diff --git a/public/locales/zh_Hant/translation.json b/public/locales/zh_Hant/translation.json index 5bbaa0c4..a3b13f7d 100644 --- a/public/locales/zh_Hant/translation.json +++ b/public/locales/zh_Hant/translation.json @@ -1,5 +1,5 @@ { - "Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "現在,將在所需的起始切割點之前,在最接近的關鍵幀處切割。對於大多數文件,建議這樣做。", + "Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "現在,將在所需的起始切割點之前,在最接近的關鍵影格處切割。對於大多數文件,建議這樣做。", "Keyframe cut enabled": "關鍵幀剪輯已啟用", "Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "無法合併檔案。請確定它們都是全都使用相同的編碼器", "Files merged!": "檔案已合併!", @@ -35,8 +35,8 @@ "Close sidebar": "關閉側欄", "Max length": "最大長度", "Export+merge": "輸出+合併", - "Export selection": "輸出部份", - "Export": "輸出", + "Export selection": "匯出已選取", + "Export": "匯出", "Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "請選擇要合併的檔案。檔案必須有相同的格式以及編解碼器", "Please select files to be merged": "請選擇要合併的檔案", "Merge!": "合併!", @@ -53,7 +53,7 @@ "Unsupported platform": "不支援平台", "Done": "完成", "Show sidebar": "顯示側欄", - "Discard": "拋棄", + "Discard": "放棄", "All formats:": "所有格式:", "Common formats:": "常見格式:", "(detected)": "(已刪除)", @@ -66,13 +66,373 @@ "Unsupported file": "不支援格式", "Loading file": "開啟檔案中", "Playback rate:": "重播速率:", - "Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "", - "Exporting": "輸出中", + "Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "已完成!注意:切割點可能不準確。在刪除原始文件之前,請確保使用播放器 / 編輯器來測試輸出文件。如果輸出文件不準確,請參閱「說明」頁面。", + "Exporting": "匯出中", "Report": "回報", "File has been permanently deleted": "檔案已被永久刪除", "Permanently delete": "永久刪除", "Unable to move source file to trash. Do you want to permanently delete it?": "無法將檔案移至垃圾桶。請問是否要永久刪除檔案?", "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "無法重播這個檔案。試試從選單轉換成支援的格式", "File has been moved to trash": "檔案以移至垃圾桶", - "Converting to supported format": "轉換成支援的格式" + "Converting to supported format": "轉換成支援的格式", + "File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "不支援該檔案,影片預覽可能會沒有聲音或畫質較差,但最後匯出的文件並不會損失音頻。您可以通過選單進行轉換,以獲得更好的音頻預覽。", + "Unprocessable streams were exported as separate files.": "無法處理的視頻流 / 音頻流,已被匯出為單獨的文件。", + "For the ipod format, it is recommended to activate this option": "對於 iPod 格式,建議啟用此選項", + "Enable MOV Faststart?": "啟用 MOV 快速啟動?", + "Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "注意:對於大多數常見的文件,建議使用關鍵影格剪切", + "Preserve original metadata when merging? (slow)": "合併時保留原始影片資訊?(慢)", + "Create chapters from merged segments? (slow)": "從合併的片段建立章節?(慢)", + "Advanced options": "進階選項", + "Save output to path:": "輸出文件儲存目錄:", + "Merge {{segments}} cut segments to one file?": "合併 {{segments}} 剪切段到一個檔案?", + "Export options": "匯出選項", + "Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "偏移時間戳,使第一個時間戳為 0。(LosslessCut 預設)", + "Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "處理偏移時間戳使其不為負值。還要注意,這可能影響領導的負時間戳,而不影響不單一的負時間戳。", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.": "你可以使用特殊變數自定義輸出段的文件名。", + "When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "合併時,是否要保留原始文件中的影片資訊?