From 25111167f00934a3b32e6963ae5948c039d6693c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mikael Finstad Date: Tue, 11 Nov 2025 15:47:23 +0800 Subject: [PATCH] fix locales indentation --- locales/cs/translation.json | 2098 ++++++++++++++--------------- locales/de/translation.json | 2090 ++++++++++++++--------------- locales/hu/translation.json | 1760 ++++++++++++------------ locales/it/translation.json | 2010 ++++++++++++++-------------- locales/ko/translation.json | 2054 ++++++++++++++-------------- locales/pl/translation.json | 1942 +++++++++++++-------------- locales/pt_BR/translation.json | 1916 +++++++++++++------------- locales/ru/translation.json | 2076 ++++++++++++++--------------- locales/tr/translation.json | 1974 +++++++++++++-------------- locales/zh_Hans/translation.json | 2140 +++++++++++++++--------------- 10 files changed, 10030 insertions(+), 10030 deletions(-) diff --git a/locales/cs/translation.json b/locales/cs/translation.json index d698bd1d..2d74d2fa 100644 --- a/locales/cs/translation.json +++ b/locales/cs/translation.json @@ -1,1051 +1,1051 @@ { - "In timecode show": "Na časové ose zobrazit", - "File exists, bailing": "Soubor existuje, ruším", - "Unable to playback rate right now": "Teď nelze změnit rychlost přehrávání", - "Experimental flag": "Experimentální příznak", - "Failed to run ffmpeg:": "Nepovedlo se spustit ffmpeg:", - "Close": "Zavřít", - "Show": "Zobrazit", - "Discard audio": "Vynechat zvuk", - "Keep audio": "Ponechat zvuk", - "Discard audio tracks": "Vynechat zvukové stopy", - "Keep audio tracks": "Ponechat zvukové stopy", - "Discard audio? Current:": "Zahodit zvuk? Momentálně:", - "Tracks": "Stopy", - "Jump to end of video": "Skok na konec videa", - "Set cut end to current position": "Nastavit konec střihu na aktuální pozici", - "Seek next keyframe": "Skok na další klíč. snímek", - "One frame forward": "Jeden snímek vpřed", - "One frame back": "Jeden snímek vzad", - "Seek previous keyframe": "Skok na předchozí klíč. snímek", - "Set cut start to current position": "Nastavit začátek střihu na aktuální pozici", - "Jump to cut start": "Skok na začátek střhu", - "Jump to start of video": "Skok na začátek videa", - "Show keyframes": "Zobrazit klíč. snímky", - "Show thumbnails": "Zobrazit náhledy", - "Show waveform": "Zobrazit zvukovou vlnu", - "Manually input cut end point": "Manuálně nastavit koncový bod střihu", - "Manually input cut start point": "Manuálně nastavit počáteční bod střihu", - "Zoom in more to view waveform": "Přibližte pro zobrazení zvukové vlny", - "Export each track as individual files": "Exportovat každou stopu jako samostatný soubor", - "Include more tracks from other file": "Zahrnout více stop z jiného souboru", - "Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "Nezpracovatelné stopy vynechat, nebo exportovat do samostatných souborů?", - "Shortest": "Nejkratší", - "Longest": "Nejdelší", - "When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "Pokud budou mít stopy různou délku, chcete aby byl výsledný soubor dlouhý jako nejdelší, nebo nejkratší stopa?", - "Data": "Data", - "Bitrate": "Datový tok", - "Frames": "Snímky", - "Codec": "Kodek", - "Tag": "Štítek", - "Type": "Typ", - "Keep?": "Ponechat", - "Click to select which tracks to keep when exporting:": "Klikněte na stopy které budou použity při exportu:", - "File info": "Info o souboru", - "Stream info": "Info o streamu", - "Current setting": "Současné nastavení", - "Settings": "Nastavení", - "Ask on file open": "Ptát se při otevírání souboru", - "Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "Pokud je otevřen nějaký soubor, zobrazit dotaz při pokusu otevřít nový", - "Ask about chapters": "Ptát se na kapitoly", - "Ask about importing chapters from opened file?": "Ptát se na import kapitol z otevřeného souboru", - "Ask before closing": "Zeptat se před zavřením", - "Ask for confirmation when closing app or file?": "Zobrazit potvrzení při zavírání aplikace nebo souboru", - "Invert direction": "Změnit směr", - "Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Obrátit směr trackpadu/kolečka myši na časové ose", - "Change sensitivity": "Změnit citlivost", - "Millisecond fractions": "Zlomky milisekund", - "Frame numbers": "Čísla snímků", - "Snapshot capture format": "Formát zachyceného snímku", - "Auto save project": "Automaticky ukládat projekt", - "The project will be stored along with the output files as a CSV file": "Projekt bude uložen jako soubor CSV spolu s výstupními soubory", - "Auto save project file?": "Automaticky uložit soubor projektu", - "Enable experimental ffmpeg features flag?": "Povolit experimentální \"ffmpeg features flag\"", - "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(datové stopy jako jsou GPS z GoPro, telemetrie atd. nejsou ve výchozím stavu kopírovány, protože ffmpeg je neumí stříhat. Proto zůstane hodnota délky (trvání) souboru stejná jako před střihem)", - "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Nezpracovatelné stopy vynechat, nebo je extrahovat do samostatných souborů", - "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Segmenty budou exportovány a ostatní části vynechány.", - "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Segmenty budou vynechány a ostatní části exportovány.", - "Remove": "Odstranit", - "Keep": "Ponechat", - "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Nakládání se segmenty: Ponechat nebo odstranit z nového videa", - "Keyframe cut mode": "Klíčové snímky (režim střihu)", - "Separate": "Samostatně", - "Auto merge": "Automaticky spojit", - "Auto merge segments to one file during export or export to separate files?": "Spojit při exportu segmenty do jednoho souboru, nebo exportovat jako samostatné soubory?", - "Same directory as input file": "Stejné umístění jako zdrojový soubor", - "Custom working directory": "Vlastní pracovní adresář", - "This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.": "Sem se budou ukládat pracovní, exportované soubory a soubory projektu (CSV).", - "Working directory": "Pracovní adresář", - "System language": "Jazyk systému", - "App language": "Jazyk programu", - "Close sidebar": "Skrýt boční panel", - "Segments total:": "Segmentů celkem:", - "Label segment": "Pojmenovat segment", - "Change segment order": "Změnit pořadí segmentů", - "Delete current segment": "Smazat aktuální segment", - "Add segment": "Přidat segment", - "Duration": "Trvání", - "Invalid number entered": "Zadáno neplatné číslo", - "Change order of segment": "Změnit pořadí segmentu", - "Max length": "Maximální délka", - "Label current segment": "Upravit jmenovku segmentu", - "No segments to export.": "Žádné segmenty k exportu.", - "Make sure you have no overlapping segments.": "Ujistěte se, že se segmenty nepřekrývají.", - "Segments to export:": "Segmenty k exportu:", - "Capture frame": "Zachytit snímek", - "Don't modify": "Neměnit", - "Set output rotation. Current: ": "Nastavit otočení výstupu. Současné: ", - "Send problem report": "Odeslat hlášení problému (anglicky)", - "If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Pokud je zvoleno, všechny zvukové/video/titulkové/datové stopy budou zahrnuty. Toto nemusí fungovat pro všechny formáty (kontejnery). Pokud není zvoleno, budou zahrnuty jen výchozí stopy.", - "Include all tracks?": "Zahrnout všechny stopy", - "Sort your files for merge": "Seřaďte soubory pro spojení", - "Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "Prosím vyberte soubory pro spojení. Soubory musí být ve stejném formátu (kontejneru) a musí používat stejné kodeky", - "Please select files to be merged": "Prosím vyberte soubory pro spojení", - "Merge!": "Spojit!", - "More than one file must be selected": "Musí být vybrán víc než jeden soubor", - "Zoom": "Zoom", - "Keep selected segments": "Ponechat vybrané segmenty", - "Discard selected segments": "Vynechat vybrané segmenty", - "When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "Během exportu budou vybrané segmenty EXPORTOVÁNY a ostatní části budou VYNECHÁNY.", - "When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Během exportu budou vybrané segmenty VYNECHÁNY a ostatní části budou EXPORTOVÁNY", - "<0>Note: Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>Poznámka: Tlačítka pro střih podle klíč. snímků a spojování střihů byly přesunuty do panelu Exportu (objeví se postisknutí tlačítka Export)", - "The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "Po tom, co provedete operace, se zde budou ukazovat poslední příkazy pro ffmpeg. Můžete je kopírovat o schrýnky, upravit před tím, že je použijete v příkazové řádce.", - "Copied to clipboard": "Zkopírováno do schránky", - "Copy to clipboard": "Kopírovat do schránky", - "Last ffmpeg commands": "Poslední příkazy ffmpeg", - "Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Pro zobrazení tipů podržte kurzor myši nad tlačítky", - "Delete source file": "Smazat zdrojový soubor", - "Capture snapshot": "Snímek obrazovky", - "Export segment(s)": "Exportovat segmenty", - "Output actions": "Výstupní akce", - "Pan timeline": "Posouvat čas. osu", - "Mouse scroll/wheel left/right": "Kolečko myši vpravo/vlevo", - "Zoom in/out timeline": "Přibližovat/oddalovat čas. osu", - "Mouse scroll/wheel up/down": "Kolečko myši nahoru/dolů", - "Zoom out timeline": "Oddálit časovou osu", - "Zoom in timeline": "Přiblížit časovou osu", - "Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "Přepnout mezi zoomem 1x a doporučným zoomem", - "Timeline/zoom operations": "Operace s časovou osou/zoom", - "Split segment at cursor": "Rozdělit segment v místě kurzoru", - "Select next segment": "Označit následující segment", - "Select previous segment": "Označit předcházející segment", - "Remove current segment": "Odstranit aktuální segment", - "Add cut segment": "Přidat segment střihu", - "Mark out / cut end point for current segment": "Označit / místo koncového střihu aktuálního segmetnu", - "Mark in / cut start point for current segment": "Označit / místo počátečního střihu aktuálního segmetnu", - "Segments and cut points": "Segmenty a místa střihu", - "Jump to cut end": "Skok na konec střihu", - "Seek forward 1% of timeline at current zoom": "Skok dopředu o 1 % časové osy při současném přiblížení", - "Seek backward 1% of timeline at current zoom": "Skok dozadu o 1 % časové osy při současném přiblížení", - "Seek forward 1 sec": "Skok o 1 sekundu vpřed", - "Seek backward 1 sec": "Skok o 1 sekundu vzad", - "Seek to next keyframe": "Skok na následující klíč. snímek", - "Seek to previous keyframe": "Skok na předchozí klíč. snímek", - "Step forward 1 frame": "O 1 snímek vpřed", - "Step backward 1 frame": "O 1 snímek vzad", - "Seeking": "Přeskakuji", - "Speed up playback": "Zrychlit přehrávání", - "Slow down playback": "Zpomalit přehrávání", - "Play/pause": "Přehrát/pauza", - "Playback": "Přehrávání", - "Failed to find next keyframe": "Nepovedlo se najít následující klíč. snímek", - "Less than 2 frames found": "Nalezeny méně než 2 snímky", - "Show/hide help screen": "Zobrazit/skrýt nápovědu", - "Keyboard & mouse shortcuts": "Zkratky klávesnice a myši", - "For more help and issues, please go to:": "Pro nápovědu a hlášení problémů navštivte (anglicky):", - "Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "Bezztrátový střih není exaktní věda. Pro některé kodeky a kontejnery funguje, pro jiné bude potřeba metoda pokus-omyl v závislosti na kodeku, klíč. snímích atd.", - "Common problems": "Obvyklé problémy", - "We are on the first keyframe": "Nacházíte se na prvním klíč. snímku", - "Failed to find any prev frame": "Nepovedlo se najít žádný předcházející snímek", - "Failed to find any prev keyframe": "Nepovedlo se najít žádný předcházející klíč. snímek", - "We are on the first frame": "Nacházíte se na prvním snímku", - "We are on the last frame": "Nacházíte se na posledním snímku", - "Unsupported platform": "Nepodporovaná platforma", - "Input has <1>{{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}} tracks": "Zdroj má <1>{{numStreamsTotal}} stop - <3>Ponechávám <1>{{numStreamsToCopy}} stop", - "Back": "Zpět", - "Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "Posunout časová razítka (avoid_negative_ts)", - "Preserve all MP4/MOV metadata?": "Zachovat všechna MP4/MOV metadata", - "Cut mode:": "Režim střihu:", - "Depending on your specific file, you may have to try different options for best results.": "Záleží na konkrétním soubooru, možná bude potřeba vyzkoušet různá nastavení pro dosažení co nejlepšího výsledku.", - "Advanced options": "Pokročilé nastavení", - "Save output to path:": "Cesta pro uložení výstupu:", - "Output container format:": "Výstupní formát (kontejner):", - "Merge {{segments}} cut segment to one file?": "Spojit {{segments}} segmentů do jednoho souboru?", - "Export summary": "Exportovat souhrn", - "Disables shifting of timestamp.": "Vypne posun časové značky.", - "Enables shifting when required by the target format.": "Povolí posouvání, poud je vyžadováno cílovým formátem.", - "Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Posunout časovou značku tak, aby první značka byla 0 (výchozí nastavení).", - "Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Posunout časové značky tak, aby nebyly v záporných hodnotách. Berte na vědomí, že toto ovlivní pouze záporné časové značky, nikoliv nemonotónní záporné značky.", - "Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Ne všechny formáty podporují všechny druhy stop a některé nedokáže LosslessCut správně stříhat, takže budete možná muset deaktivovat některé stopy abyste dostali správný výsledek.", - "With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Při „střihu podle klíčového snímku“ dojde ke střihu v místě nejbližšího klíč. snímku před vybraným časem úvodního střihu. Toto je doporučené pro většinu souborů. Při „normálním střihu“ musíte ručně umístit střih pár snímků před klíč. snímek, abyste dosáhli přesného střihu.", - "Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "Znamená stejný formát jako zdrojový soubor. Tímto nastavením můžete bezztrátově změnit formát (kontejner) souboru. Ne všechny formáty podporují všechny kodeky. Matroška/MP4/MOV podporují většinu běžných kodeků. Někdy není ani možné exportovat do stejného formátu jako má zdroj.", - "Preserve all MOV/MP4 metadata (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved.": "Ponechat všechna metadata MOV/MP4 (např. EXIF, poloha GPS, atd.) zdrojového souboru? Některé přehrávače mohou mít problém přehrát soubory s ponechanými metadaty.", - "Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "Chybná hodnota začátku nebo konce. Musí obsahovat počet sekund.", - "One or more rows does not have 3 columns": "Jeden, nebo více řádků nemá 3 sloupce", - "No rows found": "Žádné řádky nenalezeny", - "Please input a valid duration. Example: {{example}}": "Prosém zadejte platnou délku (trvání): {{example}}", - "Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Rozdělit časovou osu na segmenty dané délky", - "Please input a valid number of segments": "Prosím zadejte platný počet segmentů", - "Divide timeline into a number of equal length segments": "Rozdělit časovou osu na díly o stejné délce", - "Import chapters": "Importovat kapitoly", - "Ignore chapters": "Ignorovat kapitoly", - "This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "Tento soubor má vložené kapitoly. Chcete importovat kapitoly jako rozstříhané segmenty?", - "Include all tracks from the new file": "Přidat všechny stopy z nového souboru", - "Open the file instead of the current one": "Otevřít soubor místo současného", - "You opened a new file. What do you want to do?": "Otevřeli jste nový soubor. Co si přejete udělat?", - "Select output folder": "Vyberte složku pro výstup", - "Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Kam chcete uložit výstupní soubory? Ujistěte se, že je na cílovém disku dostatek místa.", - "Where do you want to save output files?": "Kam chcete uložit výstupní soubory?", - "Please input a valid format.": "Prosím zadejte platný formát.", - "Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "Parsujte nebo napiště kapitoly z YouTube nebo textové kapitoly", - "Import text chapters / YouTube": "Importovat texty kapitol / YouTube", - "YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "Popisek videa z YouTube\n00:00 Intro\n00:01 Kapitola 2\n00:00:02.123 Kapitola 3", - "You need to choose something!": "Musíte něco vybrat!", - "These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Tato nastavení vám dovolí konverzi do formátu podporovaného přehrávačem. Můžete vyzkoušet různá nastavení, uvidíte, která z nich budou vhodná pro váš soubor. Konverze se týká pouze náhledu. Když spustíte export, výsledek bude stále v bezztrátové kvalitě.", - "Convert to supported format": "Převést do podporovaného formátu", - "Slowest: High quality encode": "Nejpomaleji: Vysoká kvalita kódování", - "Slow: Low quality encode": "Pomalu: Nízká kvalita kódování", - "Slow: Low quality encode (no audio)": "Pomalu: Nízká kvalita kódování (bez zvuku)", - "Fast: Full quality remux, likely to fail": "Rychle: Plná kvalita remuxu, pravděpodobně selže", - "Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "Rychle: Plná kvalita remuxu (bez zvuku), pravděpodobně selže", - "Fastest: Low playback speed": "Nejrychleji: Nízká rychlost přehrávání", - "Fastest: Low playback speed (no audio)": "Nejrychleji: Nízká rychlost přehrávání (bez zvuku)", - "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Můžete si nastavit, v jakém čase má video začínat (normálně začíná v čase 0). Toto ovlivní pouze náhled v LosslessCutu, na soubor to nemá žádný vliv. Užitečné pro prohlížení/stříhání videa s využitím časových značek (timecodes)", - "Set custom start time offset": "Nastavit posun začátku videa", - "No": "Ne", - "Yes": "Ano", - "Separate files": "Jednotlivé soubory", - "Merge cuts": "Spojit segmenty", - "Export to separate files": "Exportovat do samostatných souborů", - "Auto merge segments to one file after export": "Po exportu automaticky spojovat segmenty do jednoho souboru", - "Normal cut": "Normální", - "Keyframe cut": "Klíčové snímky", - "Cut mode is:": "Režim střihu:", - "Export+merge": "Export+spojení", - "Export {{ num }} segments": "Exportovat {{ num }} segmentů", - "Export selection": "Exportovat vybrané", - "Export": "Export", - "Working dir unset": "Prac. složka nenastavena", - "Working dir set": "Prac. složka nastavena", - "Done": "Hotovo", - "Timeline trackpad/wheel sensitivity": "Citlivost trackpadu/kolečka myši na časové ose", - "Show sidebar": "Zobrazit boční panel", - "Mute preview? (will not affect output)": "Vypnout zvuk u náhledu (neovlivní výsledek)?", - "DROP FILE(S)": "SEM PŘETÁHNĚTE SOUBOR(Y)", - "Rotation preview": "Náhled otočení", - "Discard": "Vynechat", - "Extract": "Extrahovat", - "Capture frame format": "Formát zachycení snímku", - "All formats:": "Všechny formáty:", - "Common formats:": "Obvyklé formáty:", - "(detected)": "(detekováno)", - "Format": "Formát", - "Output format": "Výstupní formát", - "Fixing file duration": "Oprava délky (trvání) souboru", - "Failed to fix file duration": "Nepovedlo se opravit délku (trvání) souboru", - "Duration has been fixed": "Délka (trvání) byla opravena", - "Failed to batch convert to supported format": "Dávkový převod do podporovaného formátu se nezdařil", - "Failed to convert files:": "Ty to soubory se nepovedlo zkonvertovat:", - "Aborted": "Přerušeno", - "Batch converting to supported format": "Dávková konverze do podporovaného formátu", - "Select files to batch convert to supported format": "Vyberte soubory dávkovkový převod do podporovaného formátu", - "CUE files": "Soubory CUE", - "XML files": "Soubory XML", - "Failed to export CSV": "Export do CSV se nezdařil", - "CSV files": "Soubory CSV", - "Are you sure you want to close the current file?": "Opravdu chcete zavřít aktuální soubor?", - "Failed to convert file. Try a different conversion": "Nepovedlo se převést soubor. Zkuste jiný druh konverze.", - "You need to open a media file first": "Nejdříve otevřete mediální soubor", - "Failed to extract all streams": "Nepovedlo se extrahovat všechny streamy", - "All streams have been extracted as separate files": "Všechny streamy byly extrahovány do jednotlivých souborů", - "Extracting all streams": "Extrakce všech streamů", - "Unsupported file": "Nepodporovaný soubor", - "This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Tento soubor nemá platnou délku (trvání). To může způsobovat problémy. Délku (trvání) můžete zkusit upravit z menu Soubor", - "The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "Zvuková stopa není podporována. Můžete ji převést do podporovaného formátu pomocí menu.", - "Unable to determine file format": "Nelze určit typ souboru", - "Loading file": "Načítání souboru", - "Failed to load segments": "Nepovedlo se načíst segmenty", - "No valid segments found": "Nebyly nalezeny žádné validní segmenty", - "No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Žádný segment k rozdělení. Přesuňte prosím kurzor nad segment, který chcete rozdělit.", - "Playback rate:": "Rychlost přehrávání:", - "Failed to capture frame": "Nepovedlo se zachytit snímek", - "Screenshot captured to:": "Snímek obrazovky uložen do:", - "Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "Hotovo! Poznámka: Střih nemusí být přesný. Přehrajte si video ve vašem přehravači a ujistěte se, že je vše, jak má být, než smažete zdrojový soubor. Pokud výsledek nebude v pořádku, podívejte se do Nápovědy (HELP).", - "Unprocessable streams were exported as separate files.": "Streamy, které se nepovedlo zpracovat, budou exportovány do jednotlivých souborů.", - "There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "S HEVC videi z iPhonu bývají problémy. Výsledný soubor nemusí fungovat ve všech přehrávačích.", - "Exporting": "Exportování", - "No tracks selected for export": "Žádné stopy určené k exportu", - "No segments to export": "Žádné segmenty k exportu", - "Start time must be before end time": "Čas začátku musí být před koncem", - "Report": "Nahlásit", - "OK": "OK", - "Unable to export this file": "Tento soubor nelze exportovat", - "File has been permanently deleted": "Soubor byl odstraněn", - "Unable to move source file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Nelze přesunout do koše. Chcete jej úplně odstranit (nevratné)?", - "Permanently delete": "Trvale smazat", - "File has been moved to trash": "Soubor byl přesunut do koše", - "Deleting source": "Odstraňování zdroje", - "Trash it": "Vyhodit do koše", - "Are you sure you want to move the source file to trash?": "Opravdu chcete přesunout zdrojový soubor do koše?", - "Converting to supported format": "Konverze do podporovaného formátu", - "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Soubor nelze přehrát. Zkuste jej převést do podporovaného formátu pomocí menu.", - "File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "Typ souboru není podporován. Náhled může mít nízkou kvalitu nebo chybějící zvuk. Export však bude bezztrátový a se zvukem. Pro lepší náhled se zvukem můžete soubor převést (v menu Soubor).", - "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Střih bue proveden přesně v místě kurzoru, kvůli tomu může vzniknout na začátku souboru prázdné místo. Abyste dosáhli lepšího výsledku, bude možná potřeba umístit střih pár snímků před následující klíčový snímek.", - "Keyframe cut disabled": "Sřih podle klíčových snímků: NE", - "Keyframe cut enabled": "Střih podle klíčových snímků: ANO", - "Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "Sřih bude proveden v místě nejbližšího klíčového snímku před zvoleným místem střihu. Doporučená volba pro většinu případů.", - "Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "Nepovedlo se spojit soubory. Ujistěte se, jestli všechny používají stejný kodek", - "Files merged!": "Soubory spojeny!", - "Merging": "Spojování", - "You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Nemáte práva k zápisu do adresáře, kde se nachází tento soubor. Prosím vyberte jiný pracovní adresář", - "Unable to save project file": "Nelze uložit soubor projektu", - "Muted preview (exported file will not be affected)": "Náhled bez zvuku (neovlivní exportované soubory)", - "Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "Klíčové snímky se zobrazují v časové ose. Možná ji budete muset přiblížit, aby se objevily.", - "Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "Nepovedlo se uložit nastavení. Zkuste vypnout antivirus.", - "Cleanup successful": "Vyčištění proběhlo úspěšně", - "Cleaning up": "Čištění", - "Download {{version}}": "Stáhnout {{version}}", - "New version!": "Nová verze!", - "Report an error": "Nahlásit chybu", - "About": "Verze programu", - "Help and shortcuts": "Nápověda a zkratky", - "Merge files": "Sloučit soubory", - "Tools": "Nástroje", - "Window": "Okno", - "View": "Pohled", - "Create fixed duration segments": "Vytvořit segmenty s pevnou dobou trvání", - "Clear all segments": "Odstranit všechny segmenty", - "Segments": "Segmenty", - "Edit": "Upravit", - "Exit": "Ukončit", - "Timestamps (TSV/TXT)": "Časové značky (TSV/TXT)", - "Timestamps (CSV)": "Časové značky (CSV)", - "Export project": "Uložit projekt", - "PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "Záložky PotPlayer (.pbf)", - "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve/Final Cut Pro XML", - "EDL (MPlayer)": "EDL (MPlayer) přehrávač", - "Import project": "Importovat projekt", - "Load project (CSV)": "Načíst projekt (CSV)", - "Are you sure you want to quit?": "Opravdu chcete skončit?", - "Open": "Otevřít", - "Save project (CSV)": "Uložit projekt (CSV)", - "File": "Soubor", - "Learn More": "Zjistit Více", - "Batch convert to supported format": "Dávkový převod do podporovaných formátů", - "Extract all tracks": "Extrahovat všechny stopy", - "CUE sheet file": "Soubor listu CUE", - "Confirm quit": "Potvrdit ukončení", - "Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?": "Chcete přesunout originální soubor a/nebo tímto programem vytvořené soubory do koše?", - "MPlayer EDL": "MPlayer přehrávač EDL", - "Merge {{segments}} cut segments to one file?": "Spojit {{segments}} segmenty do jednoho souboru?", - "An error has occurred.": "Nastala chyba.", - "Clear working directory": "Vyčistit pracovní adresář", - "Lock/unlock output format": "Zamknout/odemknout výstupní formát", - "Edit track {{trackNum}} metadata": "Upravit metadata stopy {{trackNum}}", - "Edit file metadata": "Upravit metadata souboru", - "Lang": "Jazyk", - "Discard all {{type}} tracks": "Vynechat všechny stopy {{type}}", - "Keep all {{type}} tracks": "Ponechat všechny stopy {{type}}", - "Edit track metadata": "Upravit metadata stopy", - "Extract this track as file": "Extrahovat tuto stopu jako soubor", - "Track info": "Stopa informace", - "Click to toggle track inclusion when exporting": "Klikněte pro zahrnutí stopy při exportu", - "Unchanged": "Nezměněné", - "Track disposition": "Uspořádání stopy", - "Enter value": "Uveďte hodnotu", - "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).\n\nDrag and drop to change the order of your files here:": "Tento dialog slouží ke spojení souborů v sériích, např. jeden za druhým:\n[file1][file2][file3]\nNENÍ možné využít pro spojení stop paralelně (např. přidání audio stopy k videu).\nUjistěte se že všechny soubory mají stejný kodek & jeho parametry (fps, rozlišení atd).\n\nZde přetáhněte a pusťte pro změnu pořadí souborů:", - "Check to hide notifications": "Zatrhnout pro skrytí oznámení", - "Hide informational notifications?": "Skrýt informační upozornění?", - "Auto load timecode": "Automaticky načíst časovou značku/timecode", - "Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Automaticky načíst časovou značku/timecode ze souboru jako odlišnost na časové ose", - "Change value": "Změnit hodnotu", - "The project will be stored alongside the output files as a project LLC file": "Projekt ve formátu LLC bude uložen spolu s výstupními soubory", - "Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "Přesný čas, ale může vést k prázdnému místu na začátku videa. Odpovídá", - "Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Střihnout na nejbližším klíčovém snímku (nepřesné) Odpovídá", - "Current time": "Aktuální čas", - "Source file's time": "Čas zdrojového souboru", - "Set file modification date/time of output files to:": "Nastavit datum a čas úpravy výstupních souborů na:", - "This is where working files, exported files, project files (LLC) are stored.": "Místo kde jsou uloženy soubory pro práci, exportované soubory a projektové soubory (LLC).", - "<0>{{durationMsFormatted}} ms, <2>{{frameCount}} frames": "<0>{{durationMsFormatted}} ms, <2>{{frameCount}} snímků", - "Exclude all segments from export": "Vyřadit všechny segmenty z exportu", - "Include all segments in export": "Zařadit všechny segmenty do exportu", - "Include this segment in export": "Zařadit tento segment do exportu", - "Exclude this segment from export": "Vyřadit tento segment z exportu", - "Include ONLY this segment in export": "Exportovat POUZE tento segment", - "Decrease segment order": "Posunout segment výše", - "Increase segment order": "Posunout segment níže", - "Remove segment": "Odebrat segment", - "Close file and clean up": "Zavřít soubor a vyčistit", - "Include the following text:": "Zahrnout následující text:", - "Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues where you describe what you were doing.": "Prosím vytvořte problém na <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues kde anglicky popíšete co jste dělali a jak a co byl výsledek.", - "Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no where you describe what you were doing.": "Prosím pošlete e-mail na <1>losslesscut@yankee.no ve kterém anglicky popíšete co jste přesně a jak dělali.", - "<0> <2> or <4>I <6>O to set cutpoints": "<0> <2> nebo <4>I <6>O pro nastavení rozmezí střihu", - "Press <1>H for help": "Stiskněte <1>H pro nápovědu", - "to show simple view": "pro zobrazení základního pohledu", - "to show advanced view": "pro zobrazení pokročilého pohledu", - "Try to enable the <1>Experimental Flag in Settings": "Zkuste zapnout <1>Experimentální Volbu v Nastavení", - "Try to set the <1>start-cutpoint a <3>few frames before or after the nearest keyframe (may also solve audio sync issues)": "Zkuste nastavit <1>start-čas střihu <3>pár snímků před nebo za nejbližší klíčový snímek (může vyřešit desynchronizaci zvuku)", - "Change rotation": "Změnit otočení", - "Other operations": "Jiné operace", - "For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "Pro formát ipod je doporučeno tuto volbu deaktivovat", - "Show this page before exporting?": "Zobrazit tuto stránku před exportem", - "For the ipod format, it is recommended to activate this option": "Pro formát ipod je doporučeno tuto volbu aktivovat", - "Enable MOV Faststart?": "Zapnout MOV Faststart", - "Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "Poznámka: Střih podle Klíčových snímků je doporučen pro většinu souborů", - "Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "V závislosti na souboru/přehrávači, může být potřeba vyzkoušet různé možnosti pro ideální výsledek.", - "Preserve original metadata when merging? (slow)": "Zachovat originální metadata při spojování (pomalé)", - "Create chapters from merged segments? (slow)": "Vytvořit kapitoly ze spojovaných segmentů (pomalé)", - "Export options": "Možnosti exportu", - "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.": "Názvy výstupních souborů můžete měnit pomocí speciálních proměnných.", - "When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Chcete při spojování zachovat metadata originálního souboru? POZOR: Toto může výrazně prodloužit úlohu.", - "When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Chcete při spojování vytvořit ve výstupním souboru kapitoly odpovídající segmentům? POZOR: Toto může výrazně prodloužit úlohu.", - "Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "Zapněte pro rychlejší přehrávání výstupního souboru. Vytváření souboru potrvá trochu déle.", - "Report error": "Nahlásit chybu", - "Something went wrong": "Něco se pokazilo", - "TXT files": "TXT soubory", - "LosslessCut project": "LosslessCut projekt", - "PBF files": "PBF soubory", - "Invalid EDL data found": "Neplatná EDL data nalezena", - "If nothing helps, you can send an <1>Error report": "Pokud nic nepomůže, můžete <1>Nahlásit chybu", - "See <1>Help": "Podívejte se do <1>Nápovědy", - "Try with a <1>Different file": "Zkuste <1>Jiný soubor", - "Set a different <1>Working directory": "Nastavte jiný <1>Pracovní adresář", - "Try both <1>Normal cut and <3>Keyframe cut": "Zkuste střih <1>Normální i <3>Klíčové snímky", - "Disable unnecessary <1>Tracks": "Vynechte zbytné <1>Stopy", - "Select a different output <1>Format (<3>matroska and <5>mp4 support most codecs)": "Vyberte jiný <1>Formát výstupu (<3>matroska a <5>mp4 podporují většinu kodeků)", - "Change output <1>Format from <3>MP4 to <5>MOV": "Změňte <1>Formát výstupu z <3>MP4 na <5>MOV", - "Try one of the following before exporting again:": "Zkuste jedno z následujících před exportem:", - "Merge/concatenate files": "Spojit/concatenovat soubory", - "Copy to YouTube description/comment:": "Kopírovat do YouTube popisu/komentáře:", - "YouTube Chapters": "YouTube Kapitoly", - "Cancel": "Zrušit", - "Confirm": "Potvrdit", - "Cleanup files?": "Vyčistit soubory", - "Don't show dialog again until restarting app": "Znovu nezobrazovat do restartu aplikace", - "Trash original source file": "Vyhodit originální zdrojový soubor", - "Trash project LLC file": "Vyhodit LLC soubor projektu", - "Trash auto-generated files": "Přesun automaticky vygenerovaných souborů do koše", - "Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "Prosím potvrďte že chcete extrahovat všechny stopy do zvláštních souborů", - "Invalid character(s) found in key": "Neplatný znak nalezen v klíči", - "Enter metadata key": "Přidat metadata klíč", - "Add metadata": "Přidat metadata", - "You ran out of space": "Vyčerpali jste volné místo", - "Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Použít toto na všechny soubory do restartu LosslessCut", - "Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "Nejrychleji: Nízká rychlost přehrávání (remux zvuku), pravděpodobně selže", - "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Start náhledu videa můžete posunout o určitou časovou hodnotu. Toto ovlivní pouze náhled, ne váš soubor. (Hodí se pro zobrazení/střih videa podle časových značek/timecodes).", - "Default": "Výchozí", - "Show export options screen before exporting?": "Zobrazit možnosti exportu před exportem", - "Subtitle": "Titulky", - "Toggle advanced view": "Přepnout pokročilý pohled", - "Variables": "Proměnné", - "There is an error in the file name template:": "V šabloně názvu souboru je chyba:", - "Reset": "Reset", - "No sanitize": "Ponechat původní", - "Sanitize": "Normalizovat", - "Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "Jestli se mají nebo nemají normalizovat názvy souborů odstraněním speciálních znaků", - "Preview": "Náhled", - "Output name(s):": "Výstupní název/y:", - "Resulting segment file names": "Výsledné názvy souborů segmentů", - "This template will result in invalid file names": "Tato šablona povede k neplatným názvům souborů", - "Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "Automaticky spojit segmenty do jednoho souboru po exportu, zároveň ponechat segmenty", - "Merge & Separate": "Spojit & jednotlivě", - "Timeline keyboard seek acceleration": "Akcelerace skoku na časové ose pomocí klávesnice", - "Timeline keyboard seek speed": "Rychlost posunu po časové ose pomocí klávesnice", - "Failed to export project": "Selhal export projektu", - "Failed to open file": "Selhalo otevření souboru", - "Load segments from the new file, but keep the current media": "Načíst segmenty z nového souboru, ale zachovat současné médium", - "You do not have permission to access this file": "Nemáte dostatečná práva přístupu k tomuto souboru", - "The media you tried to open does not exist": "Média která měla být otevřena neexistují", - "Failed to extract track": "Extrakce stopy selhala", - "Track has been extracted": "Stopa byla extrahována", - "Extracting track": "Extrahování stopy", - "Unable to change playback rate right now": "Není možné změnit rychlost přehrávání v této chvíli", - "Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Nebylo možné přesunout soubor do koše. Chcete ho trvale smazat?", - "Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "Načten existující náhled souboru: {{ fileName }}", - "Loading subtitle": "Načítání titulků", - "Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Pokročilý pohled vypnut. Uvidíte pouze nejdůležitější tlačítka a funkce.", - "Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Pokročilý pohled byl zapnut. Uvidíte i volitelná tlačítka a funkce.", - "Set custom start offset/timecode": "Nastavit vlastní hodnotu času startu/timecode", - "Invalid JSON": "Neplatný JSON", - "Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "Název výstupního souboru nebude kontrolován a měněn, speciální znaky názvu budou zachovány. Toto může zapříčinit selhání exportu a další zábavné potíže. Použijte na vlastní riziko!", - "Help": "Nápověda", - "Toggle Developer Tools": "Nástroje pro vývojáře", - "Minimize": "Minimalizovat", - "Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "Zachovat všechny MOV/MP4 metdata štítky (např. EXIF, GPS pozice atd.) ze zdrojového souboru? Některé přehrávače mají problém přehrát soubory se všemi metadaty, např. iTunes a jiný Apple software.", - "View and edit segment tags in JSON5 format:": "Zobrazit a upravit štítky segmentů v JSON5 formátu:", - "Segment tags": "Štítky segmentů", - "Toggle Full Screen": "Celá Obrazovka", - "Edit tracks / metadata tags": "Upravit stopy / metadata štítků", - "Invert all segments on timeline": "Inverze všech segmentů na časové ose", - "Create num segments": "Vytvořit daný počet segmentů", - "Reorder segments by start time": "Seřadit segmenty podle času startu", - "Select All": "Vybrat Vše", - "Paste": "Vložit", - "Copy": "Kopírovat", - "Cut": "Vyjmout", - "Redo": "Vpřed", - "Undo": "Zpět", - "Fix incorrect duration": "Opravit nesprávnou délku", - "Start times as YouTube Chapters": "Časy startu jako YouTube Kapitoly", - "Text chapters / YouTube": "Textové kapitoly / YouTube", - "LosslessCut (CSV)": "LosslessCut (CSV)", - "Export project (LLC)...": "Exportovat projekt (LLC)…", - "Import project (LLC)...": "Importovat projekt (LLC)…", - "Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "Bezztrátové otáčení nemusí u tohoto formátu souboru fungovat. Můžete zkusit změnit formát na MP4.", - "Next file": "Další soubor", - "Previous file": "Předchozí soubor", - "Multiple files": "Několik souborů", - "Do you want to merge/concatenate the files or load them for batch processing?": "Přejete si spojit soubory nebo je načíst pro dávkové zpracování?", - "Batch files": "Dávkové soubory", - "Batch file list": "Seznam souborů dávkové operace", - "Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "Jste si jisti že chcete zavřít načtenou dávku souborů?", - "Close batch": "Zavřít dávkový převod", - "Licenses": "Licence", - "Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "Rychle: Remux videa, překódovat zvuk (selže v případě nepodporovaného kodeku)", - "Speed up playback more": "Zrychlit přehrávání více", - "Frame fractions": "Zlomky snímků", - "Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Pokusit se automaticky o převod do podporovaného formátu při otevření nepodporovaného souboru", - "Auto convert to supported format": "Automaticky převést do podporovaného formátu", - "Unable to delete file: {{message}}": "Nebylo možné smazat soubor: {{message}}", - "Seek to timecode": "Skok na vybraný čas", - "Frame numbers (CSV)": "Čísla snímků (CSV)", - "Frame counts": "Počet snímků", - "Slow down playback more": "Zpomalit přehrávání více", - "This is where working files and exported files are stored.": "Místo, kde jsou ukládány pracovní a výsledné soubory.", - "The project will be stored alongside the input file as a project LLC file": "Projekt bude uložen jako LLC soubor ve složce vstupního souboru", - "Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "Poznámka: Souběžný střih a zahrnutí externích stop ještě není podprováno. Je potřeba udělat jedno a pak druhé. Viz. github incident #896.", - "Are you sure?": "Jste si jistí?", - "At least one resulting file name is the same as the input path": "Nejméně jeden výsledný název souboru je shodný jako vstupní", - "At least one resulting file will have a too long path": "Nejméně jeden výsledný soubor bude mít příliš dlouhou cestu", - "Batch convert files to supported format": "Převést dávku souborů do podporovaného formátu", - "Chapters only": "Jen kapitoly", - "Close current screen": "Zavřít aktuální obrazovku", - "Combination is invalid": "Kombinace je neplatná", - "Convert current file to supported format": "Převést aktuální soubor do podporovaného formátu", - "Could not open media due to error {{errorCode}}": "Nepodařilo se otevřít médium kvůli chybě {{errorCode}}", - "Open the file": "Otevřít soubor", - "Pause": "Pozastavení", - "Play": "Přehrát", - "Play/pause (no reset speed)": "Přehrávání/pozastavení (bez resetu rychlosti)", - "Please confirm folder": "Prosím potvrďte složku", - "Please open at least 2 files to merge, then try again": "Prosím otevřete alespoň 2 soubory ke spojení a zkuste to znovu", - "Remove key binding": "Odebrat klávesovou zkratku", - "Save": "Uložit", - "Sort items": "Seřadit položky", - "Start over": "Začít znovu", - "Template results in duplicate file names": "Šablona vede k duplicitním názvům souborů", - "Toggle inclusion of this segment in export": "Přepínač pro zahrnutí segmentu do exportu", - "Video FPS": "Počet snímků videa za sekundu (FPS)", - "Always open this dialog when opening multiple files": "Vždy zobrazit tento dotaz při otevření více souborů", - "Add the file to the batch list": "Přidat soubor do dávkového seznamu", - "At least one resulting file name contains invalid characters": "Nejméně jeden výsledný název souboru obsahuje neplatné znaky", - "At least one resulting file name has no length": "Nejméně jeden výsledný název souboru nemá žádnou délku", - "Bind new key to action": "Přiřadit novou klávesu k akci", - "Chapters": "Kapitoly", - "No binding": "Nesvazovat", - "Cut mode": "Režim střihu", - "Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "Nestříhat, pouze exportovat originál s kapitolami vytvořenými na základě nastavených segmentů", - "Keep or discard audio tracks": "Ponechat nebo vynechat zvukové stopy", - "Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "Také další nastavení z exportního dialogu budou použita na tuto funkci spojování. Pro bližší informace o všech možnostech se podívejte do dialogu exportu.", - "Shuffle segments order": "Zamíchat pořadím segmentů", - "Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "Stiskněte požadovanou klávesovou kombinaci. Ujistěte se že není využita pro jinou akci ani operačním systémem.", - "Press confirm to grant LosslessCut permissions to write the project file (This is due to App Sandbox restrictions)": "Stiskněte potvrzení aby mohl LosslessCut zapsat soubor projektu (Jde o omezení App Sandboxu)", - "Times in seconds (CSV)": "Časy v sekundách (CSV)", - "You have no write access to the directory of this file": "Momentálně nemáte právo zápisu do adresáře tohoto souboru", - "Clear batch file list after merge": "Po spojení odstranit dávkový seznam souborů", - "Deselect all segments": "Odznačit všechny segmenty", - "Extract all frames": "Extrahovat všechny snímky", - "Extract all frames as images": "Extrahovat všechny snímky jako obrázky", - "Frames extracted to: {{path}}": "Snímky extrahovány do: {{path}}", - "Open selected file": "Otevřít vybraný soubor", - "Options": "Možnosti", - "Label selected segments": "Pojmenovat vybrané segmenty", - "Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no where you describe what you were doing.": "Prosím pošlete e-mail v angličtině na <1>losslesscut@mifi.no ve kterém popište co jste dělali.", - "Remove selected segments": "Odebrat vybrané segmenty", - "Select all segments": "Vybrat všechny segmenty", - "Select only this segment": "Vybrat pouze tento segment", - "Select segments by label": "Vybrat segmenty podle jmenovky", - "Store in working directory": "Uložit v pracovním adresáři", - "Store next to media file": "Uložit u mediálního souboru", - "Toggle current segment selected": "Přepnout výběr aktuálního segmentu", - "Using built-in ffmpeg": "Použití interního ffmpeg", - "Using external ffmpeg": "Použití externího ffmpeg", - "You are running version {{version}}": "Používáte verzi {{version}}", - "subtitle": "titulky", - "video": "video", - "{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "{{selectedSegments}} z {{nonFilteredSegments}} segmentů vybráno", - "Custom FFmpeg directory (experimental)": "Vlastní FFmpeg adresář (experimentální)", - "Decrease audio volume": "Snížit hlasitost zvuku", - "Extract all frames in segment as images": "Extrahovat všechny snímky segmentu jako obrázky", - "Extracting frames": "Extrahování snímků", - "Select custom FFmpeg directory": "Vybrat vlastní FFmpeg adresář", - "Fill gaps between segments": "Vyplnit mezery mezi segmenty", - "Jump to next segment": "Skočit na další segment", - "Jump to previous segment": "Skočit na předchozí segment", - "Please confirm that you want to extract all {{numFrames}} frames as separate images": "Prosím potvrďte že chcete extrahovat všech {{numFrames}} snímků jako samostatné obrázky", - "Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Uložit soubor projektu (.llc) v pracovním adresáři a nebo u načteného mediálního souboru", - "Smart cut (experimental):": "Přesný střih (experimentální):", - "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "Tento dialog může být použit ke spojení/concatenaci souborů v sériích, např. jeden za druhým:\n[soubor1][soubor2][soubor3]\nNemůže být použito ke spojení stop paralelně (např. přidání zvukové stopy souběžně k video stopě).\nUjistěte se, že všechny soubory mají přesně ty samé kodeky & parametry kodeků (fps, rozlišení, atd).", - "About LosslessCut": "O LosslessCut", - "Increase audio volume": "Zvýšit hlasitost zvuku", - "Shift all segments on timeline": "Posunout všechny segmenty na časové ose", - "Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "Posunout všechny segmenty na časové ose o tento čas. Záporné hodnoty znamenají posun zpět, kladné budou posunuty vpřed v čase.", - "This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "Toto umožní vybrat vlastní FFmpeg a FFprobe binární soubory. Ujistěte se, že \"ffmpeg\" a \"ffprobe\" spustitelné soubory v adresáři existují a pak adresář vyberte.", - "This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "Tato experimentální funkce překóduje část videa od střihu k nejbližšímu klíčovému snímku s cílem pokusit se o 100% přesný střih. Funguje jen na některých souborech. Např. některé h264 a několik h265 souborů. Více zde: {{url}}", - "attachment": "příloha", - "audio": "zvuk", - "End current segment at current time": "Ukončit tento segment v tomto čase", - "Jump to end time": "Skočit na konec", - "Jump to start time": "Skočit na začátek", - "Manually input current segment's end time": "Manuálně vložit čas konce tohoto segmentu", - "Manually input current segment's start time": "Manuálně vložit čas začátku tohoto segmentu", - "Start current segment at current time": "Začátek tohoto segmentu v aktuálním čase", - "Jump to current segment's start time": "Skočit na začátek tohoto segmentu", - "Jump to current segment's end time": "Skočit na konec tohoto segmentu", - "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode.": "Zapnuli jste režim Odstranění segmentů <1> což znamená že segmenty nebudou součástí exportu. Mezi segmenty ale není místo a nebo se alespoň 2 segmenty překrývají. Nebylo by co exportovat. Buď vytvořte prostor mezi segmenty nebo klikněte na Yinyang <3> symbol níže pro přepnutí režimu nakládání se segmenty.", - "A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "Byl rozpoznán nesoulad v alespoň jednom souboru. Můžete pokračovat, ale výsledný soubor možná nepůjde přehrát.", - "Both": "Oboje", - "Detect black scenes": "Rozpoznat tmavé scény", - "Detecting black scenes": "Rozpoznávání tmavých scén", - "Disposition": "Uspořádání", - "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between sergments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Rozdělit časovou osu na segmenty s náhodnými délkami a mezerami mezi segmenty, v rozsahu nastaveném v sekundách ve správném formátu.", - "Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "Přejete si posunout začátek nebo konec časové značky o {{time}}?", - "End": "Konec", - "Extraneous track {{index}}": "Nadbytečná stopa {{index}}", - "FAQ": "FAQ", - "FCPXML files": "FCPXML soubory", - "Mismatches detected": "Nevhodná spojení rozpoznána", - "Mouse wheel zoom modifier key": "Klávesa pro zoom kolečkem myši", - "See <1>Help menu for help": "Podívejte se do nabídky <1>Nápověda", - "Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "Stopa {{index}} nesoulad: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}", - "Troubleshooting": "Řešit problémy", - "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} snímků", - "Abort": "Přerušit", - "Capture every single frame as an image": "Zachytit každý snímek jako obrázek", - "Capture exactly one image every nth frame": "Zachytit jeden obrázek každých Xtý snímků", - "Capture exactly one image every nth second": "Zachytit jeden obrázek každých X sekund", - "Capture frames that differ the most from the previous frame": "Zachytit snímky, které se liší nejvíce od předchozího snímku", - "Capture the best image every nth second": "Zachytit nejlepší obrázek každých X sekund", - "Check compatibility": "Zkontrolovat kompatibilitu", - "Check for updates": "Zkontrolovat aktualizace", - "Check for updates on startup?": "Zkontrolovat aktualizace při startu", - "Combine overlapping segments": "Spojit segmenty mající přesah", - "Create random segments": "Vytvořit náhodné segmenty", - "Create segments from keyframes": "Vytvořit segmenty z klíčových snímků", - "Current frame has been set as cover art": "Současný snímek byl nastaven jako titulní obrázek", - "Detect scene changes": "Rozpoznat změny scén", - "Detect silent scenes": "Rozpoznat tiché scény", - "Detecting scene changes": "Rozpoznávání scén", - "Detecting silent scenes": "Rozpoznávání tichých scén", - "Enable HEVC hardware decoding": "Zapnout HEVC hardwarové dekódování", - "Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "Zadejte desetinné číslo mezi 0 a 1 (doporučené hodnoty jsou 0.3 - 0.5)", - "Enter parameters": "Zadejte parametry", - "Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "Zadejte maximální počet sekund mezi každým obrázkem (desetinné)", - "Enter the number of frames between each image (integer)": "Zadejte počet snímků mezi každým obrázkem (celé číslo)", - "Enter the number of seconds between each image (decimal)": "Zadejte počet sekund mezi každým obrázkem (desetinné)", - "Export is done!": "Export dokončen!", - "Extract frames as image files": "Zkopírovat snímky jako soubory obrázků", - "Extract frames from segment as image files": "Zkopírovat snímky ze segmentu jako soubory obrázků", - "FFmpeg": "FFmpeg", - "Failed to detect black scenes": "Rozpoznání tmavých scén selhalo", - "Failed to detect scene changes": "Selhalo rozpoznání změn scén", - "Failed to detect silent scenes": "Selhalo rozpoznání tichých scén", - "File names of extracted video frames": "Názvy souborů extrahovaných video snímků", - "File number": "Číslo souboru", - "Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX / FCPXML", - "HTML video tag": "HTML video tag", - "How to use": "Jak používat", - "If output does not look right, see the Help menu.": "Pokud výstup není v pořádku, podívejte se do menu Nápověda.", - "Input has {{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "Vstup má {{numStreamsTotal}} stop - <3>Použije se {{numStreamsToCopy}} stop", - "Frame timestamp": "Časová značka snímku", - "Invalid input": "Neplatný vstup", - "Loading": "Načítání", - "Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "Berte na vědomí, že v závislosti na vstupních parametrech může být vytvořeno až {{estimatedMaxNumFiles}} souborů!", - "Note: cutpoints may be inaccurate. Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source file.": "Poznámka: rozmezí střihu může být nepřesné. Otestujte výstupní soubory ve vašich přehrávačích, než smažete vstupní soubor.", - "Options affecting exported files": "Volby ovlivňující exportované soubory", - "Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "Výstupní soubor již existuje. Odmítám ho přepsat. Přepisování zapnete v nastaveních.", - "Output file name": "Název výstupního souboru", - "Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "Názvy výstupních souborů nejsou sanitizované. Pokuste se zapnout sanitizaci, nebo se ujistěte, že jmenovky segmentů neobsahují neplatné znaky.", - "Overwrite existing files": "Přepsat existující soubory", - "Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Přepsat soubory při exportu, pokud již existuje soubor s názvem výstupního souboru", - "Set current frame as cover art": "Nastavit současný snímek jako titulní", - "Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "Nastavit minimální trvání tiché scény pro vytvoření nového segmentu.", - "Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "Nastavte toleranci hluku. Může být stanoveno v dB (v případě, že je \"dB\" přidáno za číselnou hodnotu) nebo poměr amplitudy. Výchozí je -60dB, nebo 0.001.", - "Set the threshold for considering a picture \"black\".": "Nastavte práh pro stanovení tmavého obrazu.", - "Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "Nastavte práh pro stanovení tmavého pixelu.", - "Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "Nastavte minimální trvání tmavé scény v sekundách. Hodnota musí být kladným číslem s pohyblivou řádovou čárkou.", - "Snapshots and frame extraction": "Snímky obrazovky a kopírování snímků", - "Snapshot capture method": "Způsob vytvoření snímku obrazovky", - "Snapshot capture quality": "Kvalita snímku obrazovky", - "Start": "Začátek", - "There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "Je známo, že s tímto typem souboru jsou problémy a výsledný soubor možná nepůjde přehrát. Tento problém můžete obejít zapnutím Experimentálního příznaku v Nastavení.", - "Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "Pokus o vytvoření příliš velkého množství segmentů (max. {{maxSegmentsAllowed}}).", - "Unable to export unprocessable streams.": "Nelze exportovat nezpracovatelné datové toky/streamy.", - "Version": "Verze", - "Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "Zapnout HEVC / H265 hardwarové dekódování (může být potřeba toto vypnout pokud máte problémy s HEVC soubory)", - "File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "Kontrola kompatibility souboru není zapnutá, takže výstup operace spojení možná nebude správný. Zapněte \"Zkontrolovat kompatibilitu\" níže pro kontrolu kompatibility souboru před spojením.", - "Extract frames of the selected segment as images?": "Zkopírovat snímky vybraného segmentu jako obrázky", - "Keyboard, mouse and input": "Klávesnice, myš a vstup", - "Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "Minimální změna mezi dvěma snímky která se má považovat za novou scénu. Hodnota mezi 0.3 a 0.5 je doporučována.", - "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name.)": "Šablona názvu výstupního souboru má za následek duplicitní názvy souborů (pokoušíte se exportovat více souborů se stejným názvem).", - "Prompts and dialogs": "Dotazy a dialogy", - "The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "Šablona názvu souboru postrádá {{ext}} díky čemuž bude soubor bez doporučené přípony. Takový výsledný soubor možná nepůjde přehrát.", - "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Zapnuli jste režim převrácení segmentů <1>, který vynechá vybrané segmenty místo aby je použil. Mezi segmenty ale není místo, nebo se nejméně dva segmenty překrývají. Nebyl by vytvořen výstupní soubor. Buď vytvořte místo mezi segmenty nebo klikněte na Yinyang <3> symbol níže pro vypnutí tohoto režimu. Případně můžete spojit překrývající se segmenty pomocí položky v menu.", - "Disable <1>merge options": "Vypnout <1>možnosti spojení", - "Do this automatically after export": "Provést toto automaticky po exportu", - "Extracting {{numTracks}} unprocessable tracks(s)": "Extrahování {{numTracks}} nezpracovatelných stop", - "Merge options": "Možnosti spojení", - "Track {{num}} info": "Stopa {{num}} info", - "Unable to merge files": "Není možné spojit soubory", - "Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "Varování: Střih stop s náhledy/miniaturami může způsobit problémy. Zvažte tedy vypnutí stopy {{trackNumber}}.", - "thumbnail": "náhled", - "It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "Doporučuje se nastavit toto na: {{values}}", - "Cutpoints may be inaccurate.": "Body střihu nemusí být přesné.", - "Experimental functionality has been activated!": "Experimentální funkce byla zapnuta!", - "If your source files have more than two tracks, the extra tracks might have been removed. You can change this option before merging.": "Pokud vaše zdrojové soubory obsahují více než dvě stopy, další stopy mohly být odebrány. Tuto možnost můžete změnit před spojováním.", - "Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "Prosím před smazáním zdrojového souboru přehrajte výstupní soubor pro kontrolu, že je v pořádku.", - "Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "Prosím před smazáním zdrojových souborů přehrajte výstupní soubory pro kontrolu, že jsou v pořádku.", - "You might want to redact any sensitive information like paths.": "Možná budete chtít upravit citlivé informace jako jsou cesty a GPS poloha.", - "Try each of the following before merging again:": "Zkuste každý z následujících před dalším spojováním:", - "Align segment times to keyframes": "Zarovnat časy segmentů na časy klíčových snímků", - "Aligning segments to keyframes": "Zarovnávání časů segmentů na klíčové snímky", - "Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "Chcete zarovnat časové značky začátku nebo konce segmentu ke klíčovým snímkům?", - "Export finished with warning(s)_one": "Export skončil s varováním", - "Export finished with warning(s)_other": "Export skončil s varováními", - "Export mode": "Režim exportu", - "Export options will be shown before exporting.": "Před exportem se zobrazí možnosti exportu.", - "Export options will not be shown before exporting.": "Možnosti exportu se před exportem nezobrazí.", - "Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "Extrahování jedné nezpracovatelné stopy", - "Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "Extrahování {{count}} nezpracovatelných stop", - "Files merged with warning(s)_one": "Soubory spojeny s varováním", - "Files merged with warning(s)_other": "Soubory spojeny s varováními", - "Merge/concatenate with current file": "Spojení/concatenace s aktuálním souborem", - "Output name(s):_one": "Název výstupního souboru:", - "Output name(s):_other": "Názvy výstupních souborů:", - "Permanently delete the files if trash fails?": "Trvale smazat soubory, pokud koš selže", - "Play current segment once": "Přehrát aktuální segment jednou", - "Play selected segments in order": "Přehrát vybrané segmenty v pořadí", - "Playback/preview segments only": "Pouze přehrání/náhled segmentů", - "Resulting segment file names_one": "Výsledný název souboru", - "Resulting segment file names_other": "Výsledné názvy souborů", - "Show this dialog every time?": "Zobrazit tento dialog pokaždé", - "Allow multiple instances": "Povolit více instancí", - "Do all of this automatically after exporting a file?": "Dělat toto vše automaticky po exportu souboru?", - "Cleanup files after export?": "Vyčistit soubory po exportu", - "Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "Povolit spuštění více instancí LosslessCut současně (experimentální)", - "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Rozdělit časovou osu na segmenty s náhodnými délkami a mezerami mezi segmenty, v rozsahu nastaveném v sekundách ve správném formátu.", - "Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "Chcete zarovnat časy segmentů na nejbližší, předchozí nebo následující klíčový snímek?", - "Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "Možnosti exportu nejsou zobrazeny. Možnosti exportu můžete povolit kliknutím na ikonu hned vedle tlačítka exportu.", - "Loop beginning and end of current segment": "Opakovat segment od začátku do konce", - "Loop current segment": "Opakovat aktuální segment", - "Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "Stisknutím tlačítka potvrdit udělíte programu LosslessCut přístup k zápisu souboru projektu (kvůli omezením App Sandbox).", - "Previous keyframe": "Předchozí klíčový snímek", - "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "Název výstupního souboru můžete upravit pomocí speciálních proměnných.", - "The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "Velikost spojeného výstupního souboru ({{outputFileTotalSize}}) se liší od celkové velikosti zdrojových souborů ({{sourceFilesTotalSize}}) o více než {{maxDiffPercent}}%. To by mohlo znamenat, že při spojování došlo k problému.", - "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "Můžete upravit název souboru výstupních segmentů pomocí speciálních proměnných.", - "What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "Co chcete udělat po exportu souboru nebo po stisknutí tlačítka \"smazat zdrojový soubor\"?", - "Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "Některé dodatečné stopy byly vynechány. Tuto možnost můžete před spojením změnit.", - "You have enabled the "invert segments" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Zapnuli jste režim "inverze segmentů" <1>, který vybrané segmenty odebere, místo aby je zachoval. Mezi segmenty však není mezera nebo se alespoň dva segmenty překrývají. Tím by se nevytvořil žádný výstup. Buď udělejte mezi segmenty místo, nebo kliknutím na symbol Jin a jang <3> níže tento režim vypněte. Případně můžete překrývající se segmenty spojit pomocí nabídky.", - "Close currently opened file": "Zavřít aktuálně otevřený soubor", - "Nearest keyframe": "Nejbližší klíčový snímek", - "Next keyframe": "Další klíčový snímek", - "Change preferences": "Změna předvoleb", - "All Files": "Všechny soubory", - "Alt": "Alt", - "Ctrl": "Ctrl", - "Shift": "Shift", - "FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "Metoda snímání FFmpeg může někdy zachytit přesnější barvy, ale zachycený snímek může mít skluz o jeden nebo více snímků než náhled.", - "⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win", - "<0> to show advanced view": "<0> pro zobrazení pokročilého pohledu", - "<0> to show simple view": "<0> pro zobrazení základního pohledu", - "Show informational notifications": "Zobrazit informační upozornění", - "Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "Vstup má {{numStreamsTotal}} stopy", - "Export mode for {{segments}} segments": "Režim exportu pro {{segments}} segmentů", - "Invert selected segments": "Obrátit výběr segmentů", - "Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "Ponechání {{numStreamsToCopy}} stop", - "The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "Mediální soubor na který odkazuje soubor projektu, který jste chtěli otevřít, neexistuje ve stejném adresáři jako soubor projektu: {{mediaFileName}}", - "Combine selected segments": "Spojit vybrané segmenty", - "Copy selected segments times to clipboard": "Kopírovat časy vybraných segmentů do schránky", - "Prefer strong colors": "Upřednostnit výrazné barvy", - "Title": "Název", - "User interface": "Uživatelské rozhraní", - "Common audio formats:": "Obvyklé zvukové formáty:", - "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>Pokud máte problém nebo dotaz ohledně LosslessCut, nejprve prosím zkontrolujte odkazy v nabídce <1>Nápověda. Pokud nemůžete najít řešení, můžete se zeptat na <3>GitHub discussions nebo na <5>Discordu.<1>Pokud věříte, že jste našli chybu v LosslessCut, můžete <1>chybu nahlásit.", - "All other formats:": "Všechny další formáty:", - "Common subtitle formats:": "Obvyklé formáty titulků:", - "Common video/audio formats:": "Obvyklé formáty videa/zvuku:", - "Feature request": "Žádost o funkci", - "Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "Malá zvuková vlna byla zapnuta. Klikněte znovu pro zapnutí velké vlny", - "Segments to chapters": "Segmenty na kapitoly", - "Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "Režim segmentů na kapitoly je aktivní, soubor tedy nebude stříhán. Místo toho budou ze segmentů vytvořeny kapitoly.", - "Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "Zapnutím umožníte rychlejší přehrávání exportovaného souboru. Zpracování při exportu bude ale vyžadovat 3x více operací I/O, což je zanedbatelné u malých souborů ale u velkých dojde ke zpomalení.", - "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "Výstupní šablona názvu souboru má za následek duplicitní názvy (snažíte se exportovat více souborů se stejným názvem). Opravíte to například přidáním proměnné \"{{segNumVariable}}\".", - "Duplicate segment": "Duplikovat segment", - "DV Analyzer Summary.txt": "DV Analyzer Summary.txt", - "Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "Zapnout bitstream filtr \"{{filterName}}\".", - "End of video": "Konec videa", - "Frame number": "Číslo snímku", - "Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "Volba přepsání výstupu je vypnutá a některé soubory mohly být vynechány.", - "Duplicate current segment": "Duplikovat aktuální segment", - "No editable parameters for this stream.": "Žádné upravitelné parametry tohoto streamu.", - "Show advanced settings": "Zobrazit pokročilá nastavení", - "Reload current media": "Znovu načíst aktuální média", - "Source file's time minus segment end cut time": "Čas zdrojového souboru mínus čas konce segmentu", - "Source file's time plus segment start cut time": "Čas zdrojového souboru plus čas začátku segmentu", - "Start of video": "Začátek videa", - "Treat source file modification date/time as:": "Nakládat s datem/časem úpravy zdrojového souboru jako:", - "Extract frames from current segment as image files": "Extrahovat snímky ze současného segmentu jako obrázkové soubory", - "Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "Název spojeného/concatenovaného výstupního souboru při concatenaci více segmentů.", - "API action name: {{action}}": "Název akce API: {{action}}", - "Merged output file name:": "Název souboru pro spojený výstup:", - "Select segments by tag": "Vybrat segmenty podle štítku", - "Quit LosslessCut": "Ukončit LosslessCut", - "This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "Tato volba vám umožní bezztrátově měnit rychlost, které budou přehrávače médií přehrávat exportovaný soubor. Pokud například zdvojnásobíte FPS, rychlost přehrávání se zdvojnásobí (a doba trvání bude poloviční), snímky nebudou dotčeny, pouze budou rychleji přehrány. Dávejte pozor, abyste FPS nenastavili příliš vysoké, protože přehrávač by to nemusel zvládnout (využití procesoru při přehrávání se zvýší úměrně rychlosti!)", - "Extract frames from selected segments as image files": "Extrahovat snímky z vybraných segmentů jako obrázkové soubory", - "Change FPS": "Změnit FPS", - "Close current file": "Zavřít aktuální soubor", - "Please enter a valid number.": "Zadejte prosím platné číslo.", - "Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "Zadejte jméno štítku (v dalším dialogu zadáte hodnotu štítku)", - "Sanitize file names": "Sanitizovat/opravit názvy souborů", - "Enter tag value": "Zadejte hodnotu štítku", - "Enter tag key": "Zadejte klíč segmentu", - "empty": "prázdné", - "Delete": "Smazat", - "Add segment tag": "Přidat štítek segmentu", - "Edit segment tags": "Upravit štítky segmentu", - "\"ffmpeg\" experimental flag": "\"ffmpeg\" experimentální příznak", - "No file is loaded": "Není načten žádný soubor", - "Discard all tracks": "Vynechat všechny stopy", - "Keep all tracks": "Ponechat všechny stopy", - "At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Nejméně jeden výsledný název souboru končí mezerou nebo tečkou, což není dovoleno.", - "Audio track": "Zvuková stopa", - "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "Kombinace je již vázána na \"{{{alreadyBoundKey}}\"", - "Edit current segment tags": "Upravit štítky aktuálního segmentu", - "FFmpeg-assisted playback": "FFmpeg asistované přehrávání", - "File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "Soubor není nativně podporován. Přehrávání náhledu může být pomalé a v nízké kvalitě, konečný export ale bude bezztrátový. Pro lepší náhled můžete soubor převést pomocí nabídky.", - "Precise": "Přesné", - "Select playback quality": "Vyberte kvalitu přehrávání", - "This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "Tato možnost umožňuje před střihem posun časů startu u všech segmentů směrem kupředu o jeden nebo více snímků. Je to užitečné, pokud výstupní video začíná od nesprávného (předchozího) klíčového snímku.", - "+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} snímek", - "+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} snímků", - "⊞ Win": "⊞ Win", - "⌘ Cmd": "⌘ Cmd", - "Cannot open anything else than regular files": "Nelze otevřít nic jiného než běžné soubory", - "Convert subtitiles into segments": "Převést titulky na segmenty", - "Duplicate keyboard combination": "Duplikovat klávesovou kombinaci", - "Fastest: FFmpeg-assisted playback": "Nejrychlejší: FFmpeg asistované přehrávání", - "Keep or discard thumbnail tracks": "Ponechte nebo vynechte stopy náhledů", - "Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "Výstupní název souboru je stejný jako název zdrojového souboru. Toto zvyšuje riziko náhodného přepisu nebo smazání zdrojových souborů!", - "Shift all start times": "Posunout všechny časy startu", - "Subtitles (SRT)": "Titulky (SRT)", - "Video track": "Video stopa", - "When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "Při spojování se obecně doporučuje nastavit toto na \"make_non_negative\"", - "Backward seek": "Skok dozadu", - "Backward seek (longer)": "Skok dozadu (delší)", - "Backward seek (longest)": "Skok dozadu (nejdelší)", - "Batch": "Dávka", - "Cutlist": "Seznam střihů", - "Decrease font size": "Zmenšit velikost písma", - "Forward seek": "Skok dopředu", - "Forward seek (longest)": "Skok dopředu (nejdelší)", - "Increase font size": "Zvětšit velikost písma", - "Log file": "Soubor logu", - "Open next file": "Otevřít další soubor", - "Open previous file": "Otevřít předchozí soubor", - "Reset font size": "Resetovat velikost písma", - "Timeline keyboard seek interval (longer)": "Interval skoku pomocí klávesnice na časové ose (delší)", - "Timeline keyboard seek interval (longest)": "Interval skoku pomocí klávesnice na časové ose (nejdelší)", - "At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "Nejméně jeden název výsledného souboru obsahuje neplatný znak(y): {{invalidChars}}", - "Forward seek (longer)": "Skok dopředu (delší)", - "Timeline keyboard seek interval": "Interval skoku pomocí klávesnice na časové ose", - "Jump to first segment": "Skok na první segment", - "Jump to last segment": "Skok na poslední segment", - "Open file": "Otevřít soubor", - "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>Pokud máte potíže nebo dotaz ohledně LosslessCut, prosím nejprve použijte odkazy v nabídce <1>Nápověda. Pokud nemůžete najít žádné řešení, můžete se zeptat v <3>GitHub diskuzích nebo na <5>Discord.<1>Pokud věříte, že jste našli chybu v LosslessCut, můžete <1>chybu nahlásit.", - "All tracks have been extracted": "Všechny stopy byly extrahovány", - "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "Nejméně jeden kodek není podporován vybraným výstupním formátem. Zkuste jiný výstupní formát nebo zkuste vynechat jednu nebo více stop.", - "Create segments from subtitles": "Vytvořit segmenty z titulků", - "Enter JavaScript expression": "Zadejte výraz JavaScriptu", - "Examples": "Příklady", - "Export finished": "Export dokončen", - "Expression failed: {{errorMessage}}": "Výraz selhal: {{errorMessage}}", - "Failed to export": "Export selhal", - "Failed to extract frames": "Extrahování snímků selhalo", - "Failed to extract tracks": "Extrahování stop selhalo", - "Failed to merge": "Spojení selhalo", - "Focus segment at cursor": "Přepnout na segment kde je kurzor", - "Frames have been extracted": "Snímky byly extrahovány", - "GPS track": "GPS stopa", - "Mute preview": "Vypnout zvuk u náhledu", - "No segments match this expression.": "Žádné segmenty neodpovídají tomuto výrazu.", - "Open folder": "Otevřít složku", - "Please enter a JavaScript expression.": "Prosím, zadejte JavaScript výraz.", - "Segment duration less than 5 seconds": "Trvání segmentu je kratší než 5 sekund", - "Segment label (exact)": "Jmenovka segmentu (přesně)", - "Segment label (regexp)": "Jmenovka segmentu (RegExp)", - "Segment starts after 00:60": "Segmenty začínají za 00:60", - "Segment tag value": "Hodnota štítku segmentu", - "Select segments by expression": "Vybrat segmenty podle výrazu", - "Show GPS map": "Ukázat GPS mapu", - "Show informational in-app notifications": "Ukázat informaci v interních oznámeních aplikace", - "Show notifications": "Ukázat oznámení", - "Smart cut auto detect bitrate": "Automatické rozpoznání datového toku u přesného střihu", - "kbit/s": "kbps", - "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "Zadejte výraz JavaScriptu, který bude vyhodnocen pro každý segment. Budou vybrány segmenty, pro které je výraz vyhodnocen jako pravda \"true\". <1>Zobrazit dostupnou syntaxi.", - "Merge finished": "Spojení dokončeno", - "Use + and - for relative seek": "Použijte + a - pro příbuzný skok", - "All segments match this expression.": "Všechny segmenty odpovídají tomuto výrazu.", - "Cut at the preceding keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Střih na předchozím klíčovém snímku (nepřesný čas). Odpovídá", - "Output file name template": "Šablona názvu výstupního souboru", - "Playback rate": "Rychlost přehrávání", - "Please select a working directory first": "Nejprve prosím vyberte pracovní adresář", - "Segment starts after 01:00": "Segment začíná po 01:00", - "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "Režim segmentů: \"{{mode1}}\" vytvoří segmenty mezi tichými scénami. \"{{mode2}}\" vytvoří segmenty, které začínají/končí ve středu každé tiché scény.", - "Downloading URL": "URL stahování", - "Advanced settings are currently not visible.": "Pokročilá nastavení jsou momentálně skryta.", - "Open media from URL": "Otevřít média z URL", - "Losslessly download a whole media file from the specified URL, mux it into an mkv file and open it in LosslessCut. This can be useful if you need to download a video from a website, e.g. a HLS streaming video. For example in Chrome you can open Developer Tools and view the network traffic, find the playlist (e.g. m3u8) and copy paste its URL here.": "Bezztrátově stáhněte celý multimediální soubor ze zadané adresy URL, muxujte jej do souboru mkv a otevřete jej v programu LosslessCut. To může být užitečné, pokud potřebujete stáhnout video z webové stránky, např. streamované video HLS. Například v prohlížeči Chrome můžete otevřít Nástroje pro vývojáře a zobrazit síťový provoz, najít v něm seznam skladeb (např. m3u8) a zkopírovat a vložit sem jeho adresu URL.", - "More settings": "Více nastavení", - "Open URL": "Otevřít URL", - "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "Režim segmentů: \"{{mode1}}\" vytvoří segmenty mezi tmavými scénami. \"{{mode2}}\" vytvoří segmenty, které začínají/končí středem každé tmavé scény.", - "This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "Toto vám dává přehled nad exportem a umožňuje vám před exportem přizpůsobit další parametry, například změnit název výstupního souboru.", - "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\". Do you want to replace the existing binding?": "Kombinace je již přiřazena k \"{{alreadyBoundKey}}\". Přejete si nahradit stávající přiřazení?", - "Configuration file": "Soubor nastavení", - "Failed to download URL": "Selhalo stažení URL", - "Failed to load subtitles from track {{index}}": "Selhalo načtení titulků ze stopy {{index}}", - "Mouse wheel keyframe seek modifier key": "Modifikační klíč kolečka myši pro skok/posun na klíčové snímky", - "Mouse wheel frame seek modifier key": "Modifikační klíč kolečka myši pro skok/posun mezi snímky", - "Seek one frame": "Skok o jeden snímek", - "Seek one key frame": "Skok o jeden klíčový snímek", - "Non-global": "Ne-globální", - "Smart cut is experimental and will not work on all files.": "Přesný střih je ve zkušebním stavu a nebude fungovat u všech souborů.", - "This file contains an audio track that FFmpeg is unable to mux into the MP4 format, so MOV has been auto-selected as the default output format.": "Tento soubor obsahuje zvukovou stopu, kterou FFmpeg nedokáže muxovat do formátu MP4, takže jako výchozí výstupní formát byl automaticky zvolen MOV.", - "There is a known issue in FFmpeg with cutting FLAC files. The file will be re-encoded, which is still lossless, but the export may be slower.": "Ve FFmpeg je známý problém se stříháním souborů FLAC. Soubor bude překódován, což je stále bezeztrátové, ale export může být pomalejší.", - "Whether to preserve metadata from source file. Default: Global (file metadata), per-track and per-chapter metadata will be copied. Non-global: Only per-track and per-chapter metadata will be copied. None: No metadata will be copied": "Zda se mají zachovat metadata získaná ze zdrojového souboru. Výchozí: Globální (metadata souboru) - metadata pro jednotlivé stopy a kapitoly budou kopírována. Ne-globální: pouze metadata pro jednotlivé stopy a kapitoly budou kopírována. Žádná: Nebudou kopírována žádná metadata.", - "You are not allowed to write the output file. This probably means that the file already exists with the wrong permissions, or you don't have write permissions to the output folder.": "Výstupní soubor nemáte povoleno zapisovat. To pravděpodobně znamená, že soubor již existuje s nesprávnými právy, nebo nemáte právo k zápisu do výstupní složky.", - "Failed to import project file": "Selhalo importování souboru projektu", - "Failed to include track": "Selhalo zahrnutí stopy", - "Minimum numeric padded length": "Minimální délka číselného pole", - "None": "Nic", - "Preserve chapters": "Zachovat kapitoly", - "Preserve metadata": "Zachovat metadata", - "Replace": "Nahradit", - "Whether to preserve chapters from source file.": "Použití kapitol ze zdrojového souboru.", - "You can customize the file name of the merged file using special variables.": "Můžete přizpůsobit název spojeného souboru pomocí speciálních proměnných.", - "Adjusting the output FPS and cutting at the same time will cause incorrect cuts. Consider instead doing it in two separate steps.": "Současné nastavení výstupní FPS a střih způsobí nesprávné střihy. Zvažte raději provedení ve dvou samostatných krocích.", - "Fell back to default output file name": "Návrat k výchozímu názvu výstupního souboru", - "File name is too long and cannot be exported.": "Název souboru je příliš dlouhý a nemůže být exportován.", - "Jump & seek to next segment": "Skok & posun na další segment", - "Shrink segments -5 sec": "Zkrátit segmenty -5 sekund", - "The expression must return an object": "Výraz musí vrátit objekt", - "\"{{property}}\" must be an object of strings": "\"{{{property}}\" musí být objekt řetězců", - "{{numFrames}} frames_one": "{{numFrames}} snímků", - "{{numFrames}} frames_other": "{{numFrames}} snímků", - "Add a tag to every even segment": "Přidat štítek do každého sudého segmentu", - "Add number suffix to label": "Přidat číslo jako příponu štítku", - "Create byte sized segments": "Vytvořit segmenty o velikosti bajtu", - "Divide timeline into a number of segments with an approximate byte size": "Rozdělit časovou osu na segmenty s přibližnou velikostí bajtů", - "Donate": "Darování", - "Edit segments by expression": "Upravit segmenty podle výrazu", - "EDL": "EDL", - "Feather segments +5 sec": "Plynulý přechod segmentů (Feather) +5 sek.", - "Markers": "Značky", - "Please input a valid size. Example: {{example}}": "Zadejte prosím platnou velikost. Příklad: {{example}}", - "Remember window size and position": "Pamatovat velikost okna a umístění", - "Select all markers": "Vybrat všechny značky", - "Shift all end times": "Posunout všechny časy konce", - "Convert markers to segments": "Převést značky na segmenty", - "Convert segments to markers": "Převést segmenty na značky", - "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each selected segment. Returned properties will be edited. <1>View available syntax.": "Zadejte výraz JavaScriptu, který bude vyhodnocen pro každý vybraný segment. Vrácené vlastnosti budou upraveny. <1>Zobrazit dostupnou syntaxi.", - "Center segments around start time": "Vycentrovat segmenty kolem času startu", - "Clear": "Vyčistit", - "Jump & seek to last segment": "Skok & posun na poslední segment", - "\"{{property}}\" must be a number": "\"{{{property}}\" musí být číslo", - "\"{{property}}\" must be a string": "\"{{{property}}\" musí být řetězec", - "Jump & seek to first segment": "Skok & posun na první segment", - "Exporting whole file without cutting, because there are no segments to export.": "Exportování celého souboru bez střihu, nejsou zde totiž žádné segmenty k exportování.", - "Jump & seek to previous segment": "Skok & posun na předchozí segment", - "Note that this only applies when extracting multiple frames. When \"Frame number\" is selected, frame numbers are relative to the start of the segment (starting from 1).": "Všimněte si, že to platí pouze při rozbalování více snímků. Když je \"Číslo snímku\" vybráno, čísla snímků souvisí se startem segmentu (začínají od 1).", - "Please enter a number from 1 to {{n}} to be the new order for the current segment": "Zadejte prosím číslo od 1 do {{n}} pro nastavení nového pořadí aktuálního segmentu", - "Expand segments +5 sec": "Rozšířit segmenty +5 sekund", - "<0> <2> or <4> <6> to set cutpoints": "<0> <2> nebo <4> <6> pro nastavení bodů střihu", - "Generating full overview waveform, this may take a few minutes.": "Vytváření úplné zvukové vlny, toto může trvat několik minut.", - "Invert segment selection": "Obrátit výběr segmentů", - "Load overview": "Načíst přehled", - "Remove current segment cutpoint": "Odebrat bod střihu současného segmentu", - "Remove cutpoint from segment {{segmentNumber}}": "Odebrat bod střihu ze segmentu {{segmentNumber}}", - "Select segments at cursor": "Vybrat segmenty na úrovni kurzoru", - "Waveform height": "Výška zvukové vlny", - "1st, 2nd and 3rd track": "1., 2. a 3. stopa", - "Action:": "Akce:", - "Are you sure you want to reset all keyboard bindings?": "Přejete si skutečně resetovat všechny přiřazené klávesové zkratky?", - "Audio tracks": "Zvukové stopy", - "English language tracks": "Anglické jazykové stopy", - "Enter a JavaScript filter expression which will be evaluated for each track of the current file. Tracks for which the expression evaluates to \"true\" will be selected or deselected. You may also the <1> keyboard action to run this filter.": "Zadejte výraz filtru JavaScript, který bude použit pro každou stopu aktuálního souboru. Stopy, pro které výraz vrátí hodnotu \"true\" (pravda/shoda) budou vybrány nebo jejich výběr zrušen. Můžete také <1> akci klávesnice pro spuštění tohoto filtru.", - "Existing files will be overwritten without warning!": "Stávající soubory budou přepsány bez varování!", - "Failed to read file. Perhaps it has been moved?": "Selhalo přečtení souboru. Byl přesunut?", - "Filter tracks": "Filtrovat stopy", - "Keep or discard all tracks": "Zachovat nebo vynechat všechny stopy", - "Keep or discard subtitle tracks": "Zanechat nebo vynechat titulkové stopy", - "Keep or discard video tracks": "Zanechat nebo vynechat video stopy", - "Maximize": "Maximalizovat", - "No tracks match this expression.": "Žádné stopy neodpovídají tomuto výrazu.", - "OpenTimelineIO": "OpenTimelineIO", - "Read all keyframes": "Číst všechny klíčové snímky", - "Reading all keyframes": "Čtení všech klíčových snímků", - "Toggle {{type}} tracks": "Přepnout stopy {{type}}", - "Toggle all tracks": "Přepnout všechny stopy", - "Toggle dark mode": "Přepnout tmavý režim", - "Toggle tracks by expression": "Přepnout stopy podle výrazu", - "Toggle tracks using current filter": "Přepnout stopy pomocí současného filtru", - "Total seconds": "Celkem sekund", - "Tracks with at least 720p video": "Stopy s videem větším než 720p", - "Tracks with H264 codec": "Stopy s kodekem H264", - "Video tracks": "Video stopy", - "Make cursor time zero": "Nastavit čas v místě kurzoru jako nulový", - "Apply change": "Uplatnit změny", - "Apply filter": "Uplatnit filtr", - "Auto merge segments into one file after export, but keep exported per-segment files too": "Po exportu automaticky sloučit segmenty do jednoho souboru, ale ponechat také exportované soubory s jednotlivými segmenty", - "Error": "Chyba", - "Export each segment to a separate file": "Exportovat každý segment jako zvlášť soubor", - "Go": "Gb", - "Invalid timecode format": "Neplatný formát časového kódu", - "Loop selected segments in order": "Udělat smyčku z označených segmentů v pořadí", - "Please confirm": "Potvrďte", - "Reduce motion in user interface": "Snížit pohyb v uživatelském rozhraní", - "Select segments": "Vyberte segmenty", - "Setting": "Nastavení", - "Success!": "Úspěch!", - "System default": "Systémové výchozí", - "Template error: {{error}}": "Chyba šablony: {{error}}", - "The audio track is not supported while previewing. You can convert to a supported format from the menu": "V náhledu není zvuková stopa podporována. Je možné z nabídky převést do podporovaného formátu", - "<0> <2>, <4> <6> or <8><0>{getModifier(segmentMouseModifierKey)}+<10> to set cutpoints": "<0> <2>, <4> <6> nebo <8><0>{getModifier(segmentMouseModifierKey)}+<10> pro nastavení bodů střihu", - "All code changes": "Všechny změny kódu", - "All release notes": "Všechny informace k vydání", - "Always": "Vždy", - "Cannot find any keyframe after the desired start cut point": "Nelze najít klíčový snímek po daném bodu začátku střihu", - "Cannot find any keyframe within 60 seconds of frame {{time}}": "Nelze najít klíčový snímek 60 sekund od snímku {{time}}", - "Error code: {{errorCode}}. This could mean that anti-virus or something else is blocking the execution of FFmpeg. Make sure the following file exists and is executable:": "Kód chyby: {{errorCode}}. Toto by mohlo znamenat, že antivirus nebo něco jiného blokuje spuštění FFmpeg. Ujistěte se, že následující soubor existuje a je spustitelný:", - "Expression did not lead to a string": "Výraz nevedl k řetězci", - "Fatal: FFmpeg executable not found": "Fatální: nebyl nalezen spustitelný soubor FFmpeg", - "Fatal: FFmpeg not accessible": "Fatální: FFmpeg není přístupný", - "FFmpeg is non-functional": "FFmpeg je nefunkční", - "Fix video codec tag / ID": "Opravit štítek / ID video kodeku", - "Invalid duration": "Neplatná doba trvání", - "Make sure that the FFmpeg executable exists:": "Ujistěte se, že existuje spustitelný soubor FFmpeg:", - "Manipulate segments on timeline": "Manipulování se segmenty na časové ose", - "Markers:": "Značky:", - "Meta": "Meta", - "Mouse click and drag": "Kliknutí myši a přetažení", - "Never": "Nikdy", - "No files found in folder": "Ve složce nebyly nalezeny soubory", - "No GPS points found": "Nenalezeny žádné body GPS", - "No VTS vob files found in folder": "Ve složce nebyly nalezeny soubory VTS vob", - "Read more: {{url}}": "Číst více: {{url}}", - "Segment manipulation mouse modifier key": "Klávesa myši pro úpravu manipulace se segmenty", - "Segment start time must precede end time": "Čas začátku segmentu musí být před časem konce", - "Show advanced options": "Zobrazit pokročilé možnosti", - "Smart cut is not possible when FPS is unknown": "Přesný střih není možný když je FPS neznámé", - "Some video files have incorrect codec tags which may cause problems playing back the video track in some players. On the flip side, fixing the codec tag will also cause problems in some players, so you might have to try both settings.": "Některé video soubory mají nesprávné štítky kodeku, což může způsobit problémy při přehrávání videa v některých přehrávačích. Na druhou stranu, oprava štítku kodeku způsobí problémy v některých přehrávačích, takže možná budete muset vyzkoušet obě možnosti.", - "What's new in LosslessCut?": "Co je nového v LosslessCut?" + "In timecode show": "Na časové ose zobrazit", + "File exists, bailing": "Soubor existuje, ruším", + "Unable to playback rate right now": "Teď nelze změnit rychlost přehrávání", + "Experimental flag": "Experimentální příznak", + "Failed to run ffmpeg:": "Nepovedlo se spustit ffmpeg:", + "Close": "Zavřít", + "Show": "Zobrazit", + "Discard audio": "Vynechat zvuk", + "Keep audio": "Ponechat zvuk", + "Discard audio tracks": "Vynechat zvukové stopy", + "Keep audio tracks": "Ponechat zvukové stopy", + "Discard audio? Current:": "Zahodit zvuk? Momentálně:", + "Tracks": "Stopy", + "Jump to end of video": "Skok na konec videa", + "Set cut end to current position": "Nastavit konec střihu na aktuální pozici", + "Seek next keyframe": "Skok na další klíč. snímek", + "One frame forward": "Jeden snímek vpřed", + "One frame back": "Jeden snímek vzad", + "Seek previous keyframe": "Skok na předchozí klíč. snímek", + "Set cut start to current position": "Nastavit začátek střihu na aktuální pozici", + "Jump to cut start": "Skok na začátek střhu", + "Jump to start of video": "Skok na začátek videa", + "Show keyframes": "Zobrazit klíč. snímky", + "Show thumbnails": "Zobrazit náhledy", + "Show waveform": "Zobrazit zvukovou vlnu", + "Manually input cut end point": "Manuálně nastavit koncový bod střihu", + "Manually input cut start point": "Manuálně nastavit počáteční bod střihu", + "Zoom in more to view waveform": "Přibližte pro zobrazení zvukové vlny", + "Export each track as individual files": "Exportovat každou stopu jako samostatný soubor", + "Include more tracks from other file": "Zahrnout více stop z jiného souboru", + "Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "Nezpracovatelné stopy vynechat, nebo exportovat do samostatných souborů?", + "Shortest": "Nejkratší", + "Longest": "Nejdelší", + "When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "Pokud budou mít stopy různou délku, chcete aby byl výsledný soubor dlouhý jako nejdelší, nebo nejkratší stopa?", + "Data": "Data", + "Bitrate": "Datový tok", + "Frames": "Snímky", + "Codec": "Kodek", + "Tag": "Štítek", + "Type": "Typ", + "Keep?": "Ponechat", + "Click to select which tracks to keep when exporting:": "Klikněte na stopy které budou použity při exportu:", + "File info": "Info o souboru", + "Stream info": "Info o streamu", + "Current setting": "Současné nastavení", + "Settings": "Nastavení", + "Ask on file open": "Ptát se při otevírání souboru", + "Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "Pokud je otevřen nějaký soubor, zobrazit dotaz při pokusu otevřít nový", + "Ask about chapters": "Ptát se na kapitoly", + "Ask about importing chapters from opened file?": "Ptát se na import kapitol z otevřeného souboru", + "Ask before closing": "Zeptat se před zavřením", + "Ask for confirmation when closing app or file?": "Zobrazit potvrzení při zavírání aplikace nebo souboru", + "Invert direction": "Změnit směr", + "Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Obrátit směr trackpadu/kolečka myši na časové ose", + "Change sensitivity": "Změnit citlivost", + "Millisecond fractions": "Zlomky milisekund", + "Frame numbers": "Čísla snímků", + "Snapshot capture format": "Formát zachyceného snímku", + "Auto save project": "Automaticky ukládat projekt", + "The project will be stored along with the output files as a CSV file": "Projekt bude uložen jako soubor CSV spolu s výstupními soubory", + "Auto save project file?": "Automaticky uložit soubor projektu", + "Enable experimental ffmpeg features flag?": "Povolit experimentální \"ffmpeg features flag\"", + "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(datové stopy jako jsou GPS z GoPro, telemetrie atd. nejsou ve výchozím stavu kopírovány, protože ffmpeg je neumí stříhat. Proto zůstane hodnota délky (trvání) souboru stejná jako před střihem)", + "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Nezpracovatelné stopy vynechat, nebo je extrahovat do samostatných souborů", + "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Segmenty budou exportovány a ostatní části vynechány.", + "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Segmenty budou vynechány a ostatní části exportovány.", + "Remove": "Odstranit", + "Keep": "Ponechat", + "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Nakládání se segmenty: Ponechat nebo odstranit z nového videa", + "Keyframe cut mode": "Klíčové snímky (režim střihu)", + "Separate": "Samostatně", + "Auto merge": "Automaticky spojit", + "Auto merge segments to one file during export or export to separate files?": "Spojit při exportu segmenty do jednoho souboru, nebo exportovat jako samostatné soubory?", + "Same directory as input file": "Stejné umístění jako zdrojový soubor", + "Custom working directory": "Vlastní pracovní adresář", + "This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.": "Sem se budou ukládat pracovní, exportované soubory a soubory projektu (CSV).", + "Working directory": "Pracovní adresář", + "System language": "Jazyk systému", + "App language": "Jazyk programu", + "Close sidebar": "Skrýt boční panel", + "Segments total:": "Segmentů celkem:", + "Label segment": "Pojmenovat segment", + "Change segment order": "Změnit pořadí segmentů", + "Delete current segment": "Smazat aktuální segment", + "Add segment": "Přidat segment", + "Duration": "Trvání", + "Invalid number entered": "Zadáno neplatné číslo", + "Change order of segment": "Změnit pořadí segmentu", + "Max length": "Maximální délka", + "Label current segment": "Upravit jmenovku segmentu", + "No segments to export.": "Žádné segmenty k exportu.", + "Make sure you have no overlapping segments.": "Ujistěte se, že se segmenty nepřekrývají.", + "Segments to export:": "Segmenty k exportu:", + "Capture frame": "Zachytit snímek", + "Don't modify": "Neměnit", + "Set output rotation. Current: ": "Nastavit otočení výstupu. Současné: ", + "Send problem report": "Odeslat hlášení problému (anglicky)", + "If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Pokud je zvoleno, všechny zvukové/video/titulkové/datové stopy budou zahrnuty. Toto nemusí fungovat pro všechny formáty (kontejnery). Pokud není zvoleno, budou zahrnuty jen výchozí stopy.", + "Include all tracks?": "Zahrnout všechny stopy", + "Sort your files for merge": "Seřaďte soubory pro spojení", + "Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "Prosím vyberte soubory pro spojení. Soubory musí být ve stejném formátu (kontejneru) a musí používat stejné kodeky", + "Please select files to be merged": "Prosím vyberte soubory pro spojení", + "Merge!": "Spojit!", + "More than one file must be selected": "Musí být vybrán víc než jeden soubor", + "Zoom": "Zoom", + "Keep selected segments": "Ponechat vybrané segmenty", + "Discard selected segments": "Vynechat vybrané segmenty", + "When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "Během exportu budou vybrané segmenty EXPORTOVÁNY a ostatní části budou VYNECHÁNY.", + "When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Během exportu budou vybrané segmenty VYNECHÁNY a ostatní části budou EXPORTOVÁNY", + "<0>Note: Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>Poznámka: Tlačítka pro střih podle klíč. snímků a spojování střihů byly přesunuty do panelu Exportu (objeví se postisknutí tlačítka Export)", + "The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "Po tom, co provedete operace, se zde budou ukazovat poslední příkazy pro ffmpeg. Můžete je kopírovat o schrýnky, upravit před tím, že je použijete v příkazové řádce.", + "Copied to clipboard": "Zkopírováno do schránky", + "Copy to clipboard": "Kopírovat do schránky", + "Last ffmpeg commands": "Poslední příkazy ffmpeg", + "Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Pro zobrazení tipů podržte kurzor myši nad tlačítky", + "Delete source file": "Smazat zdrojový soubor", + "Capture snapshot": "Snímek obrazovky", + "Export segment(s)": "Exportovat segmenty", + "Output actions": "Výstupní akce", + "Pan timeline": "Posouvat čas. osu", + "Mouse scroll/wheel left/right": "Kolečko myši vpravo/vlevo", + "Zoom in/out timeline": "Přibližovat/oddalovat čas. osu", + "Mouse scroll/wheel up/down": "Kolečko myši nahoru/dolů", + "Zoom out timeline": "Oddálit časovou osu", + "Zoom in timeline": "Přiblížit časovou osu", + "Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "Přepnout mezi zoomem 1x a doporučným zoomem", + "Timeline/zoom operations": "Operace s časovou osou/zoom", + "Split segment at cursor": "Rozdělit segment v místě kurzoru", + "Select next segment": "Označit následující segment", + "Select previous segment": "Označit předcházející segment", + "Remove current segment": "Odstranit aktuální segment", + "Add cut segment": "Přidat segment střihu", + "Mark out / cut end point for current segment": "Označit / místo koncového střihu aktuálního segmetnu", + "Mark in / cut start point for current segment": "Označit / místo počátečního střihu aktuálního segmetnu", + "Segments and cut points": "Segmenty a místa střihu", + "Jump to cut end": "Skok na konec střihu", + "Seek forward 1% of timeline at current zoom": "Skok dopředu o 1 % časové osy při současném přiblížení", + "Seek backward 1% of timeline at current zoom": "Skok dozadu o 1 % časové osy při současném přiblížení", + "Seek forward 1 sec": "Skok o 1 sekundu vpřed", + "Seek backward 1 sec": "Skok o 1 sekundu vzad", + "Seek to next keyframe": "Skok na následující klíč. snímek", + "Seek to previous keyframe": "Skok na předchozí klíč. snímek", + "Step forward 1 frame": "O 1 snímek vpřed", + "Step backward 1 frame": "O 1 snímek vzad", + "Seeking": "Přeskakuji", + "Speed up playback": "Zrychlit přehrávání", + "Slow down playback": "Zpomalit přehrávání", + "Play/pause": "Přehrát/pauza", + "Playback": "Přehrávání", + "Failed to find next keyframe": "Nepovedlo se najít následující klíč. snímek", + "Less than 2 frames found": "Nalezeny méně než 2 snímky", + "Show/hide help screen": "Zobrazit/skrýt nápovědu", + "Keyboard & mouse shortcuts": "Zkratky klávesnice a myši", + "For more help and issues, please go to:": "Pro nápovědu a hlášení problémů navštivte (anglicky):", + "Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "Bezztrátový střih není exaktní věda. Pro některé kodeky a kontejnery funguje, pro jiné bude potřeba metoda pokus-omyl v závislosti na kodeku, klíč. snímích atd.", + "Common problems": "Obvyklé problémy", + "We are on the first keyframe": "Nacházíte se na prvním klíč. snímku", + "Failed to find any prev frame": "Nepovedlo se najít žádný předcházející snímek", + "Failed to find any prev keyframe": "Nepovedlo se najít žádný předcházející klíč. snímek", + "We are on the first frame": "Nacházíte se na prvním snímku", + "We are on the last frame": "Nacházíte se na posledním snímku", + "Unsupported platform": "Nepodporovaná platforma", + "Input has <1>{{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}} tracks": "Zdroj má <1>{{numStreamsTotal}} stop - <3>Ponechávám <1>{{numStreamsToCopy}} stop", + "Back": "Zpět", + "Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "Posunout časová razítka (avoid_negative_ts)", + "Preserve all MP4/MOV metadata?": "Zachovat všechna MP4/MOV metadata", + "Cut mode:": "Režim střihu:", + "Depending on your specific file, you may have to try different options for best results.": "Záleží na konkrétním soubooru, možná bude potřeba vyzkoušet různá nastavení pro dosažení co nejlepšího výsledku.", + "Advanced options": "Pokročilé nastavení", + "Save output to path:": "Cesta pro uložení výstupu:", + "Output container format:": "Výstupní formát (kontejner):", + "Merge {{segments}} cut segment to one