Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (853 of 853 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/pl/
pull/2575/head
Stanisław Freling 8 months ago committed by Mikael Finstad
parent 2511113ff1
commit 251111e6f3
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 25AB36E3E81CBC26

@ -448,7 +448,7 @@
"Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "Ostrzeżenie: Wiadomo, że wycinanie ścieżek miniatur powoduje problemy. Rozważ wyłączenie ścieżki {{trackNumber}}.",
"Enter parameters": "Wprowadź parametry",
"Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Przesuń znaczniki czasu, aby nie były ujemne. Należy również pamiętać, że ma to wpływ tylko na wiodące ujemne znaczniki czasowe, a nie na niemonotoniczne ujemne znaczniki czasowe.",
"You might want to redact any sensitive information like paths.": "Możesz zredagować wszelkie poufne informacje, takie jak ścieżki.",
"You might want to redact any sensitive information like paths.": "Warto zredagować wszelkie poufne informacje, takie jak ścieżki i lokalizacja GPS.",
"Download {{version}}": "Pobierz {{version}}",
"Exit": "Wyjdź",
"Decrease segment order": "Zmniejszenie kolejności segmentów",
@ -887,5 +887,87 @@
"Markers": "Markery",
"Please enter a number from 1 to {{n}} to be the new order for the current segment": "Wprowadź liczbę od 1 do {{n}}, która będzie nową kolejnością dla bieżącego segmentu",
"Please input a valid size. Example: {{example}}": "Wprowadź prawidłowy rozmiar. Przykład: {{example}}",
"Note that this only applies when extracting multiple frames. When \"Frame number\" is selected, frame numbers are relative to the start of the segment (starting from 1).": "Zauważ, że ma to zastosowanie tylko przy wyodrębnianiu wielu klatek. Po wybraniu \"Numer klatki\" liczby klatek są względne od początku segmentu (zaczynając od 1)."
"Note that this only applies when extracting multiple frames. When \"Frame number\" is selected, frame numbers are relative to the start of the segment (starting from 1).": "Zauważ, że ma to zastosowanie tylko przy wyodrębnianiu wielu klatek. Po wybraniu \"Numer klatki\" liczby klatek są względne od początku segmentu (zaczynając od 1).",
"<0></0> <2></2>, <4></4> <6></6> or <8><0>{getModifier(segmentMouseModifierKey)}</0></8>+<10></10> to set cutpoints": "<0></0> <2></2>, <4></4> <6></6> or <8><0>{getModifier(segmentMouseModifierKey)}</0></8>+<10></10> aby ustawić punkty cięcia",
"1st, 2nd and 3rd track": "1, 2 i 3 ścieżka",
"Action:": "Działanie:",
"All code changes": "Wszystkie kody zmian",
"All release notes": "Wszystko o wydaniu",
"Always": "Zawsze",
"Apply change": "Zastosuj zmianę",
"Apply filter": "Zastosuj filtr",
"Are you sure you want to reset all keyboard bindings?": "Czy na pewno chcesz zresetować wszystkie przypisania klawiatury?",
"Audio tracks": "Ścieżki audio",
"Auto merge segments into one file after export, but keep exported per-segment files too": "Automatyczne łączenie segmentów w jeden plik po wyeksportowaniu, ale także zachowanie wyeksportowanych plików poszczególnych segmentów",
"Cannot find any keyframe after the desired start cut point": "Nie można znaleźć żadnej klatki kluczowej po żądanym początkowym punkcie cięcia",
"Cannot find any keyframe within 60 seconds of frame {{time}}": "Nie można znaleźć żadnej klatki kluczowej w ciągu 60 sekund od klatki {{time}}",
"English language tracks": "Ścieżki w języku angielskim",
"Enter a JavaScript filter expression which will be evaluated for each track of the current file. Tracks for which the expression evaluates to \"true\" will be selected or deselected. You may also the <1></1> keyboard action to run this filter.": "Wpisz wyrażenie filtru JavaScript, które zostanie obliczone dla każdej ścieżki bieżącego pliku. Ścieżki, dla których wyrażenie ma wartość \"true\" zostanie zaznaczone lub odznaczone. Można również użyć akcji klawiaturowej <1></1>, aby uruchomić ten filtr.",
"Error": "Błąd",
"Error code: {{errorCode}}. This could mean that anti-virus or something else is blocking the execution of FFmpeg. Make sure the following file exists and is executable:": "Kod błędu: {{errorCode}}. Może to oznaczać, że program antywirusowy lub coś innego blokuje wykonywanie FFmpeg. Upewnij się, że poniższy plik istnieje i jest wykonywalny:",
"Existing files will be overwritten without warning!": "Istniejące pliki zostaną nadpisane bez ostrzeżenia!",
"Expand segments +5 sec": "Rozszerzanie segmentów +5 sek.",
