Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (812 of 812 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/de/
pull/2575/head
Mr-Update 9 months ago committed by Mikael Finstad
parent 251111e1ef
commit 251111c574
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 25AB36E3E81CBC26

@ -2,13 +2,13 @@
"Playback rate:": "Wiedergabegeschwindigkeit:",
"Screenshot captured to:": "Bildschirmaufnahme gespeichert unter:",
"Unprocessable streams were exported as separate files.": "Nicht verarbeitbare Streams wurden als separate Dateien exportiert.",
"There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "Es gibt ein bekanntes Problem mit iPhone HEVC-Dateien. Die Ausgabedatei funktioniert evtl. nicht in allen Playern.",
"Exporting": "Exportiere",
"There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "Es gibt ein bekanntes Problem mit iPhone-HEVC-Videos. Die Ausgabedatei funktioniert möglicherweise nicht in allen Playern.",
"Exporting": "Exportieren",
"No segments to export": "Keine Segmente zum Exportieren",
"No tracks selected for export": "Keine Spuren zum Exportieren ausgewählt",
"Start time must be before end time": "Startzeit muss vor der Endzeit liegen",
"Report": "Bericht",
"OK": "Okay",
"OK": "OK",
"Unable to export this file": "Datei konnte nicht exportiert werden",
"File has been permanently deleted": "Datei wurde dauerhaft gelöscht",
"Permanently delete": "Dauerhaft löschen",
@ -21,24 +21,24 @@
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Diese Datei kann nicht wiedergegeben werden. Versuchen Sie, die Datei über das Menü in ein unterstütztes Format zu konvertieren.",
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Schneidet nun an der exakten Position, lässt aber möglicherweise einen leeren Bereich am Anfang der Datei zurück. Möglicherweise müssen Sie den Schnittpunkt ein paar Frames vor dem nächsten Keyframe setzen, um einen präzisen Schnitt zu erzielen.",
"Keyframe cut disabled": "Keyframe-Schnitt deaktiviert",
"Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "Am naheliegendsten Keyframe vor dem gewünschten Start-Schnittpunkt wird geschnitten. Empfohlen für die meisten Dateien.",
"Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "Am nächsten Keyframe vor dem gewünschten Start-Schnittpunkt wird nun geschnitten. Empfohlen für die meisten Dateien.",
"Keyframe cut enabled": "Keyframe-Schnitt aktiviert",
"Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "Dateien konnten nicht zusammengeführt werden. Vergewissern Sie sich, dass sie alle denselben Codec haben",
"Files merged!": "Dateien zusammengeführt!",
"Merging": "Zusammenführen",
"You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Sie haben keinen Schreibzugriff auf das Verzeichnis dieser Datei, bitte wählen Sie ein eigenes Arbeitsverzeichni",
"You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Sie haben keinen Schreibzugriff auf das Verzeichnis dieser Datei. Bitte wählen Sie ein benutzerdefiniertes Arbeitsverzeichnis.",
"Unable to save project file": "Projekt konnte nicht gespeichert werden",
"Muted preview (exported file will not be affected)": "Stumme Vorschau (exportierte Datei ist nicht betroffen)",
"Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "Keyframes werden auf der Zeitachse angezeigt. Sie müssen die Ansicht vergrößern, um sie zu sehen.",
"Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "Einstellungen konnten nicht gespeichert werden. Versuchen Sie alle Antivirenprogramme zu deaktivieren.",
"Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "Einstellungen konnten nicht gespeichert werden. Versuchen Sie, alle Antivirenprogramme zu deaktivieren.",
"Please select files to be merged": "Dateien zum Zusammenführen auswählen",
"Merge!": "Zusammenführen!",
"More than one file must be selected": "Mehr als eine Datei auswählen",
"Zoom": "Zoom",
"Keep selected segments": "Ausgewählte Segmente behalten",
"Discard selected segments": "Ausgewählte Segmente verwerfen",
"When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "Im Moment des Exports bleiben die ausgewählten Segment auf der Zeitachse ERHALTEN - die umgebenden Bereiche werden ENTFERNT.",
"When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Im Moment des Exports werden die ausgewählten Segmente auf der Zeitachse ENTFERNT - die umgebenden Bereiche bleiben ERHALTEN",
"When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "Beim Exportieren bleiben die ausgewählten Segmente auf der Zeitachse ERHALTEN - die umgebenden Bereiche werden ENTFERNT.",
"When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Beim Exportieren werden die ausgewählten Segmente auf der Zeitachse ENTFERNT - die umgebenden Bereiche bleiben ERHALTEN.",
"The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "Die zuletzt ausgeführten FFmpeg-Befehle werden hier angezeigt, nachdem Sie die Operationen ausgeführt haben. Sie können sie in die Zwischenablage kopieren und vor der Ausführung in der Befehlszeile an Ihre Bedürfnisse anpassen.",
"Copied to clipboard": "In Zwischenablage kopiert",
"Copy to clipboard": "In Zwischenablage kopieren",
@ -50,22 +50,22 @@
"Output actions": "Ausgabemöglichkeiten",
"Pan timeline": "Cursor in Zeitachse bewegen",
"Mouse scroll/wheel left/right": "Maus scrollen/Mausrad links/rechts",
"Zoom in/out timeline": "Zeitachse ein-/herauszoomen",
"Zoom in/out timeline": "Zeitachse hinein-/herauszoomen",
"Mouse scroll/wheel up/down": "Maus scrollen/Mausrad hoch/runter",
"Zoom out timeline": "Aus Zeitachse herauszoomen",
"Zoom in timeline": "In Zeitachse hineinzoomen",
"Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "Umschalten des Zooms zwischen 1x und einer berechneten komfortablen Zoomstufe",
"Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "Zoom zwischen 1x und einer berechneten komfortablen Zoomstufe umschalten",
"Timeline/zoom operations": "Zeitachse-/Zoom-Funktionen",
"Select next segment": "Nächstes Segment auswählen",
"Select previous segment": "Voriges Segment auswählen",
"Select previous segment": "Vorheriges Segment auswählen",
"Remove current segment": "Aktuelles Segment entfernen",
"Add cut segment": "Ausgeschnittenes Segment anhängen",
"Mark out / cut end point for current segment": "Endpunkt für aktuelles Segment markieren/ausschneiden",
"Mark in / cut start point for current segment": "Startpunkt für aktuelles Segment markieren/ausschneiden",
"Segments and cut points": "Segmente und Schnittpunkte",
"Jump to cut end": "Zum Schnittende springen",
"Seek forward 1% of timeline at current zoom": "Bei aktuellem Zoom 1% der Zeitachse vorwärts springen",
"Seek backward 1% of timeline at current zoom": "Bei aktuellem Zoom 1% der Zeitachse rückwärts springen",
"Seek forward 1% of timeline at current zoom": "1 % der Zeitachse beim aktuellen Zoom vorwärts springen",
"Seek backward 1% of timeline at current zoom": "1 % der Zeitachse beim aktuellen Zoom rückwärts springen",
"Seek forward 1 sec": "1 Sek. vorwärts springen",
"Seek backward 1 sec": "1 Sek. rückwärts springen",
"Seek to next keyframe": "Bis zum nächsten Keyframe springen",
@ -75,17 +75,17 @@
"Seeking": "Suche",
"Speed up playback": "Wiedergabe beschleunigen",
"Slow down playback": "Wiedergabe verlangsamen",
"Play/pause": "Abspielen/Pausieren",
"Play/pause": "Abspielen/Pause",
"Playback": "Wiedergabe",
"Show/hide help screen": "Hilfefenster ein-/ausblenden",
"Keyboard & mouse shortcuts": "Tastatur- und Mauskürzel",
"For more help and issues, please go to:": "Für weitere Hilfe und Antworten siehe:",
"Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "Verlustfreies Schneiden ist keine exakte Wissenschaft. Bei einigen Codecs und Dateien funktioniert es einfach. Bei anderen müssen Sie je nach Codec, Keyframes usw. ausprobieren, um den besten Schnitt zu erzielen.",
"Common problems": "Häufige Probleme",
"We are on the first keyframe": "Sind schon beim ersten Keyframe",
"We are on the first keyframe": "Wir sind beim ersten Keyframe",
"Failed to find any prev keyframe": "Es wurde kein vorheriger Keyframe gefunden",
"We are on the first frame": "Wir sind schon beim ersten Frame",
"Failed to find any prev frame": "Kein voriges Frame gefunden",
"We are on the first frame": "Wir sind beim ersten Frame",
"Failed to find any prev frame": "Kein vorheriges Frame gefunden",
"We are on the last frame": "Wir sind beim letzten Frame",
"Failed to find next keyframe": "Kann nächsten Keyframe nicht finden",
"Less than 2 frames found": "Weniger als zwei Frames gefunden",
@ -94,10 +94,10 @@
"One or more rows does not have 3 columns": "Eine oder mehrere Zeilen enthalten keine 3 Spalten",
"No rows found": "Keine Zeilen gefunden",
"Done": "Fertig",
"Timeline trackpad/wheel sensitivity": "Zeitachse Trackpad-/Mausrad-Empfindlichkeit",
"Timeline trackpad/wheel sensitivity": "Zeitachsen-Trackpad-/Mausrad-Empfindlichkeit",
"Show sidebar": "Seitenleiste anzeigen",
"Mute preview? (will not affect output)": "Vorschau stummschalten (wirkt sich nicht auf die Ausgabe aus)?",