file?": "Spojit {{segments}} segmentů do jednoho souboru?", + "Export summary": "Exportovat souhrn", + "Disables shifting of timestamp.": "Vypne posun časové značky.", + "Enables shifting when required by the target format.": "Povolí posouvání, poud je vyžadováno cílovým formátem.", + "Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Posunout časovou značku tak, aby první značka byla 0 (výchozí nastavení).", + "Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Posunout časové značky tak, aby nebyly v záporných hodnotách. Berte na vědomí, že toto ovlivní pouze záporné časové značky, nikoliv nemonotónní záporné značky.", + "Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Ne všechny formáty podporují všechny druhy stop a některé nedokáže LosslessCut správně stříhat, takže budete možná muset deaktivovat některé stopy abyste dostali správný výsledek.", + "With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Při „střihu podle klíčového snímku“ dojde ke střihu v místě nejbližšího klíč. snímku před vybraným časem úvodního střihu. Toto je doporučené pro většinu souborů. Při „normálním střihu“ musíte ručně umístit střih pár snímků před klíč. snímek, abyste dosáhli přesného střihu.", + "Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "Znamená stejný formát jako zdrojový soubor. Tímto nastavením můžete bezztrátově změnit formát (kontejner) souboru. Ne všechny formáty podporují všechny kodeky. Matroška/MP4/MOV podporují většinu běžných kodeků. Někdy není ani možné exportovat do stejného formátu jako má zdroj.", + "Preserve all MOV/MP4 metadata (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved.": "Ponechat všechna metadata MOV/MP4 (např. EXIF, poloha GPS, atd.) zdrojového souboru? Některé přehrávače mohou mít problém přehrát soubory s ponechanými metadaty.", + "Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "Chybná hodnota začátku nebo konce. Musí obsahovat počet sekund.", + "One or more rows does not have 3 columns": "Jeden, nebo více řádků nemá 3 sloupce", + "No rows found": "Žádné řádky nenalezeny", + "Please input a valid duration. Example: {{example}}": "Prosém zadejte platnou délku (trvání): {{example}}", + "Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Rozdělit časovou osu na segmenty dané délky", + "Please input a valid number of segments": "Prosím zadejte platný počet segmentů", + "Divide timeline into a number of equal length segments": "Rozdělit časovou osu na díly o stejné délce", + "Import chapters": "Importovat kapitoly", + "Ignore chapters": "Ignorovat kapitoly", + "This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "Tento soubor má vložené kapitoly. Chcete importovat kapitoly jako rozstříhané segmenty?", + "Include all tracks from the new file": "Přidat všechny stopy z nového souboru", + "Open the file instead of the current one": "Otevřít soubor místo současného", + "You opened a new file. What do you want to do?": "Otevřeli jste nový soubor. Co si přejete udělat?", + "Select output folder": "Vyberte složku pro výstup", + "Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Kam chcete uložit výstupní soubory? Ujistěte se, že je na cílovém disku dostatek místa.", + "Where do you want to save output files?": "Kam chcete uložit výstupní soubory?", + "Please input a valid format.": "Prosím zadejte platný formát.", + "Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "Parsujte nebo napiště kapitoly z YouTube nebo textové kapitoly", + "Import text chapters / YouTube": "Importovat texty kapitol / YouTube", + "YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "Popisek videa z YouTube\n00:00 Intro\n00:01 Kapitola 2\n00:00:02.123 Kapitola 3", + "You need to choose something!": "Musíte něco vybrat!", + "These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Tato nastavení vám dovolí konverzi do formátu podporovaného přehrávačem. Můžete vyzkoušet různá nastavení, uvidíte, která z nich budou vhodná pro váš soubor. Konverze se týká pouze náhledu. Když spustíte export, výsledek bude stále v bezztrátové kvalitě.", + "Convert to supported format": "Převést do podporovaného formátu", + "Slowest: High quality encode": "Nejpomaleji: Vysoká kvalita kódování", + "Slow: Low quality encode": "Pomalu: Nízká kvalita kódování", + "Slow: Low quality encode (no audio)": "Pomalu: Nízká kvalita kódování (bez zvuku)", + "Fast: Full quality remux, likely to fail": "Rychle: Plná kvalita remuxu, pravděpodobně selže", + "Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "Rychle: Plná kvalita remuxu (bez zvuku), pravděpodobně selže", + "Fastest: Low playback speed": "Nejrychleji: Nízká rychlost přehrávání", + "Fastest: Low playback speed (no audio)": "Nejrychleji: Nízká rychlost přehrávání (bez zvuku)", + "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Můžete si nastavit, v jakém čase má video začínat (normálně začíná v čase 0). Toto ovlivní pouze náhled v LosslessCutu, na soubor to nemá žádný vliv. Užitečné pro prohlížení/stříhání videa s využitím časových značek (timecodes)", + "Set custom start time offset": "Nastavit posun začátku videa", + "No": "Ne", + "Yes": "Ano", + "Separate files": "Jednotlivé soubory", + "Merge cuts": "Spojit segmenty", + "Export to separate files": "Exportovat do samostatných souborů", + "Auto merge segments to one file after export": "Po exportu automaticky spojovat segmenty do jednoho souboru", + "Normal cut": "Normální", + "Keyframe cut": "Klíčové snímky", + "Cut mode is:": "Režim střihu:", + "Export+merge": "Export+spojení", + "Export {{ num }} segments": "Exportovat {{ num }} segmentů", + "Export selection": "Exportovat vybrané", + "Export": "Export", + "Working dir unset": "Prac. složka nenastavena", + "Working dir set": "Prac. složka nastavena", + "Done": "Hotovo", + "Timeline trackpad/wheel sensitivity": "Citlivost trackpadu/kolečka myši na časové ose", + "Show sidebar": "Zobrazit boční panel", + "Mute preview? (will not affect output)": "Vypnout zvuk u náhledu (neovlivní výsledek)?", + "DROP FILE(S)": "SEM PŘETÁHNĚTE SOUBOR(Y)", + "Rotation preview": "Náhled otočení", + "Discard": "Vynechat", + "Extract": "Extrahovat", + "Capture frame format": "Formát zachycení snímku", + "All formats:": "Všechny formáty:", + "Common formats:": "Obvyklé formáty:", + "(detected)": "(detekováno)", + "Format": "Formát", + "Output format": "Výstupní formát", + "Fixing file duration": "Oprava délky (trvání) souboru", + "Failed to fix file duration": "Nepovedlo se opravit délku (trvání) souboru", + "Duration has been fixed": "Délka (trvání) byla opravena", + "Failed to batch convert to supported format": "Dávkový převod do podporovaného formátu se nezdařil", + "Failed to convert files:": "Ty to soubory se nepovedlo zkonvertovat:", + "Aborted": "Přerušeno", + "Batch converting to supported format": "Dávková konverze do podporovaného formátu", + "Select files to batch convert to supported format": "Vyberte soubory dávkovkový převod do podporovaného formátu", + "CUE files": "Soubory CUE", + "XML files": "Soubory XML", + "Failed to export CSV": "Export do CSV se nezdařil", + "CSV files": "Soubory CSV", + "Are you sure you want to close the current file?": "Opravdu chcete zavřít aktuální soubor?", + "Failed to convert file. Try a different conversion": "Nepovedlo se převést soubor. Zkuste jiný druh konverze.", + "You need to open a media file first": "Nejdříve otevřete mediální soubor", + "Failed to extract all streams": "Nepovedlo se extrahovat všechny streamy", + "All streams have been extracted as separate files": "Všechny streamy byly extrahovány do jednotlivých souborů", + "Extracting all streams": "Extrakce všech streamů", + "Unsupported file": "Nepodporovaný soubor", + "This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Tento soubor nemá platnou délku (trvání). To může způsobovat problémy. Délku (trvání) můžete zkusit upravit z menu Soubor", + "The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "Zvuková stopa není podporována. Můžete ji převést do podporovaného formátu pomocí menu.", + "Unable to determine file format": "Nelze určit typ souboru", + "Loading file": "Načítání souboru", + "Failed to load segments": "Nepovedlo se načíst segmenty", + "No valid segments found": "Nebyly nalezeny žádné validní segmenty", + "No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Žádný segment k rozdělení. Přesuňte prosím kurzor nad segment, který chcete rozdělit.", + "Playback rate:": "Rychlost přehrávání:", + "Failed to capture frame": "Nepovedlo se zachytit snímek", + "Screenshot captured to:": "Snímek obrazovky uložen do:", + "Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "Hotovo! Poznámka: Střih nemusí být přesný. Přehrajte si video ve vašem přehravači a ujistěte se, že je vše, jak má být, než smažete zdrojový soubor. Pokud výsledek nebude v pořádku, podívejte se do Nápovědy (HELP).", + "Unprocessable streams were exported as separate files.": "Streamy, které se nepovedlo zpracovat, budou exportovány do jednotlivých souborů.", + "There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "S HEVC videi z iPhonu bývají problémy. Výsledný soubor nemusí fungovat ve všech přehrávačích.", + "Exporting": "Exportování", + "No tracks selected for export": "Žádné stopy určené k exportu", + "No segments to export": "Žádné segmenty k exportu", + "Start time must be before end time": "Čas začátku musí být před koncem", + "Report": "Nahlásit", + "OK": "OK", + "Unable to export this file": "Tento soubor nelze exportovat", + "File has been permanently deleted": "Soubor byl odstraněn", + "Unable to move source file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Nelze přesunout do koše. Chcete jej úplně odstranit (nevratné)?", + "Permanently delete": "Trvale smazat", + "File has been moved to trash": "Soubor byl přesunut do koše", + "Deleting source": "Odstraňování zdroje", + "Trash it": "Vyhodit do koše", + "Are you sure you want to move the source file to trash?": "Opravdu chcete přesunout zdrojový soubor do koše?", + "Converting to supported format": "Konverze do podporovaného formátu", + "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Soubor nelze přehrát. Zkuste jej převést do podporovaného formátu pomocí menu.", + "File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "Typ souboru není podporován. Náhled může mít nízkou kvalitu nebo chybějící zvuk. Export však bude bezztrátový a se zvukem. Pro lepší náhled se zvukem můžete soubor převést (v menu Soubor).", + "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Střih bue proveden přesně v místě kurzoru, kvůli tomu může vzniknout na začátku souboru prázdné místo. Abyste dosáhli lepšího výsledku, bude možná potřeba umístit střih pár snímků před následující klíčový snímek.", + "Keyframe cut disabled": "Sřih podle klíčových snímků: NE", + "Keyframe cut enabled": "Střih podle klíčových snímků: ANO", + "Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "Sřih bude proveden v místě nejbližšího klíčového snímku před zvoleným místem střihu. Doporučená volba pro většinu případů.", + "Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "Nepovedlo se spojit soubory. Ujistěte se, jestli všechny používají stejný kodek", + "Files merged!": "Soubory spojeny!", + "Merging": "Spojování", + "You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Nemáte práva k zápisu do adresáře, kde se nachází tento soubor. Prosím vyberte jiný pracovní adresář", + "Unable to save project file": "Nelze uložit soubor projektu", + "Muted preview (exported file will not be affected)": "Náhled bez zvuku (neovlivní exportované soubory)", + "Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "Klíčové snímky se zobrazují v časové ose. Možná ji budete muset přiblížit, aby se objevily.", + "Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "Nepovedlo se uložit nastavení. Zkuste vypnout antivirus.", + "Cleanup successful": "Vyčištění proběhlo úspěšně", + "Cleaning up": "Čištění", + "Download {{version}}": "Stáhnout {{version}}", + "New version!": "Nová verze!", + "Report an error": "Nahlásit chybu", + "About": "Verze programu", + "Help and shortcuts": "Nápověda a zkratky", + "Merge files": "Sloučit soubory", + "Tools": "Nástroje", + "Window": "Okno", + "View": "Pohled", + "Create fixed duration segments": "Vytvořit segmenty s pevnou dobou trvání", + "Clear all segments": "Odstranit všechny segmenty", + "Segments": "Segmenty", + "Edit": "Upravit", + "Exit": "Ukončit", + "Timestamps (TSV/TXT)": "Časové značky (TSV/TXT)", + "Timestamps (CSV)": "Časové značky (CSV)", + "Export project": "Uložit projekt", + "PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "Záložky PotPlayer (.pbf)", + "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve/Final Cut Pro XML", + "EDL (MPlayer)": "EDL (MPlayer) přehrávač", + "Import project": "Importovat projekt", + "Load project (CSV)": "Načíst projekt (CSV)", + "Are you sure you want to quit?": "Opravdu chcete skončit?", + "Open": "Otevřít", + "Save project (CSV)": "Uložit projekt (CSV)", + "File": "Soubor", + "Learn More": "Zjistit Více", + "Batch convert to supported format": "Dávkový převod do podporovaných formátů", + "Extract all tracks": "Extrahovat všechny stopy", + "CUE sheet file": "Soubor listu CUE", + "Confirm quit": "Potvrdit ukončení", + "Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?": "Chcete přesunout originální soubor a/nebo tímto programem vytvořené soubory do koše?", + "MPlayer EDL": "MPlayer přehrávač EDL", + "Merge {{segments}} cut segments to one file?": "Spojit {{segments}} segmenty do jednoho souboru?", + "An error has occurred.": "Nastala chyba.", + "Clear working directory": "Vyčistit pracovní adresář", + "Lock/unlock output format": "Zamknout/odemknout výstupní formát", + "Edit track {{trackNum}} metadata": "Upravit metadata stopy {{trackNum}}", + "Edit file metadata": "Upravit metadata souboru", + "Lang": "Jazyk", + "Discard all {{type}} tracks": "Vynechat všechny stopy {{type}}", + "Keep all {{type}} tracks": "Ponechat všechny stopy {{type}}", + "Edit track metadata": "Upravit metadata stopy", + "Extract this track as file": "Extrahovat tuto stopu jako soubor", + "Track info": "Stopa informace", + "Click to toggle track inclusion when exporting": "Klikněte pro zahrnutí stopy při exportu", + "Unchanged": "Nezměněné", + "Track disposition": "Uspořádání stopy", + "Enter value": "Uveďte hodnotu", + "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).\n\nDrag and drop to change the order of your files here:": "Tento dialog slouží ke spojení souborů v sériích, např. jeden za druhým:\n[file1][file2][file3]\nNENÍ možné využít pro spojení stop paralelně (např. přidání audio stopy k videu).\nUjistěte se že všechny soubory mají stejný kodek & jeho parametry (fps, rozlišení atd).\n\nZde přetáhněte a pusťte pro změnu pořadí souborů:", + "Check to hide notifications": "Zatrhnout pro skrytí oznámení", + "Hide informational notifications?": "Skrýt informační upozornění?", + "Auto load timecode": "Automaticky načíst časovou značku/timecode", + "Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Automaticky načíst časovou značku/timecode ze souboru jako odlišnost na časové ose", + "Change value": "Změnit hodnotu", + "The project will be stored alongside the output files as a project LLC file": "Projekt ve formátu LLC bude uložen spolu s výstupními soubory", + "Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "Přesný čas, ale může vést k prázdnému místu na začátku videa. Odpovídá", + "Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Střihnout na nejbližším klíčovém snímku (nepřesné) Odpovídá", + "Current time": "Aktuální čas", + "Source file's time": "Čas zdrojového souboru", + "Set file modification date/time of output files to:": "Nastavit datum a čas úpravy výstupních souborů na:", + "This is where working files, exported files, project files (LLC) are stored.": "Místo kde jsou uloženy soubory pro práci, exportované soubory a projektové soubory (LLC).", + "<0>{{durationMsFormatted}} ms, <2>{{frameCount}} frames": "<0>{{durationMsFormatted}} ms, <2>{{frameCount}} snímků", + "Exclude all segments from export": "Vyřadit všechny segmenty z exportu", + "Include all segments in export": "Zařadit všechny segmenty do exportu", + "Include this segment in export": "Zařadit tento segment do exportu", + "Exclude this segment from export": "Vyřadit tento segment z exportu", + "Include ONLY this segment in export": "Exportovat POUZE tento segment", + "Decrease segment order": "Posunout segment výše", + "Increase segment order": "Posunout segment níže", + "Remove segment": "Odebrat segment", + "Close file and clean up": "Zavřít soubor a vyčistit", + "Include the following text:": "Zahrnout následující text:", + "Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues where you describe what you were doing.": "Prosím vytvořte problém na <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues kde anglicky popíšete co jste dělali a jak a co byl výsledek.", + "Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no where you describe what you were doing.": "Prosím pošlete e-mail na <1>losslesscut@yankee.no ve kterém anglicky popíšete co jste přesně a jak dělali.", + "<0> <2> or <4>I <6>O to set cutpoints": "<0> <2> nebo <4>I <6>O pro nastavení rozmezí střihu", + "Press <1>H for help": "Stiskněte <1>H pro nápovědu", + "to show simple view": "pro zobrazení základního pohledu", + "to show advanced view": "pro zobrazení pokročilého pohledu", + "Try to enable the <1>Experimental Flag in Settings": "Zkuste zapnout <1>Experimentální Volbu v Nastavení", + "Try to set the <1>start-cutpoint a <3>few frames before or after the nearest keyframe (may also solve audio sync issues)": "Zkuste nastavit <1>start-čas střihu <3>pár snímků před nebo za nejbližší klíčový snímek (může vyřešit desynchronizaci zvuku)", + "Change rotation": "Změnit otočení", + "Other operations": "Jiné operace", + "For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "Pro formát ipod je doporučeno tuto volbu deaktivovat", + "Show this page before exporting?": "Zobrazit tuto stránku před exportem", + "For the ipod format, it is recommended to activate this option": "Pro formát ipod je doporučeno tuto volbu aktivovat", + "Enable MOV Faststart?": "Zapnout MOV Faststart", + "Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "Poznámka: Střih podle Klíčových snímků je doporučen pro většinu souborů", + "Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "V závislosti na souboru/přehrávači, může být potřeba vyzkoušet různé možnosti pro ideální výsledek.", + "Preserve original metadata when merging? (slow)": "Zachovat originální metadata při spojování (pomalé)", + "Create chapters from merged segments? (slow)": "Vytvořit kapitoly ze spojovaných segmentů (pomalé)", + "Export options": "Možnosti exportu", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.": "Názvy výstupních souborů můžete měnit pomocí speciálních proměnných.", + "When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Chcete při spojování zachovat metadata originálního souboru? POZOR: Toto může výrazně prodloužit úlohu.", + "When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Chcete při spojování vytvořit ve výstupním souboru kapitoly odpovídající segmentům? POZOR: Toto může výrazně prodloužit úlohu.", + "Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "Zapněte pro rychlejší přehrávání výstupního souboru. Vytváření souboru potrvá trochu déle.", + "Report error": "Nahlásit chybu", + "Something went wrong": "Něco se pokazilo", + "TXT files": "TXT soubory", + "LosslessCut project": "LosslessCut projekt", + "PBF files": "PBF soubory", + "Invalid EDL data found": "Neplatná EDL data nalezena", + "If nothing helps, you can send an <1>Error report": "Pokud nic nepomůže, můžete <1>Nahlásit chybu", + "See <1>Help": "Podívejte se do <1>Nápovědy", + "Try with a <1>Different file": "Zkuste <1>Jiný soubor", + "Set a different <1>Working directory": "Nastavte jiný <1>Pracovní adresář", + "Try both <1>Normal cut and <3>Keyframe cut": "Zkuste střih <1>Normální i <3>Klíčové snímky", + "Disable unnecessary <1>Tracks": "Vynechte zbytné <1>Stopy", + "Select a different output <1>Format (<3>matroska and <5>mp4 support most codecs)": "Vyberte jiný <1>Formát výstupu (<3>matroska a <5>mp4 podporují většinu kodeků)", + "Change output <1>Format from <3>MP4 to <5>MOV": "Změňte <1>Formát výstupu z <3>MP4 na <5>MOV", + "Try one of the following before exporting again:": "Zkuste jedno z následujících před exportem:", + "Merge/concatenate files": "Spojit/concatenovat soubory", + "Copy to YouTube description/comment:": "Kopírovat do YouTube popisu/komentáře:", + "YouTube Chapters": "YouTube Kapitoly", + "Cancel": "Zrušit", + "Confirm": "Potvrdit", + "Cleanup files?": "Vyčistit soubory", + "Don't show dialog again until restarting app": "Znovu nezobrazovat do restartu aplikace", + "Trash original source file": "Vyhodit originální zdrojový soubor", + "Trash project LLC file": "Vyhodit LLC soubor projektu", + "Trash auto-generated files": "Přesun automaticky vygenerovaných souborů do koše", + "Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "Prosím potvrďte že chcete extrahovat všechny stopy do zvláštních souborů", + "Invalid character(s) found in key": "Neplatný znak nalezen v klíči", + "Enter metadata key": "Přidat metadata klíč", + "Add metadata": "Přidat metadata", + "You ran out of space": "Vyčerpali jste volné místo", + "Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Použít toto na všechny soubory do restartu LosslessCut", + "Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "Nejrychleji: Nízká rychlost přehrávání (remux zvuku), pravděpodobně selže", + "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Start náhledu videa můžete posunout o určitou časovou hodnotu. Toto ovlivní pouze náhled, ne váš soubor. (Hodí se pro zobrazení/střih videa podle časových značek/timecodes).", + "Default": "Výchozí", + "Show export options screen before exporting?": "Zobrazit možnosti exportu před exportem", + "Subtitle": "Titulky", + "Toggle advanced view": "Přepnout pokročilý pohled", + "Variables": "Proměnné", + "There is an error in the file name template:": "V šabloně názvu souboru je chyba:", + "Reset": "Reset", + "No sanitize": "Ponechat původní", + "Sanitize": "Normalizovat", + "Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "Jestli se mají nebo nemají normalizovat názvy souborů odstraněním speciálních znaků", + "Preview": "Náhled", + "Output name(s):": "Výstupní název/y:", + "Resulting segment file names": "Výsledné názvy souborů segmentů", + "This template will result in invalid file names": "Tato šablona povede k neplatným názvům souborů", + "Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "Automaticky spojit segmenty do jednoho souboru po exportu, zároveň ponechat segmenty", + "Merge & Separate": "Spojit & jednotlivě", + "Timeline keyboard seek acceleration": "Akcelerace skoku na časové ose pomocí klávesnice", + "Timeline keyboard seek speed": "Rychlost posunu po časové ose pomocí klávesnice", + "Failed to export project": "Selhal export projektu", + "Failed to open file": "Selhalo otevření souboru", + "Load segments from the new file, but keep the current media": "Načíst segmenty z nového souboru, ale zachovat současné médium", + "You do not have permission to access this file": "Nemáte dostatečná práva přístupu k tomuto souboru", + "The media you tried to open does not exist": "Média která měla být otevřena neexistují", + "Failed to extract track": "Extrakce stopy selhala", + "Track has been extracted": "Stopa byla extrahována", + "Extracting track": "Extrahování stopy", + "Unable to change playback rate right now": "Není možné změnit rychlost přehrávání v této chvíli", + "Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Nebylo možné přesunout soubor do koše. Chcete ho trvale smazat?", + "Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "Načten existující náhled souboru: {{ fileName }}", + "Loading subtitle": "Načítání titulků", + "Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Pokročilý pohled vypnut. Uvidíte pouze nejdůležitější tlačítka a funkce.", + "Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Pokročilý pohled byl zapnut. Uvidíte i volitelná tlačítka a funkce.", + "Set custom start offset/timecode": "Nastavit vlastní hodnotu času startu/timecode", + "Invalid JSON": "Neplatný JSON", + "Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "Název výstupního souboru nebude kontrolován a měněn, speciální znaky názvu budou zachovány. Toto může zapříčinit selhání exportu a další zábavné potíže. Použijte na vlastní riziko!", + "Help": "Nápověda", + "Toggle Developer Tools": "Nástroje pro vývojáře", + "Minimize": "Minimalizovat", + "Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "Zachovat všechny MOV/MP4 metdata štítky (např. EXIF, GPS pozice atd.) ze zdrojového souboru? Některé přehrávače mají problém přehrát soubory se všemi metadaty, např. iTunes a jiný Apple software.", + "View and edit segment tags in JSON5 format:": "Zobrazit a upravit štítky segmentů v JSON5 formátu:", + "Segment tags": "Štítky segmentů", + "Toggle Full Screen": "Celá Obrazovka", + "Edit tracks / metadata tags": "Upravit stopy / metadata štítků", + "Invert all segments on timeline": "Inverze všech segmentů na časové ose", + "Create num segments": "Vytvořit daný počet segmentů", + "Reorder segments by start time": "Seřadit segmenty podle času startu", + "Select All": "Vybrat Vše", + "Paste": "Vložit", + "Copy": "Kopírovat", + "Cut": "Vyjmout", + "Redo": "Vpřed", + "Undo": "Zpět", + "Fix incorrect duration": "Opravit nesprávnou délku", + "Start times as YouTube Chapters": "Časy startu jako YouTube Kapitoly", + "Text chapters / YouTube": "Textové kapitoly / YouTube", + "LosslessCut (CSV)": "LosslessCut (CSV)", + "Export project (LLC)...": "Exportovat projekt (LLC)…", + "Import project (LLC)...": "Importovat projekt (LLC)…", + "Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "Bezztrátové otáčení nemusí u tohoto formátu souboru fungovat. Můžete zkusit změnit formát na MP4.", + "Next file": "Další soubor", + "Previous file": "Předchozí soubor", + "Multiple files": "Několik souborů", + "Do you want to merge/concatenate the files or load them for batch processing?": "Přejete si spojit soubory nebo je načíst pro dávkové zpracování?", + "Batch files": "Dávkové soubory", + "Batch file list": "Seznam souborů dávkové operace", + "Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "Jste si jisti že chcete zavřít načtenou dávku souborů?", + "Close batch": "Zavřít dávkový převod", + "Licenses": "Licence", + "Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "Rychle: Remux videa, překódovat zvuk (selže v případě nepodporovaného kodeku)", + "Speed up playback more": "Zrychlit přehrávání více", + "Frame fractions": "Zlomky snímků", + "Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Pokusit se automaticky o převod do podporovaného formátu při otevření nepodporovaného souboru", + "Auto convert to supported format": "Automaticky převést do podporovaného formátu", + "Unable to delete file: {{message}}": "Nebylo možné smazat soubor: {{message}}", + "Seek to timecode": "Skok na vybraný čas", + "Frame numbers (CSV)": "Čísla snímků (CSV)", + "Frame counts": "Počet snímků", + "Slow down playback more": "Zpomalit přehrávání více", + "This is where working files and exported files are stored.": "Místo, kde jsou ukládány pracovní a výsledné soubory.", + "The project will be stored alongside the input file as a project LLC file": "Projekt bude uložen jako LLC soubor ve složce vstupního souboru", + "Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "Poznámka: Souběžný střih a zahrnutí externích stop ještě není podprováno. Je potřeba udělat jedno a pak druhé. Viz. github incident #896.", + "Are you sure?": "Jste si jistí?", + "At least one resulting file name is the same as the input path": "Nejméně jeden výsledný název souboru je shodný jako vstupní", + "At least one resulting file will have a too long path": "Nejméně jeden výsledný soubor bude mít příliš dlouhou cestu", + "Batch convert files to supported format": "Převést dávku souborů do podporovaného formátu", + "Chapters only": "Jen kapitoly", + "Close current screen": "Zavřít aktuální obrazovku", + "Combination is invalid": "Kombinace je neplatná", + "Convert current file to supported format": "Převést aktuální soubor do podporovaného formátu", + "Could not open media due to error {{errorCode}}": "Nepodařilo se otevřít médium kvůli chybě {{errorCode}}", + "Open the file": "Otevřít soubor", + "Pause": "Pozastavení", + "Play": "Přehrát", + "Play/pause (no reset speed)": "Přehrávání/pozastavení (bez resetu rychlosti)", + "Please confirm folder": "Prosím potvrďte složku", + "Please open at least 2 files to merge, then try again": "Prosím otevřete alespoň 2 soubory ke spojení a zkuste to znovu", + "Remove key binding": "Odebrat klávesovou zkratku", + "Save": "Uložit", + "Sort items": "Seřadit položky", + "Start over": "Začít znovu", + "Template results in duplicate file names": "Šablona vede k duplicitním názvům souborů", + "Toggle inclusion of this segment in export": "Přepínač pro zahrnutí segmentu do exportu", + "Video FPS": "Počet snímků videa za sekundu (FPS)", + "Always open this dialog when opening multiple files": "Vždy zobrazit tento dotaz při otevření více souborů", + "Add the file to the batch list": "Přidat soubor do dávkového seznamu", + "At least one resulting file name contains invalid characters": "Nejméně jeden výsledný název souboru obsahuje neplatné znaky", + "At least one resulting file name has no length": "Nejméně jeden výsledný název souboru nemá žádnou délku", + "Bind new key to action": "Přiřadit novou klávesu k akci", + "Chapters": "Kapitoly", + "No binding": "Nesvazovat", + "Cut mode": "Režim střihu", + "Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "Nestříhat, pouze exportovat originál s kapitolami vytvořenými na základě nastavených segmentů", + "Keep or discard audio tracks": "Ponechat nebo vynechat zvukové stopy", + "Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "Také další nastavení z exportního dialogu budou použita na tuto funkci spojování. Pro bližší informace o všech možnostech se podívejte do dialogu exportu.", + "Shuffle segments order": "Zamíchat pořadím segmentů", + "Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "Stiskněte požadovanou klávesovou kombinaci. Ujistěte se že není využita pro jinou akci ani operačním systémem.", + "Press confirm to grant LosslessCut permissions to write the project file (This is due to App Sandbox restrictions)": "Stiskněte potvrzení aby mohl LosslessCut zapsat soubor projektu (Jde o omezení App Sandboxu)", + "Times in seconds (CSV)": "Časy v sekundách (CSV)", + "You have no write access to the directory of this file": "Momentálně nemáte právo zápisu do adresáře tohoto souboru", + "Clear batch file list after merge": "Po spojení odstranit dávkový seznam souborů", + "Deselect all segments": "Odznačit všechny segmenty", + "Extract all frames": "Extrahovat všechny snímky", + "Extract all frames as images": "Extrahovat všechny snímky jako obrázky", + "Frames extracted to: {{path}}": "Snímky extrahovány do: {{path}}", + "Open selected file": "Otevřít vybraný soubor", + "Options": "Možnosti", + "Label selected segments": "Pojmenovat vybrané segmenty", + "Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no where you describe what you were doing.": "Prosím pošlete e-mail v angličtině na <1>losslesscut@mifi.no ve kterém popište co jste dělali.", + "Remove selected segments": "Odebrat vybrané segmenty", + "Select all segments": "Vybrat všechny segmenty", + "Select only this segment": "Vybrat pouze tento segment", + "Select segments by label": "Vybrat segmenty podle jmenovky", + "Store in working directory": "Uložit v pracovním adresáři", + "Store next to media file": "Uložit u mediálního souboru", + "Toggle current segment selected": "Přepnout výběr aktuálního segmentu", + "Using built-in ffmpeg": "Použití interního ffmpeg", + "Using external ffmpeg": "Použití externího ffmpeg", + "You are running version {{version}}": "Používáte verzi {{version}}", + "subtitle": "titulky", + "video": "video", + "{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "{{selectedSegments}} z {{nonFilteredSegments}} segmentů vybráno", + "Custom FFmpeg directory (experimental)": "Vlastní FFmpeg adresář (experimentální)", + "Decrease audio volume": "Snížit hlasitost zvuku", + "Extract all frames in segment as images": "Extrahovat všechny snímky segmentu jako obrázky", + "Extracting frames": "Extrahování snímků", + "Select custom FFmpeg directory": "Vybrat vlastní FFmpeg adresář", + "Fill gaps between segments": "Vyplnit mezery mezi segmenty", + "Jump to next segment": "Skočit na další segment", + "Jump to previous segment": "Skočit na předchozí segment", + "Please confirm that you want to extract all {{numFrames}} frames as separate images": "Prosím potvrďte že chcete extrahovat všech {{numFrames}} snímků jako samostatné obrázky", + "Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Uložit soubor projektu (.llc) v pracovním adresáři a nebo u načteného mediálního souboru", + "Smart cut (experimental):": "Přesný střih (experimentální):", + "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "Tento dialog může být použit ke spojení/concatenaci souborů v sériích, např. jeden za druhým:\n[soubor1][soubor2][soubor3]\nNemůže být použito ke spojení stop paralelně (např. přidání zvukové stopy souběžně k video stopě).\nUjistěte se, že všechny soubory mají přesně ty samé kodeky & parametry kodeků (fps, rozlišení, atd).", + "About LosslessCut": "O LosslessCut", + "Increase audio volume": "Zvýšit hlasitost zvuku", + "Shift all segments on timeline": "Posunout všechny segmenty na časové ose", + "Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "Posunout všechny segmenty na časové ose o tento čas. Záporné hodnoty znamenají posun zpět, kladné budou posunuty vpřed v čase.", + "This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "Toto umožní vybrat vlastní FFmpeg a FFprobe binární soubory. Ujistěte se, že \"ffmpeg\" a \"ffprobe\" spustitelné soubory v adresáři existují a pak adresář vyberte.", + "This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "Tato experimentální funkce překóduje část videa od střihu k nejbližšímu klíčovému snímku s cílem pokusit se o 100% přesný střih. Funguje jen na některých souborech. Např. některé h264 a několik h265 souborů. Více zde: {{url}}", + "attachment": "příloha", + "audio": "zvuk", + "End current segment at current time": "Ukončit tento segment v tomto čase", + "Jump to end time": "Skočit na konec", + "Jump to start time": "Skočit na začátek", + "Manually input current segment's end time": "Manuálně vložit čas konce tohoto segmentu", + "Manually input current segment's start time": "Manuálně vložit čas začátku tohoto segmentu", + "Start current segment at current time": "Začátek tohoto segmentu v aktuálním čase", + "Jump to current segment's start time": "Skočit na začátek tohoto segmentu", + "Jump to current segment's end time": "Skočit na konec tohoto segmentu", + "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode.": "Zapnuli jste režim Odstranění segmentů <1> což znamená že segmenty nebudou součástí exportu. Mezi segmenty ale není místo a nebo se alespoň 2 segmenty překrývají. Nebylo by co exportovat. Buď vytvořte prostor mezi segmenty nebo klikněte na Yinyang <3> symbol níže pro přepnutí režimu nakládání se segmenty.", + "A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "Byl rozpoznán nesoulad v alespoň jednom souboru. Můžete pokračovat, ale výsledný soubor možná nepůjde přehrát.", + "Both": "Oboje", + "Detect black scenes": "Rozpoznat tmavé scény", + "Detecting black scenes": "Rozpoznávání tmavých scén", + "Disposition": "Uspořádání", + "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between sergments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Rozdělit časovou osu na segmenty s náhodnými délkami a mezerami mezi segmenty, v rozsahu nastaveném v sekundách ve správném formátu.", + "Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "Přejete si posunout začátek nebo konec časové značky o {{time}}?", + "End": "Konec", + "Extraneous track {{index}}": "Nadbytečná stopa {{index}}", + "FAQ": "FAQ", + "FCPXML files": "FCPXML soubory", + "Mismatches detected": "Nevhodná spojení rozpoznána", + "Mouse wheel zoom modifier key": "Klávesa pro zoom kolečkem myši", + "See <1>Help menu for help": "Podívejte se do nabídky <1>Nápověda", + "Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "Stopa {{index}} nesoulad: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}", + "Troubleshooting": "Řešit problémy", + "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} snímků", + "Abort": "Přerušit", + "Capture every single frame as an image": "Zachytit každý snímek jako obrázek", + "Capture exactly one image every nth frame": "Zachytit jeden obrázek každých Xtý snímků", + "Capture exactly one image every nth second": "Zachytit jeden obrázek každých X sekund", + "Capture frames that differ the most from the previous frame": "Zachytit snímky, které se liší nejvíce od předchozího snímku", + "Capture the best image every nth second": "Zachytit nejlepší obrázek každých X sekund", + "Check compatibility": "Zkontrolovat kompatibilitu", + "Check for updates": "Zkontrolovat aktualizace", + "Check for updates on startup?": "Zkontrolovat aktualizace při startu", + "Combine overlapping segments": "Spojit segmenty mající přesah", + "Create random segments": "Vytvořit náhodné segmenty", + "Create segments from keyframes": "Vytvořit segmenty z klíčových snímků", + "Current frame has been set as cover art": "Současný snímek byl nastaven jako titulní obrázek", + "Detect scene changes": "Rozpoznat změny scén", + "Detect silent scenes": "Rozpoznat tiché scény", + "Detecting scene changes": "Rozpoznávání scén", + "Detecting silent scenes": "Rozpoznávání tichých scén", + "Enable HEVC hardware decoding": "Zapnout HEVC hardwarové dekódování", + "Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "Zadejte desetinné číslo mezi 0 a 1 (doporučené hodnoty jsou 0.3 - 0.5)", + "Enter parameters": "Zadejte parametry", + "Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "Zadejte maximální počet sekund mezi každým obrázkem (desetinné)", + "Enter the number of frames between each image (integer)": "Zadejte počet snímků mezi každým obrázkem (celé číslo)", + "Enter the number of seconds between each image (decimal)": "Zadejte počet sekund mezi každým obrázkem (desetinné)", + "Export is done!": "Export dokončen!", + "Extract frames as image files": "Zkopírovat snímky jako soubory obrázků", + "Extract frames from segment as image files": "Zkopírovat snímky ze segmentu jako soubory obrázků", + "FFmpeg": "FFmpeg", + "Failed to detect black scenes": "Rozpoznání tmavých scén selhalo", + "Failed to detect scene changes": "Selhalo rozpoznání změn scén", + "Failed to detect silent scenes": "Selhalo rozpoznání tichých scén", + "File names of extracted video frames": "Názvy souborů extrahovaných video snímků", + "File number": "Číslo souboru", + "Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX / FCPXML", + "HTML video tag": "HTML video tag", + "How to use": "Jak používat", + "If output does not look right, see the Help menu.": "Pokud výstup není v pořádku, podívejte se do menu Nápověda.", + "Input has {{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "Vstup má {{numStreamsTotal}} stop - <3>Použije se {{numStreamsToCopy}} stop", + "Frame timestamp": "Časová značka snímku", + "Invalid input": "Neplatný vstup", + "Loading": "Načítání", + "Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "Berte na vědomí, že v závislosti na vstupních parametrech může být vytvořeno až {{estimatedMaxNumFiles}} souborů!", + "Note: cutpoints may be inaccurate. Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source file.": "Poznámka: rozmezí střihu může být nepřesné. Otestujte výstupní soubory ve vašich přehrávačích, než smažete vstupní soubor.", + "Options affecting exported files": "Volby ovlivňující exportované soubory", + "Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "Výstupní soubor již existuje. Odmítám ho přepsat. Přepisování zapnete v nastaveních.", + "Output file name": "Název výstupního souboru", + "Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "Názvy výstupních souborů nejsou sanitizované. Pokuste se zapnout sanitizaci, nebo se ujistěte, že jmenovky segmentů neobsahují neplatné znaky.", + "Overwrite existing files": "Přepsat existující soubory", + "Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Přepsat soubory při exportu, pokud již existuje soubor s názvem výstupního souboru", + "Set current frame as cover art": "Nastavit současný snímek jako titulní", + "Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "Nastavit minimální trvání tiché scény pro vytvoření nového segmentu.", + "Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "Nastavte toleranci hluku. Může být stanoveno v dB (v případě, že je \"dB\" přidáno za číselnou hodnotu) nebo poměr amplitudy. Výchozí je -60dB, nebo 0.001.", + "Set the threshold for considering a picture \"black\".": "Nastavte práh pro stanovení tmavého obrazu.", + "Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "Nastavte práh pro stanovení tmavého pixelu.", + "Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "Nastavte minimální trvání tmavé scény v sekundách. Hodnota musí být kladným číslem s pohyblivou řádovou čárkou.", + "Snapshots and frame extraction": "Snímky obrazovky a kopírování snímků", + "Snapshot capture method": "Způsob vytvoření snímku obrazovky", + "Snapshot capture quality": "Kvalita snímku obrazovky", + "Start": "Začátek", + "There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "Je známo, že s tímto typem souboru jsou problémy a výsledný soubor možná nepůjde přehrát. Tento problém můžete obejít zapnutím Experimentálního příznaku v Nastavení.", + "Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "Pokus o vytvoření příliš velkého množství segmentů (max. {{maxSegmentsAllowed}}).", + "Unable to export unprocessable streams.": "Nelze exportovat nezpracovatelné datové toky/streamy.", + "Version": "Verze", + "Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "Zapnout HEVC / H265 hardwarové dekódování (může být potřeba toto vypnout pokud máte problémy s HEVC soubory)", + "File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "Kontrola kompatibility souboru není zapnutá, takže výstup operace spojení možná nebude správný. Zapněte \"Zkontrolovat kompatibilitu\" níže pro kontrolu kompatibility souboru před spojením.", + "Extract frames of the selected segment as images?": "Zkopírovat snímky vybraného segmentu jako obrázky", + "Keyboard, mouse and input": "Klávesnice, myš a vstup", + "Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "Minimální změna mezi dvěma snímky která se má považovat za novou scénu. Hodnota mezi 0.3 a 0.5 je doporučována.", + "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name.)": "Šablona názvu výstupního souboru má za následek duplicitní názvy souborů (pokoušíte se exportovat více souborů se stejným názvem).", + "Prompts and dialogs": "Dotazy a dialogy", + "The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "Šablona názvu souboru postrádá {{ext}} díky čemuž bude soubor bez doporučené přípony. Takový výsledný soubor možná nepůjde přehrát.", + "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Zapnuli jste režim převrácení segmentů <1>, který vynechá vybrané segmenty místo aby je použil. Mezi segmenty ale není místo, nebo se nejméně dva segmenty překrývají. Nebyl by vytvořen výstupní soubor. Buď vytvořte místo mezi segmenty nebo klikněte na Yinyang <3> symbol níže pro vypnutí tohoto režimu. Případně můžete spojit překrývající se segmenty pomocí položky v menu.", + "Disable <1>merge options": "Vypnout <1>možnosti spojení", + "Do this automatically after export": "Provést toto automaticky po exportu", + "Extracting {{numTracks}} unprocessable tracks(s)": "Extrahování {{numTracks}} nezpracovatelných stop", + "Merge options": "Možnosti spojení", + "Track {{num}} info": "Stopa {{num}} info", + "Unable to merge files": "Není možné spojit soubory", + "Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "Varování: Střih stop s náhledy/miniaturami může způsobit problémy. Zvažte tedy vypnutí stopy {{trackNumber}}.", + "thumbnail": "náhled", + "It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "Doporučuje se nastavit toto na: {{values}}", + "Cutpoints may be inaccurate.": "Body střihu nemusí být přesné.", + "Experimental functionality has been activated!": "Experimentální funkce byla zapnuta!", + "If your source files have more than two tracks, the extra tracks might have been removed. You can change this option before merging.": "Pokud vaše zdrojové soubory obsahují více než dvě stopy, další stopy mohly být odebrány. Tuto možnost můžete změnit před spojováním.", + "Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "Prosím před smazáním zdrojového souboru přehrajte výstupní soubor pro kontrolu, že je v pořádku.", + "Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "Prosím před smazáním zdrojových souborů přehrajte výstupní soubory pro kontrolu, že jsou v pořádku.", + "You might want to redact any sensitive information like paths.": "Možná budete chtít upravit citlivé informace jako jsou cesty a GPS poloha.", + "Try each of the following before merging again:": "Zkuste každý z následujících před dalším spojováním:", + "Align segment times to keyframes": "Zarovnat časy segmentů na časy klíčových snímků", + "Aligning segments to keyframes": "Zarovnávání časů segmentů na klíčové snímky", + "Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "Chcete zarovnat časové značky začátku nebo konce segmentu ke klíčovým snímkům?", + "Export finished with warning(s)_one": "Export skončil s varováním", + "Export finished with warning(s)_other": "Export skončil s varováními", + "Export mode": "Režim exportu", + "Export options will be shown before exporting.": "Před exportem se zobrazí možnosti exportu.", + "Export options will not be shown before exporting.": "Možnosti exportu se před exportem nezobrazí.", + "Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "Extrahování jedné nezpracovatelné stopy", + "Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "Extrahování {{count}} nezpracovatelných stop", + "Files merged with warning(s)_one": "Soubory spojeny s varováním", + "Files merged with warning(s)_other": "Soubory spojeny s varováními", + "Merge/concatenate with current file": "Spojení/concatenace s aktuálním souborem", + "Output name(s):_one": "Název výstupního souboru:", + "Output name(s):_other": "Názvy výstupních souborů:", + "Permanently delete the files if trash fails?": "Trvale smazat soubory, pokud koš selže", + "Play current segment once": "Přehrát aktuální segment jednou", + "Play selected segments in order": "Přehrát vybrané segmenty v pořadí", + "Playback/preview segments only": "Pouze přehrání/náhled segmentů", + "Resulting segment file names_one": "Výsledný název souboru", + "Resulting segment file names_other": "Výsledné názvy souborů", + "Show this dialog every time?": "Zobrazit tento dialog pokaždé", + "Allow multiple instances": "Povolit více instancí", + "Do all of this automatically after exporting a file?": "Dělat toto vše automaticky po exportu souboru?", + "Cleanup files after export?": "Vyčistit soubory po exportu", + "Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "Povolit spuštění více instancí LosslessCut současně (experimentální)", + "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Rozdělit časovou osu na segmenty s náhodnými délkami a mezerami mezi segmenty, v rozsahu nastaveném v sekundách ve správném formátu.", + "Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "Chcete zarovnat časy segmentů na nejbližší, předchozí nebo následující klíčový snímek?", + "Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "Možnosti exportu nejsou zobrazeny. Možnosti exportu můžete povolit kliknutím na ikonu hned vedle tlačítka exportu.", + "Loop beginning and end of current segment": "Opakovat segment od začátku do konce", + "Loop current segment": "Opakovat aktuální segment", + "Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "Stisknutím tlačítka potvrdit udělíte programu LosslessCut přístup k zápisu souboru projektu (kvůli omezením App Sandbox).", + "Previous keyframe": "Předchozí klíčový snímek", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "Název výstupního souboru můžete upravit pomocí speciálních proměnných.", + "The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "Velikost spojeného výstupního souboru ({{outputFileTotalSize}}) se liší od celkové velikosti zdrojových souborů ({{sourceFilesTotalSize}}) o více než {{maxDiffPercent}}%. To by mohlo znamenat, že při spojování došlo k problému.", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "Můžete upravit název souboru výstupních segmentů pomocí speciálních proměnných.", + "What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "Co chcete udělat po exportu souboru nebo po stisknutí tlačítka \"smazat zdrojový soubor\"?", + "Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "Některé dodatečné stopy byly vynechány. Tuto možnost můžete před spojením změnit.", + "You have enabled the "invert segments" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Zapnuli jste režim "inverze segmentů" <1>, který vybrané segmenty odebere, místo aby je zachoval. Mezi segmenty však není mezera nebo se alespoň dva segmenty překrývají. Tím by se nevytvořil žádný výstup. Buď udělejte mezi segmenty místo, nebo kliknutím na symbol Jin a jang <3> níže tento režim vypněte. Případně můžete překrývající se segmenty spojit pomocí nabídky.", + "Close currently opened file": "Zavřít aktuálně otevřený soubor", + "Nearest keyframe": "Nejbližší klíčový snímek", + "Next keyframe": "Další klíčový snímek", + "Change preferences": "Změna předvoleb", + "All Files": "Všechny soubory", + "Alt": "Alt", + "Ctrl": "Ctrl", + "Shift": "Shift", + "FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "Metoda snímání FFmpeg může někdy zachytit přesnější barvy, ale zachycený snímek může mít skluz o jeden nebo více snímků než náhled.", + "⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win", + "<0> to show advanced view": "<0> pro zobrazení pokročilého pohledu", + "<0> to show simple view": "<0> pro zobrazení základního pohledu", + "Show informational notifications": "Zobrazit informační upozornění", + "Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "Vstup má {{numStreamsTotal}} stopy", + "Export mode for {{segments}} segments": "Režim exportu pro {{segments}} segmentů", + "Invert selected segments": "Obrátit výběr segmentů", + "Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "Ponechání {{numStreamsToCopy}} stop", + "The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "Mediální soubor na který odkazuje soubor projektu, který jste chtěli otevřít, neexistuje ve stejném adresáři jako soubor projektu: {{mediaFileName}}", + "Combine selected segments": "Spojit vybrané segmenty", + "Copy selected segments times to clipboard": "Kopírovat časy vybraných segmentů do schránky", + "Prefer strong colors": "Upřednostnit výrazné barvy", + "Title": "Název", + "User interface": "Uživatelské rozhraní", + "Common audio formats:": "Obvyklé zvukové formáty:", + "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>Pokud máte problém nebo dotaz ohledně LosslessCut, nejprve prosím zkontrolujte odkazy v nabídce <1>Nápověda. Pokud nemůžete najít řešení, můžete se zeptat na <3>GitHub discussions nebo na <5>Discordu.