From 2b0b5079c7ffe636ab6c98bfa59f4cd200a4cbb3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Weblate (bot)" Date: Wed, 17 Feb 2021 21:19:26 +0100 Subject: [PATCH] Translations update from Weblate (#518) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (303 of 303 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ru/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (303 of 303 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 50.4% (153 of 303 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/pt_BR/ * Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 0.9% (3 of 303 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/pt/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (303 of 303 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (303 of 303 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ru/ * Added translation using Weblate (Czech) * Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 100.0% (303 of 303 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/cs/ * Added translation using Weblate (Serbian) * Added translation using Weblate (Spanish) * Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (303 of 303 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/es/ Co-authored-by: Vit Co-authored-by: taozi1996 <1273133941@qq.com> Co-authored-by: Igor Rückert Co-authored-by: ssantos Co-authored-by: Tunghsiao Liu Co-authored-by: Nob Ody Co-authored-by: Sijera Co-authored-by: Egoitz Rodriguez --- public/locales/cs/translation.json | 305 ++++++++++++++++++++++++ public/locales/es/translation.json | 305 ++++++++++++++++++++++++ public/locales/pt/translation.json | 2 +- public/locales/pt_BR/translation.json | 144 ++++++++++- public/locales/ru/translation.json | 34 ++- public/locales/sr/translation.json | 1 + public/locales/zh_Hans/translation.json | 36 ++- 7 files changed, 816 insertions(+), 11 deletions(-) create mode 100644 public/locales/cs/translation.json create mode 100644 public/locales/es/translation.json create mode 100644 public/locales/sr/translation.json diff --git a/public/locales/cs/translation.json b/public/locales/cs/translation.json new file mode 100644 index 00000000..4cb6e07e --- /dev/null +++ b/public/locales/cs/translation.json @@ -0,0 +1,305 @@ +{ + "In timecode show": "Zobrazit jako \"timecode\"", + "File exists, bailing": "Soubor existuje, ruším", + "Unable to playback rate right now": "Teď nelze změnit rychlost přehrávání", + "Experimental flag": "\"Experimental flag\"", + "Failed to run ffmpeg:": "Nepovedlo se spustit ffmpeg:", + "Close": "Zavřít", + "Show": "Zobrazit", + "Discard audio": "Zahodit audio", + "Keep audio": "Ponechat audio", + "Discard audio tracks": "Zahodit audio stopy", + "Keep audio tracks": "Zachovat audio stopy", + "Discard audio? Current:": "Zahodit audio? Momentálně:", + "Tracks": "Stopy", + "Jump to end of video": "Skok na konec videa", + "Set cut end to current position": "Nastavit konec střihu na aktuální pozici", + "Seek next keyframe": "Skok na následující klíč. snímek", + "One frame forward": "Jeden snímek vpřed", + "One frame back": "Jeden snímek vzad", + "Seek previous keyframe": "Skok na předchozí klíč. snímek", + "Set cut start to current position": "Nastavit začátek střihu na aktuální pozici", + "Jump to cut start": "Skok na začátek střhu", + "Jump to start of video": "Skok na začátek videa", + "Show keyframes": "Zobrazit klíč. snímky", + "Show thumbnails": "Zobrazit náhledy", + "Show waveform": "Zobrazit průběh signálu", + "Manually input cut end point": "Manuálně nastavit koncový bod střihu", + "Manually input cut start point": "Manuálně nastavit počáteční bod střihu", + "Zoom in more to view waveform": "Přibližte více, abyste zobrazili průběh signálu", + "Export each track as individual files": "Exportovat každou stopu jako samostatný soubor", + "Include more tracks from other file": "Zahrnout více stop z jiného souboru", + "Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "Nezpracovatelné stopy zahodit, nebo exportovat do samostatných souborů?", + "Shortest": "Nejkratší", + "Longest": "Nejdelší", + "When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "Pokud budou mít stopy různou délku, chcete aby byl výsledný soubor dlouhý jako nejdelší, nebo nejkratší stopa?", + "Data": "Data", + "Bitrate": "Datový tok", + "Frames": "Snímky", + "Codec": "Kodek", + "Tag": "Štítek", + "Type": "Typ", + "Keep?": "Ponechat?", + "Click to select which tracks to keep when exporting:": "Vyberte kliknutím stopy, které budou ponechány během exportu:", + "File info": "Info o souboru", + "Stream info": "Info o streamu", + "Current setting": "Současné nastavení", + "Settings": "Nastavení", + "Ask on file open": "Ptát se při otevírání souboru", + "Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "Pokud je otevřen nějaký soubor, zobrazit dotaz při pokusu otevřít nový?", + "Ask about chapters": "Ptát se na kapitoly", + "Ask about importing chapters from opened file?": "Ptát se na import kapitol z otevřeného souboru?", + "Ask before closing": "Zeptat se před zavřením", + "Ask for confirmation when closing app or file?": "Zobrazit potvrzení při zavírání aplikace nebo souboru?", + "Invert direction": "Změnit směr", + "Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Obrátit směr trackpadu/kolečka myši na časové ose?", + "Change sensitivity": "Změnit citlivost", + "Millisecond fractions": "Zlomky milisekund", + "Frame numbers": "Čísla snímků", + "Snapshot capture format": "Formát zachyceného snímku", + "Auto save project": "Automaticky uložit projekt", + "The project will be stored along with the output files as a CSV file": "Projekt bude uložen jako soubor CSV spolu s výstupními soubory", + "Auto save project file?": "Automaticky uložit soubor projektu?", + "Enable experimental ffmpeg features flag?": "Povolit experimentální \"ffmpeg features flag\"?", + "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(datové stopy jako jsou GPS z GoPro, telemetrie atd. nejsou ve výchozím stavu kopírovány, protože ffmpeg je neumí stříhat. Proto zůstane hodnota délky (trvání) souboru stejná jako před střihem", + "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Nezpracovatelné stopy zahodit, nebo je extrahovat do samostatných souborů?", + "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Vnitřní segmenty budou ponechány, zatímco segmenty okolo budou odstraněny.", + "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Část videa mezi segmenty bude odstraněna, zatímco segmenty okolo budou zachovány.", + "Remove": "Odstranit", + "Keep": "Ponechat", + "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Vyberte režim střihu: Ponechat nebo odstranit vybrané segmenty z videa během exportu?", + "Keyframe cut mode": "Režim střihu dle klíč. snímku", + "Separate": "Samostatně", + "Auto merge": "Automaticky spojit", + "Auto merge segments to one file during export or export to separate files?": "Spojit při exportu segmenty do jednoho souboru, nebo exportovat jako samostatné soubory?", + "Same directory as input file": "Stejné umístění jako zdrojový soubor", + "Custom working directory": "Vlastní pracovní složka", + "This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.": "Sem se budou ukládat pracovní, exportované soubory a soubory projektu (CSV).", + "Working directory": "Pracovní složka", + "System language": "Jazyk systému", + "App language": "Jazyk programu", + "Close sidebar": "Skrýt boční panel", + "Segments total:": "Celkem segmentů:", + "Label segment": "Popisek segmentu", + "Change segment order": "Změnit pořadí segmentů", + "Delete current segment": "Smazat aktuální segment", + "Add segment": "Přidat segment", + "Duration": "Trvání", + "Invalid number entered": "Zadáno neplatné číslo", + "Change order of segment": "Změnit pořadí segmentu", + "Max length": "Maximální délka", + "Label current segment": "Upravit štítek segmentu", + "No segments to export.": "Žádné segmenty k exportu.", + "Make sure you have no overlapping segments.": "Ujistětese, že se segmenty nepřekrývají.", + "Segments to export:": "Segmenty k exportu:", + "Capture frame": "Zachytit snímek", + "Don't modify": "Neměnit", + "Set output rotation. Current: ": "Nastavit natočení výstupu. Současné: ", + "Send problem report": "Odeslat hlášení problému (anglicky)", + "If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Pokud je zvoleno, všechny audio/video/titulkové/datové stopy budou zahrnuty. Toto nemusí fungovat pro všechny formáty (kontejnery). Pokud není zvoleno, budou zahrnuty jen výchozí stopy.", + "Include all tracks?": "Zahrnotu všechny stopy?", + "Sort your files for merge": "Seřaďte soubory pro spojení", + "Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "Prosím vyberte soubory pro spojení. Soubory musí být ve stejném formátu (kontejneru) a musí používat stejné kodeky", + "Please select files to be merged": "Prosím vyberte soubory pro spojení", + "Merge!": "Spojit!", + "More than one file must be selected": "Musí