"Rotation preview": "Vorschau Drehung",
"Rotation preview": "Vorschau der Drehung",
"DROP FILE(S)": "DATEI(EN) ABLEGEN",
"Discard": "Verwerfen",
"Extract": "Extrahieren",
@ -110,7 +110,7 @@
"Failed to batch convert to supported format": "Stapelkonvertierung in ein unterstütztes Format gescheitert",
"Failed to convert files:": "Konvertierung der Dateien gescheitert:",
"Aborted": "Abgebrochen",
"Batch converting to supported format": "Stapelkonvertierung ins unterstützte Format",
"Batch converting to supported format": "Stapelkonvertierung in ein unterstütztes Format",
"Select files to batch convert to supported format": "Dateien für Stapelkonvertierung in unterstütztes Format auswählen",
"You need to open a media file first": "Sie müssen zuerst eine Mediendatei öffnen",
"Failed to export CSV": "CSV Export gescheitert",
@ -122,11 +122,11 @@
"Include all tracks from the new file": "Alle Spuren aus der neuen Datei einfügen",
"Open the file instead of the current one": "Diese Datei anstelle der aktuellen öffnen",
"You opened a new file. What do you want to do?": "Sie haben eine neue Datei geöffnet. Was wollen Sie tun?",
"Failed to extract all streams": "Extraktion aller Streams gescheitert",
"Failed to extract all streams": "Extraktion aller Streams fehlgeschlagen",
"All streams have been extracted as separate files": "Alle Streams wurden als separate Dateien extrahiert",
"Extracting all streams": "Alle Streams extrahieren",
"Unsupported file": "Datei nicht unterstützt",
"The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "Die Audiospur wird nicht unterstützt. ÜSie können sie über das Menü kann in ein unterstütztes Format konvertiert werden.",
"The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "Die Audiospur wird nicht unterstützt. Sie können sie über das Menü in ein unterstütztes Format konvertieren.",
"Unable to determine file format": "Dateiformat kann nicht ermittelt werden",
"Loading file": "Datei wird geladen",
"Failed to load project file": "Projektdatei konnte nicht geladen werden",
@ -138,9 +138,9 @@
"Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Wo möchten Sie die Ausgabedateien speichern? Stellen Sie sicher, dass der Ordner über genügend freien Speicherplatz verfügt.",
"Where do you want to save output files?": "Wo sollen Ausgabedateien gespeichert werden?",
"Convert to supported format": "In unterstütztes Format konvertieren",
"Slowest: High quality encode": "Langsamste: Encode in hoher Qualität",
"Slow: Low quality encode": "Langsam: Encode in niedriger Qualität",
"Slow: Low quality encode (no audio)": "Langsam: Encode in niedriger Qualität (kein Ton)",
"Slowest: High quality encode": "Am langsamsten: Codierung in hoher Qualität",
"Slow: Low quality encode": "Langsam: Codierung in niedriger Qualität",
"Slow: Low quality encode (no audio)": "Langsam: Codierung in niedriger Qualität (kein Ton)",
"Fast: Full quality remux, likely to fail": "Schnell: Remux in voller Qualität, misslingt oft",
"Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "Schnell: Remux in voller Qualität (kein Ton), misslingt oft",
"Fastest: Low playback speed": "Schnellste: Geringe Wiedergabegeschwindigkeit",
@ -149,12 +149,12 @@
"Set custom start time offset": "Benutzerdefinierten Startzeitversatz festlegen",
"Failed to run ffmpeg:": "Start ffmpeg misslungen:",
"Close": "Schließen",
"Show": "Zeige",
"Show": "Zeigen",
"Cut mode is:": "Schnittmodus:",
"Separate files": "Einzeldateien",
"Merge cuts": "Schnittstücke verbinden",
"Export to separate files": "Export in Einzeldateien",
"Auto merge segments to one file after export": "Segmente nach Export in einer Datei automatisch zusammenführen",
"Auto merge segments to one file after export": "Segmente nach dem Export automatisch zu einer Datei zusammenführen",
"Working dir unset": "Arbeitsverzeichnis nicht festgelegt",
"Working dir set": "Arbeitsverzeichnis festgelegt",
"Discard audio": "Audio verwerfen",
@ -165,25 +165,25 @@
"Tracks": "Spuren",
"Jump to end of video": "Zum Videoende",
"Set cut end to current position": "Schnittende an aktueller Position setzen",
"Seek next keyframe": "Zum nächtes Keyframe springen",
"Seek next keyframe": "Zum nächsten Keyframe springen",
"One frame forward": "Ein Frame vorwärts",
"One frame back": "Ein Frame zurück",
"Seek previous keyframe": "Zum vorigen Keyframe springen",
"Seek previous keyframe": "Zum vorherigen Keyframe springen",
"Set cut start to current position": "Schnittanfang an aktueller Position setzen",
"Jump to cut start": "Sprung zum Schnittanfang",
"Jump to start of video": "Zum Videoanfang",
"Show keyframes": "Keyframes anzeigen",
"Show thumbnails": "Thumbnails anzeigen",
"Show waveform": "Wellenform zeigen",
"Show waveform": "Wellenform anzeigen",
"Manually input cut end point": "Manuelle Eingabe des Endpunkts für den Schnitt",
"Manually input cut start point": "Manuelle Eingabe des Startpunkts für den Schnitt",
"Zoom in more to view waveform": "Weiteres Einzoomen zeigt Wellenform",
"Zoom in more to view waveform": "Weiteres Hineinzoomen zeigt Wellenform",
"Export each track as individual files": "Jede Spur als Einzeldatei exportieren",
"Include more tracks from other file": "Weitere Spuren aus einer anderen Datei einbeziehen",
"Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "Unbrauchbare Spuren verwerfen oder in Einzeldateien exportieren?",
"Shortest": "Kürzeste",
"Longest": "Längste",
"When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "Bei unterschiedlicher Länge der Spuren, soll die Ausgabedatei sich diesbezüglich nach der kürzesten oder längsten Spur richten?",
"When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "Wenn Spuren unterschiedliche Längen haben, soll die Ausgabedatei dann so lang wie die längste oder die kürzeste Spur sein?",
"Data": "Daten",
"Bitrate": "Bitrate",
"Frames": "Frames",
@ -191,7 +191,7 @@
"Tag": "Tag",
"Type": "Typ",
"Keep?": "Behalten",
"Click to select which tracks to keep when exporting:": "Klicken Sie um auszuwählen, welche Spuren beim Exportieren beibehalten werden sollen:",
"Click to select which tracks to keep when exporting:": "Klicken Sie hier, um auszuwählen, welche Spuren beim Exportieren beibehalten werden sollen:",
"File info": "Dateiinfo",
"Stream info": "Stream Info",
"Current setting": "Aktuelle Einstellung",
@ -199,7 +199,7 @@
"Ask before closing": "Vor dem Schließen fragen",
"Ask for confirmation when closing app or file?": "Beim Schließen einer Anwendung oder Datei nach einer Bestätigung fragen",
"Invert direction": "Richtung umkehren",
"Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Richtungssumkehr Zeitachse Trackpad/Mausrad",
"Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Trackpad- bzw. Mausradrichtung der Zeitachse umkehren",
"Change sensitivity": "Empfindlichkeit ändern",
"Millisecond fractions": "Millisekundenbruchteile",
"Frame numbers": "Frame-Nummern",
@ -214,7 +214,7 @@
"Remove": "Entfernen",
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Das Video innerhalb der Segmente wird beibehalten, während das Video außerhalb verworfen wird.",
"Keep": "Behalten",
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Schnittmodus wählen: Entfernen oder Behalten der Segmente beim Exportieren",
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Schnittmodus auswählen: Ausgewählte Segmente beim Exportieren aus dem Video entfernen oder beibehalten",
"Normal cut": "Normal-Schnitt",
"Keyframe cut": "Keyframe-Schnitt",
"Keyframe cut mode": "Schnittmodus für Keyframe",
@ -275,7 +275,7 @@
"The project will be stored alongside the output files as a project LLC file": "Das Projekt wird als LLC-Projektdatei zusammen mit den Ausgabedateien gespeichert",
"This is where working files, exported files, project files (LLC) are stored.": "Hier werden Arbeitsdateien, exportierte Dateien und Projektdateien (LLC) gespeichert.",
"Next file": "Nächste Datei",
"Previous file": "Vorige Datei",
"Previous file": "Vorherige Datei",
"Invert all segments on timeline": "Alle Segmente auf der Zeitachse invertieren",
"Close batch": "Stapel schließen",
"Open": "Öffnen",
@ -291,7 +291,7 @@
"XML files": "XML-Dateien",
"Invalid EDL data found": "Ungültige EDL-Daten gefunden",
"Try with a <1>Different file</1>": "Versuchen Sie es mit einer <1>anderen Datei</1>",
"Set a different <1>Working directory</1>": "Ein anderes <1>Arbeitsverzeichnis</1> einstellen",
"Set a different <1>Working directory</1>": "Ein anderes <1>Arbeitsverzeichnis</1> festlegen",
"Disable unnecessary <1>Tracks</1>": "Unnötige <1>Spuren</1> deaktivieren",
"Do you want to merge/concatenate the files or load them for batch processing?": "Wollen Sie die Dateien zusammenführen oder sie für die Stapelverarbeitung laden?",
"Multiple files": "Mehrere Dateien",
@ -310,7 +310,7 @@
"Please input a valid duration. Example: {{example}}": "Bitte geben Sie eine gültige Laufzeit ein. Beispiel: {{example}}",
"Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Aufteilung der Zeitleiste in eine Anzahl von Segmenten mit der angegebenen Länge",