<1>Pokud věříte, že jste našli chybu v LosslessCut, můžete <1>chybu nahlásit.", + "All other formats:": "Všechny další formáty:", + "Common subtitle formats:": "Obvyklé formáty titulků:", + "Common video/audio formats:": "Obvyklé formáty videa/zvuku:", + "Feature request": "Žádost o funkci", + "Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "Malá zvuková vlna byla zapnuta. Klikněte znovu pro zapnutí velké vlny", + "Segments to chapters": "Segmenty na kapitoly", + "Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "Režim segmentů na kapitoly je aktivní, soubor tedy nebude stříhán. Místo toho budou ze segmentů vytvořeny kapitoly.", + "Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "Zapnutím umožníte rychlejší přehrávání exportovaného souboru. Zpracování při exportu bude ale vyžadovat 3x více operací I/O, což je zanedbatelné u malých souborů ale u velkých dojde ke zpomalení.", + "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "Výstupní šablona názvu souboru má za následek duplicitní názvy (snažíte se exportovat více souborů se stejným názvem). Opravíte to například přidáním proměnné \"{{segNumVariable}}\".", + "Duplicate segment": "Duplikovat segment", + "DV Analyzer Summary.txt": "DV Analyzer Summary.txt", + "Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "Zapnout bitstream filtr \"{{filterName}}\".", + "End of video": "Konec videa", + "Frame number": "Číslo snímku", + "Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "Volba přepsání výstupu je vypnutá a některé soubory mohly být vynechány.", + "Duplicate current segment": "Duplikovat aktuální segment", + "No editable parameters for this stream.": "Žádné upravitelné parametry tohoto streamu.", + "Show advanced settings": "Zobrazit pokročilá nastavení", + "Reload current media": "Znovu načíst aktuální média", + "Source file's time minus segment end cut time": "Čas zdrojového souboru mínus čas konce segmentu", + "Source file's time plus segment start cut time": "Čas zdrojového souboru plus čas začátku segmentu", + "Start of video": "Začátek videa", + "Treat source file modification date/time as:": "Nakládat s datem/časem úpravy zdrojového souboru jako:", + "Extract frames from current segment as image files": "Extrahovat snímky ze současného segmentu jako obrázkové soubory", + "Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "Název spojeného/concatenovaného výstupního souboru při concatenaci více segmentů.", + "API action name: {{action}}": "Název akce API: {{action}}", + "Merged output file name:": "Název souboru pro spojený výstup:", + "Select segments by tag": "Vybrat segmenty podle štítku", + "Quit LosslessCut": "Ukončit LosslessCut", + "This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "Tato volba vám umožní bezztrátově měnit rychlost, které budou přehrávače médií přehrávat exportovaný soubor. Pokud například zdvojnásobíte FPS, rychlost přehrávání se zdvojnásobí (a doba trvání bude poloviční), snímky nebudou dotčeny, pouze budou rychleji přehrány. Dávejte pozor, abyste FPS nenastavili příliš vysoké, protože přehrávač by to nemusel zvládnout (využití procesoru při přehrávání se zvýší úměrně rychlosti!)", + "Extract frames from selected segments as image files": "Extrahovat snímky z vybraných segmentů jako obrázkové soubory", + "Change FPS": "Změnit FPS", + "Close current file": "Zavřít aktuální soubor", + "Please enter a valid number.": "Zadejte prosím platné číslo.", + "Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "Zadejte jméno štítku (v dalším dialogu zadáte hodnotu štítku)", + "Sanitize file names": "Sanitizovat/opravit názvy souborů", + "Enter tag value": "Zadejte hodnotu štítku", + "Enter tag key": "Zadejte klíč segmentu", + "empty": "prázdné", + "Delete": "Smazat", + "Add segment tag": "Přidat štítek segmentu", + "Edit segment tags": "Upravit štítky segmentu", + "\"ffmpeg\" experimental flag": "\"ffmpeg\" experimentální příznak", + "No file is loaded": "Není načten žádný soubor", + "Discard all tracks": "Vynechat všechny stopy", + "Keep all tracks": "Ponechat všechny stopy", + "At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Nejméně jeden výsledný název souboru končí mezerou nebo tečkou, což není dovoleno.", + "Audio track": "Zvuková stopa", + "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "Kombinace je již vázána na \"{{{alreadyBoundKey}}\"", + "Edit current segment tags": "Upravit štítky aktuálního segmentu", + "FFmpeg-assisted playback": "FFmpeg asistované přehrávání", + "File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "Soubor není nativně podporován. Přehrávání náhledu může být pomalé a v nízké kvalitě, konečný export ale bude bezztrátový. Pro lepší náhled můžete soubor převést pomocí nabídky.", + "Precise": "Přesné", + "Select playback quality": "Vyberte kvalitu přehrávání", + "This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "Tato možnost umožňuje před střihem posun časů startu u všech segmentů směrem kupředu o jeden nebo více snímků. Je to užitečné, pokud výstupní video začíná od nesprávného (předchozího) klíčového snímku.", + "+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} snímek", + "+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} snímků", + "⊞ Win": "⊞ Win", + "⌘ Cmd": "⌘ Cmd", + "Cannot open anything else than regular files": "Nelze otevřít nic jiného než běžné soubory", + "Convert subtitiles into segments": "Převést titulky na segmenty", + "Duplicate keyboard combination": "Duplikovat klávesovou kombinaci", + "Fastest: FFmpeg-assisted playback": "Nejrychlejší: FFmpeg asistované přehrávání", + "Keep or discard thumbnail tracks": "Ponechte nebo vynechte stopy náhledů", + "Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "Výstupní název souboru je stejný jako název zdrojového souboru. Toto zvyšuje riziko náhodného přepisu nebo smazání zdrojových souborů!", + "Shift all start times": "Posunout všechny časy startu", + "Subtitles (SRT)": "Titulky (SRT)", + "Video track": "Video stopa", + "When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "Při spojování se obecně doporučuje nastavit toto na \"make_non_negative\"", + "Backward seek": "Skok dozadu", + "Backward seek (longer)": "Skok dozadu (delší)", + "Backward seek (longest)": "Skok dozadu (nejdelší)", + "Batch": "Dávka", + "Cutlist": "Seznam střihů", + "Decrease font size": "Zmenšit velikost písma", + "Forward seek": "Skok dopředu", + "Forward seek (longest)": "Skok dopředu (nejdelší)", + "Increase font size": "Zvětšit velikost písma", + "Log file": "Soubor logu", + "Open next file": "Otevřít další soubor", + "Open previous file": "Otevřít předchozí soubor", + "Reset font size": "Resetovat velikost písma", + "Timeline keyboard seek interval (longer)": "Interval skoku pomocí klávesnice na časové ose (delší)", + "Timeline keyboard seek interval (longest)": "Interval skoku pomocí klávesnice na časové ose (nejdelší)", + "At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "Nejméně jeden název výsledného souboru obsahuje neplatný znak(y): {{invalidChars}}", + "Forward seek (longer)": "Skok dopředu (delší)", + "Timeline keyboard seek interval": "Interval skoku pomocí klávesnice na časové ose", + "Jump to first segment": "Skok na první segment", + "Jump to last segment": "Skok na poslední segment", + "Open file": "Otevřít soubor", + "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>Pokud máte potíže nebo dotaz ohledně LosslessCut, prosím nejprve použijte odkazy v nabídce <1>Nápověda. Pokud nemůžete najít žádné řešení, můžete se zeptat v <3>GitHub diskuzích nebo na <5>Discord.<1>Pokud věříte, že jste našli chybu v LosslessCut, můžete <1>chybu nahlásit.", + "All tracks have been extracted": "Všechny stopy byly extrahovány", + "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "Nejméně jeden kodek není podporován vybraným výstupním formátem. Zkuste jiný výstupní formát nebo zkuste vynechat jednu nebo více stop.", + "Create segments from subtitles": "Vytvořit segmenty z titulků", + "Enter JavaScript expression": "Zadejte výraz JavaScriptu", + "Examples": "Příklady", + "Export finished": "Export dokončen", + "Expression failed: {{errorMessage}}": "Výraz selhal: {{errorMessage}}", + "Failed to export": "Export selhal", + "Failed to extract frames": "Extrahování snímků selhalo", + "Failed to extract tracks": "Extrahování stop selhalo", + "Failed to merge": "Spojení selhalo", + "Focus segment at cursor": "Přepnout na segment kde je kurzor", + "Frames have been extracted": "Snímky byly extrahovány", + "GPS track": "GPS stopa", + "Mute preview": "Vypnout zvuk u náhledu", + "No segments match this expression.": "Žádné segmenty neodpovídají tomuto výrazu.", + "Open folder": "Otevřít složku", + "Please enter a JavaScript expression.": "Prosím, zadejte JavaScript výraz.", + "Segment duration less than 5 seconds": "Trvání segmentu je kratší než 5 sekund", + "Segment label (exact)": "Jmenovka segmentu (přesně)", + "Segment label (regexp)": "Jmenovka segmentu (RegExp)", + "Segment starts after 00:60": "Segmenty začínají za 00:60", + "Segment tag value": "Hodnota štítku segmentu", + "Select segments by expression": "Vybrat segmenty podle výrazu", + "Show GPS map": "Ukázat GPS mapu", + "Show informational in-app notifications": "Ukázat informaci v interních oznámeních aplikace", + "Show notifications": "Ukázat oznámení", + "Smart cut auto detect bitrate": "Automatické rozpoznání datového toku u přesného střihu", + "kbit/s": "kbps", + "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "Zadejte výraz JavaScriptu, který bude vyhodnocen pro každý segment. Budou vybrány segmenty, pro které je výraz vyhodnocen jako pravda \"true\". <1>Zobrazit dostupnou syntaxi.", + "Merge finished": "Spojení dokončeno", + "Use + and - for relative seek": "Použijte + a - pro příbuzný skok", + "All segments match this expression.": "Všechny segmenty odpovídají tomuto výrazu.", + "Cut at the preceding keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Střih na předchozím klíčovém snímku (nepřesný čas). Odpovídá", + "Output file name template": "Šablona názvu výstupního souboru", + "Playback rate": "Rychlost přehrávání", + "Please select a working directory first": "Nejprve prosím vyberte pracovní adresář", + "Segment starts after 01:00": "Segment začíná po 01:00", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "Režim segmentů: \"{{mode1}}\" vytvoří segmenty mezi tichými scénami. \"{{mode2}}\" vytvoří segmenty, které začínají/končí ve středu každé tiché scény.", + "Downloading URL": "URL stahování", + "Advanced settings are currently not visible.": "Pokročilá nastavení jsou momentálně skryta.", + "Open media from URL": "Otevřít média z URL", + "Losslessly download a whole media file from the specified URL, mux it into an mkv file and open it in LosslessCut. This can be useful if you need to download a video from a website, e.g. a HLS streaming video. For example in Chrome you can open Developer Tools and view the network traffic, find the playlist (e.g. m3u8) and copy paste its URL here.": "Bezztrátově stáhněte celý multimediální soubor ze zadané adresy URL, muxujte jej do souboru mkv a otevřete jej v programu LosslessCut. To může být užitečné, pokud potřebujete stáhnout video z webové stránky, např. streamované video HLS. Například v prohlížeči Chrome můžete otevřít Nástroje pro vývojáře a zobrazit síťový provoz, najít v něm seznam skladeb (např. m3u8) a zkopírovat a vložit sem jeho adresu URL.", + "More settings": "Více nastavení", + "Open URL": "Otevřít URL", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "Režim segmentů: \"{{mode1}}\" vytvoří segmenty mezi tmavými scénami. \"{{mode2}}\" vytvoří segmenty, které začínají/končí středem každé tmavé scény.", + "This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "Toto vám dává přehled nad exportem a umožňuje vám před exportem přizpůsobit další parametry, například změnit název výstupního souboru.", + "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\". Do you want to replace the existing binding?": "Kombinace je již přiřazena k \"{{alreadyBoundKey}}\". Přejete si nahradit stávající přiřazení?", + "Configuration file": "Soubor nastavení", + "Failed to download URL": "Selhalo stažení URL", + "Failed to load subtitles from track {{index}}": "Selhalo načtení titulků ze stopy {{index}}", + "Mouse wheel keyframe seek modifier key": "Modifikační klíč kolečka myši pro skok/posun na klíčové snímky", + "Mouse wheel frame seek modifier key": "Modifikační klíč kolečka myši pro skok/posun mezi snímky", + "Seek one frame": "Skok o jeden snímek", + "Seek one key frame": "Skok o jeden klíčový snímek", + "Non-global": "Ne-globální", + "Smart cut is experimental and will not work on all files.": "Přesný střih je ve zkušebním stavu a nebude fungovat u všech souborů.", + "This file contains an audio track that FFmpeg is unable to mux into the MP4 format, so MOV has been auto-selected as the default output format.": "Tento soubor obsahuje zvukovou stopu, kterou FFmpeg nedokáže muxovat do formátu MP4, takže jako výchozí výstupní formát byl automaticky zvolen MOV.", + "There is a known issue in FFmpeg with cutting FLAC files. The file will be re-encoded, which is still lossless, but the export may be slower.": "Ve FFmpeg je známý problém se stříháním souborů FLAC. Soubor bude překódován, což je stále bezeztrátové, ale export může být pomalejší.", + "Whether to preserve metadata from source file. Default: Global (file metadata), per-track and per-chapter metadata will be copied. Non-global: Only per-track and per-chapter metadata will be copied. None: No metadata will be copied": "Zda se mají zachovat metadata získaná ze zdrojového souboru. Výchozí: Globální (metadata souboru) - metadata pro jednotlivé stopy a kapitoly budou kopírována. Ne-globální: pouze metadata pro jednotlivé stopy a kapitoly budou kopírována. Žádná: Nebudou kopírována žádná metadata.", + "You are not allowed to write the output file. This probably means that the file already exists with the wrong permissions, or you don't have write permissions to the output folder.": "Výstupní soubor nemáte povoleno zapisovat. To pravděpodobně znamená, že soubor již existuje s nesprávnými právy, nebo nemáte právo k zápisu do výstupní složky.", + "Failed to import project file": "Selhalo importování souboru projektu", + "Failed to include track": "Selhalo zahrnutí stopy", + "Minimum numeric padded length": "Minimální délka číselného pole", + "None": "Nic", + "Preserve chapters": "Zachovat kapitoly", + "Preserve metadata": "Zachovat metadata", + "Replace": "Nahradit", + "Whether to preserve chapters from source file.": "Použití kapitol ze zdrojového souboru.", + "You can customize the file name of the merged file using special variables.": "Můžete přizpůsobit název spojeného souboru pomocí speciálních proměnných.", + "Adjusting the output FPS and cutting at the same time will cause incorrect cuts. Consider instead doing it in two separate steps.": "Současné nastavení výstupní FPS a střih způsobí nesprávné střihy. Zvažte raději provedení ve dvou samostatných krocích.", + "Fell back to default output file name": "Návrat k výchozímu názvu výstupního souboru", + "File name is too long and cannot be exported.": "Název souboru je příliš dlouhý a nemůže být exportován.", + "Jump & seek to next segment": "Skok & posun na další segment", + "Shrink segments -5 sec": "Zkrátit segmenty -5 sekund", + "The expression must return an object": "Výraz musí vrátit objekt", + "\"{{property}}\" must be an object of strings": "\"{{{property}}\" musí být objekt řetězců", + "{{numFrames}} frames_one": "{{numFrames}} snímků", + "{{numFrames}} frames_other": "{{numFrames}} snímků", + "Add a tag to every even segment": "Přidat štítek do každého sudého segmentu", + "Add number suffix to label": "Přidat číslo jako příponu štítku", + "Create byte sized segments": "Vytvořit segmenty o velikosti bajtu", + "Divide timeline into a number of segments with an approximate byte size": "Rozdělit časovou osu na segmenty s přibližnou velikostí bajtů", + "Donate": "Darování", + "Edit segments by expression": "Upravit segmenty podle výrazu", + "EDL": "EDL", + "Feather segments +5 sec": "Plynulý přechod segmentů (Feather) +5 sek.", + "Markers": "Značky", + "Please input a valid size. Example: {{example}}": "Zadejte prosím platnou velikost. Příklad: {{example}}", + "Remember window size and position": "Pamatovat velikost okna a umístění", + "Select all markers": "Vybrat všechny značky", + "Shift all end times": "Posunout všechny časy konce", + "Convert markers to segments": "Převést značky na segmenty", + "Convert segments to markers": "Převést segmenty na značky", + "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each selected segment. Returned properties will be edited. <1>View available syntax.": "Zadejte výraz JavaScriptu, který bude vyhodnocen pro každý vybraný segment. Vrácené vlastnosti budou upraveny. <1>Zobrazit dostupnou syntaxi.", + "Center segments around start time": "Vycentrovat segmenty kolem času startu", + "Clear": "Vyčistit", + "Jump & seek to last segment": "Skok & posun na poslední segment", + "\"{{property}}\" must be a number": "\"{{{property}}\" musí být číslo", + "\"{{property}}\" must be a string": "\"{{{property}}\" musí být řetězec", + "Jump & seek to first segment": "Skok & posun na první segment", + "Exporting whole file without cutting, because there are no segments to export.": "Exportování celého souboru bez střihu, nejsou zde totiž žádné segmenty k exportování.", + "Jump & seek to previous segment": "Skok & posun na předchozí segment", + "Note that this only applies when extracting multiple frames. When \"Frame number\" is selected, frame numbers are relative to the start of the segment (starting from 1).": "Všimněte si, že to platí pouze při rozbalování více snímků. Když je \"Číslo snímku\" vybráno, čísla snímků souvisí se startem segmentu (začínají od 1).", + "Please enter a number from 1 to {{n}} to be the new order for the current segment": "Zadejte prosím číslo od 1 do {{n}} pro nastavení nového pořadí aktuálního segmentu", + "Expand segments +5 sec": "Rozšířit segmenty +5 sekund", + "<0> <2> or <4> <6> to set cutpoints": "<0> <2> nebo <4> <6> pro nastavení bodů střihu", + "Generating full overview waveform, this may take a few minutes.": "Vytváření úplné zvukové vlny, toto může trvat několik minut.", + "Invert segment selection": "Obrátit výběr segmentů", + "Load overview": "Načíst přehled", + "Remove current segment cutpoint": "Odebrat bod střihu současného segmentu", + "Remove cutpoint from segment {{segmentNumber}}": "Odebrat bod střihu ze segmentu {{segmentNumber}}", + "Select segments at cursor": "Vybrat segmenty na úrovni kurzoru", + "Waveform height": "Výška zvukové vlny", + "1st, 2nd and 3rd track": "1., 2. a 3. stopa", + "Action:": "Akce:", + "Are you sure you want to reset all keyboard bindings?": "Přejete si skutečně resetovat všechny přiřazené klávesové zkratky?", + "Audio tracks": "Zvukové stopy", + "English language tracks": "Anglické jazykové stopy", + "Enter a JavaScript filter expression which will be evaluated for each track of the current file. Tracks for which the expression evaluates to \"true\" will be selected or deselected. You may also the <1> keyboard action to run this filter.": "Zadejte výraz filtru JavaScript, který bude použit pro každou stopu aktuálního souboru. Stopy, pro které výraz vrátí hodnotu \"true\" (pravda/shoda) budou vybrány nebo jejich výběr zrušen. Můžete také <1> akci klávesnice pro spuštění tohoto filtru.", + "Existing files will be overwritten without warning!": "Stávající soubory budou přepsány bez varování!", + "Failed to read file. Perhaps it has been moved?": "Selhalo přečtení souboru. Byl přesunut?", + "Filter tracks": "Filtrovat stopy", + "Keep or discard all tracks": "Zachovat nebo vynechat všechny stopy", + "Keep or discard subtitle tracks": "Zanechat nebo vynechat titulkové stopy", + "Keep or discard video tracks": "Zanechat nebo vynechat video stopy", + "Maximize": "Maximalizovat", + "No tracks match this expression.": "Žádné stopy neodpovídají tomuto výrazu.", + "OpenTimelineIO": "OpenTimelineIO", + "Read all keyframes": "Číst všechny klíčové snímky", + "Reading all keyframes": "Čtení všech klíčových snímků", + "Toggle {{type}} tracks": "Přepnout stopy {{type}}", + "Toggle all tracks": "Přepnout všechny stopy", + "Toggle dark mode": "Přepnout tmavý režim", + "Toggle tracks by expression": "Přepnout stopy podle výrazu", + "Toggle tracks using current filter": "Přepnout stopy pomocí současného filtru", + "Total seconds": "Celkem sekund", + "Tracks with at least 720p video": "Stopy s videem větším než 720p", + "Tracks with H264 codec": "Stopy s kodekem H264", + "Video tracks": "Video stopy", + "Make cursor time zero": "Nastavit čas v místě kurzoru jako nulový", + "Apply change": "Uplatnit změny", + "Apply filter": "Uplatnit filtr", + "Auto merge segments into one file after export, but keep exported per-segment files too": "Po exportu automaticky sloučit segmenty do jednoho souboru, ale ponechat také exportované soubory s jednotlivými segmenty", + "Error": "Chyba", + "Export each segment to a separate file": "Exportovat každý segment jako zvlášť soubor", + "Go": "Gb", + "Invalid timecode format": "Neplatný formát časového kódu", + "Loop selected segments in order": "Udělat smyčku z označených segmentů v pořadí", + "Please confirm": "Potvrďte", + "Reduce motion in user interface": "Snížit pohyb v uživatelském rozhraní", + "Select segments": "Vyberte segmenty", + "Setting": "Nastavení", + "Success!": "Úspěch!", + "System default": "Systémové výchozí", + "Template error: {{error}}": "Chyba šablony: {{error}}", + "The audio track is not supported while previewing. You can convert to a supported format from the menu": "V náhledu není zvuková stopa podporována. Je možné z nabídky převést do podporovaného formátu", + "<0> <2>, <4> <6> or <8><0>{getModifier(segmentMouseModifierKey)}+<10> to set cutpoints": "<0> <2>, <4> <6> nebo <8><0>{getModifier(segmentMouseModifierKey)}+<10> pro nastavení bodů střihu", + "All code changes": "Všechny změny kódu", + "All release notes": "Všechny informace k vydání", + "Always": "Vždy", + "Cannot find any keyframe after the desired start cut point": "Nelze najít klíčový snímek po daném bodu začátku střihu", + "Cannot find any keyframe within 60 seconds of frame {{time}}": "Nelze najít klíčový snímek 60 sekund od snímku {{time}}", + "Error code: {{errorCode}}. This could mean that anti-virus or something else is blocking the execution of FFmpeg. Make sure the following file exists and is executable:": "Kód chyby: {{errorCode}}. Toto by mohlo znamenat, že antivirus nebo něco jiného blokuje spuštění FFmpeg. Ujistěte se, že následující soubor existuje a je spustitelný:", + "Expression did not lead to a string": "Výraz nevedl k řetězci", + "Fatal: FFmpeg executable not found": "Fatální: nebyl nalezen spustitelný soubor FFmpeg", + "Fatal: FFmpeg not accessible": "Fatální: FFmpeg není přístupný", + "FFmpeg is non-functional": "FFmpeg je nefunkční", + "Fix video codec tag / ID": "Opravit štítek / ID video kodeku", + "Invalid duration": "Neplatná doba trvání", + "Make sure that the FFmpeg executable exists:": "Ujistěte se, že existuje spustitelný soubor FFmpeg:", + "Manipulate segments on timeline": "Manipulování se segmenty na časové ose", + "Markers:": "Značky:", + "Meta": "Meta", + "Mouse click and drag": "Kliknutí myši a přetažení", + "Never": "Nikdy", + "No files found in folder": "Ve složce nebyly nalezeny soubory", + "No GPS points found": "Nenalezeny žádné body GPS", + "No VTS vob files found in folder": "Ve složce nebyly nalezeny soubory VTS vob", + "Read more: {{url}}": "Číst více: {{url}}", + "Segment manipulation mouse modifier key": "Klávesa myši pro úpravu manipulace se segmenty", + "Segment start time must precede end time": "Čas začátku segmentu musí být před časem konce", + "Show advanced options": "Zobrazit pokročilé možnosti", + "Smart cut is not possible when FPS is unknown": "Přesný střih není možný když je FPS neznámé", + "Some video files have incorrect codec tags which may cause problems playing back the video track in some players. On the flip side, fixing the codec tag will also cause problems in some players, so you might have to try both settings.": "Některé video soubory mají nesprávné štítky kodeku, což může způsobit problémy při přehrávání videa v některých přehrávačích. Na druhou stranu, oprava štítku kodeku způsobí problémy v některých přehrávačích, takže možná budete muset vyzkoušet obě možnosti.", + "What's new in LosslessCut?": "Co je nového v LosslessCut?" } diff --git a/locales/de/translation.json b/locales/de/translation.json index e1032249..e9b4b1ee 100644 --- a/locales/de/translation.json +++ b/locales/de/translation.json @@ -1,1047 +1,1047 @@ { - "Playback rate:": "Wiedergabegeschwindigkeit:", - "Screenshot captured to:": "Bildschirmaufnahme gespeichert unter:", - "Unprocessable streams were exported as separate files.": "Nicht verarbeitbare Streams wurden als separate Dateien exportiert.", - "There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "Es gibt ein bekanntes Problem mit iPhone-HEVC-Videos. Die Ausgabedatei funktioniert möglicherweise nicht in allen Playern.", - "Exporting": "Exportieren", - "No segments to export": "Keine Segmente zum Exportieren", - "No tracks selected for export": "Keine Spuren zum Exportieren ausgewählt", - "Start time must be before end time": "Startzeit muss vor der Endzeit liegen", - "Report": "Bericht", - "OK": "OK", - "Unable to export this file": "Datei konnte nicht exportiert werden", - "File has been permanently deleted": "Datei wurde dauerhaft gelöscht", - "Permanently delete": "Dauerhaft löschen", - "Unable to move source file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Datei konnte nicht in den Papierkorb verschoben werden. Soll sie dauerhaft gelöscht werden?", - "File has been moved to trash": "Datei wurde in den Papierkorb verschoben", - "Deleting source": "Quelle löschen", - "Trash it": "Weg damit", - "Are you sure you want to move the source file to trash?": "Soll die Datei wirklich in den Papierkorb verschoben werden?", - "Converting to supported format": "Konvertiere in unterstütztes Format", - "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Diese Datei kann nicht wiedergegeben werden. Versuchen Sie, die Datei über das Menü in ein unterstütztes Format zu konvertieren.", - "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Schneidet nun an der exakten Position, lässt aber möglicherweise einen leeren Bereich am Anfang der Datei zurück. Möglicherweise müssen Sie den Schnittpunkt ein paar Frames vor dem nächsten Keyframe setzen, um einen präzisen Schnitt zu erzielen.", - "Keyframe cut disabled": "Keyframe-Schnitt deaktiviert", - "Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "Am nächsten Keyframe vor dem gewünschten Start-Schnittpunkt wird nun geschnitten. Empfohlen für die meisten Dateien.", - "Keyframe cut enabled": "Keyframe-Schnitt aktiviert", - "Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "Dateien konnten nicht zusammengeführt werden. Vergewissern Sie sich, dass sie alle denselben Codec haben", - "Files merged!": "Dateien zusammengeführt!", - "Merging": "Zusammenführen", - "You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Sie haben keinen Schreibzugriff auf das Verzeichnis dieser Datei. Bitte wählen Sie ein benutzerdefiniertes Arbeitsverzeichnis.", - "Unable to save project file": "Projekt konnte nicht gespeichert werden", - "Muted preview (exported file will not be affected)": "Stumme Vorschau (exportierte Datei ist nicht betroffen)", - "Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "Keyframes werden auf der Zeitachse angezeigt. Sie müssen die Ansicht vergrößern, um sie zu sehen.", - "Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "Einstellungen konnten nicht gespeichert werden. Versuchen Sie, alle Antivirenprogramme zu deaktivieren.", - "Please select files to be merged": "Dateien zum Zusammenführen auswählen", - "Merge!": "Zusammenführen!", - "More than one file must be selected": "Mehr als eine Datei auswählen", - "Zoom": "Zoom", - "Keep selected segments": "Ausgewählte Segmente behalten", - "Discard selected segments": "Ausgewählte Segmente verwerfen", - "When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "Beim Exportieren bleiben die ausgewählten Segmente auf der Zeitachse ERHALTEN - die umgebenden Bereiche werden ENTFERNT.", - "When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Beim Exportieren werden die ausgewählten Segmente auf der Zeitachse ENTFERNT - die umgebenden Bereiche bleiben ERHALTEN.", - "The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "Die zuletzt ausgeführten FFmpeg-Befehle werden hier angezeigt, nachdem Sie die Operationen ausgeführt haben. Sie können sie in die Zwischenablage kopieren und vor der Ausführung in der Befehlszeile an Ihre Bedürfnisse anpassen.", - "Copied to clipboard": "In Zwischenablage kopiert", - "Copy to clipboard": "In Zwischenablage kopieren", - "Last ffmpeg commands": "Letzte FFmpeg-Befehle", - "Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Bewegen Sie die Maus über die Schaltflächen im Hauptfenster, um deren Funktion anzuzeigen", - "Delete source file": "Quelldatei löschen", - "Capture snapshot": "Schnappschuss aufnehmen", - "Export segment(s)": "Segmente exportieren", - "Output actions": "Ausgabemöglichkeiten", - "Pan timeline": "Cursor in Zeitachse bewegen", - "Mouse scroll/wheel left/right": "Maus scrollen/Mausrad links/rechts", - "Zoom in/out timeline": "Zeitachse hinein-/herauszoomen", - "Mouse scroll/wheel up/down": "Maus scrollen/Mausrad hoch/runter", - "Zoom out timeline": "Aus Zeitachse herauszoomen", - "Zoom in timeline": "In Zeitachse hineinzoomen", - "Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "Zoom zwischen 1x und einer berechneten komfortablen Zoomstufe umschalten", - "Timeline/zoom operations": "Zeitachse-/Zoom-Funktionen", - "Select next segment": "Nächstes Segment auswählen", - "Select previous segment": "Vorheriges Segment auswählen", - "Remove current segment": "Aktuelles Segment entfernen", - "Add cut segment": "Ausgeschnittenes Segment anhängen", - "Mark out / cut end point for current segment": "Endpunkt für aktuelles Segment markieren/ausschneiden", - "Mark in / cut start point for current segment": "Startpunkt für aktuelles Segment markieren/ausschneiden", - "Segments and cut points": "Segmente und Schnittpunkte", - "Jump to cut end": "Zum Schnittende springen", - "Seek forward 1% of timeline at current zoom": "1 % der Zeitachse beim aktuellen Zoom vorwärts springen", - "Seek backward 1% of timeline at current zoom": "1 % der Zeitachse beim aktuellen Zoom rückwärts springen", - "Seek forward 1 sec": "1 Sek. vorwärts springen", - "Seek backward 1 sec": "1 Sek. rückwärts springen", - "Seek to next keyframe": "Bis zum nächsten Keyframe springen", - "Seek to previous keyframe": "Zum vorigen Keyframe springen", - "Step forward 1 frame": "Ein Frame vorwärts", - "Step backward 1 frame": "Ein Frame rückwärts", - "Seeking": "Suche", - "Speed up playback": "Wiedergabe beschleunigen", - "Slow down playback": "Wiedergabe verlangsamen", - "Play/pause": "Abspielen/Pause", - "Playback": "Wiedergabe", - "Show/hide help screen": "Hilfefenster ein-/ausblenden", - "Keyboard & mouse shortcuts": "Tastatur- und Mauskürzel", - "For more help and issues, please go to:": "Für weitere Hilfe und Antworten siehe:", - "Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "Verlustfreies Schneiden ist keine exakte Wissenschaft. Bei einigen Codecs und Dateien funktioniert es einfach. Bei anderen müssen Sie je nach Codec, Keyframes usw. ausprobieren, um den besten Schnitt zu erzielen.", - "Common problems": "Häufige Probleme", - "We are on the first keyframe": "Wir sind beim ersten Keyframe", - "Failed to find any prev keyframe": "Es wurde kein vorheriger Keyframe gefunden", - "We are on the first frame": "Wir sind beim ersten Frame", - "Failed to find any prev frame": "Kein vorheriges Frame gefunden", - "We are on the last frame": "Wir sind beim letzten Frame", - "Failed to find next keyframe": "Kann nächsten Keyframe nicht finden", - "Less than 2 frames found": "Weniger als zwei Frames gefunden", - "Unsupported platform": "Plattform nicht unterstützt", - "Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "Ungültiger Start- oder Endwert. Muss eine Anzahl von Sekunden enthalten.", - "One or more rows does not have 3 columns": "Eine oder mehrere Zeilen enthalten keine 3 Spalten", - "No rows found": "Keine Zeilen gefunden", - "Done": "Fertig", - "Timeline trackpad/wheel sensitivity": "Empfindlichkeit des Zeitachsen-Trackpads/-Mausrads", - "Show sidebar": "Seitenleiste anzeigen", - "Mute preview? (will not affect output)": "Vorschau stummschalten (wirkt sich nicht auf die Ausgabe aus)?", - "Rotation preview": "Vorschau der Drehung", - "DROP FILE(S)": "DATEI(EN) ABLEGEN", - "Discard": "Verwerfen", - "Extract": "Extrahieren", - "Capture frame format": "Format für Bildaufzeichnung", - "All formats:": "Alle Formate:", - "Common formats:": "Gebräuchliche Formate:", - "(detected)": "(erkannt)", - "Format": "Format", - "Output format": "Ausgabeformat", - "Failed to batch convert to supported format": "Stapelkonvertierung in ein unterstütztes Format gescheitert", - "Failed to convert files:": "Konvertierung der Dateien gescheitert:", - "Aborted": "Abgebrochen", - "Batch converting to supported format": "Stapelkonvertierung in ein unterstütztes Format", - "Select files to batch convert to supported format": "Dateien für Stapelkonvertierung in unterstütztes Format auswählen", - "You need to open a media file first": "Sie müssen zuerst eine Mediendatei öffnen", - "Failed to export CSV": "CSV Export gescheitert", - "File exists, bailing": "Datei schon vorhanden, Abbruch", - "CSV files": "CSV-Dateien", - "Are you sure you want to close the current file?": "Sind Sie sicher, dass Sie die aktuelle Datei schließen wollen?", - "Failed to convert file. Try a different conversion": "Datei konnte nicht konvertiert werden. Versuchen Sie eine andere Konvertierung.", - "You need to choose something!": "Sie müssen etwas auswählen!", - "Include all tracks from the new file": "Alle Spuren aus der neuen Datei einfügen", - "Open the file instead of the current one": "Diese Datei anstelle der aktuellen öffnen", - "You opened a new file. What do you want to do?": "Sie haben eine neue Datei geöffnet. Was wollen Sie tun?", - "Failed to extract all streams": "Extraktion aller Streams fehlgeschlagen", - "All streams have been extracted as separate files": "Alle Streams wurden als separate Dateien extrahiert", - "Extracting all streams": "Alle Streams extrahieren", - "Unsupported file": "Datei nicht unterstützt", - "The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "Die Audiospur wird nicht unterstützt. Sie können sie über das Menü in ein unterstütztes Format konvertieren.", - "Unable to determine file format": "Dateiformat kann nicht ermittelt werden", - "Loading file": "Datei wird geladen", - "Failed to load project file": "Projektdatei konnte nicht geladen werden", - "Invalid start or end values for one or more segments": "Ungültige Start- oder Endwerte für ein oder mehrere Segmente", - "Unable to playback rate right now": "Wiedergaberate derzeit nicht möglich", - "Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "Erledigt! Hinweis: Die Schnittpunkte können ungenau sein. Stellen Sie sicher, dass Sie die Ausgabedateien in Ihrem gewünschten Player/Editor testen, bevor Sie die Quelle löschen. Wenn die Ausgabe nicht richtig aussieht, lesen Sie die HILFE-Seite.", - "Failed to capture frame": "Einzelbildaufnahme fehlgeschlagen", - "Select output folder": "Ausgabeordner auswählen", - "Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Wo möchten Sie die Ausgabedateien speichern? Stellen Sie sicher, dass der Ordner über genügend freien Speicherplatz verfügt.", - "Where do you want to save output files?": "Wo sollen Ausgabedateien gespeichert werden?", - "Convert to supported format": "In unterstütztes Format konvertieren", - "Slowest: High quality encode": "Am langsamsten: Codierung in hoher Qualität", - "Slow: Low quality encode": "Langsam: Codierung in niedriger Qualität", - "Slow: Low quality encode (no audio)": "Langsam: Codierung in niedriger Qualität (kein Ton)", - "Fast: Full quality remux, likely to fail": "Schnell: Remux in voller Qualität, misslingt oft", - "Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "Schnell: Remux in voller Qualität (kein Ton), misslingt oft", - "Fastest: Low playback speed": "Schnellste: Geringe Wiedergabegeschwindigkeit", - "Fastest: Low playback speed (no audio)": "Schnellste: Geringe Wiedergabegeschwindigkeit (kein Ton)", - "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Anstatt das Video bei 0 zu starten, kann eine Verschiebung vorgegeben werden. Diese gilt nur für die Vorschau innerhalb LosslessCut und verändert die Datei in keiner Weise. Nützlich bei Anzeige/Schnitt des Videos nach Zeitkodes)", - "Set custom start time offset": "Benutzerdefinierten Startzeitversatz festlegen", - "Failed to run ffmpeg:": "Start ffmpeg misslungen:", - "Close": "Schließen", - "Show": "Zeigen", - "Cut mode is:": "Schnittmodus:", - "Separate files": "Einzeldateien", - "Merge cuts": "Schnittstücke verbinden", - "Export to separate files": "In separate Dateien exportieren", - "Auto merge segments to one file after export": "Segmente nach dem Export automatisch zu einer Datei zusammenführen", - "Working dir unset": "Arbeitsverzeichnis nicht festgelegt", - "Working dir set": "Arbeitsverzeichnis festgelegt", - "Discard audio": "Audio verwerfen", - "Keep audio": "Audio behalten", - "Discard audio tracks": "Audiospuren verwerfen", - "Keep audio tracks": "Audiospuren behalten", - "Discard audio? Current:": "Tonspur verwerfen? Aktuell:", - "Tracks": "Spuren", - "Jump to end of video": "Zum Videoende", - "Set cut end to current position": "Schnittende an aktueller Position setzen", - "Seek next keyframe": "Zum nächsten Keyframe springen", - "One frame forward": "Ein Frame vorwärts", - "One frame back": "Ein Frame zurück", - "Seek previous keyframe": "Zum vorherigen Keyframe springen", - "Set cut start to current position": "Schnittanfang an aktueller Position setzen", - "Jump to cut start": "Sprung zum Schnittanfang", - "Jump to start of video": "Zum Videoanfang", - "Show keyframes": "Keyframes anzeigen", - "Show thumbnails": "Thumbnails anzeigen", - "Show waveform": "Wellenform anzeigen", - "Manually input cut end point": "Manuelle Eingabe des Endpunkts für den Schnitt", - "Manually input cut start point": "Manuelle Eingabe des Startpunkts für den Schnitt", - "Zoom in more to view waveform": "Weiteres Hineinzoomen zeigt Wellenform", - "Export each track as individual files": "Jede Spur als einzelne Datei exportieren", - "Include more tracks from other file": "Weitere Spuren aus einer anderen Datei einbeziehen", - "Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "Nicht verarbeitbare Spuren verwerfen oder in separate Dateien extrahieren?", - "Shortest": "Kürzeste", - "Longest": "Längste", - "When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "Wenn Spuren unterschiedliche Längen haben, soll die Ausgabedatei dann so lang wie die längste oder die kürzeste Spur sein?", - "Data": "Daten", - "Bitrate": "Bitrate", - "Frames": "Frames", - "Codec": "Codec", - "Tag": "Tag", - "Type": "Typ", - "Keep?": "Behalten", - "Click to select which tracks to keep when exporting:": "Klicken Sie hier, um auszuwählen, welche Spuren beim Exportieren beibehalten werden sollen:", - "File info": "Dateiinfo", - "Stream info": "Stream Info", - "Current setting": "Aktuelle Einstellung", - "Settings": "Einstellungen", - "Ask before closing": "Vor dem Schließen fragen", - "Ask for confirmation when closing app or file?": "Beim Schließen einer Anwendung oder Datei nach einer Bestätigung fragen", - "Invert direction": "Richtung umkehren", - "Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Trackpad- bzw. Mausradrichtung der Zeitachse umkehren", - "Change sensitivity": "Empfindlichkeit ändern", - "Millisecond fractions": "Millisekundenbruchteile", - "Frame numbers": "Frame-Nummern", - "In timecode show": "Als Timecode anzeigen", - "Snapshot capture format": "Schnappschuss-Bildformat", - "Auto save project": "Projekt automatisch speichern", - "The project will be stored along with the output files as a CSV file": "Das Projekt wird zusammen mit den Ausgabedateien als CSV Datei gespeichert", - "Auto save project file?": "Projektdatei automatisch speichern", - "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(Datenspuren wie GoPro-GPS, Telemetrie usw. werden standardmäßig nicht kopiert, da ffmpeg sie nicht schneiden kann, was dazu führen würde, dass die Mediendauer nach dem Schneiden von Video/Audio gleich bliebe)", - "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Nicht verarbeitbare Spuren in separate Dateien extrahieren oder verwerfen", - "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Das Video innerhalb der Segmente wird verworfen, während das Video um die Segmente herum beibehalten wird.", - "Remove": "Entfernen", - "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Das Video innerhalb der Segmente wird beibehalten, während das Video außerhalb verworfen wird.", - "Keep": "Behalten", - "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Schnittmodus auswählen: Ausgewählte Segmente beim Exportieren aus dem Video entfernen oder behalten", - "Normal cut": "Normal-Schnitt", - "Keyframe cut": "Keyframe-Schnitt", - "Keyframe cut mode": "Schnittmodus für Keyframe", - "Separate": "Einzeln", - "Auto merge": "Automatisch verbinden", - "Auto merge segments to one file during export or export to separate files?": "Alle Teilstücke in eine gemeinsame Datei oder in einzelne Dateien exportieren?", - "Same directory as input file": "Gleiches Verzeichnis wie die Eingabedatei", - "Custom working directory": "Benutzerdefiniertes Arbeitsverzeichnis", - "This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.": "Hier werden bearbeitete und exportierte Dateien sowie die Projektdateien (CSV) gespeichert.", - "Working directory": "Arbeitsverzeichnis", - "Output format (default autodetected)": "Ausgabeformat (Vorgabe automatische Erkennung)", - "System language": "Systemsprache", - "App language": "Sprache der App", - "Close sidebar": "Seitenleiste schließen", - "Segments total:": "Segmente insgesamt:", - "Label segment": "Segment benennen", - "Change segment order": "Reihenfolge der Segmente ändern", - "Delete current segment": "Aktuelles Teilstück löschen", - "Add segment": "Segment hinzufügen", - "Duration": "Laufzeit", - "Invalid number entered": "Eingabe einer ungültigen Zahl", - "Change order of segment": "Reihenfolge des Segmente ändern", - "Max length": "Max. Länge", - "Label current segment": "Aktuelles Segment benennen", - "No segments to export.": "Keine Segmente zum Exportieren.", - "Make sure you have no overlapping segments.": "Segmente dürfen sich nicht überlappen.", - "Segments to export:": "Segmente für Export:", - "Capture frame": "Frame aufzeichnen", - "Don't modify": "Nicht ändern", - "Set output rotation. Current: ": "Drehung für Ausgabe setzen. Aktuell: ", - "Export+merge": "Exportieren+zusammenführen", - "Export {{ num }} segments": "{{ num }} Segmente exportieren", - "Export selection": "Auswahl exportieren", - "Export": "Exportieren", - "Send problem report": "Problembericht senden", - "Include all streams?": "Alle Streams einbinden?", - "Sort your files for merge": "Dateien zum Verbinden sortieren", - "Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "Dateien zum Zusammenführen auswählen, sie sollten exakt gleiches Format und gleiche Codecs besitzen", - "File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "Die Datei wird nicht von Haus aus unterstützt. Die Vorschau hat möglicherweise keinen Ton oder nur geringe Qualität. Der endgültige Export ist jedoch tonmässig verlustfrei. Konvertierung aus dem Menü ergibt eine bessere Vorschau mit Audio.", - "These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Mit diesen Optionen können Sie Dateien in ein Format konvertieren, das vom Player unterstützt wird. Sie können verschiedene Optionen ausprobieren und sehen, welche mit Ihrer Datei funktioniert. Beachten Sie, dass die Konvertierung nur zur Vorschau dient. Wenn Sie einen Export durchführen, wird die Ausgabe weiterhin verlustfrei und in voller Qualität erfolgen.", - "Edit track {{trackNum}} metadata": "Metadaten von Spur {{trackNum}} bearbeiten", - "Edit file metadata": "Datei-Metadaten bearbeiten", - "Edit track metadata": "Spur-Metadaten bearbeiten", - "Extract this track as file": "Diese Spur in eine Datei extrahieren", - "Track info": "Spurinformation", - "Click to toggle track inclusion when exporting": "Klicken Sie hier, um die Einbeziehung von Spuren beim Exportieren umzuschalten", - "Lock/unlock output format": "Ausgabeformat sperren/entsperren", - "About": "Über", - "Help and shortcuts": "Hilfe und Tastenkürzel", - "Help": "Hilfe", - "Toggle Developer Tools": "Entwicklerwerkzeuge ein-/ausschalten", - "View": "Ansicht", - "An error has occurred.": "Es ist ein Fehler aufgetreten.", - "Clear working directory": "Arbeitsverzeichnis leeren", - "Discard all {{type}} tracks": "Alle {{type}}-Spuren verwerfen", - "Keep all {{type}} tracks": "Alle {{type}}-Spuren behalten", - "Unchanged": "Unverändert", - "The project will be stored alongside the output files as a project LLC file": "Das Projekt wird als LLC-Projektdatei zusammen mit den Ausgabedateien gespeichert", - "This is where working files, exported files, project files (LLC) are stored.": "Hier werden Arbeitsdateien, exportierte Dateien und Projektdateien (LLC) gespeichert.", - "Next file": "Nächste Datei", - "Previous file": "Vorherige Datei", - "Invert all segments on timeline": "Alle Segmente auf der Zeitachse invertieren", - "Close batch": "Stapel schließen", - "Open": "Öffnen", - "File": "Datei", - "Are you sure you want to quit?": "Sind Sie sicher, dass Sie das Programm beenden wollen?", - "Report error": "Fehler melden", - "Something went wrong": "Etwas ist schief gelaufen", - "TXT files": "TXT-Dateien", - "LosslessCut project": "LosslessCut-Projekt", - "MPlayer EDL": "MPlayer EDL", - "PBF files": "PBF-Dateien", - "CUE files": "CUE-Dateien", - "XML files": "XML-Dateien", - "Invalid EDL data found": "Ungültige EDL-Daten gefunden", - "Try with a <1>Different file": "Versuchen Sie es mit einer <1>anderen Datei", - "Set a different <1>Working directory": "Ein anderes <1>Arbeitsverzeichnis festlegen", - "Disable unnecessary <1>Tracks": "Unnötige <1>Spuren deaktivieren", - "Do you want to merge/concatenate the files or load them for batch processing?": "Wollen Sie die Dateien zusammenführen oder sie für die Stapelverarbeitung laden?", - "Multiple files": "Mehrere Dateien", - "Merge/concatenate files": "Dateien zusammenführen", - "Copy to YouTube description/comment:": "In YouTube-Beschreibung/-Kommentar kopieren:", - "YouTube Chapters": "YouTube-Kapitel", - "Cancel": "Abbrechen", - "Cleanup files?": "Dateien bereinigen", - "Don't show dialog again until restarting app": "Dialog erst nach Neustart der Anwendung wieder anzeigen", - "Trash original source file": "Ursprüngliche Quelldatei in den Papierkorb verschieben", - "Trash project LLC file": "LLC-Projektdatei in den Papierkorb verschieben", - "Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?": "Möchten Sie die ursprüngliche Datei und/oder alle erzeugten Dateien in den Papierkorb verschieben?", - "Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "Bitte bestätigen Sie, dass Sie alle Spuren als separate Dateien extrahieren möchten", - "Invalid character(s) found in key": "Ungültiges Zeichen im Schlüssel gefunden", - "Add metadata": "Metadaten hinzufügen", - "Please input a valid duration. Example: {{example}}": "Bitte geben Sie eine gültige Laufzeit ein. Beispiel: {{example}}", - "Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Aufteilung der Zeitleiste in eine Anzahl von Segmenten mit der angegebenen Länge", - "Please input a valid number of segments": "Bitte geben Sie eine gültige Anzahl von Segmenten ein", - "Divide timeline into a number of equal length segments": "Aufteilung der Zeitachse in mehrere gleich lange Segmente", - "Import chapters": "Kapitel importieren", - "Ignore chapters": "Kapitel ignorieren", - "This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "Diese Datei hat eingebettete Kapitel. Wollen Sie diese als Schnittsegmente importieren?", - "Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "Einfügen oder Eingeben einer YouTube-Kapitelbeschreibung oder einer textlichen Kapitelbeschreibung", - "Import text chapters / YouTube": "Textkapitel / YouTube