From 89a370c1f0f499c4d17191ec26131133ffd785b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Igor=20R=C3=BCckert?= Date: Mon, 29 Mar 2021 00:53:31 +0000 Subject: [PATCH 1/7] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 36.3% (147 of 404 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/pt_BR/ --- public/locales/pt_BR/translation.json | 10 +++++++++- 1 file changed, 9 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/public/locales/pt_BR/translation.json b/public/locales/pt_BR/translation.json index 188a53b2..8bd8ca51 100644 --- a/public/locales/pt_BR/translation.json +++ b/public/locales/pt_BR/translation.json @@ -151,5 +151,13 @@ "All streams have been extracted as separate files": "Todas as faixas foram extraídas como arquivos separados", "Change order of segment": "Alterar ordem do segmento", "Shortest": "Mais curto", - "Mouse scroll/wheel left/right": "Rolagem/roda do mouse esquerdo/direito" + "Mouse scroll/wheel left/right": "Rolagem/roda do mouse esquerdo/direito", + "EDL (MPlayer)": "EDL (MPlayer)", + "Import project": "Importar projeto", + "Save project (CSV)": "Salvar projeto (CSV)", + "Load project (CSV)": "Carregar projeto (CSV)", + "Open": "Abrir", + "File": "Arquivo", + "Are you sure you want to quit?": "Deseja realmente fechar?", + "Confirm quit": "Confirmar fechar" } From c6627e55f7aaacfd238616f11bf6fae5db819e32 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: taozi1996 <1273133941@qq.com> Date: Mon, 29 Mar 2021 01:56:05 +0000 Subject: [PATCH 2/7] Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (404 of 404 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/ --- public/locales/zh_Hans/translation.json | 59 ++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 58 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/public/locales/zh_Hans/translation.json b/public/locales/zh_Hans/translation.json index 62cd571a..a384410f 100644 --- a/public/locales/zh_Hans/translation.json +++ b/public/locales/zh_Hans/translation.json @@ -380,5 +380,62 @@ "Unable to change playback rate right now": "现在无法更改播放速率", "Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "无法将文件移到垃圾箱。是否要永久删除它?", "Cleanup successful": "清理成功", - "Cleaning up": "清理" + "Cleaning up": "清理", + "Download {{version}}": "下载 {{version}}版", + "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML文件", + "EDL (MPlayer)": "EDL文件 (MPlayer)", + "Extract this track as file": "将此轨道提取为文件", + "Click to toggle track inclusion when exporting": "单击可在导出时切换包含的轨道", + "Current time": "当前时间", + "Source file's time": "源文件的时间", + "Set file modification date/time of output files to:": "将输出文件的文件修改日期/时间设置为:", + "Exclude all segments from export": "从导出中排除所有分段", + "Include all segments in export": "在导出中的包含所有分段", + "Include this segment in export": "在导出中包含此片段", + "Exclude this segment from export": "从导出中排除此片段", + "Include ONLY this segment in export": "在导出中仅包括此片段", + "Decrease segment order": "减少分段排序", + "Increase segment order": "增加分段的排序", + "Remove segment": "删除分段", + "Invalid EDL data found": "发现无效的EDL数据", + "Copy to YouTube description/comment:": "复制到YouTube描述/评论:", + "YouTube Chapters": "YouTube章节", + "MPlayer EDL": "MPlayer播放器的EDL文件", + "Failed to extract track": "无法提取轨道", + "Track has been extracted": "轨道已提取", + "Extracting track": "正在提取轨道", + "Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "无损旋转可能无法使用此文件格式。你可以尝试换成MP4格式", + "New version!": "新版本!", + "Report an error": "报告错误", + "Learn More": "了解更多", + "Help and shortcuts": "查看帮助和快捷键", + "About": "关于", + "Set custom start offset/timecode": "设置自定义开始偏移量/时间码", + "Batch convert to supported format": "批量转换为支持的格式", + "Merge files": "合并文件", + "Tools": "工具", + "Window": "窗口", + "View": "查看", + "Edit tracks / metadata tags": "编辑轨道/元数据标记", + "Create fixed duration segments": "创建固定持续时间的分段", + "Create num segments": "创建N个分段", + "Reorder segments by start time": "按开始时间重新排序分段", + "Clear all segments": "清除所有的分段", + "Segments": "分段", + "Exit": "退出", + "Fix incorrect duration": "修复不正确的持续时间", + "Start times as YouTube Chapters": "开始时间作为YouTube章节", + "Timestamps (TSV/TXT)": "时间戳 (TSV/TXT)", + "Timestamps (CSV)": "时间戳(CSV)", + "Export project": "导出项目", + "PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "PotPlayer书签 (.pbf)", + "CUE sheet file": ".cue文件", + "Text chapters / YouTube": "文本章节/YouTube", + "Import project": "导入项目", + "Save project (CSV)": "保存项目(CSV)", + "Load project (CSV)": "加载项目(CSV)", + "Open": "打开", + "File": "文件", + "Are you sure you want to quit?": "你确定要退出吗?", + "Confirm quit": "确认退出" } From c7ae81d99de2afb560744ff1247022e3506331a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Igor=20R=C3=BCckert?