"Please input a valid number of segments": "Bitte geben Sie eine gültige Anzahl von Segmenten ein",
"Divide timeline into a number of equal length segments": "Unterteilen Sie die Zeitleiste in eine Anzahl gleich langer Abschnitte",
"Divide timeline into a number of equal length segments": "Aufteilung der Zeitachse in mehrere gleich lange Segmente",
"Import chapters": "Kapitel importieren",
"Ignore chapters": "Kapitel ignorieren",
"This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "Diese Datei hat eingebettete Kapitel. Wollen Sie diese als Schnittsegmente importieren?",
@ -338,7 +338,7 @@
"Timeline keyboard seek speed": "Sprunggeschwindigkeit der Tastatur in der Zeitachse",
"Failed to fix file duration": "Korrigieren der Laufzeit fehlgeschlagen",
"Duration has been fixed": "Laufzeit wurde erfolgreich korrigiert",
"Fixing file duration": "Korrigiere Laufzeit",
"Fixing file duration": "Korrektur der Laufzeit",
"Failed to export project": "Exportieren des Projekts fehlgeschlagen",
"Failed to open file": "Öffnen der Datei fehlgeschlagen",
"Load segments from the new file, but keep the current media": "Segmente aus der neuen Datei laden, aber aktuelle Mediendatei beibehalten",
@ -353,13 +353,13 @@
"Cleaning up": "Aufräumen",
"Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "Sind Sie sicher, dass Sie den Stapel geladener Dateien schließen wollen?",
"Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "Vorhandene Vorschaudatei geladen: {{ fileName }}",
"Loading subtitle": "Lade Untertitel",
"Loading subtitle": "Untertitel wird geladen",
"Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "Verlustfreies Drehen funktioniert möglicherweise nicht mit diesem Dateiformat. Wechseln Sie ggf. zum Dateiformat MP4.",
"View and edit segment tags in JSON5 format:": "Segment-Tags in JSON5-Format anzeigen und bearbeiten:",
"Segment tags": "Segment-Tags",
"Invalid JSON": "Ungültiges JSON",
"Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "Name der Ausgabedatei wird nicht bereinigt, alle Sonderzeichen bleiben erhalten. Dies kann zum Fehlschlagen des Exports und anderen Seltsamkeiten führen. Verwendung auf eigene Gefahr!",
"Download {{version}}": "Herunterladen {{version}}",
"Download {{version}}": "{{version}} herunterladen",
"New version!": "Neue Version!",
"Report an error": "Einen Fehler melden",
"Learn More": "Mehr erfahren",
@ -394,7 +394,7 @@
"Import project": "Projekt importieren",
"Export project (LLC)...": "Projekt exportieren (LLC)…",
"Import project (LLC)...": "Projekt importieren (LLC)…",
"When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Möchten Sie bei der Zusammenführung Kapitel in der zusammengeführten Datei entsprechend den geschnittenen Segmenten erstellen? HINWEIS: Dadurch kann sich die Verarbeitungszeit drastisch erhöhen.",
"When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Möchten Sie beim Zusammenführen Kapitel in der zusammengeführten Datei entsprechend den geschnittenen Segmenten erstellen? HINWEIS: Dadurch kann sich die Verarbeitungszeit erheblich verlängern.",
"No valid segments found": "Keine gültigen Segmente gefunden",
"Confirm quit": "Beenden bestätigen",
"Merge files": "Dateien zusammenführen",
@ -414,13 +414,13 @@
"Save output to path:": "Ausgabe im Pfad speichern:",
"Please input a valid format.": "Bitte geben Sie ein gültiges Format ein.",
"Output name(s):": "Name(n) der Ausgaben:",
"When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Möchten Sie beim Zusammenführen die Metadaten der Originaldatei beibehalten? HINWEIS: Dies kann die Verarbeitungszeit drastisch erhöhen.",
"When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Möchten Sie beim Zusammenführen die Metadaten der Originaldatei beibehalten? HINWEIS: Dies kann die Verarbeitungszeit erheblich verlängern.",
"Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Zeitstempel so verschieben, dass der erste Zeitstempel 0 ist (LosslessCut-Standard).",
"Enables shifting when required by the target format.": "Erlaubt das Verschieben, wenn dies für das Zielformat erforderlich ist.",
"Merge {{segments}} cut segments to one file?": "{{segments}} geschnittene Segmente in einer Datei zusammenführen?",
"Close file and clean up": "Datei schließen und bereinigen",
"Ask about importing chapters from opened file?": "Frage nach dem Importieren von Kapiteln aus der geöffneten Datei",
"Create fixed duration segments": "Erstellen von Segmenten mit fester Laufzeit",
"Create fixed duration segments": "Segmente mit fester Laufzeit erstellen",
"You ran out of space": "Sie haben keinen Speicherplatz mehr",
"Trash auto-generated files": "Automatisch erzeugte Dateien löschen",
"Batch files": "Stapel-Dateien",
@ -428,7 +428,7 @@
"Preserve original metadata when merging? (slow)": "Original-Metadaten beim Zusammenführen beibehalten (langsam)",
"Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "Je nach Datei/Player müssen Sie möglicherweise verschiedene Optionen ausprobieren, um optimale Ergebnisse zu erzielen.",
"Cut mode:": "Schnittmodus:",
"For the ipod format, it is recommended to activate this option": "Für das iPod-Format ist es empfehlenswert, diese Option zu aktivieren",
"For the ipod format, it is recommended to activate this option": "Für das iPod-Format wird empfohlen, diese Option zu aktivieren",
"Preserve all MP4/MOV metadata?": "Alle MP4/MOV-Metadaten beibehalten",
"Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "Zeitstempel verschieben (avoid_negative_ts)",
"Show this page before exporting?": "Diese Seite vor dem Exportieren anzeigen",
@ -447,24 +447,24 @@
"Experimental flag": "Experimentelle Funktionen",
"This template will result in invalid file names": "Diese Vorlage führt zu ungültigen Dateinamen",
"Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Die erweiterte Ansicht wurde aktiviert. Dadurch sind nun auch weniger relevante Schaltflächen und Funktionen sichtbar.",
"Select a different output <1>Format</1> (<3>matroska</3> and <5>mp4</5> support most codecs)": "Wählen Sie ein anderes Ausgabe-<1>Format</1> (<3>matroska</3> and <5>mp4</5> unterstützt die meisten Codecs)",
"Create num segments": "Numerische Segmente erzeugen",
"Select a different output <1>Format</1> (<3>matroska</3> and <5>mp4</5> support most codecs)": "Wählen Sie ein anderes Ausgabe-<1>Format</1> (<3>Matroska</3> and <5>MP4</5> unterstützen die meisten Codecs)",
"Create num segments": "Numerische Segmente erstellen",
"You do not have permission to access this file": "Sie haben keine Berechtigung zum Zugriff auf diese Datei",
"The media you tried to open does not exist": "Die zu öffnenden Medien existieren nicht",
"Confirm": "Bestätigen",
"Toggle advanced view": "Erweiterte Ansicht umschalten",
"YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "YouTube Video Beschreibung\n00:00 Intro\n00:01 Kapitel 2\n00:00:02.123 Kapitel 3",
"YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "YouTube-Videobeschreibung\n00:00 Intro\n00:01 Kapitel 2\n00:00:02.123 Kapitel 3",
"Enter metadata key": "Schlüssel für Metadaten eingeben",
"Try one of the following before exporting again:": "Versuchen Sie eine der folgenden Möglichkeiten, bevor Sie erneut exportieren:",
"If nothing helps, you can send an <1>Error report</1>": "Wenn nichts hilft, können Sie einen <1>Fehlerbericht</1> senden",
"Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "Alle MOV/MP4-Metadaten-Tags (z. B. EXIF, GPS-Position usw.) aus der Quelldatei beibehalten? Beachten Sie, dass einige Player Probleme haben, Dateien abzuspielen, bei denen alle Metadaten erhalten bleiben, z. B. iTunes und andere Apple-Software.",
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Anstatt das Video scheinbar bei 0 zu beginnen, können Sie es um einen bestimmten Wert versetzen. Dies gilt nur für die Vorschau in LosslessCut und verändert die Datei in keiner Weise. (Nützlich für die Anzeige/Schnitt von Videos nach Timecodes).",
"Change output <1>Format</1> from <3>MP4</3> to <5>MOV</5>": "Ändere das Ausgabe <1>Format</1> von<3>MP4</3> zu<5>MOV</5>",
"Try both <1>Normal cut</1> and <3>Keyframe cut</3>": "Probieren Sie Beides: <1>Normaler Schnitt</1> und <3>Keyframe-Schnitt</3>",
"Change output <1>Format</1> from <3>MP4</3> to <5>MOV</5>": "Ausgabe-<1>Format</1> von<3>MP4</3> zu<5>MOV</5> ändern",
"Try both <1>Normal cut</1> and <3>Keyframe cut</3>": "Probieren Sie beides: <1>Normaler Schnitt</1> und <3>Keyframe-Schnitt</3>",
"See <1>Help</1>": "Siehe <1>Hilfe</1>",
"For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "Für das iPod-Format empfiehlt es sich, diese Option zu deaktivieren",
"Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Nicht alle Formate unterstützen alle Spurtypen und LosslessCut ist nicht in der Lage, einige Spurtypen richtig zu schneiden, so dass Sie möglicherweise einige Spuren opfern müssen, indem Sie sie deaktivieren, um ein korrektes Ergebnis zu erhalten.",
"Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Zeitstempel so verschieben, dass sie nicht negativ sind. Beachten Sie auch, dass dies nur führende negative Zeitstempel betrifft, nicht aber nicht-monotone negative Zeitstempel.",
"For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "Für das iPod-Format wird empfohlen, diese Option zu deaktivieren",
"Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Nicht alle Formate unterstützen alle Spurtypen und LosslessCut kann einige Spurtypen nicht richtig schneiden. Daher müssen Sie möglicherweise einige Spuren opfern, indem Sie sie deaktivieren, um ein korrektes Ergebnis zu erhalten.",
"Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Zeitstempel so verschieben, dass sie nicht negativ sind. Beachten Sie auch, dass dies nur führende negative Zeitstempel betrifft, nicht aber nicht monotone negative Zeitstempel.",
"Split segment at cursor": "Segment am Cursor teilen",
"Other operations": "Andere Funktionen",
"Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no</1> where you describe what you were doing.": "Bitte senden Sie eine E-Mail an <1>losslesscut@yankee.no</1>, in der Sie beschreiben, was Sie getan haben.",
@ -477,15 +477,15 @@
"Include this segment in export": "Dieses Segment in den Export einbeziehen",
"Input has <1>{{numStreamsTotal}}</1> tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}}</1> tracks</3>": "Quelle hat <1>{{numStreamsTotal}}</1> Spuren - <3>Erhalten von <1>{{numStreamsToCopy}}</1> Spuren</3>",
"Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "Aktivieren Sie diese Option, um eine schnellere Wiedergabe der resultierenden Datei zu ermöglichen. Dies kann dazu führen, dass die Verarbeitung etwas länger dauert",
"Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "Standardmäßig das gleiche Format wie die Eingabedatei. Sie können das Dateiformat (Container) der Datei mit dieser Option verlustfrei ändern. Nicht alle Formate unterstützen alle Codecs. Matroska/MP4/MOV unterstützen die gängigsten Codecs. Manchmal ist es sogar unmöglich, dasselbe Ausgabeformat wie die Eingabedatei zu exportieren.",
"Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "Standardmäßig das gleiche Format wie die Eingabedatei. Sie können das Dateiformat (Container) der Datei mit dieser Option verlustfrei ändern. Nicht alle Formate unterstützen alle Codecs. Matroska/MP4/MOV unterstützen die gängigsten Codecs. Manchmal ist es sogar unmöglich, in dasselbe Ausgabeformat wie die Eingabedatei zu exportieren.",
"Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Schneiden am nächsten Keyframe (keine genaue Zeitangabe). Äquivalent zu",
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Mit „Keyframe-Schnitt“ wird am nächsten Keyframe vor dem gewünschten Startschnittpunkt geschnitten. Dies wird für die meisten Dateien empfohlen. Bei „Normaler Schnitt“ müssen Sie den Schnittpunkt möglicherweise manuell einige Frames vor dem nächsten Keyframe festlegen, um einen präzisen Schnitt zu erzielen.",
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Mit „Keyframe-Schnitt“ wird am nächsten Keyframe vor dem gewünschten Startschnittpunkt geschnitten. Dies wird für die meisten Dateien empfohlen. Mit „Normaler Schnitt“ müssen Sie den Schnittpunkt möglicherweise manuell einige Frames vor dem nächsten Keyframe festlegen, um einen präzisen Schnitt zu erzielen.",
"<0>Note:</0> Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>Hinweis:</0> Die Schaltflächen „Keyframe-Schnitt“ und „Schnitte zusammenführen“ wurden in das Export-Panel verschoben (drücken Sie auf „Exportieren“, um sie zu sehen).",
"Include all segments in export": "Alle Segmente in den Export einbeziehen",
"Exclude all segments from export": "Alle Segmente vom Export ausschließen",
"Include all tracks?": "Alle Spuren einbeziehen",
"Ask about chapters": "Nach Kapiteln fragen",
"Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Automatisches Laden des Timecode aus einer Datei als Versatz in der Zeitachse",
"Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Timecode aus Datei als Versatz in der Zeitachse automatisch laden",
"Auto load timecode": "Automatisches Laden des Timecodes",
"Hide informational notifications?": "Benachrichtigungen ausblenden?",
"Check to hide notifications": "Auswählen zum Ausblenden von Benachrichtigungen",
@ -499,7 +499,7 @@
"Licenses": "Lizenzen",
"Unable to delete file: {{message}}": "Datei konnte nicht gelöscht werden: {{message}}",
"Seek to timecode": "Zum Timecode springen",
"Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "Schnell: Remuxen von Video, Kodieren von Audio (schlägt fehl, wenn der Video-Codec nicht unterstützt wird)",
"Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "Schnell: Remuxen von Video, Codieren von Audio (schlägt fehl, wenn der Video-Codec nicht unterstützt wird)",
"Speed up playback more": "Wiedergabe weiter beschleunigen",
"Frame fractions": "Frame-Bruchteile",
"Auto convert to supported format": "Automatische Konvertierung in unterstützte Formate",
@ -508,7 +508,7 @@
"Slow down playback more": "Wiedergabe weiter verlangsamen",
"Frame counts": "Frame-Anzahl",
"The project will be stored alongside the input file as a project LLC file": "Das Projekt wird neben der Eingabedatei als Projekt-LLC-Datei gespeichert",
"Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Versuchen, beim Öffnen einer nicht unterstützten Datei automatisch in ein unterstütztes Format zu konvertieren",
"Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Versuchen Sie, beim Öffnen einer nicht unterstützten Datei automatisch in ein unterstütztes Format zu konvertieren",
"Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "Hinweis: Das gleichzeitige Ausschneiden und Einfügen externer Spuren funktioniert noch nicht. Wenn Sie beides machen wollen, müssen Sie es als separate Operationen durchführen. Siehe Github-Ticket #896.",
"Are you sure?": "Sind Sie sicher?",
"At least one resulting file name contains invalid characters": "Mindestens ein resultierender Dateiname enthält ungültige Zeichen",
@ -524,7 +524,7 @@
"Open the file": "Datei öffnen",
"Pause": "Pause",
"Play": "Abspielen",
"Play/pause (no reset speed)": "Wiedergabe/Pause (keine Rückstellgeschwindigkeit)",
"Play/pause (no reset speed)": "Abspielen/Pause (keine Rückstellgeschwindigkeit)",
"Press confirm to grant LosslessCut permissions to write the project file (This is due to App Sandbox restrictions)": "Drücken Sie die Bestätigungstaste, um LosslessCut die Berechtigung zum Schreiben der Projektdatei zu erteilen (dies ist aufgrund der App-Sandbox-Beschränkungen erforderlich)",
"Remove key binding": "Tastenbindung entfernen",
"Save": "Speichern",
@ -568,9 +568,9 @@
"Increase audio volume": "Audiolautstärke erhöhen",
"Custom FFmpeg directory (experimental)": "Benutzerdefiniertes FFmpeg-Verzeichnis (experimentell)",
"Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Projektdatei (.llc) im Arbeitsverzeichnis oder neben der geladenen Mediendatei speichern",
"Using external ffmpeg": "Verwendung von externem FFmpeg",
"This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "Mit dieser experimentellen Funktion wird der Teil des Videos vom Schnittpunkt bis zum nächsten Keyframe neu kodiert, um zu versuchen, einen 100 % genauen Schnitt durchzuführen. Das funktioniert nur bei einigen Dateien. Ich hatte Erfolg mit einigen h264-Dateien, aber nur mit wenigen h265-Dateien. Siehe mehr hier: {{url}}",
"Clear batch file list after merge": "Leere die Stapel-Dateiliste nach dem Zusammenführen",
"Using external ffmpeg": "Externes FFmpeg verwenden",
"This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "Mit dieser experimentellen Funktion wird der Teil des Videos vom Schnittpunkt bis zum nächsten Keyframe neu codiert, um zu versuchen, einen 100 % genauen Schnitt durchzuführen. Das funktioniert nur bei einigen Dateien. Ich hatte Erfolg mit einigen H264-Dateien, aber nur mit wenigen H265-Dateien. Siehe mehr hier: {{url}}",
"Clear batch file list after merge": "Stapel-Dateiliste nach dem Zusammenführen leeren",
"Deselect all segments": "Alle Segmente abwählen",
"Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no</1> where you describe what you were doing.": "Bitte senden Sie eine E-Mail an <1>losslesscut@mifi.no</1>, in der Sie beschreiben, was Sie getan haben.",
"Remove selected segments": "Ausgewählte Segmente entfernen",
@ -598,7 +598,7 @@
"Jump to end time": "Zur Endzeit",
"Jump to current segment's end time": "Zur Endzeit des aktuellen Segments",
"Manually input current segment's end time": "Manuelle Eingabe der Endzeit des aktuellen Segments",
"Toggle current segment selected": "Umschalten der Auswahl des aktuellen Segments",
"Toggle current segment selected": "Auswahl des aktuellen Segments umschalten",
"Both": "Beide",
"Check compatibility": "Kompatibilität prüfen",
"Current frame has been set as cover art": "Das aktuelle Frame wurde als Titelbild festgelegt",
@ -624,19 +624,19 @@
"Version": "Version",
"{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} Frames",