importieren", - "Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Dies für alle Dateien verwenden, bis LosslessCut neu gestartet wird", - "Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "Schnellste: Niedrige Wiedergabegeschwindigkeit (Audio-Remux), misslingt oft", - "Default": "Standard", - "Show export options screen before exporting?": "Exportoptionen vor dem Export anzeigen", - "Subtitle": "Untertitel", - "Variables": "Variablen", - "There is an error in the file name template:": "Es gibt einen Fehler in der Vorlage für Dateinamen:", - "Reset": "Zurücksetzen", - "No sanitize": "Nicht bereinigen", - "Sanitize": "Bereinigen", - "Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "Namen der Ausgabedateien bereinigen? (Bereinigung entfernt Sonderzeichen)", - "Preview": "Vorschau", - "Resulting segment file names": "Resultierende Dateinamen für Segmente", - "No": "Nein", - "Yes": "Ja", - "Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "Segmente nach dem Export automatisch zu einer Datei zusammenführen, aber auch Segmente beibehalten", - "Merge & Separate": "Zusammenführen & Trennen", - "Batch file list": "Liste der Dateien im Stapel", - "Timeline keyboard seek acceleration": "Sprungbeschleunigung der Tastatur in der Zeitachse", - "Timeline keyboard seek speed": "Sprunggeschwindigkeit der Tastatur in der Zeitachse", - "Failed to fix file duration": "Korrektur der Laufzeit fehlgeschlagen", - "Duration has been fixed": "Laufzeit wurde erfolgreich korrigiert", - "Fixing file duration": "Korrektur der Laufzeit", - "Failed to export project": "Exportieren des Projekts fehlgeschlagen", - "Failed to open file": "Öffnen der Datei fehlgeschlagen", - "Load segments from the new file, but keep the current media": "Segmente aus der neuen Datei laden, aber aktuelle Mediendatei behalten", - "Failed to extract track": "Extrahieren der Spur fehlgeschlagen", - "Track has been extracted": "Spur wurde extrahiert", - "Extracting track": "Spur extrahieren", - "This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Die Datei hat keine gültige Laufzeit. Dieses könnte zu Problemen führen. Sie können versuchen, die Laufzeit über das Datei-Menü zu korrigieren", - "Failed to load segments": "Laden der Segmente fehlgeschlagen", - "No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Kein aufzutrennendes Segment. Bitte bewegen Sie den Cursor an die Stelle, wo das Segment aufgetrennt werden soll.", - "Unable to change playback rate right now": "Die Wiedergabegeschwindigkeit kann derzeit nicht geändert werden", - "Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Die Datei kann nicht in den Papierkorb verschoben werden. Möchten Sie sie endgültig löschen?", - "Cleaning up": "Aufräumen", - "Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "Sind Sie sicher, dass Sie den Stapel geladener Dateien schließen wollen?", - "Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "Vorhandene Vorschaudatei geladen: {{ fileName }}", - "Loading subtitle": "Untertitel wird geladen", - "Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "Verlustfreies Drehen funktioniert möglicherweise nicht mit diesem Dateiformat. Wechseln Sie ggf. zum Dateiformat MP4.", - "View and edit segment tags in JSON5 format:": "Segment-Tags in JSON5-Format anzeigen und bearbeiten:", - "Segment tags": "Segment-Tags", - "Invalid JSON": "Ungültiges JSON", - "Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "Name der Ausgabedatei wird nicht bereinigt, alle Sonderzeichen bleiben erhalten. Dies kann zum Fehlschlagen des Exports und anderen Seltsamkeiten führen. Verwendung auf eigene Gefahr!", - "Download {{version}}": "{{version}} herunterladen", - "New version!": "Neue Version!", - "Report an error": "Einen Fehler melden", - "Learn More": "Mehr erfahren", - "Tools": "Werkzeuge", - "Minimize": "Minimieren", - "Window": "Fenster", - "Toggle Full Screen": "Vollbild umschalten", - "Edit tracks / metadata tags": "Spuren/Metadaten-Tags bearbeiten", - "Extract all tracks": "Alle Spuren extrahieren", - "Reorder segments by start time": "Segmente nach Startzeit neu ordnen", - "Clear all segments": "Alle Segmente entfernen", - "Segments": "Segmente", - "Select All": "Alles auswählen", - "Paste": "Einfügen", - "Copy": "Kopieren", - "Cut": "Schnitt", - "Redo": "Wiederherstellen", - "Undo": "Rückgängig machen", - "Edit": "Bearbeiten", - "Exit": "Beenden", - "Fix incorrect duration": "Falsche Laufzeit korrigieren", - "Start times as YouTube Chapters": "Startzeiten als YouTube-Kapitel", - "Timestamps (TSV/TXT)": "Zeitstempel (TSV/TXT)", - "Timestamps (CSV)": "Zeitstempel (CSV)", - "Export project": "Projekt exportieren", - "PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "PotPlayer-Lesezeichen (.pbf)", - "CUE sheet file": "CUE-Sheet-Datei", - "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML", - "Text chapters / YouTube": "Textkapitel / YouTube", - "EDL (MPlayer)": "EDL (MPlayer)", - "LosslessCut (CSV)": "LosslessCut (CSV)", - "Import project": "Projekt importieren", - "Export project (LLC)...": "Projekt exportieren (LLC)…", - "Import project (LLC)...": "Projekt importieren (LLC)…", - "When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Möchten Sie beim Zusammenführen Kapitel in der zusammengeführten Datei entsprechend den geschnittenen Segmenten erstellen? HINWEIS: Dadurch kann sich die Verarbeitungszeit erheblich verlängern.", - "No valid segments found": "Keine gültigen Segmente gefunden", - "Confirm quit": "Beenden bestätigen", - "Merge files": "Dateien zusammenführen", - "Batch convert to supported format": "Stapelkonvertierung in unterstützte Formate", - "Set custom start offset/timecode": "Benutzerdefinierten Startversatz/Timecode festlegen", - "Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Die erweiterte Ansicht wurde deaktiviert. Dadurch sind nur noch die relevanten Schaltflächen und Funktionen sichtbar.", - "Output container format:": "Format des Ausgabe-Containers:", - "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.": "Sie können den Dateinamen des Ausgabesegments bzw. der Ausgabesegmente mithilfe spezieller Variablen anpassen.", - "Disables shifting of timestamp.": "Deaktiviert die Verschiebung des Zeitstempels.", - "Export options": "Optionen für den Export", - "to show advanced view": "um die erweiterte Ansicht anzuzeigen", - "to show simple view": "um eine einfache Ansicht zu zeigen", - "Set file modification date/time of output files to:": "Dateiänderungsdatum/-zeit der Ausgabedateien festlegen auf:", - "Source file's time": "Zeitstempel der Quelldatei", - "Current time": "Aktuelle Uhrzeit", - "Change value": "Wert ändern", - "Save output to path:": "Ausgabe im Pfad speichern:", - "Please input a valid format.": "Bitte geben Sie ein gültiges Format ein.", - "Output name(s):": "Name(n) der Ausgaben:", - "When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Möchten Sie beim Zusammenführen die Metadaten der Originaldatei beibehalten? HINWEIS: Dies kann die Verarbeitungszeit erheblich verlängern.", - "Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Zeitstempel so verschieben, dass der erste Zeitstempel 0 ist (LosslessCut-Standard).", - "Enables shifting when required by the target format.": "Erlaubt das Verschieben, wenn dies für das Zielformat erforderlich ist.", - "Merge {{segments}} cut segments to one file?": "{{segments}} geschnittene Segmente in einer Datei zusammenführen?", - "Close file and clean up": "Datei schließen und bereinigen", - "Ask about importing chapters from opened file?": "Frage nach dem Importieren von Kapiteln aus der geöffneten Datei", - "Create fixed duration segments": "Segmente mit fester Laufzeit erstellen", - "You ran out of space": "Sie haben keinen Speicherplatz mehr", - "Trash auto-generated files": "Automatisch erzeugte Dateien löschen", - "Batch files": "Stapel-Dateien", - "Advanced options": "Erweiterte Optionen", - "Preserve original metadata when merging? (slow)": "Original-Metadaten beim Zusammenführen beibehalten (langsam)", - "Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "Je nach Datei/Player müssen Sie möglicherweise verschiedene Optionen ausprobieren, um optimale Ergebnisse zu erzielen.", - "Cut mode:": "Schnittmodus:", - "For the ipod format, it is recommended to activate this option": "Für das iPod-Format wird empfohlen, diese Option zu aktivieren", - "Preserve all MP4/MOV metadata?": "Alle MP4/MOV-Metadaten beibehalten", - "Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "Zeitstempel verschieben (avoid_negative_ts)", - "Show this page before exporting?": "Diese Seite vor dem Exportieren anzeigen", - "Enable MOV Faststart?": "MOV-Schnellstart aktivieren", - "Change rotation": "Drehung ändern", - "Try to enable the <1>Experimental Flag in Settings": "Versuchen Sie, den <1>Experimental-Schalter in den Einstellungen zu aktivieren", - "Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues where you describe what you were doing.": "Bitte erstellen Sie ein Ticket unter <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues, in dem Sie beschreiben, was Sie getan haben.", - "Include the following text:": "Fügen Sie den folgenden Text ein:", - "Remove segment": "Segment entfernen", - "Include ONLY this segment in export": "NUR dieses Segment in den Export einbeziehen", - "Increase segment order": "Segment nach oben schieben", - "Decrease segment order": "Segment nach unten schieben", - "<0>{{durationMsFormatted}} ms, <2>{{frameCount}} frames": "<0>{{durationMsFormatted}} ms, <2>{{frameCount}} Frames", - "Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "Genaue Zeitangabe, aber es könnte ein leerer Teil am Anfang des Videos zurückbleiben. Äquivalent zu", - "Enable experimental ffmpeg features flag?": "Experimentelle FFmpeg-Funktionen aktivieren", - "Experimental flag": "Experimentelle Funktionen", - "This template will result in invalid file names": "Diese Vorlage führt zu ungültigen Dateinamen", - "Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Die erweiterte Ansicht wurde aktiviert. Dadurch sind nun auch weniger relevante Schaltflächen und Funktionen sichtbar.", - "Select a different output <1>Format (<3>matroska and <5>mp4 support most codecs)": "Wählen Sie ein anderes Ausgabe-<1>Format (<3>Matroska and <5>MP4 unterstützen die meisten Codecs)", - "Create num segments": "Numerische Segmente erstellen", - "You do not have permission to access this file": "Sie haben keine Berechtigung zum Zugriff auf diese Datei", - "The media you tried to open does not exist": "Die zu öffnenden Medien existieren nicht", - "Confirm": "Bestätigen", - "Toggle advanced view": "Erweiterte Ansicht umschalten", - "YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "YouTube-Videobeschreibung\n00:00 Intro\n00:01 Kapitel 2\n00:00:02.123 Kapitel 3", - "Enter metadata key": "Schlüssel für Metadaten eingeben", - "Try one of the following before exporting again:": "Versuchen Sie eine der folgenden Möglichkeiten, bevor Sie erneut exportieren:", - "If nothing helps, you can send an <1>Error report": "Wenn nichts hilft, können Sie einen <1>Fehlerbericht senden", - "Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "Alle MOV/MP4-Metadaten-Tags (z. B. EXIF, GPS-Position usw.) aus der Quelldatei beibehalten? Beachten Sie, dass einige Player Probleme haben, Dateien abzuspielen, bei denen alle Metadaten erhalten bleiben, z. B. iTunes und andere Apple-Software.", - "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Anstatt das Video scheinbar bei 0 zu beginnen, können Sie es um einen bestimmten Wert versetzen. Dies gilt nur für die Vorschau in LosslessCut und verändert die Datei in keiner Weise. (Nützlich für die Anzeige/Schnitt von Videos nach Timecodes).", - "Change output <1>Format from <3>MP4 to <5>MOV": "Ausgabe-<1>Format von<3>MP4 zu<5>MOV ändern", - "Try both <1>Normal cut and <3>Keyframe cut": "Probieren Sie beides: <1>Normaler Schnitt und <3>Keyframe-Schnitt", - "See <1>Help": "Siehe <1>Hilfe", - "For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "Für das iPod-Format wird empfohlen, diese Option zu deaktivieren", - "Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Nicht alle Formate unterstützen alle Spurtypen und LosslessCut kann einige Spurtypen nicht richtig schneiden. Daher müssen Sie möglicherweise einige Spuren opfern, indem Sie sie deaktivieren, um ein korrektes Ergebnis zu erhalten.", - "Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Verschieben Sie Zeitstempel, damit sie nicht negativ sind. Beachten Sie auch, dass dies nur führende negative Zeitstempel betrifft, nicht aber nicht monotone negative Zeitstempel.", - "Split segment at cursor": "Segment am Cursor teilen", - "Other operations": "Andere Funktionen", - "Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no where you describe what you were doing.": "Bitte senden Sie eine E-Mail an <1>losslesscut@yankee.no, in der Sie beschreiben, was Sie getan haben.", - "Create chapters from merged segments? (slow)": "Kapitel aus zusammengeführten Segmenten erstellen (langsam)", - "Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "Hinweis: Der Keyframe-Schnitt wird für die meisten gängigen Dateien empfohlen", - "Press <1>H for help": "Drücken Sie <1>H für Hilfe", - "Try to set the <1>start-cutpoint a <3>few frames before or after the nearest keyframe (may also solve audio sync issues)": "Versuchen Sie, den <1>Start-Schnittpunkt <3>einige Bilder vor oder nach dem nächstgelegenen Keyframe zu setzen (kann auch Probleme mit der Audiosynchronisation lösen)", - "<0> <2> or <4>I <6>O to set cutpoints": "<0> <2> oder <4>I <6>O um Schnittpunkte festzulegen", - "Exclude this segment from export": "Dieses Segment vom Export ausschließen", - "Include this segment in export": "Dieses Segment in den Export einbeziehen", - "Input has <1>{{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}} tracks": "Quelle hat <1>{{numStreamsTotal}} Spuren - <3>Erhalten von <1>{{numStreamsToCopy}} Spuren", - "Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "Aktivieren Sie diese Option, um eine schnellere Wiedergabe der resultierenden Datei zu ermöglichen. Dies kann dazu führen, dass die Verarbeitung etwas länger dauert", - "Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "Standardmäßig das gleiche Format wie die Eingabedatei. Sie können das Dateiformat (Container) der Datei mit dieser Option verlustfrei ändern. Nicht alle Formate unterstützen alle Codecs. Matroska/MP4/MOV unterstützen die gängigsten Codecs. Manchmal ist es sogar unmöglich, in dasselbe Ausgabeformat wie die Eingabedatei zu exportieren.", - "Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Schneiden am nächsten Keyframe (keine genaue Zeitangabe). Äquivalent zu", - "With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Mit „Keyframe-Schnitt“ wird am nächsten Keyframe vor dem gewünschten Startschnittpunkt geschnitten. Dies wird für die meisten Dateien empfohlen. Mit „Normaler Schnitt“ müssen Sie den Schnittpunkt möglicherweise manuell einige Frames vor dem nächsten Keyframe festlegen, um einen präzisen Schnitt zu erzielen.", - "<0>Note: Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>Hinweis: Die Schaltflächen „Keyframe-Schnitt“ und „Schnitte zusammenführen“ wurden in das Export-Panel verschoben (drücken Sie auf „Exportieren“, um sie zu sehen).", - "Include all segments in export": "Alle Segmente in den Export einbeziehen", - "Exclude all segments from export": "Alle Segmente vom Export ausschließen", - "Include all tracks?": "Alle Spuren einbeziehen", - "Ask about chapters": "Nach Kapiteln fragen", - "Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Timecode aus Datei als Versatz in der Zeitachse automatisch laden", - "Auto load timecode": "Automatisches Laden des Timecodes", - "Hide informational notifications?": "Benachrichtigungen ausblenden?", - "Check to hide notifications": "Auswählen zum Ausblenden von Benachrichtigungen", - "Enter value": "Wert eingeben", - "Track disposition": "Spurenanordnung", - "Lang": "Sprache", - "Ask on file open": "Anfrage zu Datei öffnen", - "Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "Frage, was zu tun ist, wenn eine neue Datei geöffnet wird, während eine andere Datei bereits geöffnet ist", - "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).\n\nDrag and drop to change the order of your files here:": "Dieser Dialog kann verwendet werden, um Dateien hintereinander zu verknüpfen, z.B:\n[file1][file2][file3]\nEr kann NICHT zum parallelen Zusammenfügen von Spuren verwendet werden (z. B. zum Hinzufügen einer Audiospur zu einem Video).\nVergewissern Sie sich, dass alle Dateien genau die gleichen Codecs und Codec-Parameter (fps, Auflösung usw.) haben.\n\nDurch Ziehen und Ablegen können Sie die Reihenfolge Ihrer Dateien hier ändern:", - "If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Audio-/Video-/Zwischentitel-/Datenspuren einbezogen. Dies funktioniert möglicherweise nicht immer für alle Dateitypen. Wenn diese Option nicht aktiviert ist, werden nur die Standard-Streams einbezogen.", - "Licenses": "Lizenzen", - "Unable to delete file: {{message}}": "Datei konnte nicht gelöscht werden: {{message}}", - "Seek to timecode": "Zum Timecode springen", - "Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "Schnell: Remuxen von Video, Codieren von Audio (schlägt fehl, wenn der Video-Codec nicht unterstützt wird)", - "Speed up playback more": "Wiedergabe weiter beschleunigen", - "Frame fractions": "Frame-Bruchteile", - "Auto convert to supported format": "Automatische Konvertierung in unterstützte Formate", - "Frame numbers (CSV)": "Frame-Nummern (CSV)", - "This is where working files and exported files are stored.": "Hier werden die Arbeitsdateien und die exportierten Dateien gespeichert.", - "Slow down playback more": "Wiedergabe weiter verlangsamen", - "Frame counts": "Frame-Anzahl", - "The project will be stored alongside the input file as a project LLC file": "Das Projekt wird neben der Eingabedatei als Projekt-LLC-Datei gespeichert", - "Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Beim Öffnen einer nicht unterstützten Datei versuchen, automatisch in ein unterstütztes Format zu konvertieren", - "Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "Hinweis: Das gleichzeitige Ausschneiden und Einfügen externer Spuren funktioniert noch nicht. Wenn Sie beides machen wollen, müssen Sie es als separate Operationen durchführen. Siehe Github-Ticket #896.", - "Are you sure?": "Sind Sie sicher?", - "At least one resulting file name contains invalid characters": "Mindestens ein resultierender Dateiname enthält ungültige Zeichen", - "At least one resulting file name has no length": "Mindestens ein resultierender Dateiname hat keine Länge", - "At least one resulting file name is the same as the input path": "Mindestens ein resultierender Dateiname ist mit dem Eingabepfad identisch", - "Batch convert files to supported format": "Stapelkonvertierung von Dateien in unterstütztes Format", - "Chapters": "Kapitel", - "Chapters only": "Nur Kapitel", - "Close current screen": "Aktuellen Bildschirm schließen", - "Combination is invalid": "Kombination ist ungültig", - "Convert current file to supported format": "Aktuelle Datei in ein unterstütztes Format konvertieren", - "Could not open media due to error {{errorCode}}": "Das Medium konnte aufgrund eines Fehlers nicht geöffnet werden {{errorCode}}", - "Open the file": "Datei öffnen", - "Pause": "Pause", - "Play": "Abspielen", - "Play/pause (no reset speed)": "Abspielen/Pause (keine Rückstellgeschwindigkeit)", - "Press confirm to grant LosslessCut permissions to write the project file (This is due to App Sandbox restrictions)": "Drücken Sie die Bestätigungstaste, um LosslessCut die Berechtigung zum Schreiben der Projektdatei zu erteilen (dies ist aufgrund der App-Sandbox-Beschränkungen erforderlich)", - "Remove key binding": "Tastenbindung entfernen", - "Save": "Speichern", - "Shuffle segments order": "Reihenfolge der Segmente mischen", - "Add the file to the batch list": "Datei zum Stapel hinzufügen", - "Bind new key to action": "Neue Taste an Aktion binden", - "Please confirm folder": "Bitte Ordner bestätigen", - "Always open this dialog when opening multiple files": "Diesen Dialog immer öffnen, wenn mehrere Dateien geöffnet werden", - "Cut mode": "Schnittmodus", - "Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "Schneiden Sie die Datei nicht aus, sondern exportieren Sie stattdessen ein unverändertes Original, dessen Kapitel aus Segmenten erzeugt wurden", - "Please open at least 2 files to merge, then try again": "Bitte öffnen Sie mindestens 2 Dateien zum Zusammenführen und versuchen Sie es dann erneut", - "At least one resulting file will have a too long path": "Mindestens eine resultierende Datei hat einen zu langen Pfad", - "Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "Beachten Sie, dass auch andere Einstellungen aus dem normalen Exportdialog für diese Zusammenführungsfunktion gelten. Weitere Informationen zu allen Optionen finden Sie im Exportdialog.", - "No binding": "Keine Tastenbindung", - "Keep or discard audio tracks": "Audiospuren behalten oder verwerfen", - "Sort items": "Elemente sortieren", - "Start over": "Neu anfangen", - "Template results in duplicate file names": "Vorlage führt zu doppelten Dateinamen", - "Times in seconds (CSV)": "Zeit in Sekunden (CSV)", - "Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "Bitte drücken Sie die gewünschte Tastenkombination. Achten Sie darauf, dass sie nicht mit anderen Tastenbindungen oder System-Tastenkürzel kollidiert.", - "Toggle inclusion of this segment in export": "Einbeziehung dieses Segments in den Export umschalten", - "Video FPS": "Video-FPS", - "You have no write access to the directory of this file": "Sie haben keinen Schreibzugriff auf das Verzeichnis dieser Datei", - "attachment": "Anhang", - "audio": "Audio", - "subtitle": "Untertitel", - "video": "Video", - "Open selected file": "Ausgewählte Datei öffnen", - "Select custom FFmpeg directory": "Benutzerdefiniertes FFmpeg-Verzeichnis auswählen", - "Smart cut (experimental):": "Intelligenter Schnitt (experimentell):", - "Store in working directory": "Im Arbeitsverzeichnis speichern", - "Store next to media file": "Neben der Mediendatei speichern", - "Using built-in ffmpeg": "Integriertes FFmpeg verwenden", - "About LosslessCut": "Über LosslessCut", - "Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "Verschiebt alle Segmente auf der Zeitachse um diesen Betrag. Negative Werte werden nach hinten verschoben, während positive Werte zeitlich nach vorne verschoben werden.", - "Shift all segments on timeline": "Alle Segmente auf der Zeitachse verschieben", - "This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "Auf diese Weise können Sie benutzerdefinierte FFmpeg- und FFprobe-Binärdateien angeben, die verwendet werden sollen. Vergewissern Sie sich, dass sich die ausführbaren Dateien „ffmpeg“ und „ffprobe“ im selben Verzeichnis befinden, und wählen Sie dann das Verzeichnis aus.", - "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "Dieser Dialog kann verwendet werden, um Dateien hintereinander zu verknüpfen, z. B:\n[file1][file2][file3]\nEr kann NICHT zum parallelen Zusammenfügen von Spuren verwendet werden (z. B. zum Hinzufügen einer Audiospur zu einem Video).\nVergewissern Sie sich, dass alle Dateien genau die gleichen Codecs und Codec-Parameter (fps, Auflösung usw.) haben.", - "Decrease audio volume": "Audiolautstärke verringern", - "You are running version {{version}}": "Sie verwenden die Version {{version}}", - "Increase audio volume": "Audiolautstärke erhöhen", - "Custom FFmpeg directory (experimental)": "Benutzerdefiniertes FFmpeg-Verzeichnis (experimentell)", - "Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Projektdatei (.llc) im Arbeitsverzeichnis oder neben der geladenen Mediendatei speichern", - "Using external ffmpeg": "Externes FFmpeg verwenden", - "This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "Mit dieser experimentellen Funktion wird der Teil des Videos vom Schnittpunkt bis zum nächsten Keyframe neu codiert, um zu versuchen, einen 100 % genauen Schnitt durchzuführen. Das funktioniert nur bei einigen Dateien. Ich hatte Erfolg mit einigen H264-Dateien, aber nur mit wenigen H265-Dateien. Siehe mehr hier: {{url}}", - "Clear batch file list after merge": "Stapel-Dateiliste nach dem Zusammenführen leeren", - "Deselect all segments": "Alle Segmente abwählen", - "Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no where you describe what you were doing.": "Bitte senden Sie eine E-Mail an <1>losslesscut@mifi.no, in der Sie beschreiben, was Sie getan haben.", - "Remove selected segments": "Ausgewählte Segmente entfernen", - "Select segments by label": "Segmente nach Benennung auswählen", - "Jump to next segment": "Zum nächsten Segment", - "Jump to previous segment": "Zum vorherigen Segment", - "Manually input current segment's start time": "Manuelle Eingabe der Startzeit des aktuellen Segments", - "Jump to current segment's start time": "Zur Startzeit des aktuellen Segments", - "Jump to start time": "Zur Startzeit", - "Options": "Optionen", - "Select all segments": "Alle Segmente auswählen", - "Please confirm that you want to extract all {{numFrames}} frames as separate images": "Bitte bestätigen Sie, dass Sie alle {{numFrames}} Frames als separate Bilder extrahieren möchten", - "Label selected segments": "Ausgewählte Segmente benennen", - "Start current segment at current time": "Aktuelles Segment zur aktuellen Zeit starten", - "Select only this segment": "Nur dieses Segment auswählen", - "{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "{{selectedSegments}} von {{nonFilteredSegments}} ausgewählten Segmenten", - "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode.": "Sie haben den Modus „Segmente invertieren“ <1> aktiviert, der ausgewählte Segmente abschneidet, anstatt sie beizubehalten. Aber zwischen den Segmenten ist kein Platz, oder mindestens zwei Segmente überlappen sich. Dies würde zu keiner Ausgabe führen. Machen Sie entweder Platz zwischen den Segmenten oder klicken Sie auf das Yinyang-Symbol <3> unten, um diesen Modus zu deaktivieren.", - "End current segment at current time": "Aktuelles Segment zur aktuellen Zeit beenden", - "Extract all frames": "Alle Frames extrahieren", - "Extract all frames as images": "Alle Frames als Bilder extrahieren", - "Extract all frames in segment as images": "Alle Frames im Segment als Bilder extrahieren", - "Extracting frames": "Frames extrahieren", - "Fill gaps between segments": "Lücken zwischen Segmenten auffüllen", - "Frames extracted to: {{path}}": "Frames extrahiert nach: {{path}}", - "Jump to end time": "Zur Endzeit", - "Jump to current segment's end time": "Zur Endzeit des aktuellen Segments", - "Manually input current segment's end time": "Manuelle Eingabe der Endzeit des aktuellen Segments", - "Toggle current segment selected": "Auswahl des aktuellen Segments umschalten", - "Both": "Beide", - "Check compatibility": "Kompatibilität prüfen", - "Current frame has been set as cover art": "Das aktuelle Frame wurde als Titelbild festgelegt", - "Detect black scenes": "Schwarze Szenen erkennen", - "Detecting black scenes": "Erkennen von schwarzen Szenen", - "Disposition": "Anordnung", - "Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "Möchten Sie den Start- oder Endzeitstempel um {{time}} verschieben?", - "Extraneous track {{index}}": "Fremde Spur {{index}}", - "FAQ": "FAQ", - "FCPXML files": "FCPXML-Dateien", - "Failed to detect black scenes": "Schwarze Szenen wurden nicht erkannt", - "Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX / FCPXML", - "How to use": "Verwendung", - "Invalid input": "Ungültige Eingabe", - "Loading": "Laden", - "Mismatches detected": "Abweichungen erkannt", - "Mouse wheel zoom modifier key": "Modifikatortaste für Mausrad-Zoom", - "Output file name": "Name der Ausgabedatei", - "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name.)": "Die Vorlage für den Ausgabedateinamen führt zu doppelten Dateinamen (Sie versuchen, mehrere Dateien mit demselben Namen zu exportieren.)", - "Overwrite existing files": "Vorhandene Dateien überschreiben", - "Start": "Start", - "Troubleshooting": "Fehlerbehebung", - "Version": "Version", - "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} Frames", - "A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "In mindestens einer Datei wurde eine Fehlanpassung festgestellt. Sie können fortfahren, aber die resultierende Datei ist möglicherweise nicht abspielbar.", - "Create random segments": "Zufällige Segmente erstellen", - "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between sergments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Unterteilen Sie die Zeitachse in Segmente mit zufälliger Dauer und Lücken zwischen den Segmenten in einem in Sekunden angegebenen Bereich mit dem richtigen Format.", - "End": "Ende", - "File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "Die Dateikompatibilitätsprüfung ist nicht aktiviert, so dass der Zusammenführungsvorgang möglicherweise keine gültige Ausgabe erzeugt. Aktivieren Sie unten „Kompatibilität prüfen“, um die Dateikompatibilität vor dem Zusammenführen zu prüfen.", - "Input has {{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "Eingang hat {{numStreamsTotal}} Spuren - <3>Beibehaltung von {{numStreamsToCopy}} Spuren", - "Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "Die Ausgabedatei ist bereits vorhanden und kann nicht überschrieben werden. Sie können das Überschreiben in den Einstellungen aktivieren.", - "See <1>Help menu for help": "Siehe Menü <1>Hilfe für Hilfe", - "Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Dateien beim Exportieren überschreiben, wenn eine Datei mit dem gleichen Namen wie die Ausgabedatei existiert", - "Set current frame as cover art": "Aktuellen Frame als Titelbild festlegen", - "The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "Der Dateinamenvorlage fehlt {{ext}} und führt zu einer Datei ohne die vorgeschlagene Erweiterung. Dies kann zu einer nicht abspielbaren Ausgabedatei führen.", - "Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "Spur {{index}} nicht übereinstimmend: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}", - "Capture exactly one image every nth second": "Genau ein Bild jede n-te Sekunde aufnehmen", - "Capture frames that differ the most from the previous frame": "Frames aufnehmen, die sich am meisten vom vorherigen Frame unterscheiden", - "Check for updates on startup?": "Beim Start auf Aktualisierungen prüfen", - "Capture exactly one image every nth frame": "Genau ein Bild jedes n-te Frame aufnehmen", - "Capture the best image every nth second": "Jede x-te Sekunde das beste Bild aufnehmen", - "Create segments from keyframes": "Segmente aus Keyframes erstellen", - "Combine overlapping segments": "Überlappende Segmente zusammenfassen", - "Extract frames of the selected segment as images?": "Frames des ausgewählten Segments als Bilder extrahieren?", - "Failed to detect scene changes": "Erkennung von Szenenwechseln fehlgeschlagen", - "Extract frames as image files": "Frames als Bilddateien extrahieren", - "Extract frames from segment as image files": "Extrahieren von Frames aus dem Segment als Bilddateien", - "Failed to detect silent scenes": "Erkennen von stillen Szenen fehlgeschlagen", - "FFmpeg": "FFmpeg", - "File names of extracted video frames": "Dateinamen der extrahierten Videoframes", - "HTML video tag": "HTML-Videomarke", - "Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "Beachten Sie, dass je nach Eingabeparametern bis zu {{estimatedMaxNumFiles}} Dateien erzeugt werden können!", - "File number": "Dateinummer", - "Frame timestamp": "Frame-Zeitstempel", - "Note: cutpoints may be inaccurate. Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source file.": "Hinweis: Die Schnittpunkte können ungenau sein. Bitte testen Sie die Ausgabedateien in Ihrem gewünschten Player/Editor, bevor Sie die Quelldatei löschen.", - "Keyboard, mouse and input": "Tastatur, Maus und Eingabe", - "Options affecting exported files": "Optionen für exportierte Dateien", - "Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "Legen Sie den Schwellenwert fest, ab dem ein Pixel als „schwarz“ gilt.", - "Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "Ausgabedateinamen wurden nicht bereinigt. Versuchen Sie, die Bereinigung zu aktivieren oder überprüfen Sie Ihre Segmentbezeichnungen auf ungültige Zeichen.", - "Prompts and dialogs": "Aufforderungen und Dialoge", - "Set the threshold for considering a picture \"black\".": "Legen Sie den Schwellenwert fest, ab dem ein Bild als „schwarz“ gilt.", - "Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "Legt die minimale erkannte Schwarzdauer in Sekunden fest. Es muss eine nicht negative Gleitkommazahl sein.", - "Snapshot capture quality": "Qualität der Schnappschussaufnahme", - "Snapshots and frame extraction": "Schnappschüsse und Frame-Extraktion", - "Unable to export unprocessable streams.": "Nicht verarbeitbare Streams können nicht exportiert werden.", - "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Sie haben den Modus „Segmente invertieren“ <1> aktiviert, der ausgewählte Segmente entfernt, anstatt sie beizubehalten. Zwischen den einzelnen Segmenten ist jedoch kein Platz, oder mindestens zwei Segmente überschneiden sich. Dies würde zu keiner Ausgabe führen. Schaffen Sie entweder Platz zwischen den Segmenten oder klicken Sie auf das Yin-Yang-Symbol <3> unten, um diesen Modus zu deaktivieren. Alternativ können Sie überlappende Segmente auch über das Menü kombinieren.", - "Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "Minimale Änderung zwischen zwei Bildern, um als neue Szene zu gelten. Ein Wert zwischen 0,3 und 0,5 ist im Allgemeinen eine vernünftige Wahl.", - "Abort": "Abbruch", - "Capture every single frame as an image": "Jedes einzelne Frame als Bild aufnehmen", - "Check for updates": "Nach Aktualisierungen suchen", - "Detect scene changes": "Szenenwechsel erkennen", - "Detect silent scenes": "Stille Szenen erkennen", - "Detecting silent scenes": "Erkennen von stillen Szenen", - "Detecting scene changes": "Erkennen von Szenenwechseln", - "Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "HEVC/H265-Hardware-Decodierung aktivieren (Sie müssen diese Funktion möglicherweise deaktivieren, wenn Sie Probleme mit HEVC-Dateien haben)", - "Enable HEVC hardware decoding": "HEVC-Hardware-Dekodierung aktivieren", - "Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "Geben Sie eine Dezimalzahl zwischen 0 und 1 ein (sinnvolle Werte sind 0,3 - 0,5)", - "Enter parameters": "Parameter eingeben", - "Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "Geben Sie die maximale Anzahl von Sekunden zwischen den einzelnen Bildern ein (dezimal)", - "Enter the number of frames between each image (integer)": "Geben Sie die Anzahl der Frames zwischen den einzelnen Bildern ein (Ganzzahl)", - "Enter the number of seconds between each image (decimal)": "Geben Sie die Anzahl der Sekunden zwischen den einzelnen Bildern ein (dezimal)", - "Export is done!": "Der Export ist abgeschlossen!", - "If output does not look right, see the Help menu.": "Wenn die Ausgabe nicht korrekt aussieht, schauen Sie im Hilfemenü nach.", - "Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "Legen Sie die Mindestdauer der Stille fest, die in ein Segment umgewandelt werden soll.", - "Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "Rauschtoleranz einstellen. Kann in dB (wenn „dB“ an den angegebenen Wert angehängt wird) oder als Amplitudenverhältnis angegeben werden. Standardwert ist -60 dB oder 0,001.", - "Snapshot capture method": "Methode der Schnappschusserfassung", - "There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "Es gibt ein bekanntes Problem mit diesem Dateityp, und die Ausgabe ist möglicherweise nicht abspielbar. Sie können dieses Problem umgehen, indem Sie unter Einstellungen die Option „Experimentell“ aktivieren.", - "Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "Es wurde versucht, zu viele Segmente zu erstellen (max. {{maxSegmentsAllowed}}).", - "Extracting {{numTracks}} unprocessable tracks(s)": "Extrahieren von {{numTracks}} nicht verarbeitbaren Spur(en)", - "Merge options": "Zusammenführungsoptionen", - "Align segment times to keyframes": "Segmentzeiten an Keyframes ausrichten", - "Cutpoints may be inaccurate.": "Schnittpunkte können ungenau sein.", - "Disable <1>merge options": "<1>Zusammenführungsoptionen deaktivieren", - "Do this automatically after export": "Dies erfolgt automatisch nach dem Export", - "Experimental functionality has been activated!": "Die experimentelle Funktionalität wurde aktiviert!", - "Export options will be shown before exporting.": "Die Exportoptionen werden vor dem Export angezeigt.", - "Export options will not be shown before exporting.": "Die Exportoptionen werden vor dem Export nicht angezeigt.", - "Nearest keyframe": "Nächstgelegener Keyframe", - "Next keyframe": "Nächster Keyframe", - "Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "Bitte testen Sie die Ausgabedatei in Ihrem gewünschten Player/Editor, bevor Sie die Quelldatei löschen.", - "Try each of the following before merging again:": "Versuchen Sie Folgendes, bevor Sie erneut zusammenführen:", - "thumbnail": "Thumbnail", - "Aligning segments to keyframes": "Ausrichten von Segmenten an Keyframes", - "Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "Möchten Sie die Segmentzeiten am nächstliegenden, vorherigen oder nächsten Keyframe ausrichten?", - "Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "Möchten Sie die Zeitstempel für den Segmentanfang oder das Segmentende an Keyframes ausrichten?", - "Export finished with warning(s)": "Export mit Warnung(en) beendet", - "It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "Es wird allgemein empfohlen, dies auf einen der folgenden Werte zu setzen: {{values}}", - "Files merged with warning(s)": "Dateien mit Warnung(en) zusammengeführt", - "Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "Bitte testen Sie die Ausgabedateien in Ihrem gewünschten Player/Editor, bevor Sie die Quelldateien löschen.", - "Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "Warnung: Das Ausschneiden von Thumbnail-Spuren ist dafür bekannt, dass es zu Problemen führt. Erwägen Sie, die Spur {{trackNumber}} zu deaktivieren.", - "Previous keyframe": "Vorheriger Keyframe", - "Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "Einige zusätzliche Spuren wurden verworfen. Sie können diese Option vor dem Zusammenführen ändern.", - "Unable to merge files": "Zusammenführen der Dateien nicht möglich", - "The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "Die Größe der zusammengeführten Ausgabedatei ({{outputFileTotalSize}}) weicht um mehr als {{maxDiffPercent}} % von der Gesamtgröße der Quelldateien ({{sourceFilesTotalSize}}) ab. Dies könnte darauf hindeuten, dass beim Zusammenführen ein Problem aufgetreten ist.", - "Track {{num}} info": "Info zu Spur {{num}}", - "You might want to redact any sensitive information like paths.": "Eventuell sollten Sie sensible Informationen wie Pfade und GPS-Standorte unkenntlich machen.", - "Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "Die Exportoptionen werden nicht angezeigt. Sie können die Exportoptionen aktivieren, indem Sie auf das Symbol rechts neben der Schaltfläche „Exportieren“ klicken.", - "Cleanup files after export?": "Dateien nach dem Export bereinigen", - "Close currently opened file": "Aktuell geöffnete Datei schließen", - "Combine selected segments": "Ausgewählte Segmente vereinen", - "Export finished with warning(s)_other": "Export mit Warnungen abgeschlossen", - "Files merged with warning(s)_other": "Dateien mit Warnungen zusammengeführt", - "Do all of this automatically after exporting a file?": "Soll dies alles automatisch nach dem Exportieren einer Datei erfolgen?", - "Export finished with warning(s)_one": "Export mit einer Warnung abgeschlossen", - "Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "Extrahieren einer nicht verarbeitbaren Spur", - "Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "Extrahieren von {{count}} nicht verarbeitbaren Spuren", - "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>Wenn Sie ein Problem oder eine Frage zu LosslessCut haben, schauen Sie bitte zunächst in die Links im <1>Hilfe-Menü. Wenn Sie keine Lösung finden können, können Sie eine Frage in den <3>GitHub-Diskussionen oder auf <5>Discord stellen.<1>Wenn Sie glauben, dass Sie einen Fehler in LosslessCut gefunden haben, können Sie einen <1>Fehler melden.", - "Export mode for {{segments}} segments": "Exportmodus für {{segments}} Segmente", - "FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "Die FFmpeg-Aufnahmemethode kann manchmal korrektere Farben erfassen, aber der aufgenommene Schnappschuss kann im Vergleich zur Vorschau um ein oder mehrere Frames abweichen.", - "Loop beginning and end of current segment": "Schleifenanfang und -ende des aktuellen Segments", - "<0> to show advanced view": "<0>, um die erweiterte Ansicht anzuzeigen", - "<0> to show simple view": "<0>, um die vereinfachte Ansicht anzuzeigen", - "Alt": "Alt", - "All Files": "Alle Dateien", - "Invert selected segments": "Ausgewählte Segmente invertieren", - "Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "Gleichzeitige Verwendung von mehreren LosslessCut-Instanzen erlauben (experimentell)", - "Change preferences": "Einstellungen ändern", - "Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "{{numStreamsToCopy}} Spuren behalten", - "⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win", - "All other formats:": "Alle anderen Formate:", - "Copy selected segments times to clipboard": "Ausgewählte Segmentzeiten in die Zwischenablage kopieren", - "Common audio formats:": "Gängige Audioformate:", - "Common subtitle formats:": "Gängige Untertitelformate:", - "Common video/audio formats:": "Gängige Video-/Audioformate:", - "Ctrl": "Strg", - "Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "Wenn Sie diese Option aktivieren, wird die Wiedergabe der exportierten Datei beschleunigt. Dadurch wird bei der Verarbeitung die dreifache Menge an Export-E/A verwendet, was bei kleinen Dateien vernachlässigbar ist, aber den Export großer Dateien verlangsamen kann.", - "Export mode": "Exportmodus", - "Feature request": "Feature-Anfrage", - "Files merged with warning(s)_one": "Dateien mit einer Warnung zusammengeführt", - "Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "Eingabe hat {{numStreamsTotal}} Spuren", - "Play selected segments in order": "Ausgewählte Segmente der Reihe nach abspielen", - "Prefer strong colors": "Kräftige Farben bevorzugen", - "Title": "Titel", - "What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "Was möchten Sie nach dem Exportieren einer Datei oder beim Drücken der Schaltfläche „Quelldatei löschen“ tun?", - "API action name: {{action}}": "API-Aktionsname: {{action}}", - "Change FPS": "FPS ändern", - "Close current file": "Aktuelle Datei schließen", - "Delete": "Löschen", - "Duplicate current segment": "Aktuelles Segment duplizieren", - "Duplicate segment": "Segment duplizieren", - "DV Analyzer Summary.txt": "DV Analyse Zusammenfassung.txt", - "Edit segment tags": "Segment-Tags bearbeiten", - "empty": "leer", - "Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "Bitstream-Filter „{{filterName}}“ aktivieren.", - "End of video": "Ende des Videos", - "Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "Tag-Namen eingeben (im nächsten Dialog Eingabe des Tag-Werts)", - "Enter tag value": "Eingabe Tag-Wert", - "Merged output file name:": "Name der zusammengeführten Ausgabedatei:", - "Merge/concatenate with current file": "Zusammenführen/Verknüpfen mit der aktuellen Datei", - "Output name(s):_one": "Name der Ausgabedatei:", - "Playback/preview segments only": "Nur Wiedergabe/Vorschau-Segmente", - "Please enter a valid number.": "Bitte geben Sie eine gültige Nummer ein.", - "Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "Drücken Sie auf Bestätigen, um LosslessCut Zugriff auf die Projektdatei zu gewähren (aufgrund von App-Sandbox-Einschränkungen).", - "Reload current media": "Aktuelles Medium neu laden", - "Resulting segment file names_other": "Resultierende Dateinamen", - "Sanitize file names": "Dateinamen säubern", - "Select segments by tag": "Segmente nach Tag auswählen", - "Shift": "Umschalt", - "Show advanced settings": "Erweiterte Einstellungen anzeigen", - "Show informational notifications": "Informative Benachrichtigungen anzeigen", - "Source file's time minus segment end cut time": "Zeit der Quelldatei minus Schnittzeit des Segmentendes", - "Source file's time plus segment start cut time": "Zeit der Quelldatei plus Schnittzeit des Segmentanfangs", - "Start of video": "Beginn des Videos", - "User interface": "Benutzeroberfläche", - "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "Sie können den Dateinamen der Ausgabe mit speziellen Variablen anpassen.", - "Permanently delete the files if trash fails?": "Dauerhaftes Löschen der Dateien, wenn der Papierkorb nicht funktioniert", - "Play current segment once": "Aktuelles Segment einmal abspielen", - "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Aufteilung der Zeitleiste in Segmente mit zufälliger Dauer und Lücken zwischen den Segmenten in einem in Sekunden angegebenen Bereich mit dem richtigen Format.", - "Loop current segment": "Aktuelles Segment wiederholen", - "Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "Die Mini-Wellenform wurde aktiviert. Erneut klicken, um die Vollbild-Wellenform zu aktivieren", - "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "Die Vorlage für Ausgabedateinamen führt zu doppelten Dateinamen (Sie versuchen, mehrere Dateien mit demselben Namen zu exportieren). Sie können dies zum Beispiel durch Hinzufügen der Variablen „{{segNumVariable}}“ beheben.", - "Output name(s):_other": "Namen der Ausgabedateien:", - "Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "Die Einstellung „Ausgabe überschreiben“ ist deaktiviert und einige Dateien wurden möglicherweise übersprungen.", - "Quit LosslessCut": "LosslessCut beenden", - "Segments to chapters": "Segmente zu Kapiteln", - "Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "Der Modus „Segmente zu Kapiteln“ ist aktiv, d. h. die Datei wird nicht geschnitten. Stattdessen werden aus den Segmenten Kapitel erstellt.", - "The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "Die Projektdatei, die Sie öffnen wollten, verweist auf eine Mediendatei, die sich nicht im selben Ordner wie die Projektdatei befindet: {{mediaFileName}}", - "This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "Mit dieser Option können Sie die Geschwindigkeit, mit der Media Player die exportierte Datei wiedergeben, verlustfrei ändern. Wenn Sie z. B. die FPS verdoppeln, verdoppelt sich die Wiedergabegeschwindigkeit (und die Dauer halbiert sich), aber alle Frames bleiben erhalten und werden wiedergegeben (aber schneller). Achten Sie darauf, den Wert nicht zu hoch einzustellen, da der Player dann möglicherweise nicht mehr mithalten kann. Die CPU-Auslastung bei der Wiedergabe steigt proportional zur Geschwindigkeit!", - "Treat source file modification date/time as:": "Änderungsdatum/Uhrzeit der Quelldatei behandeln als:", - "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "Sie können den Dateinamen der Ausgabesegmente mithilfe spezieller Variablen anpassen.", - "\"ffmpeg\" experimental flag": "Experimentelles Flag „ffmpeg“", - "Add segment tag": "Segment-Tag hinzufügen", - "At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Mindestens ein Dateiname endet mit einem Leerzeichen oder Punkt, was nicht zulässig ist.", - "Discard all tracks": "Alle Spuren verwerfen", - "Enter tag key": "Tag-Schlüssel eingeben", - "Extract frames from current segment as image files": "Bilder aus dem aktuellen Segment als Bilddateien extrahieren", - "Extract frames from selected segments as image files": "Bilder aus ausgewählten Segmenten als Bilddateien extrahieren", - "Frame number": "Frame-Nummer", - "Keep all tracks": "Alle Spuren behalten", - "Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "Name der zusammengeführten/verketteten Ausgabedatei bei der Verkettung mehrerer Segmente.", - "No editable parameters for this stream.": "Keine bearbeitbare Parameter für diesen Stream.", - "No file is loaded": "Es wird keine Datei geladen", - "Resulting segment file names_one": "Resultierender Dateiname", - "Show this dialog every time?": "Diesen Dialog jedes Mal anzeigen", - "You have enabled the "invert segments" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Sie haben den Modus "Segmente invertieren" <1> aktiviert, der ausgewählte Segmente abschneidet, anstatt sie zu behalten. Aber zwischen den Segmenten ist kein Platz, oder mindestens zwei Segmente überlappen sich. Dies würde zu keiner Ausgabe führen. Machen Sie entweder Platz zwischen den Segmenten oder klicken Sie auf das Yinyang-Symbol <3> unten, um diesen Modus zu deaktivieren. Alternativ können Sie überlappende Segmente auch über das Menü kombinieren.", - "+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} frame", - "⊞ Win": "⊞ Win", - "+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} frames", - "⌘ Cmd": "⌘ Cmd", - "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "Die Tastenkombination ist bereits \"{{alreadyBoundKey}}\" zugewiesen", - "Duplicate keyboard combination": "Doppelte Tastenkombination", - "FFmpeg-assisted playback": "FFmpeg-unterstütztes Abspielen", - "Edit current segment tags": "Tags des aktuellen Segments bearbeiten", - "Fastest: FFmpeg-assisted playback": "Am Schnellsten: FFmpeg-unterstützte Wiedergabe", - "File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "Der Dateityp wird nicht nativ unterstützt. Die Vorschau kann langsam und von schlechter Qualität sein, aber der endgültige Export erfolgt verlustfrei. Sie können die Datei über das Menü konvertieren, um eine bessere Vorschau zu erhalten.", - "Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "Ausgabedateiname entspricht dem Quelldateinamen. Dies erhöht das Risiko, die Quelldatei versehentlich zu überschreiben oder zu löschen!", - "Shift all start times": "Alle Startzeiten verschieben", - "Video track": "Videospur", - "Precise": "Präzise", - "Subtitles (SRT)": "Untertitel (SRT)", - "This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "Mit dieser Option können Sie alle Segmentstartzeiten vor dem Schneiden um ein oder mehrere Frames nach vorne verschieben. Dies kann nützlich sein, wenn das Ausgabevideo mit dem falschen (vorhergehenden) Keyframe beginnt.", - "When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "Beim Zusammenführen wird generell empfohlen, diesen Wert auf „make_non_negative“ zu setzen.", - "Audio track": "Audiospur", - "Cannot open anything else than regular files": "Es können nur reguläre Dateiformate geöffnet werden", - "Convert subtitiles into segments": "Untertitel in Segmente konvertieren", - "Keep or discard thumbnail tracks": "Vorschauspur behalten oder verwerfen", - "Select playback quality": "Wiedergabequalität auswählen", - "Batch": "Stapel", - "Backward seek": "Rückwärtssprung", - "Backward seek (longer)": "Rückwärtssprung (länger)", - "Cutlist": "Schnittliste", - "Decrease font size": "Schriftgröße verkleinern", - "Forward seek": "Vorwärtssprung", - "Forward seek (longer)": "Vorwärtssprung (länger)", - "Increase font size": "Schriftgröße vergrößern", - "Jump to first segment": "Zum ersten Segment", - "Jump to last segment": "Zum letzten Segment", - "Log file": "Logdatei", - "Reset font size": "Schriftgröße zurücksetzen", - "Timeline keyboard seek interval (longest)": "Zeitachsen-Tastatursprungintervall (am längsten)", - "At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "Mindestens ein resultierender Dateiname enthält ungültige Zeichen: {{invalidChars}}", - "Forward seek (longest)": "Vorwärtssprung (am längsten)", - "Open file": "Datei öffnen", - "Open next file": "Nächste Datei öffnen", - "Open previous file": "Vorherige Datei öffnen", - "Timeline keyboard seek interval": "Zeitachsen-Tastatursprungintervall", - "Timeline keyboard seek interval (longer)": "Zeitachsen-Tastatursprungintervall (länger)", - "Backward seek (longest)": "Rückwärtssprung (am längsten)", - "Use + and - for relative seek": "Verwenden Sie + und - für die relative Sprünge", - "Show notifications": "Benachrichtigungen anzeigen", - "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>Wenn Sie ein Problem oder eine Frage zu LosslessCut haben, überprüfen Sie bitte zuerst die Links im Menü <1>Hilfe. Wenn Sie keine Lösung finden, können Sie eine Frage in den <3>GitHub-Diskussionen oder auf <5>Discord stellen.