= Date: Mon, 29 Mar 2021 01:33:04 +0000 Subject: [PATCH 3/7] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 57.9% (234 of 404 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/pt_BR/ --- public/locales/pt_BR/translation.json | 89 ++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 88 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/public/locales/pt_BR/translation.json b/public/locales/pt_BR/translation.json index 8bd8ca51..b613bf1f 100644 --- a/public/locales/pt_BR/translation.json +++ b/public/locales/pt_BR/translation.json @@ -159,5 +159,92 @@ "Open": "Abrir", "File": "Arquivo", "Are you sure you want to quit?": "Deseja realmente fechar?", - "Confirm quit": "Confirmar fechar" + "Confirm quit": "Confirmar fechar", + "Discard audio tracks": "Descartar faixas de áudio", + "Lang": "Idioma", + "Codec": "Codec", + "Extract this track as file": "Extrair esta faixa como arquivo", + "Track info": "Informações da faixa", + "Ask on file open": "Perguntar ao abrir arquivo", + "Check to hide notifications": "Marque para ocultar notificações", + "Ask about chapters": "Perguntar sobre capítulos", + "Change value": "Alterar valor", + "Current time": "Tempo atual", + "Working directory": "Pasta de trabalho", + "Exclude all segments from export": "Excluir todos os segmentos ao exportar", + "Include all segments in export": "Incluir todos os segmentos ao exportar", + "Include this segment in export": "Incluir este segmento ao exportar", + "Exclude this segment from export": "Excluir este segmento ao exportar", + "Include ONLY this segment in export": "Incluir SOMENTE este segmento ao exportar", + "Remove segment": "Remover segmento", + "Close file and clean up": "Fechar arquivo e limpar", + "Include all tracks?": "Incluir todas as faixas?", + "Please select files to be merged": "Por favor, selecione os arquivos para unir", + "Change rotation": "Alterar rotação", + "Other operations": "Outras operações", + "Playback": "Reprodução", + "Keyboard & mouse shortcuts": "Atalhos de teclado & mouse", + "Show this page before exporting?": "Mostrar esta página antes de exportar?", + "Back": "Voltar", + "Advanced options": "Opções avançadas", + "Export options": "Opções de exportação", + "YouTube Chapters": "Capítulos do YouTube", + "Cancel": "Cancelar", + "Trash": "Lixeira", + "Cleanup files?": "Limpar arquivos?", + "Add metadata": "Adicionar metadados", + "Import chapters": "Importar capítulos", + "Ignore chapters": "Ignorar capítulos", + "Default": "Padrão", + "Reset": "Redefinir", + "Preview": "Prévia", + "Output name(s):": "Nome(s) de saída:", + "No": "Não", + "Yes": "Sim", + "Merge & Separate": "Unir & Separar", + "Export {{ num }} segments": "Exportar {{ num }} segmentos", + "Output format": "Formato de saída", + "Failed to fix file duration": "Falha ao corrigir a duração", + "Duration has been fixed": "A duração foi corrigida", + "Fixing file duration": "Corrigindo duração do arquivo", + "MPlayer EDL": "MPlayer EDL", + "PBF files": "Arquivos PBF", + "CUE files": "Arquivos CUE", + "XML files": "Arquivos XML", + "Failed to export project": "Falha ao exportar projeto", + "TXT files": "Arquivos TXT", + "You do not have permission to access this file": "Você não possui permissão para acessar este arquivo", + "Failed to extract track": "Falha ao extrair faixa", + "Track has been extracted": "A faixa foi extraída", + "Extracting track": "Extraindo faixa", + "Unable to determine file format": "Não foi possível determinar o formato do arquivo", + "Failed to load segments": "Falha ao carregar segmentos", + "No valid segments found": "Nenhum segmento válido encontrado", + "Exporting": "Exportando", + "Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Não foi possível mover o arquivo para a lixeira. Você deseja excluí-lo permanentemente?", + "Cleanup successful": "Limpeza bem sucedida", + "Cleaning up": "Limpando", + "Download {{version}}": "Baixar {{version}}", + "New version!": "Nova versão!", + "Report an error": "Reportar um erro", + "Learn More": "Saiba Mais", + "About": "Sobre", + "Help and shortcuts": "Ajuda e atalhos", + "Merge files": "Unir arquivos", + "Tools": "Ferramentas", + "Window": "Janela", + "View": "Visualizar", + "Extract all tracks": "Extrair todas as faixas", + "Create fixed duration segments": "Criar segmentos de duração fixa", + "Create num segments": "Criar segmentos numéricos", + "Reorder segments by start time": "Reordenar segmentos pelo tempo de início", + "Clear all segments": "Limpar todos os segmentos", + "Segments": "Segmentos", + "Edit": "Editar", + "Exit": "Sair", + "Fix incorrect duration": "Corrigir duração incorreta", + "Export project": "Exportar projeto", + "PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "Marcadores do PotPlayer (.pbf)", + "CUE sheet file": "Arquivo CUE", + "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML" } From a68832a1bc91e22b1eb4af72ab9c1d260381ffc2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: JaeHyung Lee Date: Sun, 28 Mar 2021 17:44:47 +0000 Subject: [PATCH 4/7] Translated using Weblate (Korean) Currently translated at 85.8% (347 of 404 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ko/ --- public/locales/ko/translation.json | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/public/locales/ko/translation.json b/public/locales/ko/translation.json index 235f3f9c..487e2e69 100644 --- a/public/locales/ko/translation.json +++ b/public/locales/ko/translation.json @@ -100,7 +100,7 @@ "Duration": "길이", "Capture frame": "프레임 캡처", "Close file and clean up": "파일 닫기 및 정리", - "Don't modify": "Don't modify", + "Don't modify": "수정하지 마세요.", "Set output rotation. Current: ": "출력 회전 설정. 