"A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "In mindestens einer Datei wurde eine Fehlanpassung festgestellt. Sie können fortfahren, aber die resultierende Datei ist möglicherweise nicht abspielbar.",
"Create random segments": "Zufällige Segmente erzeugen",
"Create random segments": "Zufällige Segmente erstellen",
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between sergments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Unterteilen Sie die Zeitachse in Segmente mit zufälliger Dauer und Lücken zwischen den Segmenten in einem in Sekunden angegebenen Bereich mit dem richtigen Format.",
"End": "Ende",
"File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "Die Dateikompatibilitätsprüfung ist nicht aktiviert, so dass der Zusammenführungsvorgang möglicherweise keine gültige Ausgabe erzeugt. Aktivieren Sie unten „Kompatibilität prüfen“, um die Dateikompatibilität vor dem Zusammenführen zu prüfen.",
"Input has {{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks</3>": "Eingang hat {{numStreamsTotal}} Spuren - <3>Beibehaltung von {{numStreamsToCopy}} Spuren</3>",
"Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "Die Ausgabedatei ist bereits vorhanden und kann nicht überschrieben werden. Sie können das Überschreiben in den Einstellungen aktivieren.",
"See <1>Help</1> menu for help": "Siehe Menü <1>Hilfe</1> für Hilfe",
"Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Überschreiben von Dateien beim Exportieren, wenn eine Datei mit demselben Namen wie die Ausgabedatei existiert",
"Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Dateien beim Exportieren überschreiben, wenn eine Datei mit dem gleichen Namen wie die Ausgabedatei existiert",
"Set current frame as cover art": "Aktuellen Frame als Titelbild festlegen",
"The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "Der Dateinamenvorlage fehlt {{ext}} und führt zu einer Datei ohne die vorgeschlagene Erweiterung. Dies kann zu einer nicht abspielbaren Ausgabedatei führen.",
"Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "Spur {{index}} nicht übereinstimmend: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}",
"Capture exactly one image every nth second": "Genau ein Bild jede n-te Sekunde aufnehmen",
"Capture frames that differ the most from the previous frame": "Erfasse Frames, die sich am meisten vom vorherigen Frame unterscheiden",
"Capture frames that differ the most from the previous frame": "Frames aufnehmen, die sich am meisten vom vorherigen Frame unterscheiden",
"Check for updates on startup?": "Beim Start auf Aktualisierungen prüfen",
"Capture exactly one image every nth frame": "Genau ein Bild jedes n-te Frame aufnehmen",
"Capture the best image every nth second": "Jede x-te Sekunde das beste Bild aufnehmen",
@ -660,20 +660,20 @@
"Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "Ausgabedateinamen wurden nicht bereinigt. Versuchen Sie, die Bereinigung zu aktivieren oder überprüfen Sie Ihre Segmentbezeichnungen auf ungültige Zeichen.",
"Prompts and dialogs": "Eingabeaufforderungen und Dialoge",
"Set the threshold for considering a picture \"black\".": "Legen Sie den Schwellenwert fest, ab dem ein Bild als „schwarz“ gilt.",
"Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "Legt die minimale erkannte Schwarzdauer in Sekunden fest. Es muss eine nicht-negative Fließkommazahl sein.",
"Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "Legt die minimale erkannte Schwarzdauer in Sekunden fest. Es muss eine nicht negative Gleitkommazahl sein.",
"Snapshot capture quality": "Qualität der Schnappschussaufnahme",
"Snapshots and frame extraction": "Schnappschüsse und Frame-Extraktion",
"Unable to export unprocessable streams.": "Unverarbeitbare Streams können nicht exportiert werden.",
"You have enabled the \"invert segments\" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Sie haben den Modus „Segmente invertieren“ <1></1> aktiviert, der ausgewählte Segmente entfernt, anstatt sie beizubehalten. Zwischen den einzelnen Segmenten ist jedoch kein Platz, oder mindestens zwei Segmente überschneiden sich. Dies würde zu keiner Ausgabe führen. Schaffen Sie entweder Platz zwischen den Segmenten oder klicken Sie auf das Yinyang-Symbol <3></3> unten, um diesen Modus zu deaktivieren. Alternativ können Sie überlappende Segmente auch über das Menü kombinieren.",
"Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "Minimale Änderung zwischen zwei Bildern, um als neue Szene zu gelten. Ein Wert zwischen 0,3 und 0,5 ist im Allgemeinen eine vernünftige Wahl.",
"Abort": "Abbruch",
"Capture every single frame as an image": "Erfassen Sie jedes einzelne Frame als Bild",
"Capture every single frame as an image": "Jedes einzelne Frame als Bild aufnehmen",
"Check for updates": "Nach Aktualisierungen suchen",
"Detect scene changes": "Szenenwechsel erkennen",
"Detect silent scenes": "Stille Szenen erkennen",
"Detecting silent scenes": "Erkennen von stillen Szenen",
"Detecting scene changes": "Erkennen von Szenenwechseln",
"Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "Aktivieren Sie die HEVC/H265-Hardware-Dekodierung (Sie müssen diese Funktion möglicherweise deaktivieren, wenn Sie Probleme mit HEVC-Dateien haben)",
"Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "HEVC/H265-Hardware-Decodierung aktivieren (Sie müssen diese Funktion möglicherweise deaktivieren, wenn Sie Probleme mit HEVC-Dateien haben)",
"Enable HEVC hardware decoding": "HEVC-Hardware-Dekodierung aktivieren",
"Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "Geben Sie eine Dezimalzahl zwischen 0 und 1 ein (sinnvolle Werte sind 0,3 - 0,5)",
"Enter parameters": "Parameter eingeben",
@ -699,7 +699,7 @@
"Nearest keyframe": "Nächstgelegener Keyframe",
"Next keyframe": "Nächster Keyframe",
"Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "Bitte testen Sie die Ausgabedatei in Ihrem gewünschten Player/Editor, bevor Sie die Quelldatei löschen.",
"Try each of the following before merging again:": "Probieren Sie die folgenden Schritte aus, bevor Sie4 erneut zusammenführen:",
"Try each of the following before merging again:": "Versuchen Sie Folgendes, bevor Sie erneut zusammenführen:",
"thumbnail": "Thumbnail",
"Aligning segments to keyframes": "Ausrichten von Segmenten an Keyframes",
"Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "Möchten Sie die Segmentzeiten am nächstliegenden, vorherigen oder nächsten Keyframe ausrichten?",
@ -708,35 +708,35 @@
"It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "Es wird allgemein empfohlen, dies auf einen der folgenden Werte zu setzen: {{values}}",
"Files merged with warning(s)": "Dateien mit Warnung(en) zusammengeführt",
"Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "Bitte testen Sie die Ausgabedateien in Ihrem gewünschten Player/Editor, bevor Sie die Quelldateien löschen.",
"Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "Warnung: Das Ausschneiden von Thumbnail-Spuren ist dafür bekannt, dass es zu Problemen führt. Erwägen Sie, die Spur {{SpurNummer}} zu deaktivieren.",
"Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "Warnung: Das Ausschneiden von Thumbnail-Spuren ist dafür bekannt, dass es zu Problemen führt. Erwägen Sie, die Spur {{trackNumber}} zu deaktivieren.",
"Previous keyframe": "Vorheriger Keyframe",
"Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "Einige zusätzliche Spuren wurden verworfen. Sie können diese Option vor dem Zusammenführen ändern.",
"Unable to merge files": "Zusammenführen der Dateien nicht möglich",
"The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "Die Größe der zusammengeführten Ausgabedatei ({{outputFileTotalSize}}) weicht von der Gesamtgröße der Quelldateien ({{sourceFilesTotalSize}}) um mehr als {{maxDiffPercent}}% ab. Dies könnte darauf hinweisen, dass beim Zusammenführen ein Problem aufgetreten ist.",
"Track {{num}} info": "Spur {{num}} Info",
"You might want to redact any sensitive information like paths.": "Eventuell sollten Sie sensible Informationen wie Pfade unkenntlich machen.",
"The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "Die Größe der zusammengeführten Ausgabedatei ({{outputFileTotalSize}}) weicht um mehr als {{maxDiffPercent}} % von der Gesamtgröße der Quelldateien ({{sourceFilesTotalSize}}) ab. Dies könnte darauf hindeuten, dass beim Zusammenführen ein Problem aufgetreten ist.",
"Track {{num}} info": "Info zu Spur {{num}}",
"You might want to redact any sensitive information like paths.": "Eventuell sollten Sie sensible Informationen wie Pfade und GPS-Standorte unkenntlich machen.",
"Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "Die Exportoptionen werden nicht angezeigt. Sie können die Exportoptionen aktivieren, indem Sie auf das Symbol rechts neben der Schaltfläche „Exportieren“ klicken.",
"Cleanup files after export?": "Dateien nach dem Export bereinigen",
"Close currently opened file": "Aktuell geöffnete Datei schließen",
"Combine selected segments": "Ausgewählte Segmente vereinen",