<1>Wenn Sie glauben, einen Fehler in LosslessCut gefunden zu haben, können Sie einen <1>Fehler melden.", - "All tracks have been extracted": "Alle Spuren wurden extrahiert", - "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "Mindestens ein Codec wird von dem gewählten Ausgabedateiformat nicht unterstützt. Versuchen Sie ein anderes Ausgabeformat oder deaktivieren Sie eine oder mehrere Spuren.", - "Create segments from subtitles": "Segmente aus Untertiteln erstellen", - "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "Geben Sie einen JavaScript-Ausdruck ein, der für jedes Segment ausgewertet werden soll. Segmente, für die der Ausdruck als „wahr“ ausgewertet wird, werden ausgewählt. <1>Verfügbare Syntax anzeigen.", - "Segment label (regexp)": "Segmentbezeichnung (regexp)", - "Show informational in-app notifications": "Informative In-App-Benachrichtigungen anzeigen", - "Smart cut auto detect bitrate": "Intelligente automatische Erkennung der Bitrate", - "Enter JavaScript expression": "JavaScript-Ausdruck eingeben", - "Examples": "Beispiele", - "Export finished": "Export abgeschlossen", - "Expression failed: {{errorMessage}}": "Ausdruck fehlgeschlagen: {{errorMessage}}", - "Failed to export": "Export fehlgeschlagen", - "Failed to extract frames": "Extrahieren von Frames fehlgeschlagen", - "Failed to extract tracks": "Extrahieren von Spuren fehlgeschlagen", - "Failed to merge": "Zusammenführung fehlgeschlagen", - "Focus segment at cursor": "Segment am Cursor fokussieren", - "Frames have been extracted": "Frames wurden extrahiert", - "GPS track": "GPS-Spur", - "kbit/s": "kbit/s", - "Merge finished": "Zusammenführung abgeschlossen", - "Mute preview": "Vorschau stummschalten", - "No segments match this expression.": "Keine Segmente entsprechen diesem Ausdruck.", - "Open folder": "Ordner öffnen", - "Please enter a JavaScript expression.": "Bitte einen JavaScript-Ausdruck eingeben.", - "Segment duration less than 5 seconds": "Segmentdauer weniger als 5 Sekunden", - "Segment label (exact)": "Segmentbezeichnung (exakt)", - "Segment starts after 00:60": "Segment beginnt nach 00:60", - "Segment tag value": "Wert des Segment-Tags", - "Select segments by expression": "Segmente nach Ausdruck auswählen", - "Show GPS map": "GPS-Karte anzeigen", - "Advanced settings are currently not visible.": "Erweiterte Einstellungen sind derzeit nicht sichtbar.", - "All segments match this expression.": "Alle Segmente entsprechen diesem Ausdruck.", - "More settings": "Weitere Einstellungen", - "Open media from URL": "Medium von URL öffnen", - "Open URL": "URL öffnen", - "Output file name template": "Vorlage für den Ausgabedateinamen", - "Playback rate": "Wiedergabegeschwindigkeit", - "Please select a working directory first": "Bitte wählen Sie zunächst ein Arbeitsverzeichnis aus", - "Segment starts after 01:00": "Segment beginnt nach 01:00", - "Losslessly download a whole media file from the specified URL, mux it into an mkv file and open it in LosslessCut. This can be useful if you need to download a video from a website, e.g. a HLS streaming video. For example in Chrome you can open Developer Tools and view the network traffic, find the playlist (e.g. m3u8) and copy paste its URL here.": "Laden Sie eine ganze Mediendatei verlustfrei von der angegebenen URL herunter, muxen diese in eine mkv-Datei und öffnen sie in LosslessCut. Dies kann nützlich sein, wenn Sie ein Video von einer Website herunterladen müssen, z. B. ein HLS-Streaming-Video. In Chrome können Sie z. B. die Entwicklertools öffnen und den Netzwerkverkehr anzeigen, die Wiedergabeliste finden (z. B. m3u8) und ihre URL hierher kopieren.", - "Downloading URL": "URL herunterladen", - "Cut at the preceding keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Schnitt am vorangehenden Keyframe (keine akkurate Zeit). Entspricht", - "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "Segmentmodus: „{{mode1}}“ erstellt Segmente, die die schwarzen Bereiche begrenzen. „{{mode2}}“ erstellt Segmente, die in der Mitte jedes schwarzen Bereichs beginnen/enden.", - "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "Segmentmodus: „{{mode1}}“ erstellt Segmente, die die stummen Bereiche begrenzen. „{{mode2}}“ erstellt Segmente, die in der Mitte jedes stummen Bereichs beginnen/enden.", - "This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "Damit erhalten Sie einen Überblick über den Export und können weitere Parameter vor dem Export anpassen, z. B. den Namen der Ausgabedatei ändern.", - "Configuration file": "Konfigurationsdatei", - "Preserve metadata": "Metadaten beibehalten", - "Preserve chapters": "Kapitel beibehalten", - "Replace": "Ersetzen", - "Whether to preserve chapters from source file.": "Kapitel aus der Quelldatei beibehalten?", - "Failed to import project file": "Projektdatei konnte nicht importiert werden", - "None": "Keine", - "Mouse wheel keyframe seek modifier key": "Modifikatortaste für Mausrad-Keyframe-Sprung", - "Failed to include track": "Spur einfügen fehlgeschlagen", - "Non-global": "Nicht global", - "Minimum numeric padded length": "Minimale numerische Auffülllänge", - "Mouse wheel frame seek modifier key": "Mausrad-Frame-Sprung-Modifikatortaste", - "Seek one frame": "Einen Frame überspringen", - "Seek one key frame": "Einen Keyframe überspringen", - "Smart cut is experimental and will not work on all files.": "Intelligenter Schnitt ist experimentell und funktioniert nicht bei allen Dateien.", - "There is a known issue in FFmpeg with cutting FLAC files. The file will be re-encoded, which is still lossless, but the export may be slower.": "Es gibt ein bekanntes Problem in FFmpeg beim Schneiden von FLAC-Dateien. Die Datei wird neu codiert, was weiterhin verlustfrei ist, aber der Export kann langsamer sein.", - "This file contains an audio track that FFmpeg is unable to mux into the MP4 format, so MOV has been auto-selected as the default output format.": "Diese Datei enthält eine Audiospur, die FFmpeg nicht in das MP4-Format muxen kann. Deshalb wurde MOV automatisch als Standardausgabeformat ausgewählt.", - "Whether to preserve metadata from source file. Default: Global (file metadata), per-track and per-chapter metadata will be copied. Non-global: Only per-track and per-chapter metadata will be copied. None: No metadata will be copied": "Metadaten aus der Quelldatei beibehalten? Standard: Global (Datei-Metadaten), Metadaten von Spuren und Kapiteln werden kopiert. Nicht global: Metadaten werden nur pro Spur und pro Kapitel kopiert. Keine: Metadaten werden nicht kopiert.", - "You are not allowed to write the output file. This probably means that the file already exists with the wrong permissions, or you don't have write permissions to the output folder.": "Sie sind nicht berechtigt, die Ausgabedatei zu schreiben. Dies bedeutet wahrscheinlich, dass die Datei bereits mit den falschen Berechtigungen vorhanden ist oder dass Sie keine Schreibberechtigung für den Ausgabeordner haben.", - "You can customize the file name of the merged file using special variables.": "Sie können den Dateinamen der zusammengeführten Datei mithilfe spezieller Variablen anpassen.", - "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\". Do you want to replace the existing binding?": "Die Kombination ist bereits an „{{alreadyBoundKey}}“ gebunden. Möchten Sie die bestehende Bindung ersetzen?", - "Failed to download URL": "Download der URL fehlgeschlagen", - "Failed to load subtitles from track {{index}}": "Untertitel von Spur {{index}} konnten nicht geladen werden", - "Adjusting the output FPS and cutting at the same time will cause incorrect cuts. Consider instead doing it in two separate steps.": "Wenn Sie die Ausgabe-FPS anpassen und gleichzeitig schneiden, führt dies zu falschen Schnitten. Erwägen Sie stattdessen, dies in zwei separaten Schritten zu tun.", - "File name is too long and cannot be exported.": "Der Dateiname ist zu lang und kann nicht exportiert werden.", - "Fell back to default output file name": "Ausgabedateiname wurde auf Standard zurückgesetzt", - "Exporting whole file without cutting, because there are no segments to export.": "Die gesamte Datei wird ohne Schnitte exportiert, da keine Segmente zum Exportieren vorhanden sind.", - "Remember window size and position": "Fenstergröße und -position merken", - "Shrink segments -5 sec": "Segmente schrumpfen -5 Sekunden", - "The expression must return an object": "Der Ausdruck muss ein Objekt zurückgeben", - "\"{{property}}\" must be a number": "„{{property}}“ muss eine Zahl sein", - "\"{{property}}\" must be a string": "„{{property}}“ muss eine Zeichenkette sein", - "\"{{property}}\" must be an object of strings": "„{{property}}“ muss ein Objekt aus Zeichenketten sein", - "{{numFrames}} frames_one": "{{numFrames}} Frames", - "Add a tag to every even segment": "Jedem geraden Segment ein Tag hinzufügen", - "Add number suffix to label": "Zahlensuffix zu Label hinzufügen", - "Center segments around start time": "Segmente um die Startzeit herum zentrieren", - "Clear": "Leeren", - "Convert markers to segments": "Markierungen in Segmente umwandeln", - "Convert segments to markers": "Segmente in Markierungen umwandeln", - "Create byte sized segments": "Bytegroße Segmente erstellen", - "Divide timeline into a number of segments with an approximate byte size": "Aufteilung der Zeitachse in eine Reihe von Segmenten mit einer ungefähren Bytegröße", - "Donate": "Spenden", - "Edit segments by expression": "Segmente nach Ausdruck bearbeiten", - "EDL": "EDL", - "Please input a valid size. Example: {{example}}": "Bitte geben Sie eine gültige Größe ein. Beispiel: {{example}}", - "Select all markers": "Alle Markierungen auswählen", - "Shift all end times": "Alle Endzeiten verschieben", - "Please enter a number from 1 to {{n}} to be the new order for the current segment": "Bitte geben Sie eine Zahl von 1 bis {{n}} ein, um die neue Position des aktuellen Segments festzulegen", - "{{numFrames}} frames_other": "{{numFrames}} Frames", - "Note that this only applies when extracting multiple frames. When \"Frame number\" is selected, frame numbers are relative to the start of the segment (starting from 1).": "Beachten Sie, dass dies nur beim Extrahieren mehrerer Frames gilt. Wenn „Frame-Nummer“ ausgewählt ist, beziehen sich die Frame-Nummern auf den Beginn des Segments (beginnend mit 1).", - "Markers": "Markierungen", - "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each selected segment. Returned properties will be edited. <1>View available syntax.": "Geben Sie einen JavaScript-Ausdruck ein, der für jedes ausgewählte Segment ausgewertet werden soll. Die zurückgegebenen Eigenschaften werden bearbeitet. <1>Verfügbare Syntax anzeigen.", - "Jump & seek to first segment": "Überspringen und zum ersten Segment wechseln", - "Jump & seek to last segment": "Überspringen und zum letzten Segment wechseln", - "Jump & seek to next segment": "Überspringen und zum nächsten Segment wechseln", - "Jump & seek to previous segment": "Überspringen und zum vorherigen Segment wechseln", - "Feather segments +5 sec": "Segmente überblenden +5s", - "Expand segments +5 sec": "Segmente erweitern +5 Sekunden", - "Load overview": "Übersicht laden", - "Waveform height": "Wellenformhöhe", - "<0> <2> or <4> <6> to set cutpoints": "<0> <2> oder <4> <6>, um Schnittpunkte zu setzen", - "Invert segment selection": "Segmentauswahl invertieren", - "Generating full overview waveform, this may take a few minutes.": "Die Erstellung einer vollständigen Übersicht der Wellenform kann einige Minuten dauern.", - "Remove current segment cutpoint": "Aktuellen Segment-Schnittpunkt entfernen", - "Remove cutpoint from segment {{segmentNumber}}": "Schnittpunkt aus Segment {{segmentNumber}} entfernen", - "Select segments at cursor": "Segmente am Cursor auswählen", - "1st, 2nd and 3rd track": "1., 2. und 3. Spur", - "Action:": "Aktion:", - "Are you sure you want to reset all keyboard bindings?": "Sind Sie sicher, dass Sie die Tastaturbelegung zurücksetzen möchten?", - "Audio tracks": "Audiospuren", - "English language tracks": "Englischsprachige Spuren", - "Enter a JavaScript filter expression which will be evaluated for each track of the current file. Tracks for which the expression evaluates to \"true\" will be selected or deselected. You may also the <1> keyboard action to run this filter.": "Geben Sie einen JavaScript-Filterausdruck ein, der für jede Spur der aktuellen Datei ausgewertet wird. Spuren, für die der Ausdruck „wahr“ ergibt, werden ausgewählt oder abgewählt. Sie können diesen Filter auch mit der Tastenkombination <1> ausführen.", - "Existing files will be overwritten without warning!": "Vorhandene Dateien werden ohne Warnung überschrieben!", - "Failed to read file. Perhaps it has been moved?": "Die Datei konnte nicht gelesen werden. Wurde sie vielleicht verschoben?", - "Filter tracks": "Spuren filtern", - "Keep or discard all tracks": "Alle Spuren behalten oder verwerfen", - "Keep or discard subtitle tracks": "Untertitelspuren behalten oder verwerfen", - "Keep or discard video tracks": "Videospuren behalten oder verwerfen", - "Maximize": "Maximieren", - "No tracks match this expression.": "Keine Spuren entsprechen diesem Ausdruck.", - "OpenTimelineIO": "OpenTimelineIO", - "Read all keyframes": "Alle Keyframes lesen", - "Reading all keyframes": "Alle Keyframes lesen", - "Toggle {{type}} tracks": "{{type}}-Spuren umschalten", - "Toggle all tracks": "Alle Spuren umschalten", - "Toggle dark mode": "Dunklen Modus umschalten", - "Toggle tracks by expression": "Spuren per Ausdruck umschalten", - "Toggle tracks using current filter": "Mit aktuellem Filter zwischen Spuren wechseln ***", - "Total seconds": "Sekunden insgesamt", - "Tracks with at least 720p video": "Spuren mit mindestens 720p-Video", - "Tracks with H264 codec": "Spuren mit H264-Codec", - "Video tracks": "Videospuren", - "Make cursor time zero": "Cursorzeit auf Null setzen", - "Template error: {{error}}": "Vorlagenfehler: {{error}}", - "Apply change": "Änderung anwenden", - "Apply filter": "Filter anwenden", - "Error": "Fehler", - "Export each segment to a separate file": "Jedes Segment in eine separate Datei exportieren", - "Go": "Los", - "Invalid timecode format": "Ungültiges Zeitcode-Format", - "Loop selected segments in order": "Ausgewählte Segmente der Reihe nach wiederholen", - "Please confirm": "Bitte bestätigen", - "Reduce motion in user interface": "Bewegungen in der Benutzeroberfläche reduzieren", - "Select segments": "Segmente auswählen", - "Setting": "Einstellung", - "Success!": "Erfolg!", - "System default": "Systemvorgabe", - "The audio track is not supported while previewing. You can convert to a supported format from the menu": "Die Audiospur wird während der Vorschau nicht unterstützt. Sie können sie über das Menü in ein unterstütztes Format konvertieren", - "Auto merge segments into one file after export, but keep exported per-segment files too": "Segmente nach dem Export automatisch in einer Datei zusammenführen, aber auch die exportierten Dateien pro Segment beibehalten", - "<0> <2>, <4> <6> or <8><0>{getModifier(segmentMouseModifierKey)}+<10> to set cutpoints": "<0> <2>, <4> <6> oder <8><0>{getModifier(segmentMouseModifierKey)}+<10> zum Festlegen von Schnittpunkten", - "All code changes": "Alle Codeänderungen", - "All release notes": "Alle Versionshinweise", - "Always": "Immer", - "Cannot find any keyframe after the desired start cut point": "Kein Keyframe nach dem gewünschten Startschnittpunkt gefunden", - "Cannot find any keyframe within 60 seconds of frame {{time}}": "Kein Keyframe innerhalb von 60 Sekunden nach Frame {{time}} gefunden", - "Expression did not lead to a string": "Der Ausdruck führte nicht zu einer Zeichenkette", - "Fatal: FFmpeg executable not found": "Schwerwiegend: FFmpeg-Programm nicht gefunden", - "Fatal: FFmpeg not accessible": "Schwerwiegend: FFmpeg nicht zugänglich", - "FFmpeg is non-functional": "FFmpeg ist nicht funktionsfähig", - "Fix video codec tag / ID": "Videocodec-Tag/ID reparieren", - "Invalid duration": "Ungültige Laufzeit", - "Make sure that the FFmpeg executable exists:": "Stellen Sie sicher, dass die FFmpeg-Programmdatei existiert:", - "Manipulate segments on timeline": "Segmente auf der Zeitachse bearbeiten", - "Markers:": "Markierungen:", - "Meta": "Meta", - "Mouse click and drag": "Mausklick und Ziehen", - "Never": "Niemals", - "No files found in folder": "Keine Dateien im Ordner gefunden", - "No GPS points found": "Keine GPS-Punkte gefunden", - "No VTS vob files found in folder": "Keine VTS-VOB-Dateien im Ordner gefunden", - "Read more: {{url}}": "Mehr dazu: {{url}}", - "Segment manipulation mouse modifier key": "Mausmodifikatortaste für Segmentmanipulation", - "Segment start time must precede end time": "Die Startzeit des Segments muss vor der Endzeit liegen", - "Show advanced options": "Erweiterte Optionen anzeigen", - "Smart cut is not possible when FPS is unknown": "Intelligenter Schnitt ist nicht möglich, wenn die FPS unbekannt sind", - "Some video files have incorrect codec tags which may cause problems playing back the video track in some players. On the flip side, fixing the codec tag will also cause problems in some players, so you might have to try both settings.": "Einige Videodateien haben fehlerhafte Codec-Tags, was bei einigen Playern zu Problemen bei der Wiedergabe der Videospur führen kann. Andererseits kann die Korrektur des Codec-Tags bei einigen Playern ebenfalls Probleme verursachen, daher sollten Sie möglicherweise beide Einstellungen ausprobieren.", - "What's new in LosslessCut?": "Was ist neu in LosslessCut?", - "Error code: {{errorCode}}. This could mean that anti-virus or something else is blocking the execution of FFmpeg. Make sure the following file exists and is executable:": "Fehlercode: {{errorCode}}. Dies könnte bedeuten, dass ein Antivirenprogramm oder etwas anderes die Ausführung von FFmpeg blockiert. Stellen Sie sicher, dass die folgende Datei existiert und ausführbar ist:" + "Playback rate:": "Wiedergabegeschwindigkeit:", + "Screenshot captured to:": "Bildschirmaufnahme gespeichert unter:", + "Unprocessable streams were exported as separate files.": "Nicht verarbeitbare Streams wurden als separate Dateien exportiert.", + "There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "Es gibt ein bekanntes Problem mit iPhone-HEVC-Videos. Die Ausgabedatei funktioniert möglicherweise nicht in allen Playern.", + "Exporting": "Exportieren", + "No segments to export": "Keine Segmente zum Exportieren", + "No tracks selected for export": "Keine Spuren zum Exportieren ausgewählt", + "Start time must be before end time": "Startzeit muss vor der Endzeit liegen", + "Report": "Bericht", + "OK": "OK", + "Unable to export this file": "Datei konnte nicht exportiert werden", + "File has been permanently deleted": "Datei wurde dauerhaft gelöscht", + "Permanently delete": "Dauerhaft löschen", + "Unable to move source file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Datei konnte nicht in den Papierkorb verschoben werden. Soll sie dauerhaft gelöscht werden?", + "File has been moved to trash": "Datei wurde in den Papierkorb verschoben", + "Deleting source": "Quelle löschen", + "Trash it": "Weg damit", + "Are you sure you want to move the source file to trash?": "Soll die Datei wirklich in den Papierkorb verschoben werden?", + "Converting to supported format": "Konvertiere in unterstütztes Format", + "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Diese Datei kann nicht wiedergegeben werden. Versuchen Sie, die Datei über das Menü in ein unterstütztes Format zu konvertieren.", + "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Schneidet nun an der exakten Position, lässt aber möglicherweise einen leeren Bereich am Anfang der Datei zurück. Möglicherweise müssen Sie den Schnittpunkt ein paar Frames vor dem nächsten Keyframe setzen, um einen präzisen Schnitt zu erzielen.", + "Keyframe cut disabled": "Keyframe-Schnitt deaktiviert", + "Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "Am nächsten Keyframe vor dem gewünschten Start-Schnittpunkt wird nun geschnitten. Empfohlen für die meisten Dateien.", + "Keyframe cut enabled": "Keyframe-Schnitt aktiviert", + "Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "Dateien konnten nicht zusammengeführt werden. Vergewissern Sie sich, dass sie alle denselben Codec haben", + "Files merged!": "Dateien zusammengeführt!", + "Merging": "Zusammenführen", + "You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Sie haben keinen Schreibzugriff auf das Verzeichnis dieser Datei. Bitte wählen Sie ein benutzerdefiniertes Arbeitsverzeichnis.", + "Unable to save project file": "Projekt konnte nicht gespeichert werden", + "Muted preview (exported file will not be affected)": "Stumme Vorschau (exportierte Datei ist nicht betroffen)", + "Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "Keyframes werden auf der Zeitachse angezeigt. Sie müssen die Ansicht vergrößern, um sie zu sehen.", + "Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "Einstellungen konnten nicht gespeichert werden. Versuchen Sie, alle Antivirenprogramme zu deaktivieren.", + "Please select files to be merged": "Dateien zum Zusammenführen auswählen", + "Merge!": "Zusammenführen!", + "More than one file must be selected": "Mehr als eine Datei auswählen", + "Zoom": "Zoom", + "Keep selected segments": "Ausgewählte Segmente behalten", + "Discard selected segments": "Ausgewählte Segmente verwerfen", + "When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "Beim Exportieren bleiben die ausgewählten Segmente auf der Zeitachse ERHALTEN - die umgebenden Bereiche werden ENTFERNT.", + "When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Beim Exportieren werden die ausgewählten Segmente auf der Zeitachse ENTFERNT - die umgebenden Bereiche bleiben ERHALTEN.", + "The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "Die zuletzt ausgeführten FFmpeg-Befehle werden hier angezeigt, nachdem Sie die Operationen ausgeführt haben. Sie können sie in die Zwischenablage kopieren und vor der Ausführung in der Befehlszeile an Ihre Bedürfnisse anpassen.", + "Copied to clipboard": "In Zwischenablage kopiert", + "Copy to clipboard": "In Zwischenablage kopieren", + "Last ffmpeg commands": "Letzte FFmpeg-Befehle", + "Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Bewegen Sie die Maus über die Schaltflächen im Hauptfenster, um deren Funktion anzuzeigen", + "Delete source file": "Quelldatei löschen", + "Capture snapshot": "Schnappschuss aufnehmen", + "Export segment(s)": "Segmente exportieren", + "Output actions": "Ausgabemöglichkeiten", + "Pan timeline": "Cursor in Zeitachse bewegen", + "Mouse scroll/wheel left/right": "Maus scrollen/Mausrad links/rechts", + "Zoom in/out timeline": "Zeitachse hinein-/herauszoomen", + "Mouse scroll/wheel up/down": "Maus scrollen/Mausrad hoch/runter", + "Zoom out timeline": "Aus Zeitachse herauszoomen", + "Zoom in timeline": "In Zeitachse hineinzoomen", + "Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "Zoom zwischen 1x und einer berechneten komfortablen Zoomstufe umschalten", + "Timeline/zoom operations": "Zeitachse-/Zoom-Funktionen", + "Select next segment": "Nächstes Segment auswählen", + "Select previous segment": "Vorheriges Segment auswählen", + "Remove current segment": "Aktuelles Segment entfernen", + "Add cut segment": "Ausgeschnittenes Segment anhängen", + "Mark out / cut end point for current segment": "Endpunkt für aktuelles Segment markieren/ausschneiden", + "Mark in / cut start point for current segment": "Startpunkt für aktuelles Segment markieren/ausschneiden", + "Segments and cut points": "Segmente und Schnittpunkte", + "Jump to cut end": "Zum Schnittende springen", + "Seek forward 1% of timeline at current zoom": "1 % der Zeitachse beim aktuellen Zoom vorwärts springen", + "Seek backward 1% of timeline at current zoom": "1 % der Zeitachse beim aktuellen Zoom rückwärts springen", + "Seek forward 1 sec": "1 Sek. vorwärts springen", + "Seek backward 1 sec": "1 Sek. rückwärts springen", + "Seek to next keyframe": "Bis zum nächsten Keyframe springen", + "Seek to previous keyframe": "Zum vorigen Keyframe springen", + "Step forward 1 frame": "Ein Frame vorwärts", + "Step backward 1 frame": "Ein Frame rückwärts", + "Seeking": "Suche", + "Speed up playback": "Wiedergabe beschleunigen", + "Slow down playback": "Wiedergabe verlangsamen", + "Play/pause": "Abspielen/Pause", + "Playback": "Wiedergabe", + "Show/hide help screen": "Hilfefenster ein-/ausblenden", + "Keyboard & mouse shortcuts": "Tastatur- und Mauskürzel", + "For more help and issues, please go to:": "Für weitere Hilfe und Antworten siehe:", + "Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "Verlustfreies Schneiden ist keine exakte Wissenschaft. Bei einigen Codecs und Dateien funktioniert es einfach. Bei anderen müssen Sie je nach Codec, Keyframes usw. ausprobieren, um den besten Schnitt zu erzielen.", + "Common problems": "Häufige Probleme", + "We are on the first keyframe": "Wir sind beim ersten Keyframe", + "Failed to find any prev keyframe": "Es wurde kein vorheriger Keyframe gefunden", + "We are on the first frame": "Wir sind beim ersten Frame", + "Failed to find any prev frame": "Kein vorheriges Frame gefunden", + "We are on the last frame": "Wir sind beim letzten Frame", + "Failed to find next keyframe": "Kann nächsten Keyframe nicht finden", + "Less than 2 frames found": "Weniger als zwei Frames gefunden", + "Unsupported platform": "Plattform nicht unterstützt", + "Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "Ungültiger Start- oder Endwert. Muss eine Anzahl von Sekunden enthalten.", + "One or more rows does not have 3 columns": "Eine oder mehrere Zeilen enthalten keine 3 Spalten", + "No rows found": "Keine Zeilen gefunden", + "Done": "Fertig", + "Timeline trackpad/wheel sensitivity": "Empfindlichkeit des Zeitachsen-Trackpads/-Mausrads", + "Show sidebar": "Seitenleiste anzeigen", + "Mute preview? (will not affect output)": "Vorschau stummschalten (wirkt sich nicht auf die Ausgabe aus)?", + "Rotation preview": "Vorschau der Drehung", + "DROP FILE(S)": "DATEI(EN) ABLEGEN", + "Discard": "Verwerfen", + "Extract": "Extrahieren", + "Capture frame format": "Format für Bildaufzeichnung", + "All formats:": "Alle Formate:", + "Common formats:": "Gebräuchliche Formate:", + "(detected)": "(erkannt)", + "Format": "Format", + "Output format": "Ausgabeformat", + "Failed to batch convert to supported format": "Stapelkonvertierung in ein unterstütztes Format gescheitert", + "Failed to convert files:": "Konvertierung der Dateien gescheitert:", + "Aborted": "Abgebrochen", + "Batch converting to supported format": "Stapelkonvertierung in ein unterstütztes Format", + "Select files to batch convert to supported format": "Dateien für Stapelkonvertierung in unterstütztes Format auswählen", + "You need to open a media file first": "Sie müssen zuerst eine Mediendatei öffnen", + "Failed to export CSV": "CSV Export gescheitert", + "File exists, bailing": "Datei schon vorhanden, Abbruch", + "CSV files": "CSV-Dateien", + "Are you sure you want to close the current file?": "Sind Sie sicher, dass Sie die aktuelle Datei schließen wollen?", + "Failed to convert file. Try a different conversion": "Datei konnte nicht konvertiert werden. Versuchen Sie eine andere Konvertierung.", + "You need to choose something!": "Sie müssen etwas auswählen!", + "Include all tracks from the new file": "Alle Spuren aus der neuen Datei einfügen", + "Open the file instead of the current one": "Diese Datei anstelle der aktuellen öffnen", + "You opened a new file. What do you want to do?": "Sie haben eine neue Datei geöffnet. Was wollen Sie tun?", + "Failed to extract all streams": "Extraktion aller Streams fehlgeschlagen", + "All streams have been extracted as separate files": "Alle Streams wurden als separate Dateien extrahiert", + "Extracting all streams": "Alle Streams extrahieren", + "Unsupported file": "Datei nicht unterstützt", + "The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "Die Audiospur wird nicht unterstützt. Sie können sie über das Menü in ein unterstütztes Format konvertieren.", + "Unable to determine file format": "Dateiformat kann nicht ermittelt werden", + "Loading file": "Datei wird geladen", + "Failed to load project file": "Projektdatei konnte nicht geladen werden", + "Invalid start or end values for one or more segments": "Ungültige Start- oder Endwerte für ein oder mehrere Segmente", + "Unable to playback rate right now": "Wiedergaberate derzeit nicht möglich", + "Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "Erledigt! Hinweis: Die Schnittpunkte können ungenau sein. Stellen Sie sicher, dass Sie die Ausgabedateien in Ihrem gewünschten Player/Editor testen, bevor Sie die Quelle löschen. Wenn die Ausgabe nicht richtig aussieht, lesen Sie die HILFE-Seite.", + "Failed to capture frame": "Einzelbildaufnahme fehlgeschlagen", + "Select output folder": "Ausgabeordner auswählen", + "Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Wo möchten Sie die Ausgabedateien speichern? Stellen Sie sicher, dass der Ordner über genügend freien Speicherplatz verfügt.", + "Where do you want to save output files?": "Wo sollen Ausgabedateien gespeichert werden?", + "Convert to supported format": "In unterstütztes Format konvertieren", + "Slowest: High quality encode": "Am langsamsten: Codierung in hoher Qualität", + "Slow: Low quality encode": "Langsam: Codierung in niedriger Qualität", + "Slow: Low quality encode (no audio)": "Langsam: Codierung in niedriger Qualität (kein Ton)", + "Fast: Full quality remux, likely to fail": "Schnell: Remux in voller Qualität, misslingt oft", + "Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "Schnell: Remux in voller Qualität (kein Ton), misslingt oft", + "Fastest: Low playback speed": "Schnellste: Geringe Wiedergabegeschwindigkeit", + "Fastest: Low playback speed (no audio)": "Schnellste: Geringe Wiedergabegeschwindigkeit (kein Ton)", + "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Anstatt das Video bei 0 zu starten, kann eine Verschiebung vorgegeben werden. Diese gilt nur für die Vorschau innerhalb LosslessCut und verändert die Datei in keiner Weise. Nützlich bei Anzeige/Schnitt des Videos nach Zeitkodes)", + "Set custom start time offset": "Benutzerdefinierten Startzeitversatz festlegen", + "Failed to run ffmpeg:": "Start ffmpeg misslungen:", + "Close": "Schließen", + "Show": "Zeigen", + "Cut mode is:": "Schnittmodus:", + "Separate files": "Einzeldateien", + "Merge cuts": "Schnittstücke verbinden", + "Export to separate files": "In separate Dateien exportieren", + "Auto merge segments to one file after export": "Segmente nach dem Export automatisch zu einer Datei zusammenführen", + "Working dir unset": "Arbeitsverzeichnis nicht festgelegt", + "Working dir set": "Arbeitsverzeichnis festgelegt", + "Discard audio": "Audio verwerfen", + "Keep audio": "Audio behalten", + "Discard audio tracks": "Audiospuren verwerfen", + "Keep audio tracks": "Audiospuren behalten", + "Discard audio? Current:": "Tonspur verwerfen? Aktuell:", + "Tracks": "Spuren", + "Jump to end of video": "Zum Videoende", + "Set cut end to current position": "Schnittende an aktueller Position setzen", + "Seek next keyframe": "Zum nächsten Keyframe springen", + "One frame forward": "Ein Frame vorwärts", + "One frame back": "Ein Frame zurück", + "Seek previous keyframe": "Zum vorherigen Keyframe springen", + "Set cut start to current position": "Schnittanfang an aktueller Position setzen", + "Jump to cut start": "Sprung zum Schnittanfang", + "Jump to start of video": "Zum Videoanfang", + "Show keyframes": "Keyframes anzeigen", + "Show thumbnails": "Thumbnails anzeigen", + "Show waveform": "Wellenform anzeigen", + "Manually input cut end point": "Manuelle Eingabe des Endpunkts für den Schnitt", + "Manually input cut start point": "Manuelle Eingabe des Startpunkts für den Schnitt", + "Zoom in more to view waveform": "Weiteres Hineinzoomen zeigt Wellenform", + "Export each track as individual files": "Jede Spur als einzelne Datei exportieren", + "Include more tracks from other file": "Weitere Spuren aus einer anderen Datei einbeziehen", + "Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "Nicht verarbeitbare Spuren verwerfen oder in separate Dateien extrahieren?", + "Shortest": "Kürzeste", + "Longest": "Längste", + "When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "Wenn Spuren unterschiedliche Längen haben, soll die Ausgabedatei dann so lang wie die längste oder die kürzeste Spur sein?", + "Data": "Daten", + "Bitrate": "Bitrate", + "Frames": "Frames", + "Codec": "Codec", + "Tag": "Tag", + "Type": "Typ", + "Keep?": "Behalten", + "Click to select which tracks to keep when exporting:": "Klicken Sie hier, um auszuwählen, welche Spuren beim Exportieren beibehalten werden sollen:", + "File info": "Dateiinfo", + "Stream info": "Stream Info", + "Current setting": "Aktuelle Einstellung", + "Settings": "Einstellungen", + "Ask before closing": "Vor dem Schließen fragen", + "Ask for confirmation when closing app or file?": "Beim Schließen einer Anwendung oder Datei nach einer Bestätigung fragen", + "Invert direction": "Richtung umkehren", + "Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Trackpad- bzw. Mausradrichtung der Zeitachse umkehren", + "Change sensitivity": "Empfindlichkeit ändern", + "Millisecond fractions": "Millisekundenbruchteile", + "Frame numbers": "Frame-Nummern", + "In timecode show": "Als Timecode anzeigen", + "Snapshot capture format": "Schnappschuss-Bildformat", + "Auto save project": "Projekt automatisch speichern", + "The project will be stored along with the output files as a CSV file": "Das Projekt wird zusammen mit den Ausgabedateien als CSV Datei gespeichert", + "Auto save project file?": "Projektdatei automatisch speichern", + "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(Datenspuren wie GoPro-GPS, Telemetrie usw. werden standardmäßig nicht kopiert, da ffmpeg sie nicht schneiden kann, was dazu führen würde, dass die Mediendauer nach dem Schneiden von Video/Audio gleich bliebe)", + "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Nicht verarbeitbare Spuren in separate Dateien extrahieren oder verwerfen", + "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Das Video innerhalb der Segmente wird verworfen, während das Video um die Segmente herum beibehalten wird.", + "Remove": "Entfernen", + "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Das Video innerhalb der Segmente wird beibehalten, während das Video außerhalb verworfen wird.", + "Keep": "Behalten", + "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Schnittmodus auswählen: Ausgewählte Segmente beim Exportieren aus dem Video entfernen oder behalten", + "Normal cut": "Normal-Schnitt", + "Keyframe cut": "Keyframe-Schnitt", + "Keyframe cut mode": "Schnittmodus für Keyframe", + "Separate": "Einzeln", + "Auto merge": "Automatisch verbinden", + "Auto merge segments to one file during export or export to separate files?": "Alle Teilstücke in eine gemeinsame Datei oder in einzelne Dateien exportieren?", + "Same directory as input file": "Gleiches Verzeichnis wie die Eingabedatei", + "Custom working directory": "Benutzerdefiniertes Arbeitsverzeichnis", + "This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.": "Hier werden bearbeitete und exportierte Dateien sowie die Projektdateien (CSV) gespeichert.", + "Working directory": "Arbeitsverzeichnis", + "Output format (default autodetected)": "Ausgabeformat (Vorgabe automatische Erkennung)", + "System language": "Systemsprache", + "App language": "Sprache der App", + "Close sidebar": "Seitenleiste schließen", + "Segments total:": "Segmente insgesamt:", + "Label segment": "Segment benennen", + "Change segment order": "Reihenfolge der Segmente ändern", + "Delete current segment": "Aktuelles Teilstück löschen", + "Add segment": "Segment hinzufügen", + "Duration": "Laufzeit", + "Invalid number entered": "Eingabe einer ungültigen Zahl", + "Change order of segment": "Reihenfolge des Segmente ändern", + "Max length": "Max. Länge", + "Label current segment": "Aktuelles Segment benennen", + "No segments to export.": "Keine Segmente zum Exportieren.", + "Make sure you have no overlapping segments.": "Segmente dürfen sich nicht überlappen.", + "Segments to export:": "Segmente für Export:", + "Capture frame": "Frame aufzeichnen", + "Don't modify": "Nicht ändern", + "Set output rotation. Current: ": "Drehung für Ausgabe setzen. Aktuell: ", + "Export+merge": "Exportieren+zusammenführen", + "Export {{ num }} segments": "{{ num }} Segmente exportieren", + "Export selection": "Auswahl exportieren", + "Export": "Exportieren", + "Send problem report": "Problembericht senden", + "Include all streams?": "Alle Streams einbinden?", + "Sort your files for merge": "Dateien zum Verbinden sortieren", + "Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "Dateien zum Zusammenführen auswählen, sie sollten exakt gleiches Format und gleiche Codecs besitzen", + "File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "Die Datei wird nicht von Haus aus unterstützt. Die Vorschau hat möglicherweise keinen Ton oder nur geringe Qualität. Der endgültige Export ist jedoch tonmässig verlustfrei. Konvertierung aus dem Menü ergibt eine bessere Vorschau mit Audio.", + "These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Mit diesen Optionen können Sie Dateien in ein Format konvertieren, das vom Player unterstützt wird. Sie können verschiedene Optionen ausprobieren und sehen, welche mit Ihrer Datei funktioniert. Beachten Sie, dass die Konvertierung nur zur Vorschau dient. Wenn Sie einen Export durchführen, wird die Ausgabe weiterhin verlustfrei und in voller Qualität erfolgen.", + "Edit track {{trackNum}} metadata": "Metadaten von Spur {{trackNum}} bearbeiten", + "Edit file metadata": "Datei-Metadaten bearbeiten", + "Edit track metadata": "Spur-Metadaten bearbeiten", + "Extract this track as file": "Diese Spur in eine Datei extrahieren", + "Track info": "Spurinformation", + "Click to toggle track inclusion when exporting": "Klicken Sie hier, um die Einbeziehung von Spuren beim Exportieren umzuschalten", + "Lock/unlock output format": "Ausgabeformat sperren/entsperren", + "About": "Über", + "Help and shortcuts": "Hilfe und Tastenkürzel", + "Help": "Hilfe", + "Toggle Developer Tools": "Entwicklerwerkzeuge ein-/ausschalten", + "View": "Ansicht", + "An error has occurred.": "Es ist ein Fehler aufgetreten.", + "Clear working directory": "Arbeitsverzeichnis leeren", + "Discard all {{type}} tracks": "Alle {{type}}-Spuren verwerfen", + "Keep all {{type}} tracks": "Alle {{type}}-Spuren behalten", + "Unchanged": "Unverändert", + "The project will be stored alongside the output files as a project LLC file": "Das Projekt wird als LLC-Projektdatei zusammen mit den Ausgabedateien gespeichert", + "This is where working files, exported files, project files (LLC) are stored.": "Hier werden Arbeitsdateien, exportierte Dateien und Projektdateien (LLC) gespeichert.", + "Next file": "Nächste Datei", + "Previous file": "Vorherige Datei", + "Invert all segments on timeline": "Alle Segmente auf der Zeitachse invertieren", + "Close batch": "Stapel schließen", + "Open": "Öffnen", + "File": "Datei", + "Are you sure you want to quit?": "Sind Sie sicher, dass Sie das Programm beenden wollen?", + "Report error": "Fehler melden", + "Something went wrong": "Etwas ist schief gelaufen", + "TXT files": "TXT-Dateien", + "LosslessCut project": "LosslessCut-Projekt", + "MPlayer EDL": "MPlayer EDL", + "PBF files": "PBF-Dateien", + "CUE files": "CUE-Dateien", + "XML files": "XML-Dateien", + "Invalid EDL data found": "Ungültige EDL-Daten gefunden", + "Try with a <1>Different file": "Versuchen Sie es mit einer <1>anderen Datei", + "Set a different <1>Working directory": "Ein anderes <1>Arbeitsverzeichnis festlegen", + "Disable unnecessary <1>Tracks": "Unnötige <1>Spuren deaktivieren", + "Do you want to merge/concatenate the files or load them for batch processing?": "Wollen Sie die Dateien zusammenführen oder sie für die Stapelverarbeitung laden?", + "Multiple files": "Mehrere Dateien", + "Merge/concatenate files": "Dateien zusammenführen", + "Copy to YouTube description/comment:": "In YouTube-Beschreibung/-Kommentar kopieren:", + "YouTube Chapters": "YouTube-Kapitel", + "Cancel": "Abbrechen", + "Cleanup files?": "Dateien bereinigen", + "Don't show dialog again until restarting app": "Dialog erst nach Neustart der Anwendung wieder anzeigen", + "Trash original source file": "Ursprüngliche Quelldatei in den Papierkorb verschieben", + "Trash project LLC file": "LLC-Projektdatei in den Papierkorb verschieben", + "Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?": "Möchten Sie die ursprüngliche Datei und/oder alle erzeugten Dateien in den Papierkorb verschieben?", + "Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "Bitte bestätigen Sie, dass Sie alle Spuren als separate Dateien extrahieren möchten", + "Invalid character(s) found in key": "Ungültiges Zeichen im Schlüssel gefunden", + "Add metadata": "Metadaten hinzufügen", + "Please input a valid duration. Example: {{example}}": "Bitte geben Sie eine gültige Laufzeit ein. Beispiel: {{example}}", + "Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Aufteilung der Zeitleiste in eine Anzahl von Segmenten mit der angegebenen Länge", + "Please input a valid number of segments": "Bitte geben Sie eine gültige Anzahl von Segmenten ein", + "Divide timeline into a number of equal length segments": "Aufteilung der Zeitachse in mehrere gleich lange Segmente", + "Import chapters": "Kapitel importieren", + "Ignore chapters": "Kapitel ignorieren", + "This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "Diese Datei hat eingebettete Kapitel. Wollen Sie diese als Schnittsegmente importieren?", + "Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "Einfügen oder Eingeben einer YouTube-Kapitelbeschreibung oder einer textlichen Kapitelbeschreibung", + "Import text chapters / YouTube": "Textkapitel / YouTube importieren", + "Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Dies für alle Dateien verwenden, bis LosslessCut neu gestartet wird", + "Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "Schnellste: Niedrige Wiedergabegeschwindigkeit (Audio-Remux), misslingt oft", + "Default": "Standard", + "Show export options screen before exporting?": "Exportoptionen vor dem Export anzeigen", + "Subtitle": "Untertitel", + "Variables": "Variablen", + "There is an error in the file name template:": "Es gibt einen Fehler in der Vorlage für Dateinamen:", + "Reset": "Zurücksetzen", + "No sanitize": "Nicht bereinigen", + "Sanitize": "Bereinigen", + "Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "Namen der Ausgabedateien bereinigen? (Bereinigung entfernt Sonderzeichen)", + "Preview": "Vorschau", + "Resulting segment file names": "Resultierende Dateinamen für Segmente", + "No": "Nein", + "Yes": "Ja", + "Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "Segmente nach dem Export automatisch zu einer Datei zusammenführen, aber auch Segmente beibehalten", + "Merge & Separate": "Zusammenführen & Trennen", + "Batch file list": "Liste der Dateien im Stapel", + "Timeline keyboard seek acceleration": "Sprungbeschleunigung der Tastatur in der Zeitachse", + "Timeline keyboard seek speed": "Sprunggeschwindigkeit der Tastatur in der Zeitachse", + "Failed to fix file duration": "Korrektur der Laufzeit fehlgeschlagen", + "Duration has been fixed": "Laufzeit wurde erfolgreich korrigiert", + "Fixing file duration": "Korrektur der Laufzeit", + "Failed to export project": "Exportieren des Projekts fehlgeschlagen", + "Failed to open file": "Öffnen der Datei fehlgeschlagen", + "Load segments from the new file, but keep the current media": "Segmente aus der neuen Datei laden, aber aktuelle Mediendatei behalten", + "Failed to extract track": "Extrahieren der Spur fehlgeschlagen", + "Track has been extracted": "Spur wurde extrahiert", + "Extracting track": "Spur extrahieren", + "This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Die Datei hat keine gültige Laufzeit. Dieses könnte zu Problemen führen. Sie können versuchen, die Laufzeit über das Datei-Menü zu korrigieren", + "Failed to load segments": "Laden der Segmente fehlgeschlagen", + "No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Kein aufzutrennendes Segment. Bitte bewegen Sie den Cursor an die Stelle, wo das Segment aufgetrennt werden soll.", + "Unable to change playback rate right now": "Die Wiedergabegeschwindigkeit kann derzeit nicht geändert werden", + "Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Die Datei kann nicht in den Papierkorb verschoben werden. Möchten Sie sie endgültig löschen?", + "Cleaning up": "Aufräumen", + "Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "Sind Sie sicher, dass Sie den Stapel geladener Dateien schließen wollen?", + "Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "Vorhandene Vorschaudatei geladen: {{ fileName }}", + "Loading subtitle": "Untertitel wird geladen", + "Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "Verlustfreies Drehen funktioniert möglicherweise nicht mit diesem Dateiformat. Wechseln Sie ggf. zum Dateiformat MP4.", + "View and edit segment tags in JSON5 format:": "Segment-Tags in JSON5-Format anzeigen und bearbeiten:", + "Segment tags": "Segment-Tags", + "Invalid JSON": "Ungültiges JSON", + "Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "Name der Ausgabedatei wird nicht bereinigt, alle Sonderzeichen bleiben erhalten. Dies kann zum Fehlschlagen des Exports und anderen Seltsamkeiten führen. Verwendung auf eigene Gefahr!", + "Download {{version}}": "{{version}} herunterladen", + "New version!": "Neue Version!", + "Report an error": "Einen Fehler melden", + "Learn More": "Mehr erfahren", + "Tools": "Werkzeuge", + "Minimize": "Minimieren", + "Window": "Fenster", + "Toggle Full Screen": "Vollbild umschalten", + "Edit tracks / metadata tags": "Spuren/Metadaten-Tags bearbeiten", + "Extract all tracks": "Alle Spuren extrahieren", + "Reorder segments by start time": "Segmente nach Startzeit neu ordnen", + "Clear all segments": "Alle Segmente entfernen", + "Segments": "Segmente", + "Select All": "Alles auswählen", + "Paste": "Einfügen", + "Copy": "Kopieren", + "Cut": "Schnitt", + "Redo": "Wiederherstellen", + "Undo": "Rückgängig machen", + "Edit": "Bearbeiten", + "Exit": "Beenden", + "Fix incorrect duration": "Falsche Laufzeit korrigieren", + "Start times as YouTube Chapters": "Startzeiten als YouTube-Kapitel", + "Timestamps (TSV/TXT)": "Zeitstempel (TSV/TXT)", + "Timestamps (CSV)": "Zeitstempel (CSV)", + "Export project": "Projekt exportieren", + "PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "PotPlayer-Lesezeichen (.pbf)", + "CUE sheet file": "CUE-Sheet-Datei", + "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML", + "Text chapters / YouTube": "Textkapitel / YouTube", + "EDL (MPlayer)": "EDL (MPlayer)", + "LosslessCut (CSV)": "LosslessCut (CSV)", + "Import project": "Projekt importieren", + "Export project (LLC)...": "Projekt exportieren (LLC)…", + "Import project (LLC)...": "Projekt importieren (LLC)…", + "When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Möchten Sie beim Zusammenführen Kapitel in der zusammengeführten Datei entsprechend den geschnittenen Segmenten erstellen? HINWEIS: Dadurch kann sich die Verarbeitungszeit erheblich verlängern.", + "No valid segments found": "Keine gültigen Segmente gefunden", + "Confirm quit": "Beenden bestätigen", + "Merge files": "Dateien zusammenführen", + "Batch convert to supported format": "Stapelkonvertierung in unterstützte Formate", + "Set custom start offset/timecode": "Benutzerdefinierten Startversatz/Timecode festlegen", + "Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Die