현재: ", "Send problem report": "문제 보고서 보내기", "DROP FILE(S)": "파일 끌어 놓기", @@ -128,7 +128,7 @@ "Output actions": "출력 작업", "Change rotation": "회전 변경", "Other operations": "기타 작업", - "Pan timeline": "Pan timeline", + "Pan timeline": "타임라인 패닝", "Mouse scroll/wheel left/right": "마우스 스크롤/휠 왼쪽/오른쪽", "Zoom in/out timeline": "타임라인 확대/축소", "Mouse scroll/wheel up/down": "마우스 스크롤/휠 위로/아래로", From ff5e35913d283c6f9834a2a55b7112219efaf2a7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: taozi1996 <1273133941@qq.com> Date: Tue, 30 Mar 2021 00:35:06 +0000 Subject: [PATCH 5/7] Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (429 of 429 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/ --- public/locales/zh_Hans/translation.json | 28 ++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 27 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/public/locales/zh_Hans/translation.json b/public/locales/zh_Hans/translation.json index a384410f..d8b16f43 100644 --- a/public/locales/zh_Hans/translation.json +++ b/public/locales/zh_Hans/translation.json @@ -437,5 +437,31 @@ "Open": "打开", "File": "文件", "Are you sure you want to quit?": "你确定要退出吗?", - "Confirm quit": "确认退出" + "Confirm quit": "确认退出", + "Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "准确的时间,但可能会留下一个空的部分在视频开始。相当于", + "Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "在最近的关键帧处剪切(不精确的时间)相当于", + "<0>{{durationMsFormatted}} ms, <2>{{frameCount}} frames": "<0>{{durationMsFormatted}} ms(毫秒), <2>{{frameCount}} frames(帧)", + "Include the following text:": "包括以下文本:", + "Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues where you describe what you were doing.": "请创建一个问题 <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues/问题你在哪里描述你在做什么。", + "Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no where you describe what you were doing.": "请发送电子邮件至 <1>losslesscut@yankee.no 你在哪里描述你在做什么。", + "<0> <2> or <4>I <6>O to set cutpoints": "<0> <2>或 <4>I <6>O设置切入点", + "Press <1>H for help": "按<1>H获取帮助", + "to show simple view": "显示简单视图", + "to show advanced view": "显示高级视图", + "Try to enable the <1>Experimental Flag in Settings": "尝试在设置中启用<1>实验标志", + "Try to set the <1>start-cutpoint a <3>few frames before or after the nearest keyframe (may also solve audio sync issues)": "尝试将<1>开始-剪切点设置为最近的关键帧<3>之前或之后的几帧(也可以解决音频同步问题)", + "Report error": "报告错误", + "Something went wrong": "出了点问题", + "If nothing helps, you can send an <1>Error report": "如果没有任何帮助,您可以发送<1>错误报告", + "See <1>Help": "请参见 <1>帮助", + "Try with a <1>Different file": "尝试使用<1>不同的文件", + "Set a different <1>Working directory": "设置不同的 <1>工作目录", + "Try both <1>Normal cut and <3>Keyframe cut": "尝试<1>普通剪切和<3>关键帧剪切", + "Disable unnecessary <1>Tracks": "禁用不必要的<1>轨道", + "Select a different output <1>Format (<3>matroska and <5>mp4 support most codecs)": "选择不同的输出格式 <1>格式(<3>matroska和 <5>mp4 支持大多数编解码器)", + "Change output <1>Format from <3>MP4 to <5>MOV": "将输出<1>格式从<3>MP4更改为<5>MOV", + "Try one of the following before exporting again:": "再次导出之前,请尝试以下操作:", + "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "您可以按指定的值进行偏移,而不是从0开始。这只适用于LosslessCut内部的预览,不会以任何方式修改文件。(用于根据时间码查看/剪切视频)", + "Variables": "变量", + "There is an error in the file name template:": "文件名模板中有错误:" } From 90880ab64046db5e9697b48b9b89433cfcbac227 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Igor=20R=C3=BCckert?= Date: Wed, 31 Mar 2021 01:26:18 +0000 Subject: [PATCH 6/7] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 66.8% (287 of 429 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/pt_BR/ --- public/locales/pt_BR/translation.json | 57 ++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 55 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/public/locales/pt_BR/translation.json b/public/locales/pt_BR/translation.json index b613bf1f..007fcdc0 100644 --- a/public/locales/pt_BR/translation.json +++ b/public/locales/pt_BR/translation.json @@ -41,7 +41,7 @@ "Working dir unset": "Pasta de trabalho não definida", "Export segment(s)": "Exportar segmento(s)", "Close sidebar": "Fechar barra lateral", - "Export selection": "Exportar seleção:", + "Export selection": "Exportar seleção", "Playback rate:": "Taxa de reprodução:", "Frames": "Quadros", "Trash it": "Mover para Lixeira", @@ -246,5 +246,58 @@ "Export project": "Exportar projeto", "PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "Marcadores do PotPlayer (.pbf)", "CUE sheet file": "Arquivo CUE", - "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML" + "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML", + "If nothing helps, you can send an <1>Error report": "Se nada ajudar, você pode enviar um <1>Relatório de erro", + "See <1>Help": "Veja a <1>Ajuda", + "Try with a <1>Different file": "Tentar com um <1>Arquivo fiferente", + "Set a different <1>Working directory": "Definir uma <1>Pasta de trabalho diferente", + "Disable unnecessary <1>Tracks": "Desativar <1>Faixas desnecessárias", + "Select a different output <1>Format (<3>matroska and <5>mp4 support most codecs)": "Selecione um <1>Formato de saída diferente (<3>matroska e <5>mp4 suporta a maioria dos codecs)", + "Change output <1>Format from <3>MP4 to <5>MOV": "Mudar <1>Formato de saída de <3>MP4 para <5>MOV", + "Try one of the following before exporting again:": "Tente uma das seguintes opções antes de exportar novamente:", + "Max