"Export finished with warning(s)_other": "Export mit Warnungen abgeschlossen",
"Files merged with warning(s)_other": "Dateien mit Warnungen zusammengeführt",
"Do all of this automatically after exporting a file?": "Führe alles automatisch nach dem Export einer Datei aus?",
"Do all of this automatically after exporting a file?": "Soll dies alles automatisch nach dem Exportieren einer Datei erfolgen?",
"Export finished with warning(s)_one": "Export mit einer Warnung abgeschlossen",
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "Extrahieren einer nicht verarbeitbaren Spur",
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "Extrahiere {{count}} nicht verarbeitbaren Spuren",
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "Extrahieren von {{count}} nicht verarbeitbaren Spuren",
"<0>If you&apos;re having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help</1> menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions</3> or on <5>Discord.</5></0><1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug</1>.</1>": "<0>Wenn Sie ein Problem oder eine Frage zu LosslessCut haben, schauen Sie bitte zunächst in die Links im <1>Hilfe</1>-Menü. Wenn Sie keine Lösung finden können, können Sie eine Frage in den <3>GitHub-Diskussionen</3> oder auf <5>Discord</5> stellen.</0><1>Wenn Sie glauben, dass Sie einen Fehler in LosslessCut gefunden haben, können Sie einen <1>Fehler melden</1>.</1>",
"Export mode for {{segments}} segments": "Exportmodus für {{segments}} Segmente",
"FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "Die FFmpeg-Aufnahmemethode kann manchmal korrektere Farben erfassen, aber der aufgenommene Schnappschuss kann im Vergleich zur Vorschau um ein oder mehrere Frames abweichen.",
"Loop beginning and end of current segment": "Schleifenanfang und -ende des aktuellen Segments",
"<0></0> to show advanced view": "<0></0> um die erweiterte Ansicht anzuzeigen",
"<0></0> to show simple view": "<0></0> um die vereinfachte Ansicht anzuzeigen",
"<0></0> to show advanced view": "<0></0>, um die erweiterte Ansicht anzuzeigen",
"<0></0> to show simple view": "<0></0>, um die vereinfachte Ansicht anzuzeigen",
"Alt": "Alt",
"All Files": "Alle Dateien",
"Invert selected segments": "Ausgewählte Segmente invertieren",
"Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "Erlaube die gleichzeitige Verwendung von mehreren LosslessCut Instanzen (experimentell)",
"Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "Gleichzeitige Verwendung von mehreren LosslessCut-Instanzen erlauben (experimentell)",
"Change preferences": "Einstellungen ändern",
"Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "Behalte {{numStreamsToCopy}} Spuren",
"Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "{{numStreamsToCopy}} Spuren behalten",
"⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win",
"All other formats:": "Alle anderen Formate:",
"Copy selected segments times to clipboard": "Ausgewählte Segmentzeiten in die Zwischenablage kopieren",
@ -744,13 +744,13 @@
"Common subtitle formats:": "Gängige Untertitelformate:",
"Common video/audio formats:": "Gängige Video-/Audioformate:",
"Ctrl": "Strg",
"Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "Wenn Sie diese Option aktivieren, wird die Wiedergabe der exportierten Datei beschleunigt. Dadurch wird bei der Verarbeitung die dreifache Menge an Export-I/O verwendet, was bei kleinen Dateien vernachlässigbar ist, aber den Export großer Dateien verlangsamen kann.",
"Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "Wenn Sie diese Option aktivieren, wird die Wiedergabe der exportierten Datei beschleunigt. Dadurch wird bei der Verarbeitung die dreifache Menge an Export-E/A verwendet, was bei kleinen Dateien vernachlässigbar ist, aber den Export großer Dateien verlangsamen kann.",
"Export mode": "Exportmodus",
"Feature request": "Feature-Anfrage",
"Files merged with warning(s)_one": "Dateien mit einer Warnung zusammengeführt",
"Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "Eingabe hat {{numStreamsTotal}} Spuren",
"Play selected segments in order": "Ausgewählte Segmente der Reihe nach abspielen",
"Prefer strong colors": "Bevorzuge kräftige Farben",
"Prefer strong colors": "Kräftige Farben bevorzugen",
"Title": "Titel",
"What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "Was möchten Sie nach dem Exportieren einer Datei oder beim Drücken der Schaltfläche „Quelldatei löschen“ tun?",
"API action name: {{action}}": "API-Aktionsname: {{action}}",
@ -762,11 +762,11 @@
"DV Analyzer Summary.txt": "DV Analyse Zusammenfassung.txt",
"Edit segment tags": "Segment-Tags bearbeiten",
"empty": "leer",
"Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "Aktivieren des Bitstream-Filter „{{filterName}}“.",
"Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "Bitstream-Filter „{{filterName}}“ aktivieren.",
"End of video": "Ende des Videos",
"Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "Tag-Namen eingeben (im nächsten Dialog Eingabe des Tag-Werts)",
"Enter tag value": "Eingabe Tag-Wert",
"Merged output file name:": "Name der zusammengefassten Ausgabedatei:",
"Merged output file name:": "Name der zusammengeführten Ausgabedatei:",
"Merge/concatenate with current file": "Zusammenführen/Verknüpfen mit der aktuellen Datei",
"Output name(s):_one": "Name der Ausgabedatei:",
"Playback/preview segments only": "Nur Wiedergabe/Vorschau-Segmente",
@ -786,13 +786,13 @@
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "Sie können den Dateinamen der Ausgabe mit speziellen Variablen anpassen.",
"Permanently delete the files if trash fails?": "Dauerhaftes Löschen der Dateien, wenn der Papierkorb nicht funktioniert",
"Play current segment once": "Aktuelles Segment einmal abspielen",
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Unterteilen der Zeitleiste in Segmente mit zufälliger Dauer und Lücken zwischen den Segmenten in einem in Sekunden angegebenen Bereich mit dem richtigen Format.",
"Loop current segment": "Wiederhole aktuelles Segment",
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Aufteilung der Zeitleiste in Segmente mit zufälliger Dauer und Lücken zwischen den Segmenten in einem in Sekunden angegebenen Bereich mit dem richtigen Format.",
"Loop current segment": "Aktuelles Segment wiederholen",
"Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "Die Mini-Wellenform wurde aktiviert. Erneut klicken, um die Wellenform im Vollbildmodus zu aktivieren",
"Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "Die Vorlage für Ausgabedateinamen führt zu doppelten Dateinamen (Sie versuchen, mehrere Dateien mit demselben Namen zu exportieren). Sie können dies zum Beispiel durch Hinzufügen der Variablen „{{segNumVariable}}“ beheben.",
"Output name(s):_other": "Namen der Ausgabedateien:",
"Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "Die Einstellung „Ausgabe überschreiben“ ist deaktiviert und einige Dateien wurden möglicherweise übersprungen.",
"Quit LosslessCut": "Beenden von LosslessCut",
"Quit LosslessCut": "LosslessCut beenden",
"Segments to chapters": "Segmente zu Kapiteln",
"Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "Der Modus „Segmente zu Kapiteln“ ist aktiv, d. h. die Datei wird nicht geschnitten. Stattdessen werden aus den Segmenten Kapitel erstellt.",
"The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "Die Projektdatei, die Sie öffnen wollten, verweist auf eine Mediendatei, die sich nicht im selben Ordner wie die Projektdatei befindet: {{mediaFileName}}",
@ -805,7 +805,7 @@
"Discard all tracks": "Alle Spuren verwerfen",
"Enter tag key": "Tag-Schlüssel eingeben",
"Extract frames from current segment as image files": "Bilder aus dem aktuellen Segment als Bilddateien extrahieren",
"Extract frames from selected segments as image files": "Extrahieren von Bildern aus ausgewählten Segmenten als Bilddateien",
"Extract frames from selected segments as image files": "Bilder aus ausgewählten Segmenten als Bilddateien extrahieren",
"Frame number": "Frame-Nummer",
"Keep all tracks": "Alle Spuren behalten",
"Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "Name der zusammengeführten/verketteten Ausgabedatei bei der Verkettung mehrerer Segmente.",
@ -822,20 +822,20 @@
"Duplicate keyboard combination": "Doppelte Tastenkombination",
"FFmpeg-assisted playback": "FFmpeg-unterstütztes Abspielen",
"Edit current segment tags": "Tags des aktuellen Segments bearbeiten",
"Fastest: FFmpeg-assisted playback": "Am Schnellsten: FFmpeg-unterstütztes abspielen",
"File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "Der Dateityp wird leider nicht nativ unterstützt. Die Vorschau könnte langsam und von schlechter Qualität sein, der finale Export wird jedoch ohne Qualitätseinbussen sein. Sie können die Datei konvertieren, um eine bessere Vorschau zu erhalten.",
"Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "Ausgabe Dateinamen entspricht dem Quelldateinamen. Dies erhöht das Risiko die Quelldatei versehentlich zu überschreiben oder zu löschen!",