být vybrán víc než jeden soubor", + "Zoom": "Zoom", + "Keep selected segments": "Ponechat vybrané segmenty", + "Discard selected segments": "Zahodit vybrané segmenty", + "When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "Segmenty vybrané na časové budou během exportu PONECHÁNY - okolní oblasti budou ODSTRANĚNY.", + "When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Segmenty vybrané na časové ose budou během exportu ODSTRANĚNY - okolní oblasti budou PONECHÁNY", + "<0>Note: Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>Poznámka: Tlačítka pro střih podle klíč. snímků a spojování střihů byly přesunuty do panelu Exportu (objeví se postisknutí tlačítka Export)", + "The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "Po tom, co provedete operace, se zde budou ukazovat poslední příkazy pro ffmpeg. Můžete je kopírovat o schrýnky, upravit před tím, že je použijete v příkazové řádce.", + "Copied to clipboard": "Zkopírováno do schránky", + "Copy to clipboard": "Kopírovat do schránky", + "Last ffmpeg commands": "Poslední příkazy ffmpeg", + "Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Pro zobrazení tipů podržte kurzor myši nad tlačítky", + "Delete source file": "Smazat zdrojový soubor", + "Capture snapshot": "Zachytit snímek", + "Export segment(s)": "Exportovat segment(y)", + "Output actions": "Výstupní akce", + "Pan timeline": "Posouvat čas. osu", + "Mouse scroll/wheel left/right": "Kolečko myši vpravo/vlevo", + "Zoom in/out timeline": "Přibližovat/oddalovat čas. osu", + "Mouse scroll/wheel up/down": "Kolečko myši nahoru/dolů", + "Zoom out timeline": "Oddálit časovou osu", + "Zoom in timeline": "Přiblížit časovou osu", + "Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "Přepnout mezi zoomem 1x a doporučným zoomem", + "Timeline/zoom operations": "Operace s časovou osou/zoom", + "Split segment at cursor": "Rozdělit segment v místě kurzoru", + "Select next segment": "Označit následující segment", + "Select previous segment": "Označit předcházející segment", + "Remove current segment": "Odstranit aktuální segment", + "Add cut segment": "Přidat segment", + "Mark out / cut end point for current segment": "Označit / místo koncového střihu aktuálního segmetnu", + "Mark in / cut start point for current segment": "Označit / místo počátečního střihu aktuálního segmetnu", + "Segments and cut points": "Segmenty a místa střihu", + "Jump to cut end": "Skok na konec střihu", + "Seek forward 1% of timeline at current zoom": "Skok o 1 % časové osy při současném přiblížení vpřed", + "Seek backward 1% of timeline at current zoom": "Skok o 1 % časové osy při současném přiblížení vzad", + "Seek forward 1 sec": "Skok o 1 sekundu vpřed", + "Seek backward 1 sec": "Skok o 1 sekundu vzad", + "Seek to next keyframe": "Skok na následující klíč. snímek", + "Seek to previous keyframe": "Skok na předchozí klíč. snímek", + "Step forward 1 frame": "O 1 snímek vpřed", + "Step backward 1 frame": "O 1 snímek vzad", + "Seeking": "Posouvání", + "Speed up playback": "Zrychlit přehrávání", + "Slow down playback": "Zpomalit přehrávání", + "Play/pause": "Přehrát/pauza", + "Playback": "Přehrávání", + "Failed to find next keyframe": "Nepovedlo se najít následující klíč. snímek", + "Less than 2 frames found": "Nalezeny méně než 2 snímky", + "Show/hide help screen": "Zobrazit/skrýt nápovědu", + "Keyboard & mouse shortcuts": "Zkratky klávesnice a myši", + "For more help and issues, please go to:": "Pro nápovědu a hlášení problémů navštivte (anglicky):", + "Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "Bezztrátový střih není exaktní věda. Pro některé kodeky a kontejnery funguje, pro jiné bude potřeba metoda pokus-omyl v závislosti na kodeku, klíč. snímích atd.", + "Common problems": "Obvyklé problémy", + "We are on the first keyframe": "Nacházíte se na prvním klíč. snímku", + "Failed to find any prev frame": "Nepovedlo se najít žádný předcházející snímek", + "Failed to find any prev keyframe": "Nepovedlo se najít žádný předcházející klíč. snímek", + "We are on the first frame": "Nacházíte se na prvním snímku", + "We are on the last frame": "Nacházíte se na posledním snímku", + "Unsupported platform": "Nepodporovaná platforma", + "Input has <1>{{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}} tracks": "Zdroj má <1>{{numStreamsTotal}} stop - <3>Ponechávám <1>{{numStreamsToCopy}} stop", + "Back": "Zpět", + "Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "Posunout časová razítka (avoid_negative_ts)", + "Preserve all MP4/MOV metadata?": "Ponechat všechna MP4/MOV metadata?", + "Cut mode:": "Režim střihu:", + "Depending on your specific file, you may have to try different options for best results.": "Záleží na konkrétním soubooru, možná bude potřeba vyzkoušet různá nastavení pro dosažení co nejlepšího výsledku.", + "Advanced options": "Pokročilé nastavení", + "Save output to path:": "Cesta pro uložení výstupu:", + "Output container format:": "Výstupní formát (kontejner):", + "Merge {{segments}} cut segment to one file?": "Spojit {{segments}} segmentů do jednoho souboru?", + "Export summary": "Exportovat souhrn", + "Disables shifting of timestamp.": "Zakáže posun časového razítka.", + "Enables shifting when required by the target format.": "Povolí posouvání, poud je vyžadováno cílovým formátem.", + "Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Posunout časová razítka, tak aby první razítko bylo 0. (Výchozí nastavení)", + "Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Posunout časová razítka tak, aby nebyla v záporných hodnotách. Vemte na vědomí, že toto ovlivní pouz úvodní razítka a nikoliv nemonotónní záporná razítka.", + "Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Ne všechny formáty podporují všechny druhy stop a některé nedokáže LosslessCut správně stříhat, takže budete možná muset deaktivovat některé stopy abyste dostali správný výsledek.", + "With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Při „střihu podle klíčového snímku“ dojde ke střihu v místě nejbližšího klíč. snímku před vybraným časem úvodního střihu. Toto je doporučené pro většinu souborů. Při „normálním střihu“ musíte ručně umístit střih pár snímků před klíč. snímek, abyste dosáhli dobrého výsledku", + "Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "Základně stejný formát jako zdrojový soubor. Tímto nastavením můžete bezztrátově změnit formát (kontejner) souboru. Ne všechny formáty podporují všechny kodeky. Matroška/MP4/MOV podporují většinu běžných kodeků. Někdy nění ani možné exportovat do stejného formátu jako má zdroj.", + "Preserve all MOV/MP4 metadata (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved.": "Ponechat všechna metadata MOV/MP4 (např. EXIF, poloha GPS, atd.) zdrojového souboru? Některé přehrávače mohou mít problém přehrát soubory s ponechanými metadaty.", + "Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "Chybná hodnota začátku nebo konce. Musí obsahovat počet sekund", + "One or more rows does not have 3 columns": "Jeden, nebo více řádků nemá 3 sloupce", + "No rows found": "Žádné řádky nenalezeny", + "Please input a valid duration. Example: {{example}}": "Prosém zadejte platnou délku (trvání): {{example}}", + "Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Rozdělit časovou osu na segmenty dané délky", + "Please input a valid number of segments": "Prosím zadejte platný počet segmentů", + "Divide timeline into a number of equal length segments": "Rozdělit časovou osu na díly o stejné délce", + "Import chapters": "Importovat kapitoly", + "Ignore chapters": "Ignorovat kapitoly", + "This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "Tento soubor má vložené kapitoly. Chcete naimportovat kapitoly jako rozstříhané segmenty?", + "Include all tracks from the new file": "Přidat všechny stopy z nového souboru", + "Open the file instead of the current one": "Otevřít soubor místo současného", + "You opened a new file. What do you want to do?": "Otevřeli jste nový soubor. Co si přejete udělat?", + "Select output folder": "Vyberte složku pro výstup", + "Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Kam chcete uložit výstupní soubory? Ujistěte se, že je na cílovém disku dostatek místa", + "Where do you want to save output files?": "Kam chcete uložit výstupní soubory?", + "Please input a valid format.": "Prosím zadejte platný formát.", + "Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "Parsujte nebo napiště kapitoly z YouTube nebo textové kapitoly", + "Import text chapters / YouTube": "Importovat texty kapitol / YouTube", + "YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "Popisek videa z YouTube\n00:00 Intro\n00:01 Kapitola 2\n00:00:02.123 Kapitola 3", + "You need to choose something!": "Musíte něco vybrat!", + "These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Tato nastavení vám dovolí konverzi do formátu podporovaného přehrávačem. Můžete vyzkoušet různá nastavení, uvidíte, která z nich budou vhodná pro váš soubor. Konverze