注意:這可能會明顯地增加處理時間", + "When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "合併時,是否要根據剪切段在合併文件中創建章節?注意:這可能會大大地增加處理時間", + "Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "並非所有格式都支援所有的軌道類型,而且 LosslessCut 無法正確剪切某些軌道類型,您可能不得不透過禁用犧牲某些軌道來獲得正確的結果。", + "With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "使用「關鍵影格剪切」,我們將在所需起始切割點之前的最近關鍵影格處進行切割。對於大多數文件,我們建議這樣做。使用「普通剪切」時,您可能需要在下一個關鍵關鍵之前幾格手動設定切割點,以實現精確切割", + "Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "預設設定與輸入文件相同的格式。您可以使用此選項無損地更改文件的檔案格式(容器)。並非所有格式都支援所有編解碼器。Matroska/MP4/MOV 支援最常見的編解碼器。有時甚至不可能匯出到與輸入文件相同的輸出格式。", + "Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "是否保留原始檔案中的所有 MOV/MP4 影片資訊標記(如 EXIF、GPS 位置等)?請注意,有些播放器有影片資訊的影片播放時有困難,比如 iTunes 和其他蘋果軟體", + "Invalid EDL data found": "發現無效的 EDL 數據", + "One or more rows does not have 3 columns": "一行或多行沒有 3 列", + "If nothing helps, you can send an <1>Error report": "如果沒有任何幫助,您可以發送 <1>錯誤報告", + "See <1>Help": "請參見 <1>說明", + "Try with a <1>Different file": "嘗試使用 <1>不同的文件", + "Try both <1>Normal cut and <3>Keyframe cut": "嘗試 <1>普通剪切 和 <3>關鍵影格剪切", + "Select a different output <1>Format (<3>matroska and <5>mp4 support most codecs)": "選擇不同的輸出格式 <1>格式 ( <3>matroska 和 <5>mp4 支援大多數編解碼器)", + "Disable unnecessary <1>Tracks": "禁用不必要的 <1>軌道", + "Change output <1>Format from <3>MP4 to <5>MOV": "將輸出 <1>格式 從 <3>MP4 更改為 <5>MOV", + "Try one of the following before exporting again:": "再次匯出之前,請嘗試以下操作:", + "Copy to YouTube description/comment:": "複製到 YouTube 描述 / 評論:", + "YouTube Chapters": "YouTube 章節", + "Unable to export this file": "無法匯出此文件", + "Trash original source file, project CSV and auto-generated files": "丟棄原始檔案,專案文件 CSV 和自動產生的檔案", + "Trash project CSV and auto-generated files": "丟棄項目文件 CSV 和自動產生的檔案", + "Trash auto-generated files": "丟棄自動生成的檔案", + "Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?": "是否要將原始文件和 / 或任何生成的文件移到垃圾筒?", + "Cleanup files?": "清理整理文件?", + "Invalid character(s) found in key": "在 key 中找到無效字符", + "Enter metadata key": "輸入影片資訊的值", + "Add metadata": "新增影片資訊", + "Please input a valid duration. Example: {{example}}": "請輸入有效的時長。示例:{{example}}", + "Divide timeline into a number of segments with the specified length": "將時間軸分為多個有指定長度的分段", + "Import chapters": "匯入章節", + "This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "此文件已包含嵌入的章節。是否要匯入章節作為剪切段?", + "You ran out of space": "您的空間用完了", + "Include all tracks from the new file": "匯入包含新文件中的所有資料", + "Open the file instead of the current one": "捨棄目前的這一個,並打開新文件", + "You opened a new file. What do you want to do?": "您已經打開了一個新文件,下一步如何處理?", + "Select output folder": "選擇輸出文件目錄", + "Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "您想在哪裡儲存輸出文件? 確保此資料夾中有足夠的可用空間", + "Where do you want to save output files?": "要在哪裡儲存輸出文件?", + "Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "貼上或輸入 YouTube 章節描述 或 文字章節描述", + "Import text chapters / YouTube": "匯入文字章節 / YouTube", + "YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "YouTube 影片描述\n00:00 開場\n00:01 章節 2\n00:00:02.123 章節 3", + "These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "這些選項可讓您將文件轉換為播放器支援的格式。