length": "Duração máxima", + "Copy to YouTube description/comment:": "Copiar para descrição/comentário do YouTube:", + "Report": "Relatório", + "Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "Por favor, confirme que você deseja extrair todas as faixas como arquivos separados", + "Invalid character(s) found in key": "Caractere(s) inválido(s) encontrado(s) na chave", + "Enter metadata key": "Entre a chave de metadados", + "Please input a valid duration. Example: {{example}}": "Por favor, entre uma duração válida. Exemplo: {{exemplo}}", + "Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Dividir linha do tempo em vários segmentos com a duração especificada", + "Please input a valid number of segments": "Por favor, entre um número válido de segmentos", + "Divide timeline into a number of equal length segments": "Dividir linha do tempo em vários segmentos de comprimento igual", + "This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "Este arquivo possui capítulos incorporados. Você deseja importar os capítulos como segmentos de corte?", + "You ran out of space": "Você ficou sem espaço", + "Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Onde você deseja salvar os arquivos de saída? Certifique-se de que há espaço livre suficiente nesta pasta", + "Please input a valid format.": "Por favor, entre um formato válido.", + "Import text chapters / YouTube": "Importar capítulos de texto / YouTube", + "YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "Descrição do vídeo do YouTube\n00:00 Introdução\n00:01 Capítulo 2\n00:00:02.123 Capítulo 3", + "Slowest: High quality encode": "Mais devagar: Codificação em alta qualidade", + "Fast: Full quality remux, likely to fail": "Rápido: Remux de qualidade total, probabilidade de falhar", + "Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "Rápido: Remux em qualidade total (sem áudio), probabilidade de falhar", + "Fastest: Low playback speed (no audio)": "Mais rápido: Baixa velocidade de reprodução (sem áudio)", + "Show export options screen before exporting?": "Mostrar tela de opções de exportação antes de exportar?", + "Toggle advanced view": "Ativar/desativar visualização avançada", + "Variables": "Variáveis", + "There is an error in the file name template:": "Há um erro no modelo de nome de arquivo:", + "This template will result in invalid file names": "Este modelo irá resultar em nomes inválidos de arquivos", + "Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "Unir segmentos automaticamente para um arquivo após exportar, mas manter segmentos também", + "Auto merge segments to one file after export": "Unir arquivos automaticamente para um arquivo após exportar", + "Select files to batch convert to supported format": "Selecione os arquivos para conversão em lote para o formato suportado", + "This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Este arquivo não possui uma duração válida. Isto pode causar problemas. Você pode tentar corrigir a duração do arquivo a partir do menu Arquivo", + "The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "A faixa de áudio não é suportada. Você pode converter para um formato suportado a partir do menu", + "No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Nenhum segmento para dividir. Por favor, mova o cursor sobre o segmento que você deseja dividir", + "Unable to change playback rate right now": "Não é possível alterar a taxa de reprodução no momento", + "Failed to capture frame": "Falha ao capturar quadro", + "Start time must be before end time": "O tempo inicial deve ser anterior ao tempo final", + "Unprocessable streams were exported as separate files.": "Os fluxos não processáveis foram exportados como arquivos separados.", + "There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "Há um problema conhecido com o corte de vídeos HEVC do iPhone. O arquivo de saída pode não funcionar em todos os reprodutores.", + "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Não foi possível reproduzir este arquivo. Tente converter para um formato suportado a partir do menu", + "Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "A rotação sem perdas pode não funcionar com este formato de arquivo. Você pode tentar mudar para MP4", + "Set custom start offset/timecode": "Definir deslocamento/timecode de início personalizado", + "Batch convert to supported format": "Conversão em lote para formato suportado", + "Edit tracks / metadata tags": "Editar tags de faixas / metadados", + "Start times as YouTube Chapters": "Tempos de início como Capítulos do YouTube", + "Timestamps (TSV/TXT)": "Marcadores de tempo (TSV/TXT)", + "Timestamps (CSV)": "Marcadores de tempo (CSV)", + "Text chapters / YouTube": "Capítulos de texto / YouTube" } From 1250c3ebbf37828053b4c8cfa9bb92c54db3edde Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: JaeHyung Lee Date: Tue, 30 Mar 2021 03:32:52 +0000 Subject: [PATCH 7/7] Translated using Weblate (Korean) Currently translated at 99.7% (428 of 429 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ko/ --- public/locales/ko/translation.json | 190 +++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 136 insertions(+), 54 deletions(-) diff --git a/public/locales/ko/translation.json