se týká pouze náhledu. Když spustíte export, výsledek bude stále v bezztrátové kvalitě", + "Convert to supported format": "Zkonvertovat do podporovaného formátu", + "Slowest: High quality encode": "Nejpomaleji: Vysoká kvalita enkódování", + "Slow: Low quality encode": "Pomalu: Nízká kvalita enkódování", + "Slow: Low quality encode (no audio)": "Pomalu: Nízká kvalita enkódování (bez zvuku)", + "Fast: Full quality remux, likely to fail": "Rychle: Plná kvalita remuxu, pravděpodobně zhavaruje", + "Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "Rychle: Plná kvalita remuxu (bez zbuku), pravděpodobně zhavaruje", + "Fastest: Low playback speed": "Nejrychleji: Nízká rychlost přehrávání", + "Fastest: Low playback speed (no audio)": "Nejrychleji: Nížká rychlost přehrávání (bez zvuku)", + "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Můžete si nastavit, v jakém čase má video začínat (normálně začíná v čase 0). Toto ovlivní pouze náhled v LosslessCutu, na soubor to nemá žádný vliv. Užitečné pro prohlížení/stříhání videa s využitím časových značek (timecodes)", + "Set custom start time offset": "Nastavit posun začátku videa", + "No": "Ne", + "Yes": "Ano", + "Separate files": "Jednotlivé soubory", + "Merge cuts": "Spojit sřihy", + "Export to separate files": "Exportovat do samostatných souborů", + "Auto merge segments to one file after export": "Po exportu automaticky spojovat segmenty do jednoho souboru", + "Normal cut": "Normální", + "Keyframe cut": "Klíčové snímky", + "Cut mode is:": "Režim střihu:", + "Export+merge": "Export+spojení", + "Export {{ num }} segments": "Exportovat {{ num }} segmentů", + "Export selection": "Exportovat vybrané", + "Export": "Export", + "Working dir unset": "Prac. složka nenastavena", + "Working dir set": "Prac. složka nastavena", + "Done": "Hotovo", + "Timeline trackpad/wheel sensitivity": "Citlivost trackpadu/kolečka myši na časové ose", + "Show sidebar": "Zobrazit boční panel", + "Mute preview? (will not affect output)": "Vypnout zvuk u náhledu? (Neovlivní výsledek)", + "DROP FILE(S)": "SEM PŘETÁHNĚTE SOUBOR(Y)", + "Rotation preview": "Náhled otočení", + "Discard": "Zahodit", + "Extract": "Extrahovat", + "Capture frame format": "Formát zachycení snímku", + "All formats:": "Všechny formáty:", + "Common formats:": "Obvyklé formáty:", + "(detected)": "(detekováno)", + "Format": "Formát", + "Output format": "Výstupní formát", + "Fixing file duration": "Oprava délky (trvání) souboru", + "Failed to fix file duration": "Nepovedlo se opravit délku (trvání) souboru", + "Duration has been fixed": "Délka (trvání) byla opravena", + "Failed to batch convert to supported format": "Dávkový převod do podporovaného formátu se nezdařil", + "Failed to convert files:": "Ty to soubory se nepovedlo zkonvertovat:", + "Aborted": "Přerušeno", + "Batch converting to supported format": "Dávková konverze do podporovaného formátu", + "Select files to batch convert to supported format": "Vyberte soubory pro převod do podporovaného formátu", + "CUE files": "Soubory CUE", + "XML files": "Soubory XML", + "Failed to export CSV": "Export do CSV se nezdařil", + "CSV files": "Soubory CSV", + "Are you sure you want to close the current file?": "Opravdu chcete zavřít aktuální soubor?", + "Failed to convert file. Try a different conversion": "Nepovedlo se konvertovat soubor. Zkuste jiný druh konverze", + "You need to open a media file first": "Nejdříve otevřete nějaký soubor s médiem", + "Failed to extract all streams": "Nepovedlo se extrahovat všechny streamy", + "All streams have been extracted as separate files": "Všechny streamy byly extrahovány do jednolivých souborů", + "Extracting all streams": "Extrakce všech streamů", + "Unsupported file": "Nepodporovaný soubor", + "This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Tento soubor nemá platnou délku (trvání). To může způsobovat problémy. Délku (trvání) můžete zkusit upravit z menu Soubor", + "The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "Audiostopa není podporovaná. Můžete ji konvertovat do podporovaného formátu (v menu)", + "Unable to determine file format": "Nelze určit typ souboru", + "Loading file": "Načítání souboru", + "Failed to load segments": "Nepovedlo se načíst segmenty", + "No valid segments found": "Nebyly nalezeny žádné validní segmenty", + "No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Žádný segment k rozdělení. Přesuňte prosím kurzor nad segment, který chcete rozdělit", + "Playback rate:": "Rychlost přehrávání:", + "Failed to capture frame": "Nepovedlo se zachytit snímek", + "Screenshot captured to:": "Snímek obrazovky uložen do:", + "Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "Hotovo! Poznámka: Střih nemusí být přesný. Přehrajte si video ve vašem přehravači a ujistěte se, že je vše, jak má být, než smažete zdrojový soubor. Pokud výsledek nebude v pořádku, podívejte se do Nápovědy (HELP).", + "Unprocessable streams were exported as separate files.": "Streamy, které se nepovedlo zpracovat, budou exportovány do jednotlivých souborů.", + "There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "S HEVC videi z iPhonu bývají problémy. Výsledný soubor nemusí fungovat ve všech přehrávačích.", + "Exporting": "Exportování", + "No tracks selected for export": "Žádné stopy k určené exportu", + "No segments to export": "Žádné segmenty k exportu", + "Start time must be before end time": "Čas začátku musí být před koncem", + "Report": "Nahlásit", + "OK": "OK", + "Unable to export this file": "Tento soubor nelze exportovat", + "File has been permanently deleted": "Soubor byl odstraněn", + "Unable to move source file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Nelze přesunout do koše. Chcete jej úplně odstranit (nevratné)?", + "Permanently delete": "Odstranit (nevratné)", + "File has been moved to trash": "Soubor byl přesunut do koše", + "Deleting source": "Odstraňování zdroje", + "Trash it": "Vyhodit do koše", + "Are you sure you want to move the source file to trash?": "Opravdu chcete přesunout zdrojový soubor do koše?", + "Converting to supported format": "Konverze do podporovaného formátu", + "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Soubor nelze přehrát. Zkuste jej konvertovat do podporovaného formátu (v menu)", + "File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "Typ souboru není podporován. Náhled může mít nízkou kvalitu nebo chybějící audio. Export však bude bezztrátový a se zvukem. Pro lepší náhled se zvukem můžete soubor konvertovat (v menu).", + "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Střih bue proveden přesně v místě kurzoru, kvůli tomu může vzniknout na začátku souboru prázdné místo. Abyste dosáhli lepšího výsledku, bude možná potřeba umístit střih pár snímků před následující klíčový snímek", + "Keyframe cut disabled": "Sřih podle klíčových snímků: NE", + "Keyframe cut enabled": "Střih podle klíčových snímků: ANO", + "Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "Sřih bude proveden v místě nejbližšího klíčového snímku před zvoleným místem střihu. Doporučená volba pro většinu případů.", + "Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "Nepovedlo se spojit soubory. Ujistěte se, jestli všechny používají stejný kodek", + "Files merged!": "Soubory spojeny!", + "Merging": "Spojování", + "You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Nemáte práva k zápisu ve složce, kde se nachází tento soubor. Prosím vyberte jinou pracovní složku", + "Unable to save project file": "Nelze uložit soubor projektu", + "Muted preview (exported file will not be affected)": "Náhled bez zvuku (neovlivní exportované soubory)", + "Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "Klíčové snímky se zobrazují v časové ose. Možná ji budete muset přiblížit, aby se objevily", + "Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "Nepovedlo se uložit nastavení. Zkuste vypnout antivirus" +} diff --git a/public/locales/es/translation.json b/public/locales/es/translation.json new file mode 100644 index 00000000..6194d29a --- /dev/null +++ b/public/locales/es/translation.json @@ -0,0 +1,305 @@ +{ + "Label segment": "Segmento de la etiqueta", + "Seek next keyframe": "Buscar el siguiente fotograma clave", + "One frame forward": "Un fotograma hacia adelante", + "One frame back": "Un fotograma anterior", + "Seek previous keyframe": "Buscar el fotograma clave anterior", + "Set cut start to current position": "Fijar el inicio del corte en la posición actual", + "Jump to cut start": "Saltar al inicio del corte", + "Show keyframes": "Mostrar fotogramas clave", + "Show thumbnails": "Mostrar miniaturas", + "Show waveform": "Mostrar forma de onda", + "Manually input cut end point": "Introducir manualmente el punto final del corte", + "Manually input cut start point": "Introducir manualmente el punto de inicio del corte", + "Zoom in more to view waveform": "Acercarse más para ver la forma de onda", + "Export each track as individual files": "Exportar