您可以嘗試其他選項,然後查看哪個選項適用於您的文件。請注意,該轉換僅用於預覽。當您運行匯出時,輸出仍將是無損的,並且具有高畫質", + "Slowest: High quality encode": "最慢:高畫質編碼", + "Slow: Low quality encode": "慢:低畫質編碼", + "Slow: Low quality encode (no audio)": "慢:低畫質編碼(無音頻)", + "Fast: Full quality remux, likely to fail": "快速:無損畫質的提取,可能會失敗", + "Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "快速:無損畫質的提取(無音頻),可能會失敗", + "Fastest: Low playback speed (no audio)": "最快:低播放速度(無音頻)", + "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "您可以按指定的值進行偏移,而不是從 0 開始。這隻適用於 LosslessCut 內部的預覽,不會以任何方式修改文件。(用於根據時間碼查看/ 剪切影片)", + "Set custom start time offset": "設定自定義的開始時間偏移", + "Default": "預設值", + "Show export options screen before exporting?": "匯出前顯示匯出選項?", + "Toggle advanced view": "切換進階模式", + "Variables": "變數", + "There is an error in the file name template:": "檔案名稱模板中有錯誤:", + "Resulting segment file names": "生成的分段檔案名", + "This template will result in invalid file names": "此模板將導致無效的檔案名稱", + "Export to separate files": "匯出到單獨的檔案", + "Separate files": "單獨的檔案", + "Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "匯出後自動將分段合併到一個檔案,但同時也保留分段", + "Auto merge segments to one file after export": "匯出後自動將片段合併到一個檔案", + "Normal cut": "普通剪切", + "Keyframe cut": "關鍵影格剪切", + "Export {{ num }} segments": "匯出 {{ num }} 個片段", + "Working dir set": "工作目錄設定", + "Working dir unset": "未設定工作目錄", + "Copy to clipboard": "複製到剪貼簿", + "Mute preview? (will not affect output)": "靜音預覽模式(不影響輸出)", + "Timeline trackpad/wheel sensitivity": "使用觸控板 / 滾輪調節時間軸的靈敏度", + "Extract": "匯出", + "Capture frame format": "擷取影格(截圖)格式", + "Failed to fix file duration": "無法修復文件時間長度", + "Duration has been fixed": "時間長度已修正", + "Fixing file duration": "正在修正文件的時間長度", + "Failed to batch convert to supported format": "無法批次轉換為支援的格式", + "Failed to convert files:": "轉換檔案失敗:", + "Batch converting to supported format": "批次轉換為支援的格式", + "Select files to batch convert to supported format": "批次選擇文件並轉換為所支援的格式", + "MPlayer EDL": "MPlayer 播放器 EDL 檔案", + "PBF files": "PBF 檔案", + "CUE files": "CUE 檔案", + "XML files": "XML 檔案", + "Failed to export project": "無法匯出項目", + "TXT files": "TXT 文字檔案", + "You need to open a media file first": "您需要先打開一個媒體檔案", + "You do not have permission to access this file": "您沒有存取此文件的權限", + "Failed to extract all streams": "無法提取所有影音串流", + "All streams have been extracted as separate files": "所有影音串流已被匯出為單獨的檔案", + "Extracting all streams": "提取所有影音串流", + "Failed to extract track": "無法匯出軌道", + "Track has been extracted": "軌道已匯出", + "Extracting track": "正在匯出軌道", + "This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "此文件的沒有合法的時間長度。這可能會引起問題。您可以嘗試用文件選單欄的修復文件的影片時長(檔案 - 修正不合法的影片時長)", + "The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "不支援的音軌,您可以通過選單將其轉換為支援的格式", + "Unable to determine file format": "無法偵測文件格式", + "No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "沒有要分割的片段。