,7 @@
"Open the file": "Apri il file",
"Options": "Opzioni",
"Other operations": "Altre operazioni",
"Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "I nomi dei file destinazione non vengono controllati. \nProva ad abilitare il controllo dei caratteri speciali controlla le etichette del segmento per i caratteri non validi.",
"Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "I nomi dei file destinazione non vengono controllati. Prova ad abilitare il controllo dei caratteri speciali controlla le etichette del segmento per i caratteri non validi.",
"Output name(s):_one": "Nome file destinazione:",
"Output name(s):_other": "Nomi file destinazione:",
"Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "Incolla o digita una descrizione dei capitoli di YouTube o una descrizione testuale del capitolo",
@ -604,7 +604,7 @@
"Smart cut (experimental):": "Taglio intelligente (sperimentale):",
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "Estrazione di {{count}} tracce non elaborabili",
"Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name.)": "Il modello nome file destinazione genera nomi di file duplicati (si sta tentando di esportare più file con lo stesso nome).",
"Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "Il nome del file destinazione non verrà controllato e tutti i caratteri speciali verranno conservati. \nCiò potrebbe causare il fallimento dell'esportazione e causare altri problemi divertenti. \nUsa questa funzione a tuo rischio!",
"Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "Il nome del file destinazione non verrà controllato e tutti i caratteri speciali verranno conservati. Ciò potrebbe causare il fallimento dell'esportazione e causare altri problemi divertenti. Usa questa funzione a tuo rischio!",
"Select only this segment": "Seleziona solo questo segmento",
"Playback/preview segments only": "Riproduzione/anteprima solo segmenti",
"Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "Prima di eliminare il file sorgente testa il file destinazione nel lettore/editor desiderato.",
@ -640,22 +640,22 @@
"Using external ffmpeg": "Usa ffmpeg esterno",
"Something went wrong": "Si sono verificati alcuni problemi",
"Split segment at cursor": "Dividi segmento in corrispondenza del cursore",
"This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "Questa funzione sperimentale ricodificherà la parte del video dal punto di taglio fino al fotogramma chiave successivo per tentare di eseguire un taglio accurato al 100%. \nFunziona solo su alcuni file. \nHa funzionato con alcuni file h264 e solo pochi file h265. \nMaggori info qui: {{url}}",
"This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "Questo file contiene capitoli incorporati. \nVuoi importare i capitoli come segmenti tagliati?",
"This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Questo file non ha una durata valida. \nCiò potrebbe causare problemi. \nPuoi provare a correggere la durata del file dal menu File",
"This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "Questa funzione sperimentale ricodificherà la parte del video dal punto di taglio fino al fotogramma chiave successivo per tentare di eseguire un taglio accurato al 100%. Funziona solo su alcuni file. Ha funzionato con alcuni file h264 e solo pochi file h265. Maggori info qui: {{url}}",
"This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "Questo file contiene capitoli incorporati. Vuoi importare i capitoli come segmenti tagliati?",
"This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Questo file non ha una durata valida. Ciò potrebbe causare problemi. Puoi provare a correggere la durata del file dal menu File",
"Timeline keyboard seek acceleration": "Accelerazione ricerca timeline",
"Version": "Info programma",
"video": "video",
"Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "Alcune tracce extra sono state scartate. \nÈ possibile modificare questa opzione prima dell'unione.",
"Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "Alcune tracce extra sono state scartate. È possibile modificare questa opzione prima dell'unione.",
"Speed up playback more": "Aumenta velocità riproduzione",
"This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "Ciò consente di specificare il percorso personalizzato dei file binari FFmpeg e FFprobe da usare. \nAssicurati che gli eseguibili \"ffmpeg\" e \"ffprobe\" esistano nella stessa cartella, quindi seleziona la cartella.",
"This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "Ciò consente di specificare il percorso personalizzato dei file binari FFmpeg e FFprobe da usare. Assicurati che gli eseguibili \"ffmpeg\" e \"ffprobe\" esistano nella stessa cartella, quindi seleziona la cartella.",
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "Questa finestra di dialogo può essere usata per concatenare i file in serie, ad es. uno dopo l'altro:\n[file1][file2][file3]\nNON può essere usata per unire tracce in parallelo (come aggiungere una traccia audio ad un video).\nAssicurati che tutti i file abbiano esattamente gli stessi codec e parametri codec (fps, risoluzione, ecc.).",
"Toggle advanced view": "Abilita/disabilita vista avanzata",
"Toggle current segment selected": "Attiva/disattiva selezione segmento attuale",
"Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "Mancata corrispondenza {{index}} traccia: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}",
"Trash original source file": "Eliminare il file sorgente originale",
"Trash project LLC file": "Eliminare il file progetto LLC",
"Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "Avviso: è noto che il taglio delle tracce delle miniature causa problemi. \nPrendi in considerazione la possibilità di disabilitare la traccia {{trackNumber}}.",
"Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "Avviso: è noto che il taglio delle tracce delle miniature causa problemi. Prendi in considerazione la possibilità di disabilitare la traccia {{trackNumber}}.",
"What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "Cosa vuoi fare dopo aver esportato un file o quando premi il pulsante \"Elimina file sorgente\"?",
"XML files": "File XML",
"Yes": "Sì",
@ -675,7 +675,7 @@
"Try with a <1>Different file</1>": "Prova con un <1>diverso file</1>",