erweiterte Ansicht wurde deaktiviert. Dadurch sind nur noch die relevanten Schaltflächen und Funktionen sichtbar.", + "Output container format:": "Format des Ausgabe-Containers:", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.": "Sie können den Dateinamen des Ausgabesegments bzw. der Ausgabesegmente mithilfe spezieller Variablen anpassen.", + "Disables shifting of timestamp.": "Deaktiviert die Verschiebung des Zeitstempels.", + "Export options": "Optionen für den Export", + "to show advanced view": "um die erweiterte Ansicht anzuzeigen", + "to show simple view": "um eine einfache Ansicht zu zeigen", + "Set file modification date/time of output files to:": "Dateiänderungsdatum/-zeit der Ausgabedateien festlegen auf:", + "Source file's time": "Zeitstempel der Quelldatei", + "Current time": "Aktuelle Uhrzeit", + "Change value": "Wert ändern", + "Save output to path:": "Ausgabe im Pfad speichern:", + "Please input a valid format.": "Bitte geben Sie ein gültiges Format ein.", + "Output name(s):": "Name(n) der Ausgaben:", + "When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Möchten Sie beim Zusammenführen die Metadaten der Originaldatei beibehalten? HINWEIS: Dies kann die Verarbeitungszeit erheblich verlängern.", + "Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Zeitstempel so verschieben, dass der erste Zeitstempel 0 ist (LosslessCut-Standard).", + "Enables shifting when required by the target format.": "Erlaubt das Verschieben, wenn dies für das Zielformat erforderlich ist.", + "Merge {{segments}} cut segments to one file?": "{{segments}} geschnittene Segmente in einer Datei zusammenführen?", + "Close file and clean up": "Datei schließen und bereinigen", + "Ask about importing chapters from opened file?": "Frage nach dem Importieren von Kapiteln aus der geöffneten Datei", + "Create fixed duration segments": "Segmente mit fester Laufzeit erstellen", + "You ran out of space": "Sie haben keinen Speicherplatz mehr", + "Trash auto-generated files": "Automatisch erzeugte Dateien löschen", + "Batch files": "Stapel-Dateien", + "Advanced options": "Erweiterte Optionen", + "Preserve original metadata when merging? (slow)": "Original-Metadaten beim Zusammenführen beibehalten (langsam)", + "Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "Je nach Datei/Player müssen Sie möglicherweise verschiedene Optionen ausprobieren, um optimale Ergebnisse zu erzielen.", + "Cut mode:": "Schnittmodus:", + "For the ipod format, it is recommended to activate this option": "Für das iPod-Format wird empfohlen, diese Option zu aktivieren", + "Preserve all MP4/MOV metadata?": "Alle MP4/MOV-Metadaten beibehalten", + "Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "Zeitstempel verschieben (avoid_negative_ts)", + "Show this page before exporting?": "Diese Seite vor dem Exportieren anzeigen", + "Enable MOV Faststart?": "MOV-Schnellstart aktivieren", + "Change rotation": "Drehung ändern", + "Try to enable the <1>Experimental Flag in Settings": "Versuchen Sie, den <1>Experimental-Schalter in den Einstellungen zu aktivieren", + "Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues where you describe what you were doing.": "Bitte erstellen Sie ein Ticket unter <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues, in dem Sie beschreiben, was Sie getan haben.", + "Include the following text:": "Fügen Sie den folgenden Text ein:", + "Remove segment": "Segment entfernen", + "Include ONLY this segment in export": "NUR dieses Segment in den Export einbeziehen", + "Increase segment order": "Segment nach oben schieben", + "Decrease segment order": "Segment nach unten schieben", + "<0>{{durationMsFormatted}} ms, <2>{{frameCount}} frames": "<0>{{durationMsFormatted}} ms, <2>{{frameCount}} Frames", + "Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "Genaue Zeitangabe, aber es könnte ein leerer Teil am Anfang des Videos zurückbleiben. Äquivalent zu", + "Enable experimental ffmpeg features flag?": "Experimentelle FFmpeg-Funktionen aktivieren", + "Experimental flag": "Experimentelle Funktionen", + "This template will result in invalid file names": "Diese Vorlage führt zu ungültigen Dateinamen", + "Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Die erweiterte Ansicht wurde aktiviert. Dadurch sind nun auch weniger relevante Schaltflächen und Funktionen sichtbar.", + "Select a different output <1>Format (<3>matroska and <5>mp4 support most codecs)": "Wählen Sie ein anderes Ausgabe-<1>Format (<3>Matroska and <5>MP4 unterstützen die meisten Codecs)", + "Create num segments": "Numerische Segmente erstellen", + "You do not have permission to access this file": "Sie haben keine Berechtigung zum Zugriff auf diese Datei", + "The media you tried to open does not exist": "Die zu öffnenden Medien existieren nicht", + "Confirm": "Bestätigen", + "Toggle advanced view": "Erweiterte Ansicht umschalten", + "YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "YouTube-Videobeschreibung\n00:00 Intro\n00:01 Kapitel 2\n00:00:02.123 Kapitel 3", + "Enter metadata key": "Schlüssel für Metadaten eingeben", + "Try one of the following before exporting again:": "Versuchen Sie eine der folgenden Möglichkeiten, bevor Sie erneut exportieren:", + "If nothing helps, you can send an <1>Error report": "Wenn nichts hilft, können Sie einen <1>Fehlerbericht senden", + "Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "Alle MOV/MP4-Metadaten-Tags (z. B. EXIF, GPS-Position usw.) aus der Quelldatei beibehalten? Beachten Sie, dass einige Player Probleme haben, Dateien abzuspielen, bei denen alle Metadaten erhalten bleiben, z. B. iTunes und andere Apple-Software.", + "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Anstatt das Video scheinbar bei 0 zu beginnen, können Sie es um einen bestimmten Wert versetzen. Dies gilt nur für die Vorschau in LosslessCut und verändert die Datei in keiner Weise. (Nützlich für die Anzeige/Schnitt von Videos nach Timecodes).", + "Change output <1>Format from <3>MP4 to <5>MOV": "Ausgabe-<1>Format von<3>MP4 zu<5>MOV ändern", + "Try both <1>Normal cut and <3>Keyframe cut": "Probieren Sie beides: <1>Normaler Schnitt und <3>Keyframe-Schnitt", + "See <1>Help": "Siehe <1>Hilfe", + "For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "Für das iPod-Format wird empfohlen, diese Option zu deaktivieren", + "Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Nicht alle Formate unterstützen alle Spurtypen und LosslessCut kann einige Spurtypen nicht richtig schneiden. Daher müssen Sie möglicherweise einige Spuren opfern, indem Sie sie deaktivieren, um ein korrektes Ergebnis zu erhalten.", + "Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Verschieben Sie Zeitstempel, damit sie nicht negativ sind. Beachten Sie auch, dass dies nur führende negative Zeitstempel betrifft, nicht aber nicht monotone negative Zeitstempel.", + "Split segment at cursor": "Segment am Cursor teilen", + "Other operations": "Andere Funktionen", + "Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no where you describe what you were doing.": "Bitte senden Sie eine E-Mail an <1>losslesscut@yankee.no, in der Sie beschreiben, was Sie getan haben.", + "Create chapters from merged segments? (slow)": "Kapitel aus zusammengeführten Segmenten erstellen (langsam)", + "Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "Hinweis: Der Keyframe-Schnitt wird für die meisten gängigen Dateien empfohlen", + "Press <1>H for help": "Drücken Sie <1>H für Hilfe", + "Try to set the <1>start-cutpoint a <3>few frames before or after the nearest keyframe (may also solve audio sync issues)": "Versuchen Sie, den <1>Start-Schnittpunkt <3>einige Bilder vor oder nach dem nächstgelegenen Keyframe zu setzen (kann auch Probleme mit der Audiosynchronisation lösen)", + "<0> <2> or <4>I <6>O to set cutpoints": "<0> <2> oder <4>I <6>O um Schnittpunkte festzulegen", + "Exclude this segment from export": "Dieses Segment vom Export ausschließen", + "Include this segment in export": "Dieses Segment in den Export einbeziehen", + "Input has <1>{{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}} tracks": "Quelle hat <1>{{numStreamsTotal}} Spuren - <3>Erhalten von <1>{{numStreamsToCopy}} Spuren", + "Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "Aktivieren Sie diese Option, um eine schnellere Wiedergabe der resultierenden Datei zu ermöglichen. Dies kann dazu führen, dass die Verarbeitung etwas länger dauert", + "Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "Standardmäßig das gleiche Format wie die Eingabedatei. Sie können das Dateiformat (Container) der Datei mit dieser Option verlustfrei ändern. Nicht alle Formate unterstützen alle Codecs. Matroska/MP4/MOV unterstützen die gängigsten Codecs. Manchmal ist es sogar unmöglich, in dasselbe Ausgabeformat wie die Eingabedatei zu exportieren.", + "Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Schneiden am nächsten Keyframe (keine genaue Zeitangabe). Äquivalent zu", + "With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Mit „Keyframe-Schnitt“ wird am nächsten Keyframe vor dem gewünschten Startschnittpunkt geschnitten. Dies wird für die meisten Dateien empfohlen. Mit „Normaler Schnitt“ müssen Sie den Schnittpunkt möglicherweise manuell einige Frames vor dem nächsten Keyframe festlegen, um einen präzisen Schnitt zu erzielen.", + "<0>Note: Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>Hinweis: Die Schaltflächen „Keyframe-Schnitt“ und „Schnitte zusammenführen“ wurden in das Export-Panel verschoben (drücken Sie auf „Exportieren“, um sie zu sehen).", + "Include all segments in export": "Alle Segmente in den Export einbeziehen", + "Exclude all segments from export": "Alle Segmente vom Export ausschließen", + "Include all tracks?": "Alle Spuren einbeziehen", + "Ask about chapters": "Nach Kapiteln fragen", + "Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Timecode aus Datei als Versatz in der Zeitachse automatisch laden", + "Auto load timecode": "Automatisches Laden des Timecodes", + "Hide informational notifications?": "Benachrichtigungen ausblenden?", + "Check to hide notifications": "Auswählen zum Ausblenden von Benachrichtigungen", + "Enter value": "Wert eingeben", + "Track disposition": "Spurenanordnung", + "Lang": "Sprache", + "Ask on file open": "Anfrage zu Datei öffnen", + "Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "Frage, was zu tun ist, wenn eine neue Datei geöffnet wird, während eine andere Datei bereits geöffnet ist", + "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).\n\nDrag and drop to change the order of your files here:": "Dieser Dialog kann verwendet werden, um Dateien hintereinander zu verknüpfen, z.B:\n[file1][file2][file3]\nEr kann NICHT zum parallelen Zusammenfügen von Spuren verwendet werden (z. B. zum Hinzufügen einer Audiospur zu einem Video).\nVergewissern Sie sich, dass alle Dateien genau die gleichen Codecs und Codec-Parameter (fps, Auflösung usw.) haben.\n\nDurch Ziehen und Ablegen können Sie die Reihenfolge Ihrer Dateien hier ändern:", + "If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Audio-/Video-/Zwischentitel-/Datenspuren einbezogen. Dies funktioniert möglicherweise nicht immer für alle Dateitypen. Wenn diese Option nicht aktiviert ist, werden nur die Standard-Streams einbezogen.", + "Licenses": "Lizenzen", + "Unable to delete file: {{message}}": "Datei konnte nicht gelöscht werden: {{message}}", + "Seek to timecode": "Zum Timecode springen", + "Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "Schnell: Remuxen von Video, Codieren von Audio (schlägt fehl, wenn der Video-Codec nicht unterstützt wird)", + "Speed up playback more": "Wiedergabe weiter beschleunigen", + "Frame fractions": "Frame-Bruchteile", + "Auto convert to supported format": "Automatische Konvertierung in unterstützte Formate", + "Frame numbers (CSV)": "Frame-Nummern (CSV)", + "This is where working files and exported files are stored.": "Hier werden die Arbeitsdateien und die exportierten Dateien gespeichert.", + "Slow down playback more": "Wiedergabe weiter verlangsamen", + "Frame counts": "Frame-Anzahl", + "The project will be stored alongside the input file as a project LLC file": "Das Projekt wird neben der Eingabedatei als Projekt-LLC-Datei gespeichert", + "Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Beim Öffnen einer nicht unterstützten Datei versuchen, automatisch in ein unterstütztes Format zu konvertieren", + "Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "Hinweis: Das gleichzeitige Ausschneiden und Einfügen externer Spuren funktioniert noch nicht. Wenn Sie beides machen wollen, müssen Sie es als separate Operationen durchführen. Siehe Github-Ticket #896.", + "Are you sure?": "Sind Sie sicher?", + "At least one resulting file name contains invalid characters": "Mindestens ein resultierender Dateiname enthält ungültige Zeichen", + "At least one resulting file name has no length": "Mindestens ein resultierender Dateiname hat keine Länge", + "At least one resulting file name is the same as the input path": "Mindestens ein resultierender Dateiname ist mit dem Eingabepfad identisch", + "Batch convert files to supported format": "Stapelkonvertierung von Dateien in unterstütztes Format", + "Chapters": "Kapitel", + "Chapters only": "Nur Kapitel", + "Close current screen": "Aktuellen Bildschirm schließen", + "Combination is invalid": "Kombination ist ungültig", + "Convert current file to supported format": "Aktuelle Datei in ein unterstütztes Format konvertieren", + "Could not open media due to error {{errorCode}}": "Das Medium konnte aufgrund eines Fehlers nicht geöffnet werden {{errorCode}}", + "Open the file": "Datei öffnen", + "Pause": "Pause", + "Play": "Abspielen", + "Play/pause (no reset speed)": "Abspielen/Pause (keine Rückstellgeschwindigkeit)", + "Press confirm to grant LosslessCut permissions to write the project file (This is due to App Sandbox restrictions)": "Drücken Sie die Bestätigungstaste, um LosslessCut die Berechtigung zum Schreiben der Projektdatei zu erteilen (dies ist aufgrund der App-Sandbox-Beschränkungen erforderlich)", + "Remove key binding": "Tastenbindung entfernen", + "Save": "Speichern", + "Shuffle segments order": "Reihenfolge der Segmente mischen", + "Add the file to the batch list": "Datei zum Stapel hinzufügen", + "Bind new key to action": "Neue Taste an Aktion binden", + "Please confirm folder": "Bitte Ordner bestätigen", + "Always open this dialog when opening multiple files": "Diesen Dialog immer öffnen, wenn mehrere Dateien geöffnet werden", + "Cut mode": "Schnittmodus", + "Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "Schneiden Sie die Datei nicht aus, sondern exportieren Sie stattdessen ein unverändertes Original, dessen Kapitel aus Segmenten erzeugt wurden", + "Please open at least 2 files to merge, then try again": "Bitte öffnen Sie mindestens 2 Dateien zum Zusammenführen und versuchen Sie es dann erneut", + "At least one resulting file will have a too long path": "Mindestens eine resultierende Datei hat einen zu langen Pfad", + "Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "Beachten Sie, dass auch andere Einstellungen aus dem normalen Exportdialog für diese Zusammenführungsfunktion gelten. Weitere Informationen zu allen Optionen finden Sie im Exportdialog.", + "No binding": "Keine Tastenbindung", + "Keep or discard audio tracks": "Audiospuren behalten oder verwerfen", + "Sort items": "Elemente sortieren", + "Start over": "Neu anfangen", + "Template results in duplicate file names": "Vorlage führt zu doppelten Dateinamen", + "Times in seconds (CSV)": "Zeit in Sekunden (CSV)", + "Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "Bitte drücken Sie die gewünschte Tastenkombination. Achten Sie darauf, dass sie nicht mit anderen Tastenbindungen oder System-Tastenkürzel kollidiert.", + "Toggle inclusion of this segment in export": "Einbeziehung dieses Segments in den Export umschalten", + "Video FPS": "Video-FPS", + "You have no write access to the directory of this file": "Sie haben keinen Schreibzugriff auf das Verzeichnis dieser Datei", + "attachment": "Anhang", + "audio": "Audio", + "subtitle": "Untertitel", + "video": "Video", + "Open selected file": "Ausgewählte Datei öffnen", + "Select custom FFmpeg directory": "Benutzerdefiniertes FFmpeg-Verzeichnis auswählen", + "Smart cut (experimental):": "Intelligenter Schnitt (experimentell):", + "Store in working directory": "Im Arbeitsverzeichnis speichern", + "Store next to media file": "Neben der Mediendatei speichern", + "Using built-in ffmpeg": "Integriertes FFmpeg verwenden", + "About LosslessCut": "Über LosslessCut", + "Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "Verschiebt alle Segmente auf der Zeitachse um diesen Betrag. Negative Werte werden nach hinten verschoben, während positive Werte zeitlich nach vorne verschoben werden.", + "Shift all segments on timeline": "Alle Segmente auf der Zeitachse verschieben", + "This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "Auf diese Weise können Sie benutzerdefinierte FFmpeg- und FFprobe-Binärdateien angeben, die verwendet werden sollen. Vergewissern Sie sich, dass sich die ausführbaren Dateien „ffmpeg“ und „ffprobe“ im selben Verzeichnis befinden, und wählen Sie dann das Verzeichnis aus.", + "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "Dieser Dialog kann verwendet werden, um Dateien hintereinander zu verknüpfen, z. B:\n[file1][file2][file3]\nEr kann NICHT zum parallelen Zusammenfügen von Spuren verwendet werden (z. B. zum Hinzufügen einer Audiospur zu einem Video).\nVergewissern Sie sich, dass alle Dateien genau die gleichen Codecs und Codec-Parameter (fps, Auflösung usw.) haben.", + "Decrease audio volume": "Audiolautstärke verringern", + "You are running version {{version}}": "Sie verwenden die Version {{version}}", + "Increase audio volume": "Audiolautstärke erhöhen", + "Custom FFmpeg directory (experimental)": "Benutzerdefiniertes FFmpeg-Verzeichnis (experimentell)", + "Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Projektdatei (.llc) im Arbeitsverzeichnis oder neben der geladenen Mediendatei speichern", + "Using external ffmpeg": "Externes FFmpeg verwenden", + "This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "Mit dieser experimentellen Funktion wird der Teil des Videos vom Schnittpunkt bis zum nächsten Keyframe neu codiert, um zu versuchen, einen 100 % genauen Schnitt durchzuführen. Das funktioniert nur bei einigen Dateien. Ich hatte Erfolg mit einigen H264-Dateien, aber nur mit wenigen H265-Dateien. Siehe mehr hier: {{url}}", + "Clear batch file list after merge": "Stapel-Dateiliste nach dem Zusammenführen leeren", + "Deselect all segments": "Alle Segmente abwählen", + "Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no where you describe what you were doing.": "Bitte senden Sie eine E-Mail an <1>losslesscut@mifi.no, in der Sie beschreiben, was Sie getan haben.", + "Remove selected segments": "Ausgewählte Segmente entfernen", + "Select segments by label": "Segmente nach Benennung auswählen", + "Jump to next segment": "Zum nächsten Segment", + "Jump to previous segment": "Zum vorherigen Segment", + "Manually input current segment's start time": "Manuelle Eingabe der Startzeit des aktuellen Segments", + "Jump to current segment's start time": "Zur Startzeit des aktuellen Segments", + "Jump to start time": "Zur Startzeit", + "Options": "Optionen", + "Select all segments": "Alle Segmente auswählen", + "Please confirm that you want to extract all {{numFrames}} frames as separate images": "Bitte bestätigen Sie, dass Sie alle {{numFrames}} Frames als separate Bilder extrahieren möchten", + "Label selected segments": "Ausgewählte Segmente benennen", + "Start current segment at current time": "Aktuelles Segment zur aktuellen Zeit starten", + "Select only this segment": "Nur dieses Segment auswählen", + "{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "{{selectedSegments}} von {{nonFilteredSegments}} ausgewählten Segmenten", + "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode.": "Sie haben den Modus „Segmente invertieren“ <1> aktiviert, der ausgewählte Segmente abschneidet, anstatt sie beizubehalten. Aber zwischen den Segmenten ist kein Platz, oder mindestens zwei Segmente überlappen sich. Dies würde zu keiner Ausgabe führen. Machen Sie entweder Platz zwischen den Segmenten oder klicken Sie auf das Yinyang-Symbol <3> unten, um diesen Modus zu deaktivieren.", + "End current segment at current time": "Aktuelles Segment zur aktuellen Zeit beenden", + "Extract all frames": "Alle Frames extrahieren", + "Extract all frames as images": "Alle Frames als Bilder extrahieren", + "Extract all frames in segment as images": "Alle Frames im Segment als Bilder extrahieren", + "Extracting frames": "Frames extrahieren", + "Fill gaps between segments": "Lücken zwischen Segmenten auffüllen", + "Frames extracted to: {{path}}": "Frames extrahiert nach: {{path}}", + "Jump to end time": "Zur Endzeit", + "Jump to current segment's end time": "Zur Endzeit des aktuellen Segments", + "Manually input current segment's end time": "Manuelle Eingabe der Endzeit des aktuellen Segments", + "Toggle current segment selected": "Auswahl des aktuellen Segments umschalten", + "Both": "Beide", + "Check compatibility": "Kompatibilität prüfen", + "Current frame has been set as cover art": "Das aktuelle Frame wurde als Titelbild festgelegt", + "Detect black scenes": "Schwarze Szenen erkennen", + "Detecting black scenes": "Erkennen von schwarzen Szenen", + "Disposition": "Anordnung", + "Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "Möchten Sie den Start- oder Endzeitstempel um {{time}} verschieben?", + "Extraneous track {{index}}": "Fremde Spur {{index}}", + "FAQ": "FAQ", + "FCPXML files": "FCPXML-Dateien", + "Failed to detect black scenes": "Schwarze Szenen wurden nicht erkannt", + "Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX / FCPXML", + "How to use": "Verwendung", + "Invalid input": "Ungültige Eingabe", + "Loading": "Laden", + "Mismatches detected": "Abweichungen erkannt", + "Mouse wheel zoom modifier key": "Modifikatortaste für Mausrad-Zoom", + "Output file name": "Name der Ausgabedatei", + "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name.)": "Die Vorlage für den Ausgabedateinamen führt zu doppelten Dateinamen (Sie versuchen, mehrere Dateien mit demselben Namen zu exportieren.)", + "Overwrite existing files": "Vorhandene Dateien überschreiben", + "Start": "Start", + "Troubleshooting": "Fehlerbehebung", + "Version": "Version", + "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} Frames", + "A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "In mindestens einer Datei wurde eine Fehlanpassung festgestellt. Sie können fortfahren, aber die resultierende Datei ist möglicherweise nicht abspielbar.", + "Create random segments": "Zufällige Segmente erstellen", + "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between sergments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Unterteilen Sie die Zeitachse in Segmente mit zufälliger Dauer und Lücken zwischen den Segmenten in einem in Sekunden angegebenen Bereich mit dem richtigen Format.", + "End": "Ende", + "File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "Die Dateikompatibilitätsprüfung ist nicht aktiviert, so dass der Zusammenführungsvorgang möglicherweise keine gültige Ausgabe erzeugt. Aktivieren Sie unten „Kompatibilität prüfen“, um die Dateikompatibilität vor dem Zusammenführen zu prüfen.", + "Input has {{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "Eingang hat {{numStreamsTotal}} Spuren - <3>Beibehaltung von {{numStreamsToCopy}} Spuren", + "Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "Die Ausgabedatei ist bereits vorhanden und kann nicht überschrieben werden. Sie können das Überschreiben in den Einstellungen aktivieren.", + "See <1>Help menu for help": "Siehe Menü <1>Hilfe für Hilfe", + "Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Dateien beim Exportieren überschreiben, wenn eine Datei mit dem gleichen Namen wie die Ausgabedatei existiert", + "Set current frame as cover art": "Aktuellen Frame als Titelbild festlegen", + "The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "Der Dateinamenvorlage fehlt {{ext}} und führt zu einer Datei ohne die vorgeschlagene Erweiterung. Dies kann zu einer nicht abspielbaren Ausgabedatei führen.", + "Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "Spur {{index}} nicht übereinstimmend: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}", + "Capture exactly one image every nth second": "Genau ein Bild jede n-te Sekunde aufnehmen", + "Capture frames that differ the most from the previous frame": "Frames aufnehmen, die sich am meisten vom vorherigen Frame unterscheiden", + "Check for updates on startup?": "Beim Start auf Aktualisierungen prüfen", + "Capture exactly one image every nth frame": "Genau ein Bild jedes n-te Frame aufnehmen", + "Capture the best image every nth second": "Jede x-te Sekunde das beste Bild aufnehmen", + "Create segments from keyframes": "Segmente aus Keyframes erstellen", + "Combine overlapping segments": "Überlappende Segmente zusammenfassen", + "Extract frames of the selected segment as images?": "Frames des ausgewählten Segments als Bilder extrahieren?", + "Failed to detect scene changes": "Erkennung von Szenenwechseln fehlgeschlagen", + "Extract frames as image files": "Frames als Bilddateien extrahieren", + "Extract frames from segment as image files": "Extrahieren von Frames aus dem Segment als Bilddateien", + "Failed to detect silent scenes": "Erkennen von stillen Szenen fehlgeschlagen", + "FFmpeg": "FFmpeg", + "File names of extracted video frames": "Dateinamen der extrahierten Videoframes", + "HTML video tag": "HTML-Videomarke", + "Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "Beachten Sie, dass je nach Eingabeparametern bis zu {{estimatedMaxNumFiles}} Dateien erzeugt werden können!", + "File number": "Dateinummer", + "Frame timestamp": "Frame-Zeitstempel", + "Note: cutpoints may be inaccurate. Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source file.": "Hinweis: Die Schnittpunkte können ungenau sein. Bitte testen Sie die Ausgabedateien in Ihrem gewünschten Player/Editor, bevor Sie die Quelldatei löschen.", + "Keyboard, mouse and input": "Tastatur, Maus und Eingabe", + "Options affecting exported files": "Optionen für exportierte Dateien", + "Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "Legen Sie den Schwellenwert fest, ab dem ein Pixel als „schwarz“ gilt.", + "Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "Ausgabedateinamen wurden nicht bereinigt. Versuchen Sie, die Bereinigung zu aktivieren oder überprüfen Sie Ihre Segmentbezeichnungen auf ungültige Zeichen.", + "Prompts and dialogs": "Aufforderungen und Dialoge", + "Set the threshold for considering a picture \"black\".": "Legen Sie den Schwellenwert fest, ab dem ein Bild als „schwarz“ gilt.", + "Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "Legt die minimale erkannte Schwarzdauer in Sekunden fest. Es muss eine nicht negative Gleitkommazahl sein.", + "Snapshot capture quality": "Qualität der Schnappschussaufnahme", + "Snapshots and frame extraction": "Schnappschüsse und Frame-Extraktion", + "Unable to export unprocessable streams.": "Nicht verarbeitbare Streams können nicht exportiert werden.", + "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Sie haben den Modus „Segmente invertieren“ <1> aktiviert, der ausgewählte Segmente entfernt, anstatt sie beizubehalten. Zwischen den einzelnen Segmenten ist jedoch kein Platz, oder mindestens zwei Segmente überschneiden sich. Dies würde zu keiner Ausgabe führen. Schaffen Sie entweder Platz zwischen den Segmenten oder klicken Sie auf das Yin-Yang-Symbol <3> unten, um diesen Modus zu deaktivieren. Alternativ können Sie überlappende Segmente auch über das Menü kombinieren.", + "Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "Minimale Änderung zwischen zwei Bildern, um als neue Szene zu gelten. Ein Wert zwischen 0,3 und 0,5 ist im Allgemeinen eine vernünftige Wahl.", + "Abort": "Abbruch", + "Capture every single frame as an image": "Jedes einzelne Frame als Bild aufnehmen", + "Check for updates": "Nach Aktualisierungen suchen", + "Detect scene changes": "Szenenwechsel erkennen", + "Detect silent scenes": "Stille Szenen erkennen", + "Detecting silent scenes": "Erkennen von stillen Szenen", + "Detecting scene changes": "Erkennen von Szenenwechseln", + "Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "HEVC/H265-Hardware-Decodierung aktivieren (Sie müssen diese Funktion möglicherweise deaktivieren, wenn Sie Probleme mit HEVC-Dateien haben)", + "Enable HEVC hardware decoding": "HEVC-Hardware-Dekodierung aktivieren", + "Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "Geben Sie eine Dezimalzahl zwischen 0 und 1 ein (sinnvolle Werte sind 0,3 - 0,5)", + "Enter parameters": "Parameter eingeben", + "Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "Geben Sie die maximale Anzahl von Sekunden zwischen den einzelnen Bildern ein (dezimal)", + "Enter the number of frames between each image (integer)": "Geben Sie die Anzahl der Frames zwischen den einzelnen Bildern ein (Ganzzahl)", + "Enter the number of seconds between each image (decimal)": "Geben Sie die Anzahl der Sekunden zwischen den einzelnen Bildern ein (dezimal)", + "Export is done!": "Der Export ist abgeschlossen!", + "If output does not look right, see the Help menu.": "Wenn die Ausgabe nicht korrekt aussieht, schauen Sie im Hilfemenü nach.", + "Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "Legen Sie die Mindestdauer der Stille fest, die in ein Segment umgewandelt werden soll.", + "Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "Rauschtoleranz einstellen. Kann in dB (wenn „dB“ an den angegebenen Wert angehängt wird) oder als Amplitudenverhältnis angegeben werden. Standardwert ist -60 dB oder 0,001.", + "Snapshot capture method": "Methode der Schnappschusserfassung", + "There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "Es gibt ein bekanntes Problem mit diesem Dateityp, und die Ausgabe ist möglicherweise nicht abspielbar. Sie können dieses Problem umgehen, indem Sie unter Einstellungen die Option „Experimentell“ aktivieren.", + "Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "Es wurde versucht, zu viele Segmente zu erstellen (max. {{maxSegmentsAllowed}}).", + "Extracting {{numTracks}} unprocessable tracks(s)": "Extrahieren von {{numTracks}} nicht verarbeitbaren Spur(en)", + "Merge options": "Zusammenführungsoptionen", + "Align segment times to keyframes": "Segmentzeiten an Keyframes ausrichten", + "Cutpoints may be inaccurate.": "Schnittpunkte können ungenau sein.", + "Disable <1>merge options": "<1>Zusammenführungsoptionen deaktivieren", + "Do this automatically after export": "Dies erfolgt automatisch nach dem Export", + "Experimental functionality has been activated!": "Die experimentelle Funktionalität wurde aktiviert!", + "Export options will be shown before exporting.": "Die Exportoptionen werden vor dem Export angezeigt.", + "Export options will not be shown before exporting.": "Die Exportoptionen werden vor dem Export nicht angezeigt.", + "Nearest keyframe": "Nächstgelegener Keyframe", + "Next keyframe": "Nächster Keyframe", + "Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "Bitte testen Sie die Ausgabedatei in Ihrem gewünschten Player/Editor, bevor Sie die Quelldatei löschen.", + "Try each of the following before merging again:": "Versuchen Sie Folgendes, bevor Sie erneut zusammenführen:", + "thumbnail": "Thumbnail", + "Aligning segments to keyframes": "Ausrichten von Segmenten an Keyframes", + "Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "Möchten Sie die Segmentzeiten am nächstliegenden, vorherigen oder nächsten Keyframe ausrichten?", + "Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "Möchten Sie die Zeitstempel für den Segmentanfang oder das Segmentende an Keyframes ausrichten?", + "Export finished with warning(s)": "Export mit Warnung(en) beendet", + "It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "Es wird allgemein empfohlen, dies auf einen der folgenden Werte zu setzen: {{values}}", + "Files merged with warning(s)": "Dateien mit Warnung(en) zusammengeführt", + "Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "Bitte testen Sie die Ausgabedateien in Ihrem gewünschten Player/Editor, bevor Sie die Quelldateien löschen.", + "Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "Warnung: Das Ausschneiden von Thumbnail-Spuren ist dafür bekannt, dass es zu Problemen führt. Erwägen Sie, die Spur {{trackNumber}} zu deaktivieren.", + "Previous keyframe": "Vorheriger Keyframe", + "Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "Einige zusätzliche Spuren wurden verworfen. Sie können diese Option vor dem Zusammenführen ändern.", + "Unable to merge files": "Zusammenführen der Dateien nicht möglich", + "The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "Die Größe der zusammengeführten Ausgabedatei ({{outputFileTotalSize}}) weicht um mehr als {{maxDiffPercent}} % von der Gesamtgröße der Quelldateien ({{sourceFilesTotalSize}}) ab. Dies könnte darauf hindeuten, dass beim Zusammenführen ein Problem aufgetreten ist.", + "Track {{num}} info": "Info zu Spur {{num}}", + "You might want to redact any sensitive information like paths.": "Eventuell sollten Sie sensible Informationen wie Pfade und GPS-Standorte unkenntlich machen.", + "Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "Die Exportoptionen werden nicht angezeigt. Sie können die Exportoptionen aktivieren, indem Sie auf das Symbol rechts neben der Schaltfläche „Exportieren“ klicken.", + "Cleanup files after export?": "Dateien nach dem Export bereinigen", + "Close currently opened file": "Aktuell geöffnete Datei schließen", + "Combine selected segments": "Ausgewählte Segmente vereinen", + "Export finished with warning(s)_other": "Export mit Warnungen abgeschlossen", + "Files merged with warning(s)_other": "Dateien mit Warnungen zusammengeführt", + "Do all of this automatically after exporting a file?": "Soll dies alles automatisch nach dem Exportieren einer Datei erfolgen?", + "Export finished with warning(s)_one": "Export mit einer Warnung abgeschlossen", + "Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "Extrahieren einer nicht verarbeitbaren Spur", + "Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "Extrahieren von {{count}} nicht verarbeitbaren Spuren", + "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>Wenn Sie ein Problem oder eine Frage zu LosslessCut haben, schauen Sie bitte zunächst in die Links im <1>Hilfe-Menü. Wenn Sie keine Lösung finden können, können Sie eine Frage in den <3>GitHub-Diskussionen oder auf <5>Discord stellen.<1>Wenn Sie glauben, dass Sie einen Fehler in LosslessCut gefunden haben, können Sie einen <1>Fehler melden.", + "Export mode for {{segments}} segments": "Exportmodus für {{segments}} Segmente", + "FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "Die FFmpeg-Aufnahmemethode kann manchmal korrektere Farben erfassen, aber der aufgenommene Schnappschuss kann im Vergleich zur Vorschau um ein oder mehrere Frames abweichen.", + "Loop beginning and end of current segment": "Schleifenanfang und -ende des aktuellen Segments", + "<0> to show advanced view": "<0>, um die erweiterte Ansicht anzuzeigen", + "<0> to show simple view": "<0>, um die vereinfachte Ansicht anzuzeigen", + "Alt": "Alt", + "All Files": "Alle Dateien", + "Invert selected segments": "Ausgewählte Segmente invertieren", + "Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "Gleichzeitige Verwendung von mehreren LosslessCut-Instanzen erlauben (experimentell)", + "Change preferences": "Einstellungen ändern", + "Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "{{numStreamsToCopy}} Spuren behalten", + "⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win", + "All other formats:": "Alle anderen Formate:", + "Copy selected segments times to clipboard": "Ausgewählte Segmentzeiten in die Zwischenablage kopieren", + "Common audio formats:": "Gängige Audioformate:", + "Common subtitle formats:": "Gängige Untertitelformate:", + "Common video/audio formats:": "Gängige Video-/Audioformate:", + "Ctrl": "Strg", + "Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "Wenn Sie diese Option aktivieren, wird die Wiedergabe der exportierten Datei beschleunigt. Dadurch wird bei der Verarbeitung die dreifache Menge an Export-E/A verwendet, was bei kleinen Dateien vernachlässigbar ist, aber den Export großer Dateien verlangsamen kann.", + "Export mode": "Exportmodus", + "Feature request": "Feature-Anfrage", + "Files merged with warning(s)_one": "Dateien mit einer Warnung zusammengeführt", + "Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "Eingabe hat {{numStreamsTotal}} Spuren", + "Play selected segments in order": "Ausgewählte Segmente der Reihe nach abspielen", + "Prefer strong colors": "Kräftige Farben bevorzugen", + "Title": "Titel", + "What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "Was möchten Sie nach dem Exportieren einer Datei oder beim Drücken der Schaltfläche „Quelldatei löschen“ tun?", + "API action name: {{action}}": "API-Aktionsname: {{action}}", + "Change FPS": "FPS ändern", + "Close current file": "Aktuelle Datei schließen", + "Delete": "Löschen", + "Duplicate current segment": "Aktuelles Segment duplizieren", + "Duplicate segment": "Segment duplizieren", + "DV Analyzer Summary.txt": "DV Analyse Zusammenfassung.txt", + "Edit segment tags": "Segment-Tags bearbeiten", + "empty": "leer", + "Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "Bitstream-Filter „{{filterName}}“ aktivieren.", + "End of video": "Ende des Videos", + "Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "Tag-Namen eingeben (im nächsten Dialog Eingabe des Tag-Werts)", + "Enter tag value": "Eingabe Tag-Wert", + "Merged output file name:": "Name der zusammengeführten Ausgabedatei:", + "Merge/concatenate with current file": "Zusammenführen/Verknüpfen mit der aktuellen Datei", + "Output name(s):_one": "Name der Ausgabedatei:", + "Playback/preview segments only": "Nur Wiedergabe/Vorschau-Segmente", + "Please enter a valid number.": "Bitte geben Sie eine gültige Nummer ein.", + "Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "Drücken Sie auf Bestätigen, um LosslessCut Zugriff auf die Projektdatei zu gewähren (aufgrund von App-Sandbox-Einschränkungen).", + "Reload current media": "Aktuelles Medium neu laden", + "Resulting segment file names_other": "Resultierende Dateinamen", + "Sanitize file names": "Dateinamen säubern", + "Select segments by tag": "Segmente nach Tag auswählen", + "Shift": "Umschalt", + "Show advanced settings": "Erweiterte Einstellungen anzeigen", + "Show informational notifications": "Informative Benachrichtigungen anzeigen", + "Source file's time minus segment end cut time": "Zeit der Quelldatei minus Schnittzeit des Segmentendes", + "Source file's time plus segment start cut time": "Zeit der Quelldatei plus Schnittzeit des Segmentanfangs", + "Start of video": "Beginn des Videos", + "User interface": "Benutzeroberfläche", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "Sie können den Dateinamen der Ausgabe mit speziellen Variablen anpassen.", + "Permanently delete the files if trash fails?": "Dauerhaftes Löschen der Dateien, wenn der Papierkorb nicht funktioniert", + "Play current segment once": "Aktuelles Segment einmal abspielen", + "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Aufteilung der Zeitleiste in Segmente mit zufälliger Dauer und Lücken zwischen den Segmenten in einem in Sekunden angegebenen Bereich mit dem richtigen Format.", + "Loop current segment": "Aktuelles Segment wiederholen", + "Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "Die Mini-Wellenform wurde aktiviert. Erneut klicken, um die Vollbild-Wellenform zu aktivieren", + "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "Die Vorlage für Ausgabedateinamen führt zu doppelten Dateinamen (Sie versuchen, mehrere Dateien mit demselben Namen zu exportieren). Sie können dies zum Beispiel durch Hinzufügen der Variablen „{{segNumVariable}}“ beheben.", + "Output name(s):_other": "Namen der Ausgabedateien:", + "Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "Die Einstellung „Ausgabe überschreiben“ ist deaktiviert und einige Dateien wurden möglicherweise übersprungen.", + "Quit LosslessCut": "LosslessCut beenden", + "Segments to chapters": "Segmente zu Kapiteln", + "Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "Der Modus „Segmente zu Kapiteln“ ist aktiv, d. h. die Datei wird nicht geschnitten. Stattdessen werden aus den Segmenten Kapitel erstellt.", + "The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "Die Projektdatei, die Sie öffnen wollten, verweist auf eine Mediendatei, die sich nicht im selben Ordner wie die Projektdatei befindet: {{mediaFileName}}", + "This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "Mit dieser Option können Sie die Geschwindigkeit, mit der Media Player die exportierte Datei wiedergeben, verlustfrei ändern. Wenn Sie z. B. die FPS verdoppeln, verdoppelt sich die Wiedergabegeschwindigkeit (und die Dauer halbiert sich), aber alle Frames bleiben erhalten und werden wiedergegeben (aber schneller). Achten Sie darauf, den Wert nicht zu hoch einzustellen, da der Player dann möglicherweise nicht mehr mithalten kann. Die CPU-Auslastung bei der Wiedergabe steigt proportional zur Geschwindigkeit!", + "Treat source file modification date/time as:": "Änderungsdatum/Uhrzeit der Quelldatei behandeln als:", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "Sie können den Dateinamen der Ausgabesegmente mithilfe spezieller Variablen anpassen.", + "\"ffmpeg\" experimental flag": "Experimentelles Flag „ffmpeg“", + "Add segment tag": "Segment-Tag hinzufügen", + "At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Mindestens ein Dateiname endet mit einem Leerzeichen oder Punkt, was nicht zulässig ist.", + "Discard all tracks": "Alle Spuren verwerfen", + "Enter tag key": "Tag-Schlüssel eingeben", + "Extract frames from current segment as image files": "Bilder aus dem aktuellen Segment als Bilddateien extrahieren", + "Extract frames from selected segments as image files": "Bilder aus ausgewählten Segmenten als Bilddateien extrahieren", + "Frame number": "Frame-Nummer", + "Keep all tracks": "Alle Spuren behalten", + "Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "Name der zusammengeführten/verketteten Ausgabedatei bei der Verkettung mehrerer Segmente.", + "No editable parameters for this stream.": "Keine bearbeitbare Parameter für diesen Stream.", + "No file is loaded": "Es wird keine Datei geladen", + "Resulting segment file names_one": "Resultierender Dateiname", + "Show this dialog every time?": "Diesen Dialog jedes Mal anzeigen", + "You have enabled the "invert segments" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Sie haben den Modus "Segmente invertieren" <1> aktiviert, der ausgewählte Segmente abschneidet, anstatt sie zu behalten. Aber zwischen den Segmenten ist kein Platz, oder mindestens zwei Segmente überlappen sich. Dies würde zu keiner Ausgabe führen. Machen Sie entweder Platz zwischen den Segmenten oder klicken Sie auf das Yinyang-Symbol <3> unten, um diesen Modus zu deaktivieren. Alternativ können Sie überlappende Segmente auch über das Menü kombinieren.", + "+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} frame", + "⊞ Win": "⊞ Win", + "+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} frames", + "⌘ Cmd": "⌘ Cmd", + "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "Die Tastenkombination ist bereits \"{{alreadyBoundKey}}\" zugewiesen", + "Duplicate keyboard combination": "Doppelte Tastenkombination", + "FFmpeg-assisted playback": "FFmpeg-unterstütztes Abspielen", + "Edit current segment tags": "Tags des aktuellen Segments bearbeiten", + "Fastest: FFmpeg-assisted playback": "Am Schnellsten: FFmpeg-unterstützte Wiedergabe", + "File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "Der Dateityp wird nicht nativ unterstützt. Die Vorschau kann langsam und von schlechter Qualität sein, aber der endgültige Export erfolgt verlustfrei. Sie können die Datei über das Menü konvertieren, um eine bessere Vorschau zu erhalten.", + "Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "Ausgabedateiname entspricht dem Quelldateinamen. Dies erhöht das Risiko, die Quelldatei versehentlich zu überschreiben oder zu löschen!", + "Shift all start times": "Alle Startzeiten verschieben", + "Video track": "Videospur", + "Precise": "Präzise", + "Subtitles (SRT)": "Untertitel (SRT)", + "This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "Mit dieser Option können Sie alle Segmentstartzeiten vor dem Schneiden um ein oder mehrere Frames nach vorne verschieben. Dies kann nützlich sein, wenn das Ausgabevideo mit dem falschen (vorhergehenden) Keyframe beginnt.", + "When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "Beim Zusammenführen wird generell empfohlen, diesen Wert auf „make_non_negative“ zu setzen.", + "Audio track": "Audiospur", + "Cannot open anything else than regular files": "Es können nur reguläre Dateiformate geöffnet werden", + "Convert subtitiles into segments": "Untertitel in Segmente konvertieren", + "Keep or discard thumbnail tracks": "Vorschauspur behalten oder verwerfen", + "Select playback quality": "Wiedergabequalität auswählen", + "Batch": "Stapel", + "Backward seek": "Rückwärtssprung", + "Backward seek (longer)": "Rückwärtssprung (länger)", + "Cutlist": "Schnittliste", + "Decrease font size": "Schriftgröße verkleinern", + "Forward seek": "Vorwärtssprung", + "Forward seek (longer)": "Vorwärtssprung (länger)", + "Increase font size": "Schriftgröße vergrößern", + "Jump to first segment": "Zum ersten Segment", + "Jump to last segment": "Zum letzten Segment", + "Log file": "Logdatei", + "Reset font size": "Schriftgröße zurücksetzen", + "Timeline keyboard seek interval (longest)": "Zeitachsen-Tastatursprungintervall (am längsten)", + "At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "Mindestens ein resultierender Dateiname enthält ungültige Zeichen: {{invalidChars}}", + "Forward seek (longest)": "Vorwärtssprung (am längsten)", + "Open file": "Datei öffnen", + "Open next file": "Nächste Datei öffnen", + "Open previous file": "Vorherige Datei öffnen", + "Timeline keyboard seek interval": "Zeitachsen-Tastatursprungintervall", + "Timeline keyboard seek interval (longer)": "Zeitachsen-Tastatursprungintervall (länger)", + "Backward seek (longest)": "Rückwärtssprung (am längsten)", + "Use + and - for relative seek": "Verwenden Sie + und - für die relative Sprünge", + "Show notifications": "Benachrichtigungen anzeigen", + "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>Wenn Sie ein Problem oder eine Frage zu LosslessCut haben, überprüfen Sie bitte zuerst die Links im Menü <1>Hilfe. Wenn Sie keine Lösung finden, können Sie eine Frage in den <3>GitHub-Diskussionen oder auf <5>Discord stellen.