b/public/locales/ko/translation.json index 487e2e69..ee07994e 100644 --- a/public/locales/ko/translation.json +++ b/public/locales/ko/translation.json @@ -28,15 +28,15 @@ "Shortest": "가장 짧음", "Longest": "가장 김", "When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "트랙의 길이가 다른 경우 출력 파일을 가장 긴 트랙 또는 가장 짧은 트랙으로 만드시겠습니까?", - "Click to select which tracks to keep when exporting:": "내보낼 때 유지할 트랙을 선택하려면 클릭하세요:", + "Click to select which tracks to keep when exporting:": "내보낼 때 트랙의 유지 여부를 클릭하여 선택할 수 있습니다.", "Data": "데이터", - "Lang": "Lang", + "Lang": "언어", "Bitrate": "비트레이트", "Frames": "프레임", "Codec": "코덱", "Tag": "태그", "Type": "유형", - "Keep?": "유지하시겠습니까?", + "Keep?": "유지 여부", "Edit file metadata": "파일 메타데이터 편집", "File info": "파일 정보", "Edit track metadata": "트랙 메타데이터 편집", @@ -45,35 +45,35 @@ "Enter value": "값 입력", "Current setting": "현재 설정", "Settings": "설정", - "Ask on file open": "파일을 열 때 묻기", - "Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "다른 파일이 이미 열려 있는 경우 새 파일을 열 때 수행할 작업을 확인하시겠습니까?", - "Check to hide notifications": "알림을 숨기려면 체크", + "Ask on file open": "파일 열 때 확인", + "Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "다른 파일이 이미 열려 있는 경우 새 파일을 열 때 수행할 작업을 확인할지 선택", + "Check to hide notifications": "알림 숨기기", "Hide informational notifications?": "정보 알림을 숨기시겠습니까?", - "Auto load timecode": "타임코드 자동 로드", - "Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "타임라인의 오프셋으로 파일에서 타임코드를 자동으로 불러오시겠습니까?", + "Auto load timecode": "타임코드 자동 불러오기", + "Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "타임라인의 오프셋으로 파일에서 타임코드를 자동으로 불러올지 선택", "Ask about chapters": "챕터에 대해 확인", - "Ask about importing chapters from opened file?": "열려 있는 파일에서 챕터를 가져오는 방법을 확인하시겠습니까?", + "Ask about importing chapters from opened file?": "열려 있는 파일에서 챕터를 가져오는 방법을 확인할지 선택", "Ask before closing": "닫기 전 확인", - "Ask for confirmation when closing app or file?": "앱이나 파일을 닫을 때 확인하시겠습니까?", + "Ask for confirmation when closing app or file?": "앱이나 파일을 닫을 때 확인할지 선택", "Invert direction": "방향 반전", - "Invert timeline trackpad/wheel direction?": "타임라인 트랙패드/휠 방향을 반전하시겠습니까?", + "Invert timeline trackpad/wheel direction?": "타임라인 트랙패드/휠 방향 반전 여부 선택", "Change value": "값 변경", "Millisecond fractions": "밀리초 단위", "Frame numbers": "프레임 번호", - "In timecode show": "타임코드 표시에서", + "In timecode show": "타임코드 표시 방식", "Snapshot capture format": "스냅샷 캡처 형식", "Auto save project": "프로젝트 자동 저장", "The project will be stored along with the output files as a CSV file": "프로젝트는 출력 파일과 함께 CSV 파일로 저장됩니다.", - "Auto save project file?": "프로젝트 파일을 자동 저장하시겠습니까?", - "Experimental flag": "실험적 기능", - "Enable experimental ffmpeg features flag?": "실험적 ffmpeg 기능을 사용하시겠습니까?", - "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(GoPro GPS, 텔레메트리 등의 데이터 트랙은 ffmpeg에서 잘라낼 수 없기 때문에 기본적으로 복사되지 않아 비디오/오디오를 자른 후에도 미디어 지속 시간이 동일하게 유지됨)", - "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "처리할 수 없는 트랙을 별도 파일로 추출하거나 버리시겠습니까?", - "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "세그먼트 내부의 영상은 버리고, 세그먼트 주변의 영상은 보존됩니다.", + "Auto save project file?": "프로젝트 파일의 자동 저장 여부 선택", + "Experimental flag": "실험적 기능 사용", + "Enable experimental ffmpeg features flag?": "실험적 ffmpeg 기능 사용 여부 선택", + "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(GoPro GPS, 텔레메트리 등의 데이터 트랙은 ffmpeg에서 잘라낼 수 없기 때문에 기본적으로 복사되지 않아 비디오/오디오를 자른 후에도 미디어 길이가 동일하게 유지됩니다.)", + "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "처리 불가한 트랙을 별도 파일로 추출 또는 버리기 선택", + "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "세그먼트 내부의 영상은 버리고, 세그먼트 주변의 영상은 유지됩니다.", "Remove": "제거", - "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "세그먼트 내부의 영상은 보존하고, 외부의 영상은 버립니다.", + "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "세그먼트 내부의 영상은 유지하고, 외부의 영상은 버립니다.", "Keep": "유지", - "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "절단 방식 선택: 내보낼 때 선택한 세그먼트를 비디오에서 제거하거나 유지하시겠습니까?", + "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "절단 방식 선택: 비디오를 내보낼 때 선택한 세그먼트의 제거 또는 유지 여부 선택", "Keyframe cut mode": "키프레임 절단 방식", "Auto delete segments": "세그먼트 자동 삭제", "Auto delete segment files after merge?": "합친 후 세그먼트 파일들을 자동 삭제하시겠습니까?", @@ -87,8 +87,8 @@ "System language": "시스템 언어", "App language": "앱 언어", "Close sidebar": "사이드바 닫기", - "Segments total:": "세그먼트 총계:", - "Label segment": "레이블 세그먼트", + "Segments total:": "세그먼트 전체:", + "Label segment": "세그먼트 라벨 지정", "Change segment order": "세그먼트 순서 변경", "Delete current segment": "현재 세그먼트 삭제", "Add segment": "세그먼트 추가", @@ -100,7 +100,7 @@ "Duration": "길이", "Capture frame": "프레임 캡처", "Close file and clean up": "파일 닫기 및 정리", - "Don't modify": "수정하지 마세요.", + "Don't modify": "수정 안함", "Set output rotation. Current: ": "출력 회전 설정. 현재: ", "Send problem report": "문제 보고서 보내기", "DROP FILE(S)": "파일 끌어 놓기", @@ -118,10 +118,10 @@ "When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "내보낼 때, 타임라인에서 선택한 세그먼트들이 유지됨 - 주변 영역이 제거됨.", "When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "내보낼 때, 타임라인에서 선택한 세그먼트들이 제거됨 - 주변 영역이 유지됨.", "Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "환경 설정을 저장할 수 없습니다. 안티-바이러스를 비활성화해 주세요.", - "<0>Note: Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>참고: 키프레임 절단 및 절단 병합 버튼이 내보내기 패널로 이동되었습니다. (보려면 내보내기를 누르세요)", + "<0>Note: Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>참고: 키프레임 절단 및 절단 세그먼트 병합 버튼이 내보내기 패널로 이동되었습니다. (내보내기를 누르면 확인 가능)", "The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "마지막으로 실행된 ffmpeg 명령은 작업을 실행한 후 여기에 표시됩니다. 