"Unable to change playback rate right now": "Impossibile in questo momento modificare la velocità di riproduzione",
"Unable to merge files": "Impossibile unire i file",
"Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Impossibile spostare il file nel Cestino. \nVuoi eliminarlo definitivamente?",
"Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Impossibile spostare il file nel Cestino. Vuoi eliminarlo definitivamente?",
"Unchanged": "Non modificato",
"Video FPS": "FPS video",
"Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "Se rimuovi o meno i caratteri speciali dei file destinazione (la pulizia rimuove i caratteri speciali)",
@ -684,25 +684,25 @@
"to show simple view": "per visualizzare la vista semplice",
"YouTube Chapters": "Capitoli YouTube",
"Start current segment at current time": "Inizia il segmento attuale al punto attuale",
"The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "Nel modello del nome file manca {{ext}} e risulterà un file senza l'estensione suggerita. \nCiò potrebbe causare un file destinazione non riproducibile.",
"The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "Nel modello del nome file manca {{ext}} e risulterà un file senza l'estensione suggerita. Ciò potrebbe causare un file destinazione non riproducibile.",
"There is an error in the file name template:": "C'è un errore nel modello del nome file:",
"Timeline keyboard seek speed": "Velocità ricerca tastiera timeline",
"Unable to export unprocessable streams.": "Impossibile esportare flussi non elaborabili.",
"Undo": "Annulla operazione",
"When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Durante l'unione, vuoi conservare i metadati del file originale?\nNOTA: ciò potrebbe aumentare notevolmente il tempo di elaborazione.",
"When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Durante l'unione, vuoi conservare i metadati del file originale? NOTA: ciò potrebbe aumentare notevolmente il tempo di elaborazione.",
"You are running version {{version}}": "Versione del programma: {{version}}",
"You do not have permission to access this file": "Non sei autorizzato ad accedere a questo file",
"Start": "Avvia",
"Start over": "Ricomincia",
"Start times as YouTube Chapters": "Punti iniziali come capitoli YouTube",
"The media you tried to open does not exist": "Il file multimediale che hai tentato di aprire non esiste",
"There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "Esiste un problema noto con questo tipo di file e ilk file destinazione potrebbe non essere riproducibile. \nPuoi aggirare questo problema abilitando in \"Impostazioni\" l'opzione \"Abilita funzioni sperimentali\".",
"The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "La dimensione del file destinazione unito ({{outputFileTotalSize}}) differisce dalla dimensione totale dei file sorgenti ({{sourceFilesTotalSize}}) di oltre il {{maxDiffPercent}}%. \nCiò potrebbe indicare che si è verificato un problema durante l'unione.",
"There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "Esiste un problema noto con questo tipo di file e ilk file destinazione potrebbe non essere riproducibile. Puoi aggirare questo problema abilitando in \"Impostazioni\" l'opzione \"Abilita funzioni sperimentali\".",
"The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "La dimensione del file destinazione unito ({{outputFileTotalSize}}) differisce dalla dimensione totale dei file sorgenti ({{sourceFilesTotalSize}}) di oltre il {{maxDiffPercent}}%. Ciò potrebbe indicare che si è verificato un problema durante l'unione.",
"Unable to delete file: {{message}}": "Impossibile eliminare il file: {{message}}",
"Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Usa questo per tutti i file fino al riavvio di LosslessCut",
"When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Durante l'unione, vuoi creare capitoli nel file unito, in base ai segmenti tagliati? \nNOTA: ciò potrebbe aumentare notevolmente il tempo di elaborazione.",
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Con \"Taglio fotogramma chiave\", verrò tagliato al fotogramma chiave più vicino prima del punto di taglio iniziale desiderato.\nQuesto è consigliato per la maggior parte dei file.\nCon \"Taglio normale\" per ottenere un taglio preciso potrebbe essere necessario impostare manualmente il punto di taglio alcuni fotogrammi prima del fotogramma chiave successivo.",
"You have enabled the &quot;invert segments&quot; mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Hai abilitato la modalità \"Inverti segmenti\" <1></1> che taglierà i segmenti selezionati invece di mantenerli.\nMa non c'è spazio tra i segmenti, o almeno due segmenti si sovrappongono.\nQuesto non produrrebbe alcun file destinazione.\nFai spazio tra i segmenti o fai clic sul simbolo Yinyang <3></3> in basso per disabilitare questa modalità.\nIn alternativa puoi combinare i segmenti sovrapposti dal menu.",
"When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Durante l'unione, vuoi creare capitoli nel file unito, in base ai segmenti tagliati? NOTA: ciò potrebbe aumentare notevolmente il tempo di elaborazione.",
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Con \"Taglio fotogramma chiave\", verrò tagliato al fotogramma chiave più vicino prima del punto di taglio iniziale desiderato. Questo è consigliato per la maggior parte dei file. Con \"Taglio normale\" per ottenere un taglio preciso potrebbe essere necessario impostare manualmente il punto di taglio alcuni fotogrammi prima del fotogramma chiave successivo.",
"You have enabled the &quot;invert segments&quot; mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Hai abilitato la modalità \"Inverti segmenti\" <1></1> che taglierà i segmenti selezionati invece di mantenerli. Ma non c'è spazio tra i segmenti, o almeno due segmenti si sovrappongono. Questo non produrrebbe alcun file destinazione. Fai spazio tra i segmenti o fai clic sul simbolo Yinyang <3></3> in basso per disabilitare questa modalità. In alternativa puoi combinare i segmenti sovrapposti dal menu.",
"Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "Consenti l'esecuzione simultanea di più istanze di LosslessCut (sperimentale)",
"Allow multiple instances": "Consenti più istanze",
"⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win",

Loading…
Cancel
Save