請移動指標到您想要分割的片段上", + "Failed to capture frame": "截取影格失敗", + "Screenshot captured to:": "截圖保存路徑:", + "No segments to export": "沒有要匯出的片段", + "Jump to cut start": "跳至裁剪起點", + "Seek forward 1% of timeline at current zoom": "在當前縮放比例下向前搜索時間軸的 1%", + "Seek backward 1% of timeline at current zoom": "在當前縮放比例下向後搜索時間軸的 1%", + "Seek forward 1 sec": "向前搜索 1 秒", + "Seek backward 1 sec": "向後搜索 1 秒", + "Seek to next keyframe": "查找下一個關鍵幀", + "Seek to previous keyframe": "查找上一個關鍵幀", + "Step forward 1 frame": "前進 1 幀", + "Step backward 1 frame": "後退 1 幀", + "Seeking": "尋找中", + "Show/hide help screen": "顯示/隱藏屏幕幫助", + "Keyboard & mouse shortcuts": "鍵盤和鼠標快捷鍵", + "Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "無損切割並不是一門精確的科學。對於某些編解碼器和文件,它就可以正常運行。對於其它,則可能需要根據編解碼器,關鍵幀等進行反覆試驗,以獲取最佳效果。", + "We are on the first keyframe": "正處在第一個關鍵幀", + "Failed to find any prev keyframe": "找不到任何上一個關鍵幀", + "We are on the first frame": "正處在第一幀", + "Failed to find any prev frame": "找不到任何前一幀", + "We are on the last frame": "正處在最後一幀", + "Failed to find next keyframe": "無法找到下一個關鍵幀", + "Less than 2 frames found": "已發現少於 2 幀", + "Input has <1>{{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}} tracks": "輸入有<1>{numstreamtotal}條軌道-<3>保留<1>{numStreamsToCopy}}條軌道", + "Show this page before exporting?": "導出前顯示此頁?", + "Back": "返回", + "Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "偏移時間戳 (avoid_negative_ts)", + "For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "對於ipod格式,建議停用此選項", + "Preserve all MP4/MOV metadata?": "是否保留所有MP4/MOV元數據?", + "Cut mode:": "剪切模式:", + "Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "根據您的特定文件/播放器,您可能需要嘗試不同的選項以獲得最佳效果。", + "Output container format:": "輸出容器格式:", + "Disables shifting of timestamp.": "禁用時間戳的偏移。", + "Enables shifting when required by the target format.": "在目標格式需要時啟用偏移。", + "Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "啟用此選項可以更快地回放生成的文件。這可能會導致處理時間稍長", + "Report error": "報告錯誤", + "Something went wrong": "出了點問題", + "Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "無效的開始或結束值,必須包含秒數", + "No rows found": "沒有找到列", + "Set a different <1>Working directory": "設置不同的 <1>工作目錄", + "Label current segment": "標記當前片段", + "OK": "確定", + "Cancel": "取消", + "Trash": "丟棄", + "Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "請確認要將所有軌道提取為單獨的文件", + "Please input a valid number of segments": "請輸入有效的片段數", + "Divide timeline into a number of equal length segments": "將時間軸分成若干等長的段", + "Ignore chapters": "忽略章節", + "Please input a valid format.": "請輸入有效格式。", + "You need to choose something!": "請至少勾選一項!", + "Fastest: Low playback speed": "最快:低播放速度", + "Reset": "重置", + "Preview": "預覽", + "Output name(s):": "輸出名稱:", + "No": "否", + "Yes": "是", + "Merge & Separate": "合併&分割", + "Merge cuts": "合併剪切", + "Cut mode is:": "切割模式為:", + "Rotation preview": "旋轉預覽", + "Timeline keyboard seek acceleration": "時間軸鍵盤搜索加速", + "Timeline keyboard seek speed": "時間軸鍵盤搜索速度", + "Failed to load segments": "無法加載片段", + "No valid segments found": "找不到有效的片段", + "Unable to change playback rate right now": "現在無法更改播放速率", + "Start time must be before end time": "起始時間必須先於結束時間", + "There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "剪輯 iPhone 的 HEVC 視頻格式存在一個已知問題,輸出的文件可能不適用於所有播放器。", + "Cleanup successful": "清理成功", + "Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "高級視圖已禁用。