명령 줄에서 실행하기 전에 클립보드에 복사하고 필요에 맞게 수정할 수 있습니다.", "Last ffmpeg commands": "마지막 ffmpeg 명령", - "Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "기본 인터페이스의 버튼 위에 마우스를 올려 놓으면 어떤 기능이 있는지 확인할 수 있습니다.", + "Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "기본 인터페이스의 각 버튼 위에 마우스 커서를 올려 놓으면 상세한 설명글을 볼 수 있습니다.", "Delete source file": "원본 파일 삭제", "Capture snapshot": "스냅샷 캡처", "Export segment(s)": "세그먼트 내보내기", @@ -129,13 +129,13 @@ "Change rotation": "회전 변경", "Other operations": "기타 작업", "Pan timeline": "타임라인 패닝", - "Mouse scroll/wheel left/right": "마우스 스크롤/휠 왼쪽/오른쪽", + "Mouse scroll/wheel left/right": "마우스 스크롤 / 휠 왼쪽 / 오른쪽", "Zoom in/out timeline": "타임라인 확대/축소", - "Mouse scroll/wheel up/down": "마우스 스크롤/휠 위로/아래로", + "Mouse scroll/wheel up/down": "마우스 스크롤 / 휠 위로 / 아래로", "Zoom out timeline": "타임라인 축소", "Zoom in timeline": "타임라인 확대", "Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "1x와 계산된 편한 확대 수준 간에 확대 전환", - "Timeline/zoom operations": "타임라인/확대 작업", + "Timeline/zoom operations": "타임라인 / 확대 작업", "Split segment at cursor": "커서에서 세그먼트 분할", "Select next segment": "다음 세그먼트 선택", "Select previous segment": "이전 세그먼트 선택", @@ -155,14 +155,14 @@ "Step forward 1 frame": "1 프레임 다음 단계", "Step backward 1 frame": "1 프레임 이전 단계", "Seeking": "탐색", - "Speed up playback": "재생 속도 향상", - "Slow down playback": "재생 속도 저하", + "Speed up playback": "재생 속도 증가", + "Slow down playback": "재생 속도 감소", "Play/pause": "재생/일시 중지", "Playback": "재생", "Show/hide help screen": "도움말 화면 표시/숨김", "Keyboard & mouse shortcuts": "키보드 & 마우스 단축키", - "For more help and issues, please go to:": "더 많은 도움과 문제를 보려면 다음으로 이동하세요:", - "Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "무손실 절단은 정확한 과학이 아닙니다. 일부 코덱과 파일에서는 이 기능이 작동합니다. 다른 일부의 경우 최상의 절단 결과를 얻기 위해 코덱, 키프레임 등에 따라 몇 번의 시행 착오가 필요할 수 있습니다.", + "For more help and issues, please go to:": "더 많은 도움글과 문제들을 알아보려면 아래를 방문하세요:", + "Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "무손실 절단은 정확한 과학이 아닙니다. 일부 코덱과 파일에서는 이 기능이 작동합니다. 하지만 다른 일부의 경우 최상의 절단 결과를 얻기 위해 코덱, 키프레임 등에 따라 몇 번의 시행 착오가 필요할 수 있습니다.", "Common problems": "일반적인 문제", "We are on the first keyframe": "첫 번째 키프레임에 있습니다.", "Failed to find any prev keyframe": "이전 키프레임을 찾지 못했습니다.", @@ -174,40 +174,40 @@ "Input has <1>{{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}} tracks": "입력에 <1>{{numStreamsTotal}} 트랙 있음 - <3><1>{{numStreamsToCopy}} 트랙 유지", "Export seg {{segNum}}": "세그먼트 내보내기 {{segNum}}", "Export only the currently selected segment ({{segNum}})": "현재 선택한 세그먼트만 내보내기 ({{segNum}})", - "Show this page before exporting?": "내보내기 전에 이 페이지를 표시하시겠습니까?", + "Show this page before exporting?": "내보내기 옵션 표시", "Back": "뒤로", - "Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "타임스탬프 전환 (avoid_negative_ts)", + "Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "타임스탬프 전환 (avoid_negative_ts):", "For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "iPod 형식의 경우 이 옵션을 비활성화하는 것이 좋습니다.", - "Preserve all MP4/MOV metadata?": "모든 MP4/MOV 메타데이터를 보존하시겠습니까?", + "Preserve all MP4/MOV metadata?": "모든 MP4/MOV 메타데이터 유지 여부:", "For the ipod format, it is recommended to activate this option": "iPod 형식의 경우 이 옵션을 활성화하는 것이 좋습니다.", - "Enable MOV Faststart?": "MOV 빠른 시작을 사용하시겠습니까?", + "Enable MOV Faststart?": "MOV 빠른 시작 사용 여부:", "Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "참고: 대부분의 일반 파일에는 키프레임 절단을 권장합니다.", "Cut mode:": "절단 방식:", - "Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "특정 파일/플레이어에 따라 최상의 결과를 얻으려면 다른 옵션을 시도해야 할 수도 있습니다.", - "Preserve original metadata when merging? (slow)": "병합 시 원본 메타데이터를 유지하시겠습니까? (느림)", - "Create chapters from merged segments? (slow)": "병합된 세그먼트에서 챕터를 생성하시겠습니까? (느림)", + "Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "특정 파일/플레이어에 따라 최상의 결과를 얻으려면 다른 옵션을 시도해야 할 수 있습니다.", + "Preserve original metadata when merging? (slow)": "병합 시 원본 메타데이터 유지 여부 (느림):", + "Create chapters from merged segments? (slow)": "병합된 세그먼트에서 챕터 생성 여부 (느림):", "Advanced options": "고급 옵션", "Save output to path:": "출력 저장 경로:", "Output container format:": "출력 컨테이너 형식:", - "Merge {{segments}} cut segments to one file?": "{{segments}} 세그먼트를 하나의 파일로 합치시겠습니까?", + "Merge {{segments}} cut segments to one file?": "{{segments}} 세그먼트 출력 방식 선택:", "Export options": "내보내기 옵션", "Disables shifting of timestamp.": "타임스탬프의 전환을 비활성화합니다.", "Enables shifting when required by the target format.": "대상 형식에 필요한 경우 이동을 활성화합니다.", "Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "첫 번째 타임스탬프가 0이 되도록 타임스탬프를 전환합니다. (LosslessCut 기본)", "Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "타임스탬프를 음수가 아닌 것으로 전환합니다. 또한 이는 선행 음수 타임스탬프에만 영향을 미치며 비단조 음수 타임스탬프에는 영향을 주지 않습니다.", "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.": "특수 변수를 사용하여 출력 세그먼트의 파일 이름을 사용자 정의할 수 있습니다.", - "When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "병합할 때 원본 파일에서 메타데이터를 보존하시겠습니까? 참고: 이렇게 하면 처리 시간이 크게 늘어날 수 있습니다.", + "When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "병합할 때 원본 파일에서 메타데이터를 유지하시겠습니까? 참고: 이렇게 하면 처리 시간이 크게 늘어날 수 있습니다.", "When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "병합할 때 잘라낸 세그먼트에 따라 병합된 파일에 챕터를 생성하시겠습니까? 