"Shift all start times": "Alle Start-Zeiten verschieben",
"Video track": "Video-Spur",
"Fastest: FFmpeg-assisted playback": "Am Schnellsten: FFmpeg-unterstütztes Abspielen",
"File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "Der Dateityp wird nicht nativ unterstützt. Die Vorschau kann langsam und von schlechter Qualität sein, aber der endgültige Export erfolgt verlustfrei. Sie können die Datei über das Menü konvertieren, um eine bessere Vorschau zu erhalten.",
"Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "Ausgabedateiname entspricht dem Quelldateinamen. Dies erhöht das Risiko, die Quelldatei versehentlich zu überschreiben oder zu löschen!",
"Shift all start times": "Alle Startzeiten verschieben",
"Video track": "Videospur",
"Precise": "Präzise",
"Subtitles (SRT)": "Untertitel (SRT)",
"This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "Diese Option ermöglichst vor dem Schnitt die Startzeit aller Segmente um ein oder mehrere Frames zu verschieben. Dies kann hilfreich sein, wenn das Video am falschen (vorhergehenden) Keyframe startet.",
"When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "Beim Zusammenfügen, ist es generell empfohlen diesen Wert auf \"make_non_negative\" zu stellen",
"Audio track": "Audio-Spur",
"This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "Mit dieser Option können Sie alle Segmentstartzeiten vor dem Schneiden um ein oder mehrere Frames nach vorne verschieben. Dies kann nützlich sein, wenn das Ausgabevideo mit dem falschen (vorhergehenden) Keyframe beginnt.",
"When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "Beim Zusammenführen wird generell empfohlen, diesen Wert auf „make_non_negative“ zu setzen.",
"Audio track": "Audiospur",
"Cannot open anything else than regular files": "Es können nur reguläre Dateiformate geöffnet werden",
"Convert subtitiles into segments": "Untertitel in Segmente konvertieren",
"Keep or discard thumbnail tracks": "Vorschau-Spur behalten oder verwerfen",
"Select playback quality": "Abspiel-Qualität wählen",
"Select playback quality": "Wiedergabequalität auswählen",
"Batch": "Stapel",
"Backward seek": "Rückwärtssprung",
"Backward seek (longer)": "Rückwärtssprung (länger)",
@ -844,8 +844,8 @@
"Forward seek": "Vorwärtssprung",
"Forward seek (longer)": "Vorwärtssprung (länger)",
"Increase font size": "Schriftgröße vergrößern",
"Jump to first segment": "Springe zum ersten Segment",
"Jump to last segment": "Springe zum letzten Segment",
"Jump to first segment": "Zum ersten Segment",
"Jump to last segment": "Zum letzten Segment",
"Log file": "Logdatei",
"Reset font size": "Schriftgröße zurücksetzen",
"Timeline keyboard seek interval (longest)": "Zeitachsen-Tastatursprungintervall (am längsten)",
@ -859,14 +859,14 @@
"Backward seek (longest)": "Rückwärtssprung (am längsten)",
"Use + and - for relative seek": "Verwenden Sie + und - für die relative Sprünge",
"Show notifications": "Benachrichtigungen anzeigen",
"<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help</1> menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions</3> or on <5>Discord.</5></0><1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug</1>.</1>": "<0>Wenn Sie ein Problem oder eine Frage zu LosslessCut haben, überprüfen Sie bitte zuerst die Links im Menü <1>Hilfe</1>. Wenn Sie keine Lösung finden, können Sie eine Frage in <3>GitHub Diskussionen</3> oder auf <5>Discord stellen.</5></0><1>Wenn Sie glauben, einen Fehler in LosslessCut gefunden zu haben, können Sie <1>einen Fehler melden</1>.</1>",
"<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help</1> menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions</3> or on <5>Discord.</5></0><1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug</1>.</1>": "<0>Wenn Sie ein Problem oder eine Frage zu LosslessCut haben, überprüfen Sie bitte zuerst die Links im Menü <1>Hilfe</1>. Wenn Sie keine Lösung finden, können Sie eine Frage in den <3>GitHub-Diskussionen</3> oder auf <5>Discord</5> stellen.</0><1>Wenn Sie glauben, einen Fehler in LosslessCut gefunden zu haben, können Sie einen <1>Fehler melden</1>.</1>",
"All tracks have been extracted": "Alle Spuren wurden extrahiert",
"At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "Mindestens ein Codec wird von dem gewählten Ausgabedateiformat nicht unterstützt. Versuchen Sie ein anderes Ausgabeformat oder deaktivieren Sie eine oder mehrere Spuren.",
"Create segments from subtitles": "Segmente aus Untertiteln erstellen",
"Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.</1>": "Geben Sie einen JavaScript-Ausdruck ein, der für jedes Segment ausgewertet werden soll. Segmente, für die der Ausdruck als \"wahr\" ausgewertet wird, werden ausgewählt. <1>Verfügbare Syntax anzeigen.</1>",
"Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.</1>": "Geben Sie einen JavaScript-Ausdruck ein, der für jedes Segment ausgewertet werden soll. Segmente, für die der Ausdruck als „wahr“ ausgewertet wird, werden ausgewählt. <1>Verfügbare Syntax anzeigen.</1>",
"Segment label (regexp)": "Segmentbezeichnung (regexp)",
"Show informational in-app notifications": "Informative In-App-Benachrichtigungen anzeigen",
"Smart cut auto detect bitrate": "Smart Cut erkennt die Bitrate automatisch",
"Smart cut auto detect bitrate": "Intelligente automatische Erkennung der Bitrate",
"Enter JavaScript expression": "JavaScript-Ausdruck eingeben",
"Examples": "Beispiele",
"Export finished": "Export abgeschlossen",
@ -881,7 +881,7 @@
"kbit/s": "kbit/s",
"Merge finished": "Zusammenführung abgeschlossen",
"Mute preview": "Vorschau stummschalten",
"No segments match this expression.": "Keine Segmente passen zu diesem Ausdruck.",
"No segments match this expression.": "Keine Segmente entsprechen diesem Ausdruck.",
"Open folder": "Ordner öffnen",
"Please enter a JavaScript expression.": "Bitte einen JavaScript-Ausdruck eingeben.",
"Segment duration less than 5 seconds": "Segmentdauer weniger als 5 Sekunden",
@ -902,42 +902,42 @@
"Losslessly download a whole media file from the specified URL, mux it into an mkv file and open it in LosslessCut. This can be useful if you need to download a video from a website, e.g. a HLS streaming video. For example in Chrome you can open Developer Tools and view the network traffic, find the playlist (e.g. m3u8) and copy paste its URL here.": "Laden Sie eine ganze Mediendatei verlustfrei von der angegebenen URL herunter, muxen diese in eine mkv-Datei und öffnen sie in LosslessCut. Dies kann nützlich sein, wenn Sie ein Video von einer Website herunterladen müssen, z. B. ein HLS-Streaming-Video. In Chrome können Sie z. B. die Entwicklertools öffnen und den Netzwerkverkehr anzeigen, die Wiedergabeliste finden (z. B. m3u8) und ihre URL hierher kopieren.",
"Downloading URL": "URL herunterladen",
"Cut at the preceding keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Schnitt am vorangehenden Keyframe (keine akkurate Zeit). Entspricht",
"Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "Segment-Modus: \"{{Modus1}}\" erstellt Segmente, die den schwarzen Bereich begrenzen. \"{{Modus2}}\" erstellt Segmente, die in der Mitte jedes schwarzen Abschnitts beginnen/enden.",
"Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "Segment-Modus: Mit „{{mode1}}“ werden Segmente erstellt, welche die stummen Abschnitte begrenzen. Mit „{{mode2}}“ werden Segmente erstellt, die in der Mitte jedes stummen Abschnitts beginnen/enden.",
"Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "Segmentmodus: „{{mode1}}“ erstellt Segmente, die die schwarzen Bereiche begrenzen. „{{mode2}}“ erstellt Segmente, die in der Mitte jedes schwarzen Bereichs beginnen/enden.",
"Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "Segmentmodus: „{{mode1}}“ erstellt Segmente, die die stummen Bereiche begrenzen. „{{mode2}}“ erstellt Segmente, die in der Mitte jedes stummen Bereichs beginnen/enden.",
"This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "Damit erhalten Sie einen Überblick über den Export und können weitere Parameter vor dem Export anpassen, z. B. den Namen der Ausgabedatei ändern.",
"Configuration file": "Konfigurationsdatei",
"Preserve metadata": "Metadaten bewahren",
"Preserve chapters": "Kapitel bewahren",
"Preserve metadata": "Metadaten beibehalten",
"Preserve chapters": "Kapitel beibehalten",
"Replace": "Ersetzen",
"Whether to preserve chapters from source file.": "Ob die Kapitel aus der Quelldatei bewahrt werden sollen.",
"Failed to import project file": "Projektdatei konnte nicht importiert werden",
"None": "Keine",
"Mouse wheel keyframe seek modifier key": "Mausrad Keyframe-Sprung Modifikatortaste",
"Failed to include track": "Spun einfügen fehlgeschlagen",
"Mouse wheel keyframe seek modifier key": "Mausrad-Keyframe-Sprung-Modifikatortaste",
"Failed to include track": "Spur einfügen fehlgeschlagen",
"Non-global": "Nicht global",
"Minimum numeric padded length": "Minimale numerische Auffülllänge",