現在您將只看到最基本的按鈕和功能", + "Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "已啟用高級視圖。現在您還將看到非必需的按鈕和功能", + "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "現在將在確切位置切割,但可能在文件開頭保留空白部分。您可能必須在下一個關鍵幀之前將切割點設置幾幀才能實現精準切割", + "Keyframe cut disabled": "已禁用關鍵幀剪切(普通切割模式)", + "Create num segments": "創建N個分段", + "Download {{version}}": "下載 {{version}}", + "New version!": "新版本!", + "Report an error": "回報錯誤", + "Learn More": "瞭解更多", + "About": "關於", + "Help and shortcuts": "説明與捷徑", + "Set custom start offset/timecode": "設置自定義的開始偏移 / 時間代碼", + "Batch convert to supported format": "批次轉換為支援的格式", + "Merge files": "合併檔案", + "Tools": "工具", + "Window": "視窗", + "View": "檢視", + "Edit tracks / metadata tags": "編輯軌 / 資訊標籤", + "Extract all tracks": "匯出所有軌", + "Tracks": "軌", + "Create fixed duration segments": "建立固定長度的片段", + "Reorder segments by start time": "按照開始時間對片段重新排序", + "Clear all segments": "清除所有段落", + "Segments": "分段", + "Edit": "編輯", + "Exit": "離開", + "Fix incorrect duration": "修復不正確的時間長度", + "Convert to supported format": "轉換為支援格式", + "Start times as YouTube Chapters": "開始時間為YouTube章節", + "Timestamps (TSV/TXT)": "時間戳記(TSV / TXT)", + "Timestamps (CSV)": "時間戳記(CSV)", + "Export project": "匯出專案", + "PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "PotPlayer書籤(.pbf)", + "CUE sheet file": "CUE表檔案", + "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "達芬奇解析 / Final Cut Pro XML", + "Text chapters / YouTube": "文字章節 / YouTube", + "Import project": "匯入專案", + "Save project (CSV)": "儲存專案 (CSV)", + "Load project (CSV)": "載入專案(CSV)", + "File": "檔案", + "No tracks selected for export": "未選擇要匯出的軌道", + "Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "無法將文件移到垃圾筒。是否要永久刪除它?", + "Cleaning up": "清理整理", + "Are you sure you want to close the current file?": "是否關閉目前的文件?", + "EDL (MPlayer)": "EDL 格式 (MPlayer)", + "Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "此文件格式可能無法使用無損旋轉。你可以嘗試換成 MP4 格式", + "Open": "開啟", + "Are you sure you want to quit?": "你確定你要離開嗎?", + "Confirm quit": "確認離開", + "Failed to run ffmpeg:": "無法運行ffmpeg:", + "Discard audio": "丟棄音頻", + "Keep audio": "保留音頻", + "Discard audio tracks": "丟棄音軌", + "Keep audio tracks": "保留音軌", + "Discard audio? Current:": "丟棄音頻?當前:", + "Jump to end of video": "跳至視頻末尾", + "Set cut end to current position": "將當前位置設為裁剪結束點", + "Seek next keyframe": "尋找下一個關鍵幀", + "Seek previous keyframe": "查找上一個關鍵幀", + "Set cut start to current position": "將當前位置設為裁剪起始點", + "Jump to start of video": "跳至視頻開頭", + "Show keyframes": "顯示關鍵幀", + "Manually input cut end point": "手動輸入切割終點", + "Manually input cut start point": "手動輸入切割起點", + "Zoom in more to view waveform": "放大以查看波形", + "Edit track {{trackNum}} metadata": "編輯軌道{{trackNum}}的元數據", + "Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "丟棄或提取無法處理的軌道到單獨文件?", + "Include more tracks from other file": "包含其它文件中的更多軌道", + "When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "當軌道長度不同時,是否要使輸出文件的長度與最長或最短軌道的長度相同?", + "Click to select which tracks to keep when