<1>Wenn Sie glauben, einen Fehler in LosslessCut gefunden zu haben, können Sie einen <1>Fehler melden.", + "All tracks have been extracted": "Alle Spuren wurden extrahiert", + "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "Mindestens ein Codec wird von dem gewählten Ausgabedateiformat nicht unterstützt. Versuchen Sie ein anderes Ausgabeformat oder deaktivieren Sie eine oder mehrere Spuren.", + "Create segments from subtitles": "Segmente aus Untertiteln erstellen", + "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "Geben Sie einen JavaScript-Ausdruck ein, der für jedes Segment ausgewertet werden soll. Segmente, für die der Ausdruck als „wahr“ ausgewertet wird, werden ausgewählt. <1>Verfügbare Syntax anzeigen.", + "Segment label (regexp)": "Segmentbezeichnung (regexp)", + "Show informational in-app notifications": "Informative In-App-Benachrichtigungen anzeigen", + "Smart cut auto detect bitrate": "Intelligente automatische Erkennung der Bitrate", + "Enter JavaScript expression": "JavaScript-Ausdruck eingeben", + "Examples": "Beispiele", + "Export finished": "Export abgeschlossen", + "Expression failed: {{errorMessage}}": "Ausdruck fehlgeschlagen: {{errorMessage}}", + "Failed to export": "Export fehlgeschlagen", + "Failed to extract frames": "Extrahieren von Frames fehlgeschlagen", + "Failed to extract tracks": "Extrahieren von Spuren fehlgeschlagen", + "Failed to merge": "Zusammenführung fehlgeschlagen", + "Focus segment at cursor": "Segment am Cursor fokussieren", + "Frames have been extracted": "Frames wurden extrahiert", + "GPS track": "GPS-Spur", + "kbit/s": "kbit/s", + "Merge finished": "Zusammenführung abgeschlossen", + "Mute preview": "Vorschau stummschalten", + "No segments match this expression.": "Keine Segmente entsprechen diesem Ausdruck.", + "Open folder": "Ordner öffnen", + "Please enter a JavaScript expression.": "Bitte einen JavaScript-Ausdruck eingeben.", + "Segment duration less than 5 seconds": "Segmentdauer weniger als 5 Sekunden", + "Segment label (exact)": "Segmentbezeichnung (exakt)", + "Segment starts after 00:60": "Segment beginnt nach 00:60", + "Segment tag value": "Wert des Segment-Tags", + "Select segments by expression": "Segmente nach Ausdruck auswählen", + "Show GPS map": "GPS-Karte anzeigen", + "Advanced settings are currently not visible.": "Erweiterte Einstellungen sind derzeit nicht sichtbar.", + "All segments match this expression.": "Alle Segmente entsprechen diesem Ausdruck.", + "More settings": "Weitere Einstellungen", + "Open media from URL": "Medium von URL öffnen", + "Open URL": "URL öffnen", + "Output file name template": "Vorlage für den Ausgabedateinamen", + "Playback rate": "Wiedergabegeschwindigkeit", + "Please select a working directory first": "Bitte wählen Sie zunächst ein Arbeitsverzeichnis aus", + "Segment starts after 01:00": "Segment beginnt nach 01:00", + "Losslessly download a whole media file from the specified URL, mux it into an mkv file and open it in LosslessCut. This can be useful if you need to download a video from a website, e.g. a HLS streaming video. For example in Chrome you can open Developer Tools and view the network traffic, find the playlist (e.g. m3u8) and copy paste its URL here.": "Laden Sie eine ganze Mediendatei verlustfrei von der angegebenen URL herunter, muxen diese in eine mkv-Datei und öffnen sie in LosslessCut. Dies kann nützlich sein, wenn Sie ein Video von einer Website herunterladen müssen, z. B. ein HLS-Streaming-Video. In Chrome können Sie z. B. die Entwicklertools öffnen und den Netzwerkverkehr anzeigen, die Wiedergabeliste finden (z. B. m3u8) und ihre URL hierher kopieren.", + "Downloading URL": "URL herunterladen", + "Cut at the preceding keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Schnitt am vorangehenden Keyframe (keine akkurate Zeit). Entspricht", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "Segmentmodus: „{{mode1}}“ erstellt Segmente, die die schwarzen Bereiche begrenzen. „{{mode2}}“ erstellt Segmente, die in der Mitte jedes schwarzen Bereichs beginnen/enden.", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "Segmentmodus: „{{mode1}}“ erstellt Segmente, die die stummen Bereiche begrenzen. „{{mode2}}“ erstellt Segmente, die in der Mitte jedes stummen Bereichs beginnen/enden.", + "This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "Damit erhalten Sie einen Überblick über den Export und können weitere Parameter vor dem Export anpassen, z. B. den Namen der Ausgabedatei ändern.", + "Configuration file": "Konfigurationsdatei", + "Preserve metadata": "Metadaten beibehalten", + "Preserve chapters": "Kapitel beibehalten", + "Replace": "Ersetzen", + "Whether to preserve chapters from source file.": "Kapitel aus der Quelldatei beibehalten?", + "Failed to import project file": "Projektdatei konnte nicht importiert werden", + "None": "Keine", + "Mouse wheel keyframe seek modifier key": "Modifikatortaste für Mausrad-Keyframe-Sprung", + "Failed to include track": "Spur einfügen fehlgeschlagen", + "Non-global": "Nicht global", + "Minimum numeric padded length": "Minimale numerische Auffülllänge", + "Mouse wheel frame seek modifier key": "Mausrad-Frame-Sprung-Modifikatortaste", + "Seek one frame": "Einen Frame überspringen", + "Seek one key frame": "Einen Keyframe überspringen", + "Smart cut is experimental and will not work on all files.": "Intelligenter Schnitt ist experimentell und funktioniert nicht bei allen Dateien.", + "There is a known issue in FFmpeg with cutting FLAC files. The file will be re-encoded, which is still lossless, but the export may be slower.": "Es gibt ein bekanntes Problem in FFmpeg beim Schneiden von FLAC-Dateien. Die Datei wird neu codiert, was weiterhin verlustfrei ist, aber der Export kann langsamer sein.", + "This file contains an audio track that FFmpeg is unable to mux into the MP4 format, so MOV has been auto-selected as the default output format.": "Diese Datei enthält eine Audiospur, die FFmpeg nicht in das MP4-Format muxen kann. Deshalb wurde MOV automatisch als Standardausgabeformat ausgewählt.", + "Whether to preserve metadata from source file. Default: Global (file metadata), per-track and per-chapter metadata will be copied. Non-global: Only per-track and per-chapter metadata will be copied. None: No metadata will be copied": "Metadaten aus der Quelldatei beibehalten? Standard: Global (Datei-Metadaten), Metadaten von Spuren und Kapiteln werden kopiert. Nicht global: Metadaten werden nur pro Spur und pro Kapitel kopiert. Keine: Metadaten werden nicht kopiert.", + "You are not allowed to write the output file. This probably means that the file already exists with the wrong permissions, or you don't have write permissions to the output folder.": "Sie sind nicht berechtigt, die Ausgabedatei zu schreiben. Dies bedeutet wahrscheinlich, dass die Datei bereits mit den falschen Berechtigungen vorhanden ist oder dass Sie keine Schreibberechtigung für den Ausgabeordner haben.", + "You can customize the file name of the merged file using special variables.": "Sie können den Dateinamen der zusammengeführten Datei mithilfe spezieller Variablen anpassen.", + "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\". Do you want to replace the existing binding?": "Die Kombination ist bereits an „{{alreadyBoundKey}}“ gebunden. Möchten Sie die bestehende Bindung ersetzen?", + "Failed to download URL": "Download der URL fehlgeschlagen", + "Failed to load subtitles from track {{index}}": "Untertitel von Spur {{index}} konnten nicht geladen werden", + "Adjusting the output FPS and cutting at the same time will cause incorrect cuts. Consider instead doing it in two separate steps.": "Wenn Sie die Ausgabe-FPS anpassen und gleichzeitig schneiden, führt dies zu falschen Schnitten. Erwägen Sie stattdessen, dies in zwei separaten Schritten zu tun.", + "File name is too long and cannot be exported.": "Der Dateiname ist zu lang und kann nicht exportiert werden.", + "Fell back to default output file name": "Ausgabedateiname wurde auf Standard zurückgesetzt", + "Exporting whole file without cutting, because there are no segments to export.": "Die gesamte Datei wird ohne Schnitte exportiert, da keine Segmente zum Exportieren vorhanden sind.", + "Remember window size and position": "Fenstergröße und -position merken", + "Shrink segments -5 sec": "Segmente schrumpfen -5 Sekunden", + "The expression must return an object": "Der Ausdruck muss ein Objekt zurückgeben", + "\"{{property}}\" must be a number": "„{{property}}“ muss eine Zahl sein", + "\"{{property}}\" must be a string": "„{{property}}“ muss eine Zeichenkette sein", + "\"{{property}}\" must be an object of strings": "„{{property}}“ muss ein Objekt aus Zeichenketten sein", + "{{numFrames}} frames_one": "{{numFrames}} Frames", + "Add a tag to every even segment": "Jedem geraden Segment ein Tag hinzufügen", + "Add number suffix to label": "Zahlensuffix zu Label hinzufügen", + "Center segments around start time": "Segmente um die Startzeit herum zentrieren", + "Clear": "Leeren", + "Convert markers to segments": "Markierungen in Segmente umwandeln", + "Convert segments to markers": "Segmente in Markierungen umwandeln", + "Create byte sized segments": "Bytegroße Segmente erstellen", + "Divide timeline into a number of segments with an approximate byte size": "Aufteilung der Zeitachse in eine Reihe von Segmenten mit einer ungefähren Bytegröße", + "Donate": "Spenden", + "Edit segments by expression": "Segmente nach Ausdruck bearbeiten", + "EDL": "EDL", + "Please input a valid size. Example: {{example}}": "Bitte geben Sie eine gültige Größe ein. Beispiel: {{example}}", + "Select all markers": "Alle Markierungen auswählen", + "Shift all end times": "Alle Endzeiten verschieben", + "Please enter a number from 1 to {{n}} to be the new order for the current segment": "Bitte geben Sie eine Zahl von 1 bis {{n}} ein, um die neue Position des aktuellen Segments festzulegen", + "{{numFrames}} frames_other": "{{numFrames}} Frames", + "Note that this only applies when extracting multiple frames. When \"Frame number\" is selected, frame numbers are relative to the start of the segment (starting from 1).": "Beachten Sie, dass dies nur beim Extrahieren mehrerer Frames gilt. Wenn „Frame-Nummer“ ausgewählt ist, beziehen sich die Frame-Nummern auf den Beginn des Segments (beginnend mit 1).", + "Markers": "Markierungen", + "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each selected segment. Returned properties will be edited. <1>View available syntax.": "Geben Sie einen JavaScript-Ausdruck ein, der für jedes ausgewählte Segment ausgewertet werden soll. Die zurückgegebenen Eigenschaften werden bearbeitet. <1>Verfügbare Syntax anzeigen.", + "Jump & seek to first segment": "Überspringen und zum ersten Segment wechseln", + "Jump & seek to last segment": "Überspringen und zum letzten Segment wechseln", + "Jump & seek to next segment": "Überspringen und zum nächsten Segment wechseln", + "Jump & seek to previous segment": "Überspringen und zum vorherigen Segment wechseln", + "Feather segments +5 sec": "Segmente überblenden +5s", + "Expand segments +5 sec": "Segmente erweitern +5 Sekunden", + "Load overview": "Übersicht laden", + "Waveform height": "Wellenformhöhe", + "<0> <2> or <4> <6> to set cutpoints": "<0> <2> oder <4> <6>, um Schnittpunkte zu setzen", + "Invert segment selection": "Segmentauswahl invertieren", + "Generating full overview waveform, this may take a few minutes.": "Die Erstellung einer vollständigen Übersicht der Wellenform kann einige Minuten dauern.", + "Remove current segment cutpoint": "Aktuellen Segment-Schnittpunkt entfernen", + "Remove cutpoint from segment {{segmentNumber}}": "Schnittpunkt aus Segment {{segmentNumber}} entfernen", + "Select segments at cursor": "Segmente am Cursor auswählen", + "1st, 2nd and 3rd track": "1., 2. und 3. Spur", + "Action:": "Aktion:", + "Are you sure you want to reset all keyboard bindings?": "Sind Sie sicher, dass Sie die Tastaturbelegung zurücksetzen möchten?", + "Audio tracks": "Audiospuren", + "English language tracks": "Englischsprachige Spuren", + "Enter a JavaScript filter expression which will be evaluated for each track of the current file. Tracks for which the expression evaluates to \"true\" will be selected or deselected. You may also the <1> keyboard action to run this filter.": "Geben Sie einen JavaScript-Filterausdruck ein, der für jede Spur der aktuellen Datei ausgewertet wird. Spuren, für die der Ausdruck „wahr“ ergibt, werden ausgewählt oder abgewählt. Sie können diesen Filter auch mit der Tastenkombination <1> ausführen.", + "Existing files will be overwritten without warning!": "Vorhandene Dateien werden ohne Warnung überschrieben!", + "Failed to read file. Perhaps it has been moved?": "Die Datei konnte nicht gelesen werden. Wurde sie vielleicht verschoben?", + "Filter tracks": "Spuren filtern", + "Keep or discard all tracks": "Alle Spuren behalten oder verwerfen", + "Keep or discard subtitle tracks": "Untertitelspuren behalten oder verwerfen", + "Keep or discard video tracks": "Videospuren behalten oder verwerfen", + "Maximize": "Maximieren", + "No tracks match this expression.": "Keine Spuren entsprechen diesem Ausdruck.", + "OpenTimelineIO": "OpenTimelineIO", + "Read all keyframes": "Alle Keyframes lesen", + "Reading all keyframes": "Alle Keyframes lesen", + "Toggle {{type}} tracks": "{{type}}-Spuren umschalten", + "Toggle all tracks": "Alle Spuren umschalten", + "Toggle dark mode": "Dunklen Modus umschalten", + "Toggle tracks by expression": "Spuren per Ausdruck umschalten", + "Toggle tracks using current filter": "Mit aktuellem Filter zwischen Spuren wechseln ***", + "Total seconds": "Sekunden insgesamt", + "Tracks with at least 720p video": "Spuren mit mindestens 720p-Video", + "Tracks with H264 codec": "Spuren mit H264-Codec", + "Video tracks": "Videospuren", + "Make cursor time zero": "Cursorzeit auf Null setzen", + "Template error: {{error}}": "Vorlagenfehler: {{error}}", + "Apply change": "Änderung anwenden", + "Apply filter": "Filter anwenden", + "Error": "Fehler", + "Export each segment to a separate file": "Jedes Segment in eine separate Datei exportieren", + "Go": "Los", + "Invalid timecode format": "Ungültiges Zeitcode-Format", + "Loop selected segments in order": "Ausgewählte Segmente der Reihe nach wiederholen", + "Please confirm": "Bitte bestätigen", + "Reduce motion in user interface": "Bewegungen in der Benutzeroberfläche reduzieren", + "Select segments": "Segmente auswählen", + "Setting": "Einstellung", + "Success!": "Erfolg!", + "System default": "Systemvorgabe", + "The audio track is not supported while previewing. You can convert to a supported format from the menu": "Die Audiospur wird während der Vorschau nicht unterstützt. Sie können sie über das Menü in ein unterstütztes Format konvertieren", + "Auto merge segments into one file after export, but keep exported per-segment files too": "Segmente nach dem Export automatisch in einer Datei zusammenführen, aber auch die exportierten Dateien pro Segment beibehalten", + "<0> <2>, <4> <6> or <8><0>{getModifier(segmentMouseModifierKey)}+<10> to set cutpoints": "<0> <2>, <4> <6> oder <8><0>{getModifier(segmentMouseModifierKey)}+<10> zum Festlegen von Schnittpunkten", + "All code changes": "Alle Codeänderungen", + "All release notes": "Alle Versionshinweise", + "Always": "Immer", + "Cannot find any keyframe after the desired start cut point": "Kein Keyframe nach dem gewünschten Startschnittpunkt gefunden", + "Cannot find any keyframe within 60 seconds of frame {{time}}": "Kein Keyframe innerhalb von 60 Sekunden nach Frame {{time}} gefunden", + "Expression did not lead to a string": "Der Ausdruck führte nicht zu einer Zeichenkette", + "Fatal: FFmpeg executable not found": "Schwerwiegend: FFmpeg-Programm nicht gefunden", + "Fatal: FFmpeg not accessible": "Schwerwiegend: FFmpeg nicht zugänglich", + "FFmpeg is non-functional": "FFmpeg ist nicht funktionsfähig", + "Fix video codec tag / ID": "Videocodec-Tag/ID reparieren", + "Invalid duration": "Ungültige Laufzeit", + "Make sure that the FFmpeg executable exists:": "Stellen Sie sicher, dass die FFmpeg-Programmdatei existiert:", + "Manipulate segments on timeline": "Segmente auf der Zeitachse bearbeiten", + "Markers:": "Markierungen:", + "Meta": "Meta", + "Mouse click and drag": "Mausklick und Ziehen", + "Never": "Niemals", + "No files found in folder": "Keine Dateien im Ordner gefunden", + "No GPS points found": "Keine GPS-Punkte gefunden", + "No VTS vob files found in folder": "Keine VTS-VOB-Dateien im Ordner gefunden", + "Read more: {{url}}": "Mehr dazu: {{url}}", + "Segment manipulation mouse modifier key": "Mausmodifikatortaste für Segmentmanipulation", + "Segment start time must precede end time": "Die Startzeit des Segments muss vor der Endzeit liegen", + "Show advanced options": "Erweiterte Optionen anzeigen", + "Smart cut is not possible when FPS is unknown": "Intelligenter Schnitt ist nicht möglich, wenn die FPS unbekannt sind", + "Some video files have incorrect codec tags which may cause problems playing back the video track in some players. On the flip side, fixing the codec tag will also cause problems in some players, so you might have to try both settings.": "Einige Videodateien haben fehlerhafte Codec-Tags, was bei einigen Playern zu Problemen bei der Wiedergabe der Videospur führen kann. Andererseits kann die Korrektur des Codec-Tags bei einigen Playern ebenfalls Probleme verursachen, daher sollten Sie möglicherweise beide Einstellungen ausprobieren.", + "What's new in LosslessCut?": "Was ist neu in LosslessCut?", + "Error code: {{errorCode}}. This could mean that anti-virus or something else is blocking the execution of FFmpeg. Make sure the following file exists and is executable:": "Fehlercode: {{errorCode}}. Dies könnte bedeuten, dass ein Antivirenprogramm oder etwas anderes die Ausführung von FFmpeg blockiert. Stellen Sie sicher, dass die folgende Datei existiert und ausführbar ist:" } diff --git a/locales/hu/translation.json b/locales/hu/translation.json index 3dd5668d..5503da20 100644 --- a/locales/hu/translation.json +++ b/locales/hu/translation.json @@ -1,882 +1,882 @@ { - "Alt": "Alt", - "All Files": "Minden fájl", - "Are you sure you want to quit?": "Valóban ki akarsz lépni?", - "Close sidebar": "Oldalsáv bezárása", - "Close current screen": "Aktuális képernyő bezárása", - "Codec": "Kódek", - "Help": "Súgó", - "Copy": "Másolás", - "Ctrl": "Ctrl", - "Done": "Kész", - "Exit": "Kilépés", - "Export": "Exportálás", - "XML files": "XML fájlok", - "Zoom": "Nagyítás", - "Are you sure?": "Biztos?", - "Cut": "Kivágás", - "Edit": "Szerkesztés", - "An error has occurred.": "Valami hiba lépett fel.", - "Chapters": "Fejezetek", - "Chapters only": "Csak fejezetek", - "Close": "Bezár", - "Confirm": "Megerősít", - "CSV files": "CSV fájlok", - "Check for updates on startup?": "Frissítések keresése indításkor", - "Copy to clipboard": "Másolás vágólapra", - "Default": "Alapértelmezett", - "Duration": "Hossz", - "About LosslessCut": "A LosslessCut névjegye", - "attachment": "csatolmány", - "audio": "hang", - "⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win", - "Add metadata": "Metaadat hozzáadása", - "Abort": "Megszakít", - "Advanced options": "Haladó beállítások", - "All formats:": "Minden formátum:", - "Cancel": "Mégse", - "Bitrate": "Bitsebesség", - "Both": "Mindkettő", - "YouTube Chapters": "YouTube fejezetek", - "Subtitle": "Felirat", - "Adjusting the output FPS and cutting at the same time will cause incorrect cuts. Consider instead doing it in two separate steps.": "A kimeneti FPS és a vágás egyidejű beállítása helytelen vágást eredményez. Ehelyett érdemes megtenni két külön lépésben.", - "Current frame has been set as cover art": "A jelenlegi képkocka borítóképként lett beállítva", - "Always open this dialog when opening multiple files": "Több fájl megnyitásakor mindig nyissa meg ezt a párbeszédpanelt", - "Paste": "Beillesztés", - "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(Az adatsávok, mint például a GoPro GPS, telemetria stb. alapértelmezés szerint nem másolódnak át, mert az ffmpeg nem tudja levágni őket, így a média időtartama változatlan marad a videó/audió vágása után)", - "See <1>Help menu for help": "Segítségért tekintse meg a <1>Súgó menüt", - "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>Ha problémája vagy kérdése van a LosslessCut-tal kapcsolatban, kérjük, először ellenőrizze a <1>Súgó menü hivatkozásait. Ha nem talál megoldást, feltehet egy kérdést a <3>GitHub-beszélgetésekben vagy a <5>Discordban.<1>Ha úgy gondolja, hogy hibát talált a LosslessCutban, <1>jelentse be a hibát.", - "All streams have been extracted as separate files": "Minden adatfolyam külön fájlként lett kicsomagolva", - "A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "Legalább egy fájlban eltérést észleltünk. Folytathatja, de előfordulhat, hogy az eredményül kapott fájl nem játszható le.", - "At least one resulting file will have a too long path": "Legalább egy eredményül kapott fájl túl hosszú lesz", - "At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Legalább egy eredményként kapott fájlnév szóköz karakterrel vagy ponttal végződik, ami nem megengedett.", - "Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "Alapértelmezés szerint a bemeneti fájl formátuma. Ezzel az opcióval veszteségmentesen módosíthatja a fájl fájlformátumát (tárolóját). Nem minden formátum támogatja az összes kodeket. A Matroska/MP4/MOV támogatja a leggyakoribb kodekeket. Néha lehetetlen a bemenettel azonos kimeneti formátumba exportálni.", - "Next file": "Következő fájl", - "Minimize": "Minimalizálás", - "Add segment tag": "Szegmenscímke hozzáadása", - "Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Az időkód automatikus betöltése a fájlból az idővonal eltolásaként", - "Change output <1>Format from <3>MP4 to <5>MOV": "Módosítsa a kimeneti <1>formátumot <3>MP4-ről <5>MOV-ra", - "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Vágási mód kiválasztása: Exportáláskor távolítsa el vagy tartsa meg a kiválasztott szegmenseket a videóból", - "Clear working directory": "Munkakönyvtár törlése", - "Click to select which tracks to keep when exporting:": "Kattintson ide, hogy kiválassza, mely számokat kívánja megtartani exportáláskor:", - "Close current file": "Az aktuális fájl bezárása", - "Close currently opened file": "A jelenleg megnyitott fájl bezárása", - "Common audio formats:": "Általános hangformátumok:", - "Common subtitle formats:": "Általános feliratformátumok:", - "Common video/audio formats:": "Általános videó/audió formátumok:", - "Confirm quit": "Kilépés megerősítése", - "Convert current file to supported format": "Az aktuális fájl konvertálása támogatott formátumba", - "Current time": "Jelenlegi idő", - "Delete": "Törlés", - "Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "HEVC / H265 hardveres dekódolás engedélyezése (lehet, hogy ki kell kapcsolnia, ha problémái vannak a HEVC fájlokkal)", - "FAQ": "GYIK", - "New version!": "Új verzió!", - "Open selected file": "Kiválasztott fájl megnyitása", - "Play/pause": "Lejátszás/szüneteltetés", - "Previous file": "Előző fájl", - "View": "Nézet", - "Window": "Ablak", - "Working dir unset": "Munkakönyvtár nincs beállítva", - "Working directory": "Munkakönyvtár", - "Cannot open anything else than regular files": "A normál fájlokon kívül mást nem lehet megnyitni", - "Change value": "Érték módosítása", - "Delete source file": "Bemeneti fájl törlése", - "Increase audio volume": "Hangerő növelése", - "Settings": "Beállítások", - "Show sidebar": "Oldalsáv mutatása", - "OK": "OK", - "Pause": "Szüneteltetés", - "Options": "Opciók", - "Tools": "Eszközök", - "<0> to show advanced view": "<0> a speciális nézet megjelenítéséhez", - "<0> to show simple view": "<0> az egyszerű nézet megjelenítéséhez", - "Align segment times to keyframes": "Igazítsa a szegmensidőket a kulcskockákhoz", - "Check compatibility": "Kompatibilitás ellenőrzése", - "Current setting": "Jelenlegi beállítás", - "Data": "Adat", - "Play": "Lejátszás", - "Report an error": "Hiba bejelentése", - "At least one resulting file name has no length": "Legalább egy eredményül kapott fájlnévnek nincs hosszúsága", - "Advanced settings are currently not visible.": "A speciális beállítások jelenleg nem láthatók.", - "Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Speciális nézet letiltva. Most már csak a legfontosabb gombokat és funkciókat fogja látni.", - "All segments match this expression.": "Minden szegmens megfelel ennek a kifejezésnek.", - "API action name: {{action}}": "API-művelet neve: {{action}}", - "Are you sure you want to close the current file?": "Biztosan bezárja az aktuális fájlt?", - "Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "Biztosan bezárja a betöltött fájlköteget?", - "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "Legalább egy kodeket nem támogat a kiválasztott kimeneti fájlformátum. Próbálkozzon másik kimeneti formátummal, vagy próbáljon letiltani egy vagy több sávot.", - "At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "Legalább egy eredményül kapott fájlnév érvénytelen karakter(eke)t tartalmaz: {{invalidChars}}", - "Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "A szegmensek automatikus egyesítése egy fájlba az exportálás után, de a szegmensek is megmaradnak", - "Copy to YouTube description/comment:": "Másolás a YouTube leírásába/megjegyzésébe:", - "Custom working directory": "Egyedi munkakönyvtár", - "File": "Fájl", - "kbit/s": "kbit/s", - "Open folder": "Mappa megnyitása", - "Open URL": "URL megnyitása", - "Remove": "Eltávolítás", - "Ignore chapters": "Fejezetek figyelmen kívül hagyása", - "Import chapters": "Fejezetek importálása", - "Lang": "Nyelv", - "Learn More": "További információ", - "Licenses": "Licencek", - "Open": "Megnyitás", - "Open file": "Fájl megnyitása", - "Open next file": "Következő fájl megnyitása", - "Quit LosslessCut": "LosslessCut bezárása", - "Reset font size": "Betűméret alapra állítása", - "Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "Pontos idő, de a videó elején üres rész maradhat. Egyenértékű", - "Add cut segment": "Vágási szegmens hozzáadása", - "Add segment": "Szegmens hozzáadása", - "Capture exactly one image every nth frame": "Minden n-edik képkockánként pontosan egy képet rögzítsen", - "Capture exactly one image every nth second": "Minden n-edik másodpercben pontosan egy képet készítsen", - "Capture every single frame as an image": "Rögzítsen minden egyes képkockát képként", - "Cleaning up": "Takarítás", - "Working dir set": "Munkakönyvtár beállítva", - "Undo": "Visszavonás", - "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} képkocka", - "{{numFrames}} frames_one": "{{numFrames}} képkocka", - "{{numFrames}} frames_other": "{{numFrames}} képkocka", - "Add a tag to every even segment": "Adjon címkét minden páros szegmenshez", - "Add number suffix to label": "Szám utótag hozzáadása a címkéhez", - "Add the file to the batch list": "Adja hozzá a fájlt a köteglistához", - "All tracks have been extracted": "Minden sáv ki lett bontva", - "Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "A LosslessCut több példányának egyidejű futtatásának engedélyezése (kísérleti)", - "Ask about importing chapters from opened file?": "Kérdezze meg a fejezetek megnyitott fájlból történő importálását", - "Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "Kérdezze meg, mi a teendő egy új fájl megnyitásakor, ha egy másik fájl már nyitva van", - "Ask for confirmation when closing app or file?": "Kérjen megerősítést az alkalmazás vagy fájl bezárásakor", - "At least one resulting file name is the same as the input path": "Legalább egy eredményül kapott fájlnév megegyezik a beviteli útvonallal", - "Audio track": "Hangsáv", - "Auto merge segments to one file after export": "A szegmensek automatikus egyesítése egy fájlba az exportálás után", - "Auto save project file?": "Projektfájl automatikus mentése", - "Backward seek": "Visszafelé keresés", - "Backward seek (longer)": "Visszafelé keresés (hosszabb)", - "Backward seek (longest)": "Visszafelé keresés (leghosszabb)", - "Change FPS": "FPS módosítása", - "Change order of segment": "A szegmens sorrendjének módosítása", - "Combination is invalid": "A kombináció érvénytelen", - "Configuration file": "Konfigurációs fájl", - "Convert to supported format": "Átalakítás támogatott formátumba", - "Could not open media due to error {{errorCode}}": "A(z) {{errorCode}} hiba miatt nem sikerült megnyitni a médiát", - "Decrease audio volume": "Hangerő csökkentése", - "Decrease font size": "Betűméret csökkentése", - "Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "Az adott fájltól/lejátszótól függően előfordulhat, hogy különböző lehetőségeket kell kipróbálnia a legjobb eredmény érdekében.", - "Detect black scenes": "Fekete jelenetek észlelése", - "Donate": "Támogatás", - "empty": "üres", - "Import project": "Projekt importálása", - "More settings": "További beállítások", - "None": "Nincs", - "Open previous file": "Előző fájl megnyitása", - "Preview": "Előnézet", - "Save": "Mentés", - "subtitle": "felirat", - "Custom FFmpeg directory (experimental)": "Egyéni FFmpeg-könyvtár (kísérleti)", - "Report": "Jelentés", - "DROP FILE(S)": "FÁJL(OK) HÚZÁSA", - "\"ffmpeg\" experimental flag": "\"ffmpeg\" kísérleti jelölő", - "(detected)": "(észlelve)", - "{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "{{selectedSegments}}/{{nonFilteredSegments}} szegmens kiválasztva", - "<0> <2> or <4>I <6>O to set cutpoints": "<0> <2> vagy <4>I <6>O a vágási pontok beállításához", - "⊞ Win": "⊞ Win", - "⌘ Cmd": "⌘ Cmd", - "Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "A speciális nézet engedélyezve van. Mostantól a nem alapvető gombok és funkciók is megjelennek.", - "Aligning segments to keyframes": "Szegmensek igazítása kulcskockákhoz", - "All other formats:": "Minden más formátum:", - "Detect scene changes": "Jelenetváltozások észlelése", - "Import project (LLC)...": "Projekt importálása (LLC)…", - "Increase font size": "Betűméret növelése", - "Preserve chapters": "Fejezetek megőrzése", - "Select All": "Összes kiválasztása", - "Change preferences": "Beállítások módosítása", - "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML", - "Combine selected segments": "Kijelölt szegmensek egyesítése", - "Cutpoints may be inaccurate.": "A vágási pontok pontatlanok lehetnek.", - "<0> <2> or <4> <6> to set cutpoints": "<0> <2> vagy <4> <6> a vágási pontok beállításához", - "Batch file list": "Kötegfájlok listája", - "Bind new key to action": "Új gomb összekapcsolása a művelethez", - "Capture frame format": "Képfelvételi formátum", - "Capture snapshot": "Pillanatfelvétel készítése", - "Capture the best image every nth second": "Készítse el a legjobb képet n másodpercenként", - "Cleanup files?": "Fájlok tisztítása", - "Clear all segments": "Minden szegmens törlése", - "Clear batch file list after merge": "Törölje a kötegelt fájlok listáját az egyesítés után", - "Click to toggle track inclusion when exporting": "Kattintson a sáv beillesztésének váltására exportáláskor", - "Discard all {{type}} tracks": "Dobd el az összes {{type}} sávot", - "Discard audio": "Hang elvetése", - "Discard audio tracks": "Hangsávok elvetése", - "Batch": "Köteg", - "Change segment order": "A szegmensek sorrendjének módosítása", - "Change rotation": "Forgatás módosítása", - "Convert subtitiles into segments": "Konvertálja a feliratokat szegmensekké", - "Create fixed duration segments": "Hozzon létre rögzített időtartamú szegmenseket", - "CUE files": "CUE fájlok", - "Detecting scene changes": "Jelenetváltozások észlelése", - "Converting to supported format": "Támogatott formátumra konvertálás", - "Combine overlapping segments": "Átfedő szegmensek kombinálása", - "Create chapters from merged segments? (slow)": "Hozzon létre fejezeteket az egyesített szegmensekből (lassú)", - "Create segments from subtitles": "Szegmensek létrehozása feliratokból", - "Detecting black scenes": "Fekete jelenetek észlelése", - "Disables shifting of timestamp.": "Letiltja az időbélyeg eltolását.", - "Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Az idővonalat a megadott hosszúságú szegmensekre osztja", - "Do all of this automatically after exporting a file?": "Mindezt automatikusan a fájl exportálása után?", - "Don't modify": "Ne módosítsa", - "Downloading URL": "URL letöltése", - "\"{{property}}\" must be a number": "\"{{property}}\" számnak kell lennie", - "\"{{property}}\" must be a string": "\"{{property}}\" karakterláncnak kell lennie", - "\"{{property}}\" must be an object of strings": "\"{{property}}\" a stringek objektumának kell lennie", - "Capture frame": "Képkocka rögzítése", - "Capture frames that differ the most from the previous frame": "Az előző képkockától leginkább eltérő képkockák rögzítése", - "Center segments around start time": "Középső szegmensek a kezdési időpont körül", - "Clear": "Tisztít", - "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\". Do you want to replace the existing binding?": "A kombináció már ehhez kötődik \"{{alreadyBoundKey}}\". Szeretné lecserélni a meglévő kötést?", - "Convert markers to segments": "Jelölők konvertálása szegmensekké", - "Convert segments to markers": "Szegmensek konvertálása jelölőkké", - "Create byte sized segments": "Hozzon létre bájt méretű szegmenseket", - "Create random segments": "Véletlenszerű szegmensek létrehozása", - "Create segments from keyframes": "Szegmensek létrehozása kulcsképekből", - "Decrease segment order": "Szegmens sorrendjének csökkentése", - "Disable unnecessary <1>Tracks": "Szükségtelen <1>Sávok letiltása", - "Discard": "Elvet", - "Discard all tracks": "Az összes sáv elvetése", - "Divide timeline into a number of segments with an approximate byte size": "Az idővonal felosztása több szegmensre, hozzávetőleges bájtmérettel", - "Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "Szeretné a szegmens kezdő vagy záró időbélyegeit kulcsképkockákhoz igazítani?", - "Download {{version}}": "Letöltés {{version}}", - "Duplicate current segment": "Jelenlegi szegmens duplikálása", - "Batch convert files to supported format": "Fájlok kötegelt konvertálása támogatott formátumba", - "Batch converting to supported format": "Kötegelt konvertálás támogatott formátumba", - "Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "A nem feldolgozható sávok selejtezése vagy külön fájlba történő kivonása?", - "Disposition": "Elrendezés", - "Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "Szeretné a szegmensidőket a legközelebbi, előző vagy következő kulcsképhez igazítani?", - "Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "Szeretné eltolni a kezdési vagy befejezési időbélyeget {{time}}-val?", - "Detect silent scenes": "Néma jelenetek észlelése", - "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Az idővonal felosztása szegmensekre, véletlenszerű időtartamokkal és a szegmensek közötti hézagokkal, másodpercben megadott tartományban, a megfelelő formátumban.", - "CUE sheet file": "CUE lap fájl", - "Cut at the preceding keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Vágás az előző kulcsképkockán (nem pontos idő). Egyenértékű", - "Cut mode": "Vágási mód", - "Cutlist": "Vágólista", - "Detecting silent scenes": "Néma jelenetek észlelése", - "Close file and clean up": "Zárja be a fájlt és tisztítsa meg", - "Discard selected segments": "Kijelölt szegmensek elvetése", - "Divide timeline into a number of equal length segments": "Az idővonalat egyenlő hosszúságú szegmensekre osztja", - "Deselect all segments": "Az összes szegmens kijelölésének megszüntetése", - "Copy selected segments times to clipboard": "Másolja a kiválasztott szegmensek időpontját a vágólapra", - "Create num segments": "Szám szegmensek létrehozása", - "Cleanup files after export?": "Fájlok tisztítása exportálás után", - "Disable <1>merge options": "<1>összevonási opciók letiltása", - "Close batch": "Köteg bezárása", - "Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "Ne vágja ki a fájlt, hanem exportáljon egy módosítatlan eredetit, amely szegmensekből generált fejezeteket tartalmaz", - "End": "Vége", - "End current segment at current time": "Aktuális szegmens befejezése az aktuális időpontban", - "DV Analyzer Summary.txt": "DV elemző összefoglaló.txt", - "Enable MOV Faststart?": "MOV gyorsindítás engedélyezése", - "Enter the number of frames between each image (integer)": "Adja meg az egyes képek közötti képkockák számát (egész szám)", - "Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "Az exportálási beállítások nem jelennek meg. Az exportálási beállításokat az exportálás gomb melletti ikonra kattintva engedélyezheti.", - "Export options": "Exportálási beállítások", - "Enter JavaScript expression": "JavaScript-kifejezés megadása", - "Export is done!": "Az exportálás elkészült!", - "Export finished with warning(s)_other": "Az exportálás figyelmeztetésekkel fejeződött be", - "Export options will be shown before exporting.": "Az exportálási lehetőségek az exportálás előtt jelennek meg.", - "Export project (LLC)...": "Projekt exportálása (LLC)…", - "Enter value": "Érték megadása", - "Edit segment tags": "Szegmenscímkék szerkesztése", - "Edit segments by expression": "Szegmensek szerkesztése kifejezés szerint", - "EDL": "EDL", - "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each selected segment. Returned properties will be edited. <1>View available syntax.": "Adjon meg egy JavaScript-kifejezést, amelyet a rendszer minden kiválasztott szegmensre kiértékel. A visszaadott tulajdonságok szerkesztésre kerülnek. <1>Elérhető szintaxis megtekintése.", - "Edit track {{trackNum}} metadata": "Sáv {{trackNum}} metaadatainak szerkesztése", - "Export mode": "Exportálási mód", - "Export mode for {{segments}} segments": "Exportálási mód a(z) {{segments}} szegmensek számára", - "End of video": "Videó vége", - "Duplicate keyboard combination": "Duplikált billentyűkombináció", - "Edit file metadata": "Fájl metaadatainak szerkesztése", - "Edit track metadata": "Sáv metaadatainak szerkesztése", - "Duplicate segment": "Duplikált szegmens", - "Edit current segment tags": "Aktuális szegmenscímkék szerkesztése", - "Edit tracks / metadata tags": "Sávok / metaadatcímkék szerkesztése", - "Enables shifting when required by the target format.": "Lehetővé teszi az eltolást, ha a célformátum megköveteli.", - "Enter tag key": "Címkekulcs megadása", - "Enter metadata key": "Adja meg a metaadatkulcsot", - "Export options will not be shown before exporting.": "Az exportálási beállítások nem jelennek meg az exportálás előtt.", - "Export project": "Projekt exportálása", - "Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "Ennek engedélyezése lehetővé teszi az exportált fájl gyorsabb lejátszását. Ez azt jelenti, hogy a feldolgozás háromszor annyi exportálási I/O-t használ, ami kis fájlok esetében elhanyagolható, de lelassíthatja a nagy fájlok exportálását.", - "Duration has been fixed": "Az időtartam rögzítve van", - "Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "A \"{{filterName}}\" bitfolyam-szűrő engedélyezése.", - "Enable experimental ffmpeg features flag?": "Kísérleti ffmpeg funkciók jelzőjének engedélyezése", - "Enter the number of seconds between each image (decimal)": "Adja meg az egyes képek közötti másodpercek számát (decimális)", - "Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "Adjon meg egy tizedes számot 0 és 1 között (az ésszerű értékek 0,3 - 0,5)", - "Enter parameters": "Paraméterek megadása", - "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "Adjon meg egy JavaScript-kifejezést, amelyet a rendszer minden szegmensre kiértékel. A rendszer azokat a szegmenseket választja ki, amelyeknél a kifejezés \"igaz\" értéket ad vissza. <1>Elérhető szintaxis megtekintése.", - "Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "Adja meg az egyes képek közötti másodpercek maximális számát (decimális)", - "Extract this track as file": "A sáv kivonása fájlként", - "Generating full overview waveform, this may take a few minutes.": "A teljes áttekintő hullámforma generálása néhány percet vehet igénybe.", - "If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Ha ez be van jelölve, az összes hang/videó/felirat/adatsáv szerepel. Ez nem mindig működik minden fájltípus esetén. Ha nincs bejelölve, csak az alapértelmezett adatfolyamok lesznek beépítve.", - "Extracting all streams": "Az összes adatfolyam kinyerése", - "Failed to detect scene changes": "Nem sikerült észlelni a jelenet változásait", - "Failed to open file": "Fájl megnyitása sikertelen", - "Files merged with warning(s)_one": "Figyelmeztetéssel egyesített fájlok", - "Files merged!": "Fájlok egyesítve!", - "How to use": "Hogyan kell használni", - "Import text chapters / YouTube": "Szöveges fejezetek importálása / YouTube", - "Exporting": "Exportálás", - "Extract": "Kibontás", - "Extracting frames": "Képkockák kivonása", - "Forward seek (longer)": "Keresés előrefelé (hosszabban)", - "Forward seek": "Keresés előrefelé", - "Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Vigye az egeret a fő felület gombjai fölé, hogy megnézze, melyik funkciójuk van", - "Include the following text:": "Adja meg a következő szöveget:", - "Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX / FCPXML", - "Frame timestamp": "Képkocka időbélyegzője", - "Frame numbers (CSV)": "Képkockaszámok (CSV)", - "Experimental functionality has been activated!": "A kísérleti funkció aktiválva van!", - "Export segment(s)": "Szegmensek exportálása", - "Export selection": "Kiválasztás exportálása", - "Export to separate files": "Exportálás külön fájlokba", - "Expression failed: {{errorMessage}}": "Kifejezés sikertelen: {{errorMessage}}", - "Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "Egy feldolgozhatatlan sáv kinyerése", - "FFmpeg": "FFmpeg", - "Failed to merge": "Egyesítés sikertelen", - "Failed to load segments": "Nem sikerült betölteni a szegmenseket", - "Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "Gyorsan: Teljes minőségű remux (hang nélkül), valószínűleg nem fog sikerülni", - "Focus segment at cursor": "Fókusz szegmens a kurzornál", - "Exporting whole file without cutting, because there are no segments to export.": "A teljes fájl exportálása vágás nélkül, mert nincsenek exportálandó szegmensek.", - "Extracting track": "Sáv kivonása", - "Failed to capture frame": "Nem sikerült rögzíteni a képkockát", - "Failed to extract track": "Sáv kivonása sikertelen", - "Failed to detect silent scenes": "Nem sikerült észlelni a néma jeleneteket", - "Failed to extract tracks": "Sávok kivonása sikertelen", - "Failed to export": "Exportálás sikertelen", - "Failed to find any prev frame": "Nem található előző képkocka", - "Failed to find any prev keyframe": "Nem található előző kulcsképkocka", - "Failed to fix file duration": "Nem sikerült kijavítani a fájl időtartamát", - "Failed to find next keyframe": "Nem sikerült megtalálni a következő kulcsképkockát", - "Fastest: FFmpeg-assisted playback": "Leggyorsabb: FFmpeg-asszisztált lejátszás", - "Feature request": "Funkció kérése", - "Fell back to default output file name": "Visszatért az alapértelmezett kimeneti fájlnévre", - "FFmpeg-assisted playback": "FFmpeg-támogatott lejátszás", - "For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "iPod formátum esetén ajánlott kikapcsolni ezt az opciót", - "Frame counts": "Képkockák száma", - "Frame fractions": "Képkocka töredékek", - "Frame number": "Képkocka száma", - "Frames extracted to: {{path}}": "Kicsomagolt képkockák: {{path}}", - "Fill gaps between segments": "Szegmensek közötti hézagok kitöltése", - "Extract frames from current segment as image files": "Képkockák kivonása az aktuális szegmensből képfájlként", - "Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "{{count}} feldolgozhatatlan sávok kinyerése", - "Examples": "Példák", - "Export {{ num }} segments": "{{ num }} szegmens(ek) exportálása", - "Failed to convert files:": "Nem sikerült konvertálni a fájlokat:", - "Failed to export project": "Projekt exportálása sikertelen", - "Failed to extract all streams": "Nem sikerült az összes adatfolyamot kinyerni", - "Failed to extract frames": "Nem sikerült a képkockák kivonása", - "Failed to import project file": "Nem sikerült importálni a projektfájlt", - "Fix incorrect duration": "Helytelen időtartam javítása", - "Fixing file duration": "Fájl időtartamának javítása", - "For the ipod format, it is recommended to activate this option": "Az ipod formátum esetén ajánlott aktiválni ezt az opciót", - "Include all tracks from the new file": "Az új fájl összes sávjának felvétele", - "Expand segments +5 sec": "Szegmensek kibontása +5 mp", - "Export each track as individual files": "Exportálja az egyes sávokat külön-külön fájlként", - "Export+merge": "Exportálás + egyesítés", - "Extract all tracks": "Minden sáv kivonása", - "Extract frames as image files": "Képkockák képfájlként történő kivonása", - "Extract frames from selected segments as image files": "Képkockák kivonása a kiválasztott szegmensekből képfájlként", - "Failed to batch convert to supported format": "Sikertelen a támogatott formátumba való kötegelt konvertálás", - "Failed to convert file. Try a different conversion": "Nem sikerült konvertálni a fájlt. Próbáljon ki egy másik konverziót.", - "Failed to download URL": "Nem sikerült letölteni az URL-t", - "Failed to include track": "Nem sikerült felvenni a sávot", - "File info": "Fájl információ", - "File names of extracted video frames": "A kinyert videóképek fájlnevei", - "Failed to load subtitles from track {{index}}": "Nem sikerült betölteni a feliratokat a(z) {{index}} sávból", - "Fast: Full quality remux, likely to fail": "Gyors: Teljes minőségű remux, valószínűleg meghibásodik", - "FCPXML files": "FCPXML fájlok", - "FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "Az FFmpeg rögzítési módszer néha több helyes színt rögzíthet, de a rögzített pillanatkép az előnézethez képest egy vagy több képkockával eltérhet.", - "If nothing helps, you can send an <1>Error report": "Ha semmi sem segít, küldhet egy <1>Hibajelentést", - "Frames have been extracted": "Képkockák kivonása megtörtént", - "If output does not look right, see the Help menu.": "Ha a kimenet nem megfelelő, tekintse meg a Súgó menüt.", - "GPS track": "GPS sáv", - "HTML video tag": "HTML-videócímkék", - "In timecode show": "Az időkód megjelenítésében", - "Include more tracks from other file": "Több sáv felvétele más fájlból", - "Export finished": "Exportálás kész", - "Export finished with warning(s)_one": "Az exportálás figyelmeztetéssel fejeződött be", - "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Bontsa ki a feldolgozhatatlan sávokat a fájlok elkülönítéséhez vagy eldobásához", - "File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "A fájl natív módon nem támogatott. Az előnézeti lejátszás lassú és gyenge minőségű lehet, de a végső exportálás veszteségmentes lesz. A jobb előnézet érdekében konvertálhatja a fájlt a menüből.", - "File name is too long and cannot be exported.": "A fájlnév túl hosszú, és nem exportálható.", - "Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "Gyors: Remux videó, hang kódolása (nem támogatott videókóodek esetén meghiúsul)", - "File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "A fájlkompatibilitás-ellenőrzés nincs engedélyezve, ezért előfordulhat, hogy az egyesítési művelet nem hoz létre érvényes kimenetet. Engedélyezze az alábbi \"Kompatibilitás ellenőrzése\" lehetőséget a fájlok kompatibilitásának ellenőrzéséhez az egyesítés előtt.", - "Forward seek (longest)": "Keresés előrefelé (leghosszabban)", - "Extraneous track {{index}}": "Idegen sáv {{index}}", - "Failed to detect black scenes": "Nem érzékeli a fekete jeleneteket", - "Files merged with warning(s)_other": "Figyelmeztetésekkel egyesített fájlok", - "Include all tracks?": "Tartalmazza az összes sávot", - "Invert all segments on timeline": "Az idővonal összes szegmensének megfordítása", - "Invert segment selection": "Szegmenskijelölés megfordítása", - "It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "Általában ajánlott ezt a következőre állítani:: {{values}}", - "Jump & seek to first segment": "Ugrás és keresés az első szegmensre", - "Jump & seek to previous segment": "Ugrás és keresés az előző szegmensre", - "Jump to current segment's start time": "Ugrás az aktuális szegmens kezdési időpontjára", - "Jump to end of video": "Ugrás a videó végére", - "Keyframe cut disabled": "Kulcskocka vágás letiltva", - "Keyframe cut enabled": "Kulcskocka vágás engedélyezve", - "Keyframe cut mode": "Kulcskocka vágási mód", - "Load overview": "Terhelés áttekintése", - "Loading file": "Fájl betöltése", - "Loading subtitle": "Felirat betöltése", - "Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "A veszteségmentes forgatás nem feltétlenül működik ezzel a fájlformátummal. Ha szükséges, váltson MP4 fájlformátumra.", - "Make sure you have no overlapping segments.": "Ügyeljen arra, hogy ne legyenek átfedő szegmensek.", - "Mouse wheel frame seek modifier key": "Egérkerék keretkeresés módosító billentyű", - "Mouse wheel zoom modifier key": "Egérgörgő nagyítás módosító gomb", - "Merge/concatenate files": "Fájlok egyesítése/összekapcsolása", - "Merge/concatenate with current file": "Egyesítés/összekapcsolás az aktuális fájllal", - "Mute preview": "Előnézet némítása", - "Mute preview? (will not affect output)": "Előnézet némítása (nem befolyásolja a kimenetet)?", - "No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Nincs felosztható szegmens. Kérjük, vigye a kurzort a felosztani kívánt szegmens fölé.", - "No segments to export.": "Nincsenek exportálandó szegmensek.", - "Next keyframe": "Következő kulcskép", - "Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Nem minden formátum támogatja az összes sávtípust, és a LosslessCut nem tud megfelelően vágni bizonyos sávtípusokat, ezért előfordulhat, hogy fel kell áldoznia néhány sávot a letiltásával a helyes eredmény elérése érdekében.", - "One or more rows does not have 3 columns": "Egy vagy több sorban nincs 3 oszlop", - "Open media from URL": "Média megnyitása URL-ből", - "Open the file instead of the current one": "A fájl megnyitása az aktuális helyett", - "Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "A kimeneti fájl már létezik, nem hajlandó felülírni. A felülírást a beállításokban kapcsolhatja be.", - "Output file name": "Kimeneti fájl neve", - "Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "A kimeneti fájl neve megegyezik a forrásfájl nevével. Ez növeli a forrásfájlok véletlen felülírásának vagy törlésének kockázatát!", - "Output file name template": "Kimeneti fájlnév sablon", - "Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "A kimeneti fájl neve nem lesz megtisztítva, és a speciális karakterek megmaradnak. Ez az exportálás meghiúsulását okozhatja, és egyéb vicces problémákat okozhat. Használja saját felelősségére!", - "Overwrite existing files": "Meglévő fájlok felülírása", - "Pan timeline": "Mozgassa a kurzort az időtengelyen", - "Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "Kérjük, nyomja meg a kívánt billentyűkombinációt. Ügyeljen arra, hogy ne ütközzön más billentyűkombinációkkal vagy rendszerparancsokkal.", - "Please select a working directory first": "Először válasszon ki egy munkakönyvtárat", - "Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no where you describe what you were doing.": "Kérjük, küldjön egy e-mailt a <1>losslesscut@mifi.no címre, amelyben leírja, mit csinált.", - "Previous keyframe": "Előző kulcskocka", - "Redo": "Újra", - "Reload current media": "Aktuális adathordozó újratöltése", - "Remove current segment cutpoint": "Az aktuális szegmens vágási pont eltávolítása", - "Remove cutpoint from segment {{segmentNumber}}": "Vágási pont eltávolítása a szegmensből {{segmentNumber}}", - "Remove segment": "Szegmens eltávolítása", - "Remove selected segments": "Kijelölt szegmensek eltávolítása", - "Reorder segments by start time": "Szegmensek átrendezése kezdési időpont szerint", - "Reset": "Visszaállítás", - "Sanitize file names": "Fájlnevek tisztítása", - "Save output to path:": "Kimenet mentése az elérési útvonalon:", - "See <1>Help": "Lásd <1>Súgó", - "Screenshot captured to:": "Képernyőfelvétel mentése:", - "Seek one frame": "Képkocka kihagyása", - "Seek one key frame": "Ugrás egy kulcsképre", - "Segment label (exact)": "Szegmenscímke (pontos)", - "Seek previous keyframe": "Ugrás az előző kulcsképre", - "Segment label (regexp)": "Szegmens címke (regexp)", - "Segment starts after 01:00": "A szegmens 01:00 után kezdődik", - "Segment tag value": "Szegmenscímke értéke", - "Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "A fejezetek szegmensei mód aktív, ez azt jelenti, hogy a fájl nem lesz kivágva. Ehelyett fejezetek jönnek létre a szegmensekből.", - "Segments total:": "Összes szegmens:", - "Select custom FFmpeg directory": "Felhasználó által meghatározott FFmpeg könyvtár kiválasztása", - "Select playback quality": "Válassza ki a lejátszási minőséget", - "Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "A kulcsképkockák megjelennek az idővonalon. Nagyítania kell a megtekintéséhez.", - "Keep selected segments": "Kijelölt szegmensek megtartása", - "Loading": "Betöltés", - "Loop current segment": "Az aktuális szegmens ismétlése", - "One frame forward": "Egy képkockával előre", - "Play current segment once": "Aktuális szegmens lejátszása egyszer", - "Please confirm folder": "Kérjük, hagyja jóvá a mappát", - "Playback/preview segments only": "Csak lejátszási/előnézeti szegmensek", - "Please input a valid duration. Example: {{example