"Mouse wheel frame seek modifier key": "Mausrad Frame-Sprung Modifikatortaste",
"Mouse wheel frame seek modifier key": "Mausrad-Frame-Sprung-Modifikatortaste",
"Seek one frame": "Einen Frame überspringen",
"Seek one key frame": "Um einen Keyframe springen",
"Seek one key frame": "Einen Keyframe überspringen",
"Smart cut is experimental and will not work on all files.": "Smart Cut ist experimentell und funktioniert nicht bei allen Dateien.",
"There is a known issue in FFmpeg with cutting FLAC files. The file will be re-encoded, which is still lossless, but the export may be slower.": "Es gibt ein bekanntes Problem in FFmpeg beim Schneiden von FLAC-Dateien. Die Datei wird neu kodiert, was weiterhin verlustfrei ist, aber der Export kann langsamer sein.",
"This file contains an audio track that FFmpeg is unable to mux into the MP4 format, so MOV has been auto-selected as the default output format.": "Diese Datei enthält eine Audiospur, die FFmpeg nicht in das MP4-Format muxen kann, deshalb wurde MOV automatisch als Standardausgabeformat ausgewählt.",
"Whether to preserve metadata from source file. Default: Global (file metadata), per-track and per-chapter metadata will be copied. Non-global: Only per-track and per-chapter metadata will be copied. None: No metadata will be copied": "Ob Metadaten aus der Quelldatei erhalten bleiben sollen. Voreinstellung: Global (Datei-Metadaten), spur- und kapitelbezogene Metadaten werden kopiert. Nicht-global: Es werden nur Metadaten pro Spur und pro Kapitel kopiert. Keine: Es werden keine Metadaten kopiert.",
"There is a known issue in FFmpeg with cutting FLAC files. The file will be re-encoded, which is still lossless, but the export may be slower.": "Es gibt ein bekanntes Problem in FFmpeg beim Schneiden von FLAC-Dateien. Die Datei wird neu codiert, was weiterhin verlustfrei ist, aber der Export kann langsamer sein.",
"This file contains an audio track that FFmpeg is unable to mux into the MP4 format, so MOV has been auto-selected as the default output format.": "Diese Datei enthält eine Audiospur, die FFmpeg nicht in das MP4-Format muxen kann. Deshalb wurde MOV automatisch als Standardausgabeformat ausgewählt.",
"Whether to preserve metadata from source file. Default: Global (file metadata), per-track and per-chapter metadata will be copied. Non-global: Only per-track and per-chapter metadata will be copied. None: No metadata will be copied": "Ob Metadaten aus der Quelldatei erhalten bleiben sollen. Voreinstellung: Global (Datei-Metadaten), spur- und kapitelbezogene Metadaten werden kopiert. Nicht global: Es werden nur Metadaten pro Spur und pro Kapitel kopiert. Keine: Es werden keine Metadaten kopiert.",
"You are not allowed to write the output file. This probably means that the file already exists with the wrong permissions, or you don't have write permissions to the output folder.": "Sie sind nicht berechtigt, die Ausgabedatei zu schreiben. Dies bedeutet wahrscheinlich, dass die Datei bereits mit den falschen Berechtigungen vorhanden ist oder dass Sie keine Schreibberechtigung für den Ausgabeordner haben.",
"You can customize the file name of the merged file using special variables.": "Sie können den Dateinamen der zusammengeführten Datei durch die Verwendung spezieller Variablen anpassen.",
"You can customize the file name of the merged file using special variables.": "Sie können den Dateinamen der zusammengeführten Datei mithilfe spezieller Variablen anpassen.",
"Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\". Do you want to replace the existing binding?": "Die Kombination ist bereits an „{{alreadyBoundKey}}“ gebunden. Möchten Sie die bestehende Bindung ersetzen?",
"Failed to download URL": "Download der URL fehlgeschlagen",
"Failed to load subtitles from track {{index}}": "Untertitel von Spur {{index}} konnten nicht geladen werden",
"Adjusting the output FPS and cutting at the same time will cause incorrect cuts. Consider instead doing it in two separate steps.": "Wenn Sie die Ausgabe-FPS anpassen und gleichzeitig schneiden, führt dies zu falschen Schnitten. Erwägen Sie stattdessen, dies in zwei separaten Schritten zu tun.",
"File name is too long and cannot be exported.": "Der Dateiname ist zu lang und kann nicht exportiert werden.",
"Fell back to default output file name": "Ausgabedateiname wurde auf Standard zurückgesetzt",
"Exporting whole file without cutting, because there are no segments to export.": "Exportiere ganze Datei ohne Schnitt, weil es keine Segmente zu exportieren gibt.",
"Exporting whole file without cutting, because there are no segments to export.": "Die gesamte Datei wird ohne Schnitte exportiert, da keine Segmente zum Exportieren vorhanden sind.",
"Remember window size and position": "Fenstergröße und -position merken",
"Shrink segments -5 sec": "Segmente schrumpfen -5s",
"Shrink segments -5 sec": "Segmente schrumpfen -5 Sekunden",
"The expression must return an object": "Der Ausdruck muss ein Objekt zurückgeben",
"\"{{property}}\" must be a number": "\"{{property}}\" muss eine Zahl sein",
"\"{{property}}\" must be a string": "\"{{property}}\" muss eine Zeichenfolge sein",
"\"{{property}}\" must be an object of strings": "\"{{property}}\" muss ein Objekt aus Zeichenketten sein",
"\"{{property}}\" must be a number": "„{{property}}“ muss eine Zahl sein",
"\"{{property}}\" must be a string": "„{{property}}“ muss eine Zeichenfolge sein",
"\"{{property}}\" must be an object of strings": "„{{property}}“ muss ein Objekt aus Zeichenketten sein",
"{{numFrames}} frames_one": "{{numFrames}} Frames",
"Add a tag to every even segment": "Jedem geraden Segment ein Tag hinzufügen",
"Add number suffix to label": "Zahlensuffix zu Label hinzufügen",
@ -963,10 +963,10 @@
"Jump & seek to next segment": "Überspringen und zum nächsten Segment wechseln",
"Jump & seek to previous segment": "Überspringen und zum vorherigen Segment wechseln",
"Feather segments +5 sec": "Segmente überblenden +5s",
"Expand segments +5 sec": "Segmente erweitern +5 sec",
"Expand segments +5 sec": "Segmente erweitern +5 Sekunden",
"Load overview": "Übersicht laden",
"Waveform height": "Wellenformhöhe",
"<0></0> <2></2> or <4></4> <6></6> to set cutpoints": "<0></0> <2></2> or <4></4> <6></6> um Schnittpunkte zu setzen",
"<0></0> <2></2> or <4></4> <6></6> to set cutpoints": "<0></0> <2></2> oder <4></4> <6></6>, um Schnittpunkte zu setzen",
"Invert segment selection": "Segmentauswahl invertieren",
"Generating full overview waveform, this may take a few minutes.": "Die Erstellung einer vollständigen Übersicht der Wellenform kann einige Minuten dauern.",
"Remove current segment cutpoint": "Aktuellen Segment-Schnittpunkt entfernen",
@ -975,20 +975,20 @@
"1st, 2nd and 3rd track": "1., 2. und 3. Spur",
"Action:": "Aktion:",
"Are you sure you want to reset all keyboard bindings?": "Sind Sie sicher, dass Sie die Tastaturbelegung zurücksetzen möchten?",
"Audio tracks": "Audio Spuren",
"Audio tracks": "Audiospuren",
"English language tracks": "Englischsprachige Spuren",
"Enter a JavaScript filter expression which will be evaluated for each track of the current file. Tracks for which the expression evaluates to \"true\" will be selected or deselected. You may also the <1></1> keyboard action to run this filter.": "Geben Sie einen JavaScript-Filterausdruck ein, der für jede Spur der aktuellen Datei ausgewertet wird. Spuren, für die der Ausdruck „wahr“ ergibt, werden ausgewählt oder abgewählt. Sie können diesen Filter auch mit der Tastenkombination <1></1> ausführen.",
"Existing files will be overwritten without warning!": "Vorhandene Dateien werden ohne Warnung überschrieben!",
"Failed to read file. Perhaps it has been moved?": "Die Datei konnte nicht gelesen werden. Wurde sie vielleicht verschoben?",
"Filter tracks": "Filter-Spuren",
"Keep or discard all tracks": "Alle Spuren behalten oder löschen",
"Keep or discard subtitle tracks": "Untertitelspuren behalten oder löschen",
"Keep or discard video tracks": "Videospuren behalten oder löschen",
"Keep or discard all tracks": "Alle Spuren behalten oder verwerfen",
"Keep or discard subtitle tracks": "Untertitelspuren behalten oder verwerfen",
"Keep or discard video tracks": "Videospuren behalten oder verwerfen",
"Maximize": "Maximieren",
"No tracks match this expression.": "Keine Spuren entsprechen diesem Ausdruck.",
"OpenTimelineIO": "OpenTimelineIO",
"Read all keyframes": "Alle Keyframes lesen",
"Reading all keyframes": "Lese alle Keyframes",
"Reading all keyframes": "Alle Keyframes lesen",
"Toggle {{type}} tracks": "{{type}} Spuren umschalten",
"Toggle all tracks": "Alle Spuren umschalten",
"Toggle dark mode": "Dunklen Modus umschalten",
@ -997,5 +997,6 @@
"Total seconds": "Sekunden insgesamt",
"Tracks with at least 720p video": "Spuren mit mindestens 720p-Video",
"Tracks with H264 codec": "Spuren mit H264-Codec",
"Video tracks": "Videospuren"
"Video tracks": "Videospuren",
"Make cursor time zero": "Cursorzeit auf Null setzen"
}
Loading…
Cancel
Save