exporting:": "單擊以選擇導出時要保留的軌道:", + "Data": "數據", + "Lang": "語言", + "Bitrate": "比特率", + "Frames": "幀數", + "Edit file metadata": "編輯文件元數據", + "File info": "文件信息", + "Extract this track as file": "將此軌道提取為文件", + "Edit track metadata": "編輯軌道元數據", + "Track info": "軌道的信息", + "Click to toggle track inclusion when exporting": "單擊可在導出時切換包含的軌道", + "Enter value": "輸入值", + "Ask on file open": "打開文件時詢問", + "Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "是否詢問在另一個文件已經打開時,打開新文件時要做什麼?", + "Check to hide notifications": "檢查以隱藏通知", + "Hide informational notifications?": "隱藏信息通知?", + "Auto load timecode": "自動加載時間碼", + "Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "從文件中自動加載時間碼作為時間線中的偏移量?", + "Ask about chapters": "詢問章節", + "Ask about importing chapters from opened file?": "是否詢問從打開的文件導入章節?", + "Ask for confirmation when closing app or file?": "關閉應用程序或文件前再次確認?", + "Invert direction": "反轉方向", + "Invert timeline trackpad/wheel direction?": "反轉觸控板/滾輪操作時間軸方向?", + "Change value": "改變值", + "Millisecond fractions": "毫秒級", + "Frame numbers": "幀編號", + "In timecode show": "在時間碼中顯示", + "Snapshot capture format": "快照捕獲格式", + "The project will be stored along with the output files as a CSV file": "項目將與輸出文件一起被存儲為CSV文件", + "Experimental flag": "實驗標誌", + "Enable experimental ffmpeg features flag?": "是否啟用實驗性的ffmpeg功能標誌?", + "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(由於ffmpeg無法剪切數據軌道,默認情況下不會複製GoPro GPS,遙測等數據軌道,因此它們會導致視頻/音頻剪切後的媒體持續時間保持不變)", + "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "導出無法處理的軌道到單獨的文件還是將其丟棄?", + "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "將丟棄片段內的視頻,而片段外的視頻將被保留。", + "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "將保留片段內的視頻,而片段外的視頻將被丟棄。", + "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "選擇剪切模式:導出時從視頻中移除或保留選定的片段?", + "Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "準確的時間,但可能會留下一個空的部分在視頻開始。相當於", + "Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "在最近的關鍵幀處剪切(不精確的時間)相當於", + "Keyframe cut mode": "關鍵幀剪切模式", + "Current time": "當前時間", + "Source file's time": "源文件的時間", + "Set file modification date/time of output files to:": "將輸出文件的文件修改日期/時間設置為:", + "Same directory as input file": "與輸入文件相同的目錄", + "Custom working directory": "自定義工作目錄", + "This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.": "這是存儲工作文件、導出文件、項目文件(CSV)的位置。", + "Working directory": "工作臨時目錄", + "<0>{{durationMsFormatted}} ms, <2>{{frameCount}} frames": "<0>{{durationMsFormatted}} ms(毫秒), <2>{{frameCount}} frames(幀)", + "Segments total:": "片段總數:", + "Invalid number entered": "輸入的數字無效", + "Change order of segment": "更改片段的排序", + "No segments to export.": "沒有要導出的片段。", + "Make sure you have no overlapping segments.": "確保沒有重疊的片段。", + "Segments to export:": "要導出的片段:", + "Duration": "持續時間", + "Exclude all segments from export": "從導出中排除所有分段", + "Include all segments in export": "在導出中的包含所有分段", + "Include this segment in export": "在導出中包含此片段", + "Exclude this segment from export": "從導出中排除此片段", + "Include ONLY this segment in export": "在導出中僅包括此片段", + "Decrease segment order": "減少分段排序", + "Increase segment order": "增加分段的排序", + "Change segment order": "更改片段順序", + "Remove segment": "刪除分段", + "Label segment": "標記片段", + "Add segment": "添加片段", + "Capture frame": "捕獲幀", + "Close file and clean up": "關閉文件並清理", + "Don't modify": "請勿修改", + "Set output rotation. Current: ": "設置輸出旋轉。