cada pista como archivos individuales", + "Include more tracks from other file": "Incluir más pistas de otro archivo", + "Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "¿Descartar o extraer las pistas no procesables a archivos separados?", + "When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "Cuando las pistas tienen diferentes longitudes, ¿quieres que el archivo de salida sea tan largo como la pista más larga o la más corta?", + "Click to select which tracks to keep when exporting:": "Haga clic para seleccionar las pistas que desea conservar al exportar:", + "Invert timeline trackpad/wheel direction?": "¿Invertir la dirección del trackpad/rueda de la línea de tiempo?", + "In timecode show": "En la muestra de código de tiempo", + "Snapshot capture format": "Formato de captura de instantáneas", + "Auto save project": "Guardar automáticamente el proyecto", + "The project will be stored along with the output files as a CSV file": "El proyecto se almacenará junto con los archivos de salida como un archivo CSV", + "Auto save project file?": "¿Guardar automáticamente el archivo del proyecto?", + "Experimental flag": "Función experimental", + "Enable experimental ffmpeg features flag?": "¿Habilitar la función experimental de ffmpeg?", + "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(las pistas de datos como el GPS de la GoPro, la telemetría, etc. no se copian por defecto porque ffmpeg no puede cortarlas, por lo que harán que la duración de los medios siga siendo la misma después de cortar el vídeo/audio)", + "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "¿Extraer las pistas no procesables a archivos separados o descartarlas?", + "Auto merge segments to one file during export or export to separate files?": "¿Fusionar automáticamente los segmentos en un solo archivo durante la exportación o exportar en archivos separados?", + "Set cut end to current position": "Fijar el final del corte en la posición actual", + "Shortest": "El más corto", + "Longest": "El más largo", + "Data": "Datos", + "Seek forward 1% of timeline at current zoom": "Buscar hacia adelante 1% de la línea de tiempo con el zoom actual", + "Seek backward 1% of timeline at current zoom": "Buscar hacia atrás el 1% de la línea de tiempo con el zoom actual", + "Capture frame": "Fotograma de captura", + "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "El vídeo dentro de los segmentos se descartará, mientras que el vídeo que los rodea se conservará.", + "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Los segmentos del interior del video se mantendrán, mientras que los del video del exterior se descartarán.", + "Input has <1>{{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}} tracks": "La entrada tiene <1> {{numStreamsTotal}} pistas - <3> Manteniendo <1> {{numStreamsToCopy}} pistas ", + "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Elija el modo de corte: ¿Eliminar o mantener segmentos seleccionados del video al exportar?", + "Make sure you have no overlapping segments.": "Asegúrese de que no haya segmentos superpuestos.", + "Ask on file open": "Preguntar al abrir el archivo", + "Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "Preguntar acerca de qué hacer cuando se abre un archivo nuevo cuando otro archivo ya está abierto?", + "Ask about chapters": "Preguntar por los capítulos", + "Ask about importing chapters from opened file?": "¿Preguntar acerca de la importación de capítulos desde un archivo abierto?", + "Ask before closing": "Preguntar antes de cerrar", + "Ask for confirmation when closing app or file?": "¿Pedir confirmación al cerrar la aplicación o el archivo?", + "Invert direction": "Invertir dirección", + "Change sensitivity": "Cambiar la sensibilidad", + "Millisecond fractions": "Fracciones de milisegundos", + "Frame numbers": "Número de fotogramas", + "If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Si se marca esta opción, se incluirán todas las pistas de audio/vídeo/subtítulos/datos. Es posible que esto no siempre funcione para todo tipo de archivos. Si no se marca, solo se incluirán las transmisiones predeterminadas.", + "Sort your files for merge": "Ordena tus archivos para fusionarlos", + "Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "Por favor, seleccione los archivos a fusionar. Los archivos deben tener exactamente el mismo formato y códec", + "When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "Al exportar, los segmentos seleccionados en la línea de tiempo se CONSERVARÁN - las áreas circundantes se ELIMINARÁN.", + "When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Al exportar, los segmentos seleccionados en la línea de tiempo serán ELIMINADOS - las áreas circundantes serán CONSERVADAS", + "<0>Note: Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>Nota: Los botones de corte de fotogramas y de fusión de cortes se han trasladado al panel de exportación (pulse Exportar para verlo.)", + "The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "Los últimos comandos ffmpeg ejecutados se mostrarán aquí después de ejecutar las operaciones. Puede copiarlos en el portapapeles y modificarlos según sus necesidades antes de ejecutarlos en su línea de comandos.", + "Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Pasa el ratón por encima de los botones de la interfaz principal para ver qué función tienen", + "Pan timeline": "Desplazamiento de la línea de tiempo", + "Mouse scroll/wheel left/right": "Desplazamiento del ratón/rueda izquierda/derecha", + "Zoom in/out timeline": "Acercar/alejar la línea de tiempo", + "Mouse scroll/wheel up/down": "Desplazamiento/rueda del ratón hacia arriba/abajo", + "Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "Alternar el zoom entre 1x y un nivel de zoom cómodo calculado", + "Mark out / cut end point for current segment": "Marcar / cortar punto final para el segmento actual", + "Mark in / cut start point for current segment": "Marcar en / cortar punto de inicio para el segmento actual", + "Segments and cut points": "Segmentos y puntos de corte", + "Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "El corte sin pérdidas no es una ciencia exacta. Para algunos códecs y archivos simplemente funciona. Para otros, es posible que tengas que probar y equivocarte dependiendo del códec, los fotogramas clave, etc. para conseguir el mejor corte.", + "Failed to find any prev keyframe": "No se ha podido encontrar ningún fotograma clave anterior", + "Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "Desplazar marcas de tiempo (avoid_negative_ts)", + "Depending on your specific file, you may have to try different options for best results.": "Dependiendo de su archivo específico, es posible que tenga que probar diferentes opciones para obtener los mejores resultados.", + "Save output to path:": "Guardar la salida en la ruta:", + "Output container format:": "Formato del contenedor de salida:", + "Merge {{segments}} cut segment to one file?": "¿Fusionar {{segmentos}} segmento de corte en un solo archivo?", + "Disables shifting of timestamp.": "Desactiva el desplazamiento de la marca de tiempo.", + "Enables shifting when required by the target format.": "Activa el desplazamiento cuando lo requiere el formato de destino.", + "Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Desplazar las marcas de tiempo para que la primera marca de tiempo sea 0. (Corte sin pérdidas por defecto)", + "Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Desplaza las marcas de tiempo para que no sean negativas. Tenga en cuenta también que esto sólo afecta a las marcas de tiempo negativas principales, y no a las marcas de tiempo negativas no monótonas.", + "Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "No todos los formatos admiten todos los tipos de pista, y LosslessCut no puede cortar correctamente algunos tipos de pista, por lo que es posible que tenga que sacrificar algunas pistas desactivándolas para obtener un resultado correcto.", + "With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "\"Con \"corte de fotogramas clave\", cortaremos en el fotograma clave más cercano antes del punto de corte de inicio deseado. Esto se recomienda para la mayoría de los archivos. Con \"corte normal\" puede que tenga que establecer manualmente el punto de corte unos fotogramas antes del siguiente fotograma clave para conseguir un corte preciso", + "Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "Por defecto, el mismo formato que el archivo de entrada. Con esta opción se puede cambiar sin pérdida el formato (contenedor) del archivo. No todos los formatos son compatibles con todos los códecs. Matroska/MP4/MOV soportan los códecs más comunes. A veces es incluso imposible exportar al mismo formato de salida que de entrada.", + "Preserve all MOV/MP4 metadata (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved.": "¿Conserva todos los metadatos MOV/MP4 (por ejemplo, EXIF, posición GPS, etc.) del archivo