"Export each segment to a separate file": "Eksport każdego segmentu do osobnego pliku",
"Expression did not lead to a string": "Wyrażenie nie doprowadziło do ciągu",
"Failed to read file. Perhaps it has been moved?": "Nie udało się odczytać pliku. Być może został przeniesiony?",
"Fatal: FFmpeg executable not found": "Fatalny: nie znaleziono pliku wykonywalnego FFmpeg",
"Fatal: FFmpeg not accessible": "Fatalny: FFmpeg niedostępny",
"FFmpeg is non-functional": "FFmpeg jest niefunkcjonalny",
"Filter tracks": "Filtruj ścieżki",
"Fix video codec tag / ID": "Napraw tag kodeka wideo / ID",
"Generating full overview waveform, this may take a few minutes.": "Generowanie pełnego przeglądu przebiegu, może to zająć kilka minut.",
"Go": "Idź",
"Invalid duration": "Nieprawidłowy czas trwania",
"Invalid timecode format": "Nieprawidłowy format kodu czasowego",
"Invert segment selection": "Odwróć wybór segmentu",
"Keep or discard all tracks": "Zachowaj lub odrzuć wszystkie ścieżki",
"Keep or discard subtitle tracks": "Zachowaj lub odrzuć ścieżki napisów",
"Keep or discard video tracks": "Zachowaj lub odrzuć ścieżki wideo",
"Load overview": "Przegląd ładowania",
"Loop selected segments in order": "Zapętl wybrane segmenty w kolejności",
"Make cursor time zero": "Zrób czas kursora na zero",
"Make sure that the FFmpeg executable exists:": "Upewnij się, że plik wykonywalny FFmpeg istnieje:",
"Manipulate segments on timeline": "Manipuluj segmentami na osi czasu",
"Markers:": "Markery:",
"Maximize": "Maksymalizuj",
"Meta": "Meta",
"Mouse click and drag": "Kliknij myszą i przeciągnij",
"Never": "Nigdy",
"No": "Nie",
"No files found in folder": "Nie znaleziono plików w folderze",
"No GPS points found": "Nie znaleziono punktów GPS",
"No tracks match this expression.": "Żadne ścieżki nie pasują do tego wyrażenia.",
"No VTS vob files found in folder": "Nie znaleziono plików VTS vob w folderze",
"OpenTimelineIO": "OtwórzTimelineIO",
"Please confirm": "Potwierdź",
"Read all keyframes": "Odczyt wszystkich klatek kluczowych",
"Read more: {{url}}": "Czytaj więcej: {{url}}",
"Reading all keyframes": "Odczyt wszystkich klatek kluczowych",
"Reduce motion in user interface": "Redukcja ruchu w interfejsie użytkownika",
"Remove current segment cutpoint": "Usuń bieżący punkt cięcia segmentu",
"Remove cutpoint from segment {{segmentNumber}}": "Usuń punkt cięcia z segmentu {{segmentNumber}}",
"Segment manipulation mouse modifier key": "Klawisz modyfikujący myszy do manipulacji segmentami",
"Segment start time must precede end time": "Czas rozpoczęcia segmentu musi poprzedzać czas zakończenia",
"Select segments": "Wybór segmentów",
"Select segments at cursor": "Wybór segmentów z kursorem",
"Setting": "Ustawienia",
"Show advanced options": "Pokaż opcje zaawansowane",
"Smart cut is not possible when FPS is unknown": "Inteligentne cięcie nie jest możliwe, gdy FPS jest nieznany",
"Some video files have incorrect codec tags which may cause problems playing back the video track in some players. On the flip side, fixing the codec tag will also cause problems in some players, so you might have to try both settings.": "Niektóre pliki wideo mają nieprawidłowe tagi kodeków, co może powodować problemy z odtwarzaniem ścieżki wideo w niektórych odtwarzaczach. Z drugiej strony, ustawienie tagu kodeka również spowoduje problemy w niektórych odtwarzaczach, więc może być konieczne wypróbowanie obu ustawień.",
"Success!": "Powodzenie!",
"System default": "Domyślny system",
"Template error: {{error}}": "Błąd szablonu: {{error}}",
"The audio track is not supported while previewing. You can convert to a supported format from the menu": "Ścieżka audio nie jest obsługiwana podczas podglądu. Konwertowania do obsługiwanego formatu można dokonać z menu",
"Toggle {{type}} tracks": "Przełącznik {{typ}} ścieżek",
"Toggle all tracks": "Przełącznik wszystkich ścieżek",
"Toggle dark mode": "Przełączanik trybu ciemnego",
"Toggle tracks by expression": "Przełącznik ścieżek wg wyrażenia",
"Toggle tracks using current filter": "Przełącznik ścieżek przy użyciu bieżącego filtra",
"Total seconds": "Ogółem sekund",
"Tracks with at least 720p video": "Ścieżki wideo o rozdzielczości co najmniej 720p",
"Tracks with H264 codec": "Ścieżki z kodekiem H264",
"Video tracks": "Ścieżki wideo",
"Waveform height": "Wysokość fali",
"What's new in LosslessCut?": "Co nowego w LosslessCut?",
"Yes": "Tak"
}
Loading…
Cancel
Save