當前: ", + "Include the following text:": "包括以下文本:", + "Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues where you describe what you were doing.": "請創建一個問題 <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues/問題你在哪裡描述你在做什麼。", + "Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no where you describe what you were doing.": "請發送電子郵件至 <1>losslesscut@yankee.no 你在哪裡描述你在做什麼。", + "Send problem report": "發送問題報告", + "<0> <2> or <4>I <6>O to set cutpoints": "<0> <2>或 <4>I <6>O設置切入點", + "Press <1>H for help": "按<1>H獲取幫助", + "to show simple view": "顯示簡單視圖", + "to show advanced view": "顯示高級視圖", + "DROP FILE(S)": "拖放文件到此處", + "If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "如果選中此選項,將包括所有音頻/視頻/字幕/數據軌道。這可能不適用於所有文件類型。如果未選中,則只包括默認流。", + "Include all tracks?": "包括所有軌道?", + "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).\n\nDrag and drop to change the order of your files here:": "此對話框可用於串聯文件,例如一個接一個:\n[文件1][文件2][文件3]\n它不能用於並行合併軌道(如將音頻軌添加到視頻中)。\n確保所有文件的編解碼器和編解碼器參數(fps、分辨率等)完全相同。\n\n拖放以更改文件的順序:", + "Merge/concatenate files": "合併/連接文件", + "More than one file must be selected": "必須選擇多個文件", + "Keep selected segments": "保留選定的片段", + "Discard selected segments": "放棄選定的片段", + "When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "當你導出時,時間軸上的選定片段將被保留而周圍的區域將被刪除。", + "When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "導出時,時間軸上選定的片段將被刪除而周圍的區域將保留", + "Try to enable the <1>Experimental Flag in Settings": "嘗試在設置中啟用<1>實驗標誌", + "Try to set the <1>start-cutpoint a <3>few frames before or after the nearest keyframe (may also solve audio sync issues)": "嘗試將<1>開始-剪切點設置為最近的關鍵幀<3>之前或之後的幾幀(也可以解決音頻同步問題)", + "<0>Note: Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>注意:關鍵幀剪切和合並剪切按鈕已移動到“導出”面板(按“導出”查看)", + "The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "在你運行操作後,最後執行的ffmpeg命令將顯示在此處。 你可以在命令行上運行它們之前,將它們複製到剪貼板並根據需要進行修改。", + "Last ffmpeg commands": "最後的ffmpeg命令", + "Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "將鼠標懸停在主界面中的按鈕上,查看相關功能", + "Delete source file": "刪除源文件", + "Capture snapshot": "捕獲快照", + "Export segment(s)": "導出片段", + "Output actions": "輸出動作", + "Change rotation": "更改旋轉", + "Other operations": "其他操作", + "Pan timeline": "平移時間軸", + "Mouse scroll/wheel left/right": "鼠標滾輪向左/向右", + "Mouse scroll/wheel up/down": "鼠標滾輪向上/下滾動", + "Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "在1倍和計算得出的合適縮放級別之間切換縮放", + "Timeline/zoom operations": "時間軸/縮放操作", + "Split segment at cursor": "在光標處分割片段", + "Select next segment": "選擇下一個片段", + "Select previous segment": "選擇上一個片段", + "Remove current segment": "移除當前片段", + "Add cut segment": "添加切割片段", + "Mark out / cut end point for current segment": "標記/切出作為當前片段的終點", + "Mark in / cut start point for current segment": "標記/切入作為當前片段的起點", + "Segments and cut points": "分段和切割點", + "Jump to cut end": "跳至裁剪終點" }