de origen? Tenga en cuenta que algunos reproductores tienen problemas para reproducir archivos en los que se conservan todos los metadatos.", + "Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "Valor inicial o final no válido. Debe contener un número de segundos", + "One or more rows does not have 3 columns": "Una o varias filas no tienen 3 columnas", + "Please input a valid duration. Example: {{example}}": "Por favor, introduzca una duración válida. Ejemplo: {{ejemplo}}", + "Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Dividir la línea de tiempo en un número de segmentos con la longitud especificada", + "Please input a valid number of segments": "Por favor, introduzca un número válido de segmentos", + "Divide timeline into a number of equal length segments": "Dividir la línea de tiempo en un número de segmentos de igual longitud", + "This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "ste archivo tiene capítulos incrustados. ¿Desea importar los capítulos como segmentos cortados?", + "Include all tracks from the new file": "Incluir todas las pistas del nuevo archivo", + "Open the file instead of the current one": "Abrir el archivo en lugar del actual", + "You opened a new file. What do you want to do?": "Ha abierto un nuevo archivo. ¿Qué quieres hacer?", + "Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "¿Dónde quiere guardar los archivos de salida? Asegúrese de que hay suficiente espacio libre en esta carpeta", + "Where do you want to save output files?": "¿Dónde quieres guardar los archivos de salida?", + "Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "Rápido: Remux de máxima calidad (sin audio), es probable que falle", + "These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Estas opciones le permitirán convertir los archivos a un formato compatible con el reproductor. Puedes probar diferentes opciones y ver cuál funciona con tu archivo. Tenga en cuenta que la conversión es sólo para la vista previa. Cuando ejecute una exportación, la salida seguirá siendo sin pérdidas y con la máxima calidad", + "Slowest: High quality encode": "Más lento: Codificación de alta calidad", + "Slow: Low quality encode": "Lento: Codificación de baja calidad", + "Slow: Low quality encode (no audio)": "Lento: Codificación de baja calidad (sin audio)", + "Fast: Full quality remux, likely to fail": "Rápido: Remux de calidad total, probable fallo", + "Fastest: Low playback speed": "Más rápido: Velocidad de reproducción baja", + "Fastest: Low playback speed (no audio)": "Más rápido: Velocidad de reproducción baja (sin audio)", + "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "En lugar de que el vídeo comience aparentemente en 0, se puede compensar con un valor especificado. Esto sólo se aplica a la vista previa dentro de LosslessCut y no modifica el archivo de ninguna manera. Útil para ver/cortar vídeos según los códigos de tiempo)", + "Set custom start time offset": "Establecer el desplazamiento de la hora de inicio personalizada", + "Working dir set": "Set de direcciones de trabajo", + "Capture frame format": "Formato de fotogramas de captura", + "Timeline trackpad/wheel sensitivity": "Sensibilidad del trackpad/rueda de la línea de tiempo", + "YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "Descripción del video de YouTube\n00:00 Introducción\n00:01 Capítulo 2\n00:00:02.123 Capítulo 3", + "File has been moved to trash": "El archivo se ha movido a la papelera", + "Keyframe cut disabled": "Corte de fotogramas desactivado", + "Failed to run ffmpeg:": "No se pudo ejecutar ffmpeg:", + "Close": "Cerrar", + "Show": "Mostrar", + "Discard audio": "Descartar audio", + "Keep audio": "Mantener el audio", + "Discard audio tracks": "Descartar pistas de audio", + "Keep audio tracks": "Mantener pistas de audio", + "Discard audio? Current:": "Descartar audio? Actual:", + "Tracks": "Pistas", + "Jump to end of video": "Ir al final del video", + "Jump to start of video": "Ir al inicio del video", + "Bitrate": "Tasa de bits", + "Frames": "Fotogramas", + "Codec": "Códec", + "Tag": "Etiqueta", + "Type": "Tipo", + "Keep?": "¿Mantener?", + "File info": "Información del archivo", + "Stream info": "Información de transmisión", + "Current setting": "Configuración actual", + "Settings": "Configuración", + "Remove": "Eliminar", + "Keep": "Mantener", + "Keyframe cut mode": "Modo de corte de fotogramas clave", + "Separate": "Separado", + "Auto merge": "Fusión automática", + "Same directory as input file": "Mismo directorio que el archivo de entrada", + "Custom working directory": "Directorio de trabajo personalizado", + "This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.": "Aquí es donde se almacenan los archivos de trabajo, los archivos exportados y los archivos de proyecto (CSV).", + "Working directory": "Directorio de trabajo", + "System language": "Idioma del sistema", + "App language": "Idioma de la aplicación", + "Close sidebar": "Cerrar barra lateral", + "Segments total:": "Total de segmentos:", + "Change segment order": "Cambiar el orden de los segmentos", + "Delete current segment": "Eliminar segmento actual", + "Add segment": "Agregar segmento", + "Duration": "Duración", + "Invalid number entered": "Se ingresó un número no válido", + "Change order of segment": "Cambiar el orden del segmento", + "Max length": "Longitud máxima", + "Label current segment": "Etiquetar segmento actual", + "No segments to export.": "No hay segmentos para exportar.", + "Segments to export:": "Segmentos para exportar:", + "Don't modify": "No modificar", + "Set output rotation. Current: ": "Establecer la rotación de salida. Actual: ", + "Send problem report": "Enviar informe de problemas", + "Include all tracks?": "¿Incluir todas las pistas?", + "Please select files to be merged": "Seleccione los archivos que desee combinar", + "Merge!": "¡Unir!", + "More than one file must be selected": "Se debe seleccionar más de un archivo", + "Zoom": "Zoom", + "Keep selected segments": "Mantener los segmentos seleccionados", + "Discard selected segments": "Descartar segmentos seleccionados", + "Copied to clipboard": "Copiado al portapapeles", + "Copy to clipboard": "Copiar al portapapeles", + "Last ffmpeg commands": "Últimos comandos ffmpeg", + "Delete source file": "Eliminar archivo de origen", + "Capture snapshot": "Capturar instantánea", + "Export segment(s)": "Exportar segmento(s)", + "Output actions": "Acciones de salida", + "Zoom out timeline": "Reducir la línea de tiempo", + "Zoom in timeline": "Acercar la línea de tiempo", + "Timeline/zoom operations": "Operaciones de escala de tiempo/zoom", + "Split segment at cursor": "Dividir segmento en el cursor", + "Select next segment": "Seleccionar siguiente segmento", + "Select previous segment": "Seleccionar segmento anterior", + "Remove current segment": "Eliminar segmento actual", + "Add cut segment": "Agregar segmento cortado", + "Jump to cut end": "Saltar al final del corte", + "Seek forward 1 sec": "Buscar hacia adelante 1 segundo", + "Seek backward 1 sec": "Buscar hacia atrás 1 segundo", + "Seek to next keyframe": "Buscar el siguiente fotograma clave", + "Seek to previous keyframe": "Buscar el fotograma clave anterior", + "Step forward 1 frame": "Avanzar 1 fotograma", + "Step backward 1 frame": "Retroceder 1 fotograma", + "Seeking": "Buscando", + "Speed up playback": "Acelerar la reproducción", + "Slow down playback": "Ralentizar la reproducción", + "Play/pause": "Reproducir/pausar", + "Playback": "Reproducción", + "Show/hide help screen": "Mostrar/ocultar la pantalla de ayuda", + "Keyboard & mouse shortcuts": "Atajos de teclado y ratón", + "For more help and issues, please go to:": "Para obtener más ayuda y problemas, visite:", + "Common problems": "Problemas comunes", + "We are on the first keyframe": "Estamos en el primer fotograma clave", + "We are on the first frame": "Estamos en el primer fotograma", + "Failed to find any prev frame": "No se pudo encontrar ningún fotograma anterior", + "We are on the last frame": "Estamos en el ultimo fotograma", + "Failed to find next keyframe": "No se pudo encontrar el siguiente fotograma clave", + "Less than 2 frames found": "Se encontraron menos de 2 fotogramas", + "Unsupported platform": "Plataforma no soportada", + "Back": "Atrás", + "Preserve all MP4/MOV metadata?": "¿Conservar todos los metadatos MP4/MOV?", + "Cut mode:": "Modo de corte:", + "Advanced options": "Opciones avanzadas", + "Export summary": "Exportar resumen", + "No rows found": "No se encontraron filas", + "Import chapters": "Importar capítulos", + "Ignore chapters": "Ignorar capítulos", + "Select output folder": "Seleccionar carpeta de salida", + "Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "Pegue o escriba una descripción del capítulo de YouTube o una descripción textual del capítulo", + "Please input a valid format.": "Introduzca un formato válido.", + "Import text chapters / YouTube": "Importar capítulos de texto / YouTube", + "You need to choose something!": "¡Tienes que elegir algo!", + "Convert to supported format": "Convertir a formato compatible", + "No": "No", + "Yes": "Si", + "Separate files": "Archivos separados", + "Merge cuts": "Combinar cortes", + "Export to separate files": "Exportar a archivos separados", + "Auto merge segments to one file after export": "Combinar segmentos automáticamente en un archivo después de la exportación", + "Normal cut": "Corte normal", + "Keyframe cut": "Corte de fotograma clave", + "Cut mode is:": "El modo de corte es:", + "Export+merge": "Exportar+fusionar", + "Export {{ num }} segments": "Exportar {{ num }} segmentos", + "Export selection": "Exportar selección", + "Export": "Exportar", + "Working dir unset": "Directorio de trabajo desarmado", + "Done": "Hecho", + "Show sidebar": "Mostrar barra lateral", + "Mute preview? (will not affect output)": "¿Silenciar la vista previa? (no afectará la salida)", + "Rotation preview": "Rotación de vista previa", + "DROP FILE(S)": "SOLTAR ARCHIVO(S)", + "Discard": "Descartar", + "Extract": "Extraer", + "All formats:": "Todos los formatos:", + "Common formats:": "Formatos comunes:", + "(detected)": "(detectado)", + "Format": "Formato", + "Output format": "Formato de salida", + "Failed to fix file duration": "No se pudo corregir la duración del archivo", + "Duration has been fixed": "La duración ha sido fijada", + "Fixing file duration": "Arreglando la duración del archivo", + "Failed to batch convert to supported format": "No se pudo convertir por lotes al formato compatible", + "Failed to convert files:": "Error al convertir archivos:", + "Aborted": "Abortado", + "Batch converting to supported format": "Conversión por lotes a formato compatible", + "Select files to batch convert to supported format": "Seleccionar archivos para convertir por lotes a formato compatible", + "CUE files": "Archivos CUE", + "XML files": "Archivos XML", + "Failed to export CSV": "No se pudo exportar CSV", + "File exists, bailing": "El archivo existe, rescatando", + "CSV files": "Archivos CSV", + "Are you sure you want to close the current file?": "¿Está seguro de que desea cerrar el archivo actual?", + "Failed to convert file. Try a different conversion": "No se pudo convertir el archivo. Prueba una conversión diferente", + "You need to open a media file first": "Primero debe abrir un archivo multimedia", + "Failed to extract all streams": "Error al extraer todas las transmisiones", + "All streams have been extracted as separate files": "Todas las transmisiones se han extraído como archivos separados", + "Extracting all streams": "Extrayendo todas las transmisiones", + "Unsupported file": "Archivo no soportado", + "This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Este archivo no tiene una duración válida. Esto puede causar problemas. Puede intentar corregir la duración del archivo desde el menú Archivo", + "The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "La pista de audio no es compatible. La puede convertir a un formato compatible desde el menú", + "Unable to determine file format": "No se puede determinar el formato de archivo", + "Loading file": "Cargando archivo", + "Failed to load segments": "No se pudieron cargar los segmentos", + "No valid segments found": "No se encontraron segmentos válidos", + "No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "No hay segmento para dividir. Mueva el cursor sobre el segmento que desea dividir", + "Playback rate:": "Tasa de reproducción:", + "Unable to playback rate right now": "No se puede reproducir la velocidad no funciona correctamente", + "Failed to capture frame": "No se pudo capturar el fotograma", + "Screenshot captured to:": "Captura de pantalla capturada en:", + "Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "¡Hecho! Nota: los puntos de corte pueden ser inexactos. Asegúrese de probar los archivos de salida en el reproductor/editor que desee antes de eliminar la fuente. Si la salida no se ve bien, consulte la página de AYUDA.", + "Unprocessable streams were exported as separate files.": "Las transmisiones no procesables se exportaron como archivos separados.", + "There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "Existe un problema conocido al cortar videos HEVC de iPhone. Es posible que el archivo de salida no funcione en todos los reproductores.", + "Exporting": "Exportando", + "No tracks selected for export": "No se seleccionaron pistas para exportar", + "No segments to export": "No hay segmentos para exportar", + "Start time must be before end time": "La hora de inicio debe ser anterior a la hora de finalización", + "Report": "Reportar", + "OK": "Aceptar", + "Unable to export this file": "No se puede exportar este archivo", + "File has been permanently deleted": "El archivo se ha eliminado de forma permanente", + "Permanently delete": "Eliminar permanentemente", + "Unable to move source file to trash. Do you want to permanently delete it?": "No se puede mover el archivo de origen a la papelera. ¿Quieres eliminarlo definitivamente?", + "Deleting source": "Eliminando fuente", + "Trash it": "Tirarlo a la basura", + "Are you sure you want to move the source file to trash?": "¿Está seguro de que desea mover el archivo de origen a la papelera?", + "Converting to supported format": "Conversión a un formato compatible", + "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "No se puede reproducir este archivo. Intente convertir a un formato compatible desde el menú", + "File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "Archivo no compatible de forma nativa. Es posible que la vista previa no tenga audio o sea de baja calidad. Sin embargo, la exportación final no tendrá pérdidas con audio. Puede convertirlo desde el menú para una mejor vista previa con audio.", + "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Ahora cortará en la posición exacta, pero puede dejar una parte vacía al principio del archivo. Es posible que deba establecer el punto de corte unos fotogramas antes del siguiente fotograma clave para lograr un corte preciso", + "Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "Ahora cortará en el fotograma clave más cercano antes del punto de corte inicial deseado. Esto se recomienda para la mayoría de los archivos.", + "Keyframe cut enabled": "Corte de fotogramas clave habilitado", + "Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "No se pudieron combinar los archivos. Asegúrese de que todos tengan exactamente los mismos códecs", + "Files merged!": "¡Archivos fusionados!", + "Merging": "Fusionando", + "You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "No tiene acceso de escritura al directorio de este archivo, seleccione un directorio de trabajo personalizado", + "Unable to save project file": "No se puede guardar el archivo del proyecto", + "Muted preview (exported file will not be affected)": "Vista previa silenciada (el archivo exportado no se verá afectado)", + "Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "Los fotogramas clave se mostrarán en la línea de tiempo. Necesitas hacer zoom para verlos", + "Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "No se pueden guardar sus preferencias. Intente deshabilitar cualquier antivirus" +} diff --git a/public/locales/pt/translation.json b/public/locales/pt/translation.json index b4113f64..703c33d0 100644 --- a/public/locales/pt/translation.json +++ b/public/locales/pt/translation.json @@ -1,5 +1,5 @@ { "Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "Falha ao mesclar ficheiros. Certifique-se de que eles possuem os mesmos codecs", - "Files merged!": "Arquivos mesclados!", + "Files merged!": "Ficheiros mesclados!", "Merging": "Mesclando" } diff --git a/public/locales/pt_BR/translation.json b/public/locales/pt_BR/translation.json index 3484f9a6..188a53b2 100644 --- a/public/locales/pt_BR/translation.json +++ b/public/locales/pt_BR/translation.json @@ -9,5 +9,147 @@ "Unable to save project file": "Não foi possível salvar o arquivo de projeto", "Muted preview (exported file will not be affected)": "Visualização sem som (o arquivo exportado não será afetado)", "Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "Os quadros-chave serão exibidos na linha do tempo. Você precisa aumentar o zoom para visualizá-los", - "Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "Não foi possível salvar as suas preferências. Tente desabilitar o seu antivírus" + "Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "Não foi possível salvar as suas preferências. Tente desabilitar o seu antivírus", + "Format": "Formato", + "Seek next keyframe": "Procurar próximo quadro-chave", + "Discard audio": "Descartar áudio", + "Tracks": "Faixas", + "Segments and cut points": "Segmentos e pontos de corte", + "Converting to supported format": "Convertendo para o formato suportado", + "Where do you want to save output files?": "Onde deseja salvar os arquivos de saída?", + "Capture