참고: 이렇게 하면 처리 시간이 크게 늘어날 수 있습니다.", "Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "일부 형식은 모든 트랙 유형을 지원하지 않으며, LosslessCut은 일부 트랙 유형을 제대로 잘라낼 수 없으므로 올바른 결과를 얻으려면 일부 트랙을 비활성화하여 일부 트랙을 희생해야 할 수 있습니다.", - "With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "\"키프레임 절단\"를 사용하면 원하는 절단 시작 지점 전과 가장 가까운 키프레임에서 잘라냅니다. 대부분의 파일에 권장됩니다. \"일반 절단\"를 사용하면 정확한 절단을 위해 다음 키프레임 전 절단지점 몇 프레임을 수동으로 설정해야 할 수 있습니다.", + "With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "\"키프레임 절단\"를 사용하면 원하는 절단 시작 지점 전과 가장 가까운 키프레임에서 잘라냅니다. 대부분의 파일에 권장됩니다. \"일반 절단\"를 사용하면 정확한 절단을 위해 다음 키프레임 전 몇 프레임을 절단지점으로 직접 설정해야 할 수 있습니다.", "Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "기본값은 입력 파일과 동일한 형식입니다. 이 옵션으로 파일 형식(컨테이너)을 손실없이 변경할 수 있습니다. 모든 형식이 모든 코덱을 지원하는 것은 아닙니다. Matroska/MP4/MOV는 가장 일반적인 코덱을 지원합니다. 가끔 입력과 동일한 출력 형식으로 내보내는 것이 불가능하기도 합니다.", "Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "결과 파일을 더 빠르게 재생하려면 이 옵션을 활성화합니다. 이로 인해 처리 시간이 조금 더 걸릴 수 있습니다.", - "Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "원본 파일에서 모든 MOV/MP4 메타데이터 태그(예. EXIF, GPS 위치 등)를 보존하시겠습니까? 일부 플레이어는 iTunes 및 기타 Apple 소프트웨어와 같은 모든 메타데이터가 보존된 파일을 재생하는 데 문제가 있습니다.", + "Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "원본 파일에서 모든 MOV/MP4 메타데이터 태그(예. EXIF, GPS 위치 등)를 유지하시겠습니까? 일부 플레이어는 iTunes 및 기타 Apple 소프트웨어와 같은 모든 메타데이터가 유지된 파일을 재생하는 데 문제가 있습니다.", "Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "시작 또는 끝 값이 잘못되었습니다. 몇 초를 포함해야 합니다.", "One or more rows does not have 3 columns": "하나 이상의 행에 3개의 열이 없습니다.", "No rows found": "행을 찾을 수 없습니다.", "Max length": "최대 길이", - "Label current segment": "현재 세그먼트 라벨 추가", + "Label current segment": "현재 세그먼트에 라벨 지정", "Report": "보고하기", "OK": "확인", "Unable to export this file": "이 파일을 내보낼 수 없습니다.", @@ -224,9 +224,9 @@ "Enter metadata key": "메타데이터 키 입력", "Add metadata": "메타데이터 추가", "Please input a valid duration. Example: {{example}}": "유효한 기간을 입력하세요. 예: {{example}}", - "Divide timeline into a number of segments with the specified length": "타임라인을 지정된 길이의 여러 세그먼트 수로 나누기", + "Divide timeline into a number of segments with the specified length": "타임라인을 지정된 길이의 여러 세그먼트 개수로 나누기", "Please input a valid number of segments": "유효한 세그먼트 개수를 입력하세요.", - "Divide timeline into a number of equal length segments": "타임라인을 동일한 길이의 세그먼트 수로 나누기", + "Divide timeline into a number of equal length segments": "타임라인을 동일한 길이의 세그먼트 개수로 나누기", "Import chapters": "챕터 가져오기", "Ignore chapters": "챕터 무시", "This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "이 파일에는 챕터가 포함되어 있습니다. 챕터를 절단 세그먼트로 가져오시겠습니까?", @@ -255,7 +255,7 @@ "Set custom start time offset": "시작 시간 오프셋 사용자 설정", "Done": "완료", "Default": "기본", - "Show export options screen before exporting?": "내보내기 전에 내보내기 옵션 화면을 표시하시겠습니까?", + "Show export options screen before exporting?": "내보내기 전 이 옵션 화면 표시 여부 선택 (클릭시 활성/비활성 전환)", "Toggle advanced view": "고급 보기 전환", "Close": "닫기", "Reset": "재설정", @@ -267,10 +267,10 @@ "Yes": "예", "Export to separate files": "별도 파일로 내보내기", "Separate files": "별도 파일", - "Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "내보내기 후 세그먼트를 하나의 파일로 자동 병합 및 세그먼트 유지", + "Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "내보낸 후 세그먼트를 하나의 파일로 자동 병합 및 세그먼트 유지", "Merge & Separate": "병합 & 별도", - "Auto merge segments to one file after export": "내보내기 후 세그먼트를 하나의 파일로 자동 병합", - "Merge cuts": "절단 병합", + "Auto merge segments to one file after export": "내보낸 후 세그먼트들을 하나의 파일로 자동 병합", + "Merge cuts": "절단 세그먼트 병합", "Normal cut": "일반 절단", "Keyframe cut": "키프레임 절단", "Cut mode is:": "절단 모드란:", @@ -282,7 +282,7 @@ "Working dir set": "작업 위치 설정됨", "Copy to clipboard": "클립보드에 복사", "Show sidebar": "사이드바 표시", - "Mute preview? (will not affect output)": "음소거 미리보기하시겠습니까? (출력에 영향 없음)", + "Mute preview? (will not affect output)": "음소거 미리보기 하시겠습니까? (출력에 영향 없음)", "Rotation preview": "회전 미리보기", "Timeline keyboard seek acceleration": "타임라인 키보드 탐색 가속", "Timeline keyboard seek speed": "타임라인 키보드 탐색 속도", @@ -316,7 +316,7 @@ "All streams have been extracted as separate files": "모든 스트림이 별도의 파일들로 추출되었습니다.", "Extracting all streams": "모든 스트림 추출", "Unsupported file": "지원되지 않는 파일", - "This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "이 파일에는 지속 시간이 없습니다. 이로 인해 문제가 발생할 수 있습니다. 파일 메뉴에서 파일의 지속 시간을 수정할 수 있습니다.", + "This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "이 파일에는 길이가 없습니다. 이로 인해 문제가 발생할 수 있습니다. 파일 메뉴에서 파일의 길이를 수정할 수 있습니다.", "The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "오디오 트랙이 지원되지 않습니다. 메뉴에서 지원되는 형식으로 변환할 수 있습니다.", "Unable to determine file format": "파일 형식을 확인할 수 없습니다.", "Loading file": "파일 불러오는 중", @@ -344,7 +344,7 @@ "File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "기본적으로 지원되지 않는 파일입니다. 미리보기에 오디오가 없거나 품질이 낮을 수 있습니다. 하지만 최종 내보내기는 오디오와 함께 무손실이 됩니다. 오디오와 함께 더 나은 미리보기를 위해 메뉴에서 변환할 수 있습니다.", "Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "고급보기가 비활성화되었습니다. 이제 가장 필수적인 버튼과 기능만 표시됩니다.", "Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "고급보기가 활성화되었습니다. 이제 필수적이지 않은 버튼과 기능도 표시됩니다.", - "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "이제 정확한 위치에서 잘라내지만 파일 시작 부분에 빈 부분이 남을 수 있습니다. 정확한 절단을 위해 다음 키프레임 전 절단지점 몇 프레임을 설정해야 할 수 있습니다.", + "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "이제 정확한 위치에서 잘라내지만 파일 시작 부분에 빈 부분이 남을 수 있습니다. 정확한 절단을 위해 다음 키프레임 전 몇 프레임을 절단지점으로 설정해야 할 수 있습니다.", "Keyframe cut disabled": "키프레임 절단 비활성화됨", "Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "이제 원하는 절단 시작 지점 전과 가장 가까운 키프레임에서 잘라냅니다. 대부분의 파일에 권장됩니다.", "Keyframe cut enabled": "키프레임 절단 활성화됨", @@ -354,5 +354,87 @@ "You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "이 파일의 디렉터리에 대한 쓰기 권한이 없습니다. 작업 디렉터리를 사용자 지정하세요.", "Unable to save project file": "프로젝트 파일을 저장할 수 없습니다.", "Muted preview (exported file will not be affected)": "음소거 미리보기 (내보낸 파일은 영향을 받지 않음)", - "Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "키 프레임이 타임라인에 표시됩니다. 보려면 확대해야 합니다." + "Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "키 프레임이 타임라인에 표시됩니다. 보려면 확대해야 합니다.", + "Extract this track as file": "이 트랙을 파일로 추출", + "Click to toggle track inclusion when exporting": "클릭하면 포함/포함 안함이 전환됩니다.", + "Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "정확한 시간이지만 비디오 시작 부분에 빈 부분이 남을 수 있습니다. 다음과 동일함:", + "Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "가장 가까운 키프레임(정확한 시간이 아님)에서 절단. 다음과 동일함:", + "Current time": "현재 시간", + "Source file's time": "소스 파일의 시간", + "Set file modification date/time of output files to:": "출력 파일의 파일 수정 날짜/시간을 다음으로 설정:", + "<0>{{durationMsFormatted}} ms, <2>{{frameCount}} frames": "<0>{{durationMsFormatted}} ms, <2>{{frameCount}} 프레임", + "Exclude all segments from export": "내보내기에서 모든 세그먼트 제외", + "Include all segments in export": "내보내기에 모든 세그먼트 포함", + "Include this segment in export": "내보내기에 이 세그먼트 포함", + "Exclude this segment from export": "내보내기에서 이 세그먼트 제외", + "Include ONLY this segment in export": "내보내기에 이 세그먼트만 포함", + "Decrease segment order": "세그먼트 순서 감소", + "Increase segment order": "세그먼트 순서 증가", + "Remove segment": "세그먼트 제거", + "Include the following text:": "다음 텍스트 포함:", + "Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues where you describe what you were doing.": "무엇을 하고 있을 때 어떤 문제가 발생했는지 <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues에 게시해 주세요.", + "Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no where you describe what you were doing.": "무슨 작업 도중에 어떤 문제가 발생했는지에 대해 <1>losslesscut@yankee.no로 메일을 보내주세요.", + "<0> <2> or <4>I <6>O to set cutpoints": "절단 지점을 설정하려면 <0> <2> 또는 <4>I <6>O", + "Press <1>H for help": "도움말은 <1>H 누르기", + "to show simple view": "간단 보기를 표시하려면", + "to show advanced view": "고급 보기를 표시하려면", + "Try to enable the <1>Experimental Flag in Settings": "설정에서 <1>실험적 기능을 활성화해보세요.", + "Try to set the <1>start-cutpoint a <3>few frames before or after the nearest keyframe (may also solve audio sync issues)": "가장 가까운 키프레임의 <3>몇 프레임 전후에 <1>시작 절단지점을 설정해보세요. (오디오 동기화 문제도 해결 가능할 수 있음)", + "Report error": "오류 보고", + "Something went wrong": "어떤 문제가 발생했습니다.", + "Invalid EDL data found": "잘못된 EDL 데이터 발견됨", + "If nothing helps, you can send an <1>Error report": "도움이 되지 않았다면 <1>오류 보고서를 보낼 수 있습니다.", + "See <1>Help": "<1>도움말 참조", + "Try with a <1>Different file": "<1>다른 파일로 시도", + "Set a different <1>Working directory": "<1>작업 디렉터리 선택", + "Try both <1>Normal cut and <3>Keyframe cut": "Try both <1>일반 절단과 <3>키프레임 절단 모두 사용", + "Disable unnecessary <1>Tracks": "<1>트랙 비활성화", + "Select a different output <1>Format (<3>matroska and <5>mp4 support most codecs)": "다른 출력 <1>형식 선택 (<3>matroska 및 <5>mp4는 대부분의 코덱을 지원함))", + "Change output <1>Format from <3>MP4 to <5>MOV": "<3>MP4에서 <5>MOV로 출력 <1>형식 변경", + "Try one of the following before exporting again:": "다시 내보내기 전에 다음 중 하나를 시도해보세요", + "Copy to YouTube description/comment:": "YouTube 설명/댓글에 복사:", + "YouTube Chapters": "YouTube 챕터", + "Variables": "가변", + "There is an error in the file name template:": "파일 이름 템플릿에 오류가 있음:", + "MPlayer EDL": "MPlayer EDL", + "Failed to extract track": "트랙을 추출하지 못했습니다.", + "Track has been extracted": "트랙이 추출되었습니다.", + "Extracting track": "트랙 추출", + "Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "이 파일 형식에서는 무손실 회전이 작동하지 않을 수 있습니다. MP4로 변경해보세요.", + "Download {{version}}": "{{version}} 다운로드", + "New version!": "새 버전!", + "Report an error": "오류 보고", + "Learn More": "더 알아보기", + "About": "소프트웨어 정보", + "Help and shortcuts": "도움말 및 단축키", + "Set custom start offset/timecode": "사용자 정의 시작 오프셋/타임코드 설정", + "Batch convert to supported format": "지원되는 형식으로 일괄 변환", + "Merge files": "파일 병합", + "Tools": "도구", + "Window": "창", + "View": "보기", + "Edit tracks / metadata tags": "트랙/메타데이터 태그 편집", + "Create fixed duration segments": "특정 길이의 세그먼트로 나누기", + "Create num segments": "특정 개수의 세그먼트로 나누기", + "Reorder segments by start time": "시작 시간으로 세그먼트 재정렬", + "Clear all segments": "모든 세그먼트 지우기", + "Segments": "세그먼트", + "Exit": "종료", + "Fix incorrect duration": "잘못된 길이 수정", + "Start times as YouTube Chapters": "YouTube 챕터용 세그먼트 시작 시간", + "Timestamps (TSV/TXT)": "타임스탬프 (TSV/TXT)", + "Timestamps (CSV)": "타임스탬프 (CSV)", + "Export project": "프로젝트 내보내기", + "PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "팟플레이어 북마크 (.pbf)", + "CUE sheet file": "CUE 시트 파일", + "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML", + "Text chapters / YouTube": "텍스트 챕터 / YouTube", + "EDL (MPlayer)": "EDL (MPlayer)", + "Import project": "프로젝트 가져오기", + "Save project (CSV)": "프로젝트 저장 (CSV)", + "Load project (CSV)": "프로젝트 불러오기 (CSV)", + "Open": "열기", + "File": "파일", + "Are you sure you want to quit?": "정말로 종료하시겠습니까?", + "Confirm quit": "종료 확인" }