frame format": "Formato de captura de quadro", + "Show keyframes": "Mostrar quadros-chave", + "Unsupported file": "Arquivo não suportado", + "Show/hide help screen": "Mostrar/ocultar tela de ajuda", + "You need to open a media file first": "Você precisa abrir um arquivo de mídia primeiro", + "Discard selected segments": "Descartar segmentos selecionados", + "File info": "Informações do arquivo", + "Jump to cut end": "Pular para fim do corte", + "Working dir set": "Pasta de trabalho definida", + "Change segment order": "Alterar ordem do segmento", + "You need to choose something!": "Você precisa escolher algo!", + "Auto merge": "Unir automaticamente", + "Mute preview? (will not affect output)": "Prévia sem som? (não afetará o arquivo de saída)", + "Slow down playback": "Diminuir velocidade de reprodução", + "No segments to export": "Nenhum segmento para exportar", + "Unable to export this file": "Não foi possível exportar este arquivo", + "Done": "Concluído", + "Common formats:": "Formatos comuns:", + "Type": "Tipo", + "Failed to export CSV": "Falha ao exportar CSV", + "Ask for confirmation when closing app or file?": "Perguntar por confirmação ao fechar aplicativo ou arquivo?", + "Working dir unset": "Pasta de trabalho não definida", + "Export segment(s)": "Exportar segmento(s)", + "Close sidebar": "Fechar barra lateral", + "Export selection": "Exportar seleção:", + "Playback rate:": "Taxa de reprodução:", + "Frames": "Quadros", + "Trash it": "Mover para Lixeira", + "Aborted": "Abortado", + "Unsupported platform": "Plataforma não suportada", + "Seek previous keyframe": "Procurar quadro-chave anterior", + "DROP FILE(S)": "SOLTAR ARQUIVO(S)", + "Export each track as individual files": "Exportar cada faixa para arquivos individuais", + "Keep?": "Manter?", + "No tracks selected for export": "Nenhuma faixa selecionada para exportar", + "Remove current segment": "Remover segmento atual", + "Delete current segment": "Excluir segmento atual", + "Same directory as input file": "Mesma pasta do arquivo de entrada", + "Merge cuts": "Unir cortes", + "App language": "Idioma", + "Segments total:": "Total de segmentos:", + "OK": "OK", + "Discard audio? Current:": "Descartar áudio? Atual:", + "Keep selected segments": "Manter segmentos selecionados", + "Bitrate": "Taxa de bits", + "Screenshot captured to:": "Captura salva em:", + "Seek to next keyframe": "Procurar próximo quadro-chave", + "Export to separate files": "Exportar para arquivos separados", + "Copied to clipboard": "Copiado para a área de transferência", + "File has been moved to trash": "O arquivo foi movido para a Lixeira", + "Custom working directory": "Pasta de trabalho personalizada", + "Auto save project file?": "Salvar projeto automaticamente?", + "Open the file instead of the current one": "Abrir o arquivo em vez do atual", + "Show thumbnails": "Mostrar miniaturas", + "Select next segment": "Selecionar próximo segmento", + "Permanently delete": "Excluir permanentemente", + "Discard": "Descartar", + "Export+merge": "Exportar + unir", + "Settings": "Configurações", + "Stream info": "Informações da faixa", + "More than one file must be selected": "Mais de um arquivo precisa ser selecionado", + "Include more tracks from other file": "Incluir mais faixas de outro arquivo", + "Set output rotation. Current: ": "Definir rotação de saída. Atual: ", + "Jump to end of video": "Pular para o final do vídeo", + "Extracting all streams": "Extraindo todas as faixas", + "Common problems": "Problemas comuns", + "Current setting": "Configuração atual", + "Change sensitivity": "Alterar sensibilidade", + "Are you sure you want to close the current file?": "Tem certeza de que deseja fechar o arquivo atual?", + "Show sidebar": "Mostrar barra lateral", + "Copy to clipboard": "Copiar para a área de transferência", + "Millisecond fractions": "Frações de milissegundos", + "Show": "Mostrar", + "Segments to export:": "Segmentos para exportar:", + "Extract": "Extrair", + "Label current segment": "Rotular segmento atual", + "Show waveform": "Mostrar forma de onda", + "Seeking": "Procurando", + "Keep": "Manter", + "Loading file": "Carregando arquivo", + "Merge!": "Juntar!", + "Separate": "Separar", + "Jump to start of video": "Pular para o início do vídeo", + "Separate files": "Arquivos separados", + "We are on the first frame": "Estamos no primeiro quadro", + "System language": "Idioma do sistema", + "Add segment": "Adicionar segmento", + "Duration": "Duração", + "Rotation preview": "Prévia da rotação", + "Fastest: Low playback speed": "Mais rápido: Velocidade baixa de reprodução", + "Add cut segment": "Adicionar segmento de corte", + "Select output folder": "Selecionar pasta de saída", + "Close": "Fechar", + "Select previous segment": "Selecionar segmento anterior", + "You opened a new file. What do you want to do?": "Você abriu um novo arquivo. O que gostaria de fazer?", + "Remove": "Remover", + "CSV files": "Arquivos CSV", + "Keep audio": "Manter áudio", + "Failed to extract all streams": "Falha ao extrair todas as faixas", + "Normal cut": "Corte normal", + "Don't modify": "Não modificar", + "Convert to supported format": "Converter para formato suportado", + "Slow: Low quality encode (no audio)": "Lento: Codificação em baixa qualidade (sem áudio)", + "Play/pause": "Reproduzir/pausar", + "Ask before closing": "Perguntar antes de fechar", + "Export": "Exportar", + "Failed to run ffmpeg:": "Falha ao executar ffmpeg:", + "Keyframe cut": "Corte de quadro-chave", + "Zoom": "Zoom", + "(detected)": "(detectado)", + "Failed to convert files:": "Falha ao converter arquivos:", + "No segments to export.": "Nenhum segmento para exportar.", + "Delete source file": "Excluir arquivo de origem", + "Keep audio tracks": "Manter faixas de áudio", + "All formats:": "Todos os formatos:", + "Failed to convert file. Try a different conversion": "Falha ao converter arquivo. Tente uma conversão diferente", + "Unable to playback rate right now": "Incapaz de reproduzir a taxa agora", + "Cut mode is:": "O modo de corte é:", + "Batch converting to supported format": "Conversão em lote para o formato suportado", + "Keyframe cut mode": "Modo de corte de quadro-chave", + "File exists, bailing": "O arquivo existe, salvando", + "Failed to batch convert to supported format": "Falha na conversão em lote para o formato suportado", + "Deleting source": "Excluindo fonte", + "Jump to cut start": "Pular para início do corte", + "Invert direction": "Inverter direção", + "Slow: Low quality encode": "Lento: Codificação em baixa qualidade", + "Output actions": "Ações de saída", + "Speed up playback": "Acelerar reprodução", + "Include all tracks from the new file": "Incluir todas as faixas do novo arquivo", + "Set cut start to current position": "Definir início do corte na posição atual", + "Last ffmpeg commands": "Últimos comandos do ffmpeg", + "All streams have been extracted as separate files": "Todas as faixas foram extraídas como arquivos separados", + "Change order of segment": "Alterar ordem do segmento", + "Shortest": "Mais curto", + "Mouse scroll/wheel left/right": "Rolagem/roda do mouse esquerdo/direito" } diff --git a/public/locales/ru/translation.json b/public/locales/ru/translation.json index 3c1346d5..021315e4 100644 --- a/public/locales/ru/translation.json +++ b/public/locales/ru/translation.json @@ -150,8 +150,8 @@ "Capture frame": "Кадр захвата", "Don't modify": "Не изменяйте", "Set output rotation. Current: ": "Установите выходное вращение. Current: ", - "Export+merge": "Извлеч+слияние", - "Export {{ num }} segments": "Извлеч {{num}} сегментов", + "Export+merge": "Извлечь+слияние", + "Export {{ num }} segments": "Извлечь {{num}} сегментов", "Export selection": "Выбор извлечения", "Export": "Извлеч", "Send problem report": "Отправить отчет о проблеме", @@ -223,7 +223,7 @@ "Please input a valid format.": "Пожалуйста, выберете действительный формат.", "Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "Вставьте или введите описание глав YouTube или текстовое описание главы", "Import text chapters / YouTube": "Импортировать текстовые главы / YouTube", - "YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "Описание видео на YouTube \n00:00 Вступление \n00:01 Глава 2 \n00: 00: 02.123 Глава 3", + "YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "Описание видео на YouTube \n00:00 Вступление \n00:01 Глава 2 \n00:00:02.123 Глава 3", "You need to choose something!": "Вам нужно что-то выбрать!", "These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Эти опции позволят вам конвертировать файлы в формат, поддерживаемый плеером. Вы можете попробовать различные варианты и посмотреть, что работает с вашим файлом. Обратите внимание, что преобразование предназначено только для предварительного просмотра. Когда вы запускаете экспорт, выходные данные по-прежнему будут без потерь с полным качеством", "Convert to supported format": "Преобразовать в поддерживаемый формат", @@ -277,5 +277,31 @@ "Keyframe cut disabled": "Обрезка ключевого кадра отключена", "Keyframe cut enabled": "Обрезка ключевого кадра включена", "You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "У вас нет доступа для записи в каталог этого файла, выберите пользовательский рабочий каталог", - "Muted preview (exported file will not be affected)": "Предварительный просмотр без звука (экспортированный файл не будет затронут)" + "Muted preview (exported file will not be affected)": "Предварительный просмотр без звука (экспортированный файл не будет затронут)", + "<0>Note: Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0> Примечание. Кнопки вырезания ключевого кадра и объединения вырезок были перемещены на панель экспорта (нажмите \"Экспорт\", чтобы увидеть это.)", + "Input has <1>{{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}} tracks": "На входе есть <1> {{numStreamsTotal}} дорожек - <3> Сохранение <1> {{numStreamsToCopy}} дорожек ", + "Back": "Назад", + "Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "Сдвиг временных меток (избегайте_отрицательных _ts)", + "Preserve all MP4/MOV metadata?": "Сохранить все метаданные MP4 / MOV?", + "Cut mode:": "Режим резки:", + "Depending on your specific file, you may have to try different options for best results.": "В зависимости от вашего конкретного файла вам, возможно, придется попробовать разные варианты для достижения наилучших результатов.", + "Advanced options": "Расширенные настройки", + "Save output to path:": "Сохранить вывод в путь:", + "Output container format:": "Формат выходного контейнера:", + "Merge {{segments}} cut segment to one file?": "Объединить {{сегменты}} отрезанный сегмент в один файл?", + "Export summary": "Сводка экспорта", + "Disables shifting of timestamp.": "Отключает смещение отметки времени.", + "Enables shifting when required by the target format.": "Включает смещение, когда это требуется целевым форматом.", + "Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Сдвиньте отметки времени так, чтобы первая отметка времени была 0. (по умолчанию LosslessCut)", + "Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Сдвиньте временные метки, чтобы сделать их неотрицательными. Также обратите внимание, что это влияет только на ведущие отрицательные отметки времени, а не на немонотонные отрицательные отметки времени.", + "Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Не все форматы поддерживают все типы дорожек, а LosslessCut не может правильно обрезать некоторые типы дорожек, поэтому вам, возможно, придется пожертвовать некоторыми дорожками, отключив их, чтобы получить правильный результат.", + "With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "При «вырезке по ключевым кадрам» мы будем вырезать ближайший ключевой кадр перед желаемой начальной точкой отсечения. Это рекомендуется для большинства файлов. С «Нормальным вырезом» вам, возможно, придется вручную установить точку отсечения за несколько кадров до следующего ключевого кадра, чтобы добиться точного отсечения", + "Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "По умолчанию используется тот же формат, что и входной файл. Вы можете без потерь изменить формат файла (контейнер) файла с помощью этой опции. Не все форматы поддерживают все кодеки. Matroska / MP4 / MOV поддерживают самые распространенные кодеки. Иногда даже невозможно экспортировать в тот же выходной формат, что и входной.", + "Preserve all MOV/MP4 metadata (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved.": "Сохранить все метаданные MOV / MP4 (например, EXIF, положение GPS и т. Д.) Из исходного файла? Обратите внимание, что у некоторых плееров возникают проблемы с воспроизведением файлов, в которых сохранены все метаданные.", + "No": "Нет", + "Yes": "Да", + "Failed to fix file duration": "Не удалось исправить продолжительность файла", + "Duration has been fixed": "Продолжительность была исправлена", + "Fixing file duration": "Исправление продолжительности файла", + "This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Этот файл не имеет допустимой продолжительности. Это может вызвать проблемы. Вы можете попробовать исправить продолжительность файла в меню \"Файл\"" } diff --git a/public/locales/sr/translation.json b/public/locales/sr/translation.json new file mode 100644 index 00000000..0967ef42 --- /dev/null +++ b/public/locales/sr/translation.json @@ -0,0 +1 @@ +{} diff --git a/public/locales/zh_Hans/translation.json b/public/locales/zh_Hans/translation.json index 8f058805..d3e2ebb7 100644 --- a/public/locales/zh_Hans/translation.json +++ b/public/locales/zh_Hans/translation.json @@ -1,5 +1,5 @@ { - "Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "缩放以便在时间轴上选取关键帧", + "Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "关键帧将显示在时间轴上。你需要通过缩放来查看它们", "File has been moved to trash": "文件已被移动至回收站", "Separate files": "单独的文件", "Working dir set": "工作目录设置", @@ -9,7 +9,7 @@ "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "将保留片段内的视频,而片段外的视频将被丢弃。", "Label segment": "标记片段", "Set output rotation. Current: ": "设置输出旋转。当前: ", - "Export {{ num }} segments": "导出{{ 数量 }片段", + "Export {{ num }} segments": "导出{{ num }}段", "Select output folder": "选择输出文件夹", "Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "您想在哪里保存输出文件? 确保此文件夹中有足够的可用空间", "Where do you want to save output files?": "要在哪里保存输出文件?", @@ -239,7 +239,7 @@ "Trash it": "删除", "Are you sure you want to move the source file to trash?": "您确定要将源文件移动到回收站吗?", "Converting to supported format": "转换为支持的格式", - "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "无法播放此文件,请尝试通过菜单将文件转换为程序所支持的格式", + "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "无法播放此文件,请尝试从菜单中将其转换为支持的格式", "File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview.": "不支持该文件。预览时可能没有音频或质量较低。但最终的输出是无损的音频。您可以从菜单中转换它以获得更好的预览。", "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "现在将在确切位置切割,但可能在文件开头保留空白部分。您可能必须在下一个关键帧之前将切割点设置几帧才能实现精准切割", "Keyframe cut disabled": "已禁用关键帧剪切(普通切割模式)", @@ -251,7 +251,7 @@ "You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "您没有对该文件对应目录的写入权限,请重新选择其它目录", "Unable to save project file": "无法保存项目文件", "Muted preview (exported file will not be affected)": "静音预览(不会影响导出的文件)", - "Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "无法保存您的偏好设置,请尝试关闭反病毒软件", + "Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "无法保存您的偏好设置,请尝试关闭杀毒软件", "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "您可以用指定的值来偏移,而不是视频从0开始。这仅适用于LosslessCut内部的预览,不会以任何方式修改文件。对于根据时间码观看/剪辑视频很有用)", "File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "不支持该文件,视频预览可能没有声音或画/音质较差,但最后导出的文件并不会丢失音频。您可以通过菜单进行转换,以获得更好的音频预览", "For more help and issues, please go to:": "有关更多帮助和问题,请转到:", @@ -283,5 +283,31 @@ "XML files": "XML文件", "Failed to load segments": "无法加载片段", "No valid segments found": "找不到有效的片段", - "No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "没有要分割的片段。请移动光标到你想要分割的片段上" + "No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "没有要分割的片段。请移动光标到你想要分割的片段上", + "<0>Note: Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>注意:关键帧剪切和合并剪切按钮已移动到“导出”面板(按“导出”查看)", + "Preserve all MOV/MP4 metadata (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved.": "是否保留源文件中的所有MOV/MP4元数据(例如EXIF、GPS位置等)?请注意,有些播放器在播放保留所有元数据的文件时会遇到问题。", + "Disables shifting of timestamp.": "禁用时间戳的偏移。", + "Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "偏移时间戳,使第一个时间戳为0。(LosslessCut 默认)", + "Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "偏移时间戳使其non-negative。还要注意,这只影响前导的负时间戳,而不影响non-monotonic的负时间戳。", + "Input has <1>{{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}} tracks": "输入有<1>{numstreamtotal}条轨道-<3>保留<1>{numStreamsToCopy}}条轨道", + "Merge {{segments}} cut segment to one file?": "合并{segments}}个剪切段到一个文件?", + "Export summary": "导出概要", + "No": "否", + "Yes": "是", + "Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "并非所有格式都支持所有的轨道类型,而且LosslessCut无法正确剪切某些轨道类型,因此为了获得正确的结果,您可能不得不通过禁用某些轨道来牺牲某些轨道。", + "With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "使用“关键帧”,我们将在所需起始切割点之前的最近关键帧处进行切割。对于大多数文件,建议这样做。使用“普通切割”时,您可能需要在下一个关键帧之前几帧手动设置切割点,以实现精确切割", + "Back": "返回", + "Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "偏移时间戳 (avoid_negative_ts)", + "Preserve all MP4/MOV metadata?": "是否保留所有MP4/MOV元数据?", + "Cut mode:": "剪切模式:", + "Depending on your specific file, you may have to try different options for best results.": "根据您的特定文件,您可能需要尝试不同的选项以获得最佳效果。", + "Advanced options": "高级选项", + "Save output to path:": "输出文件保存路径:", + "Output container format:": "输出容器格式:", + "Enables shifting when required by the target format.": "在目标格式需要时启用偏移。", + "Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "默认为与输入文件相同的格式。您可以使用此选项无损地更改文件的文件格式(容器)。并非所有格式都支持所有编解码器。Matroska/MP4/MOV支持最常见的编解码器。有时甚至不可能导出到与输入文件相同的输出格式。", + "Duration has been fixed": "修复持续时间已修复", + "Failed to fix file duration": "无法修复文件持续时间", + "Fixing file duration": "正在修复文件持续时间", + "This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "此文件的持续时间无效。这可能会引起问题。您可以尝试用文件菜单栏的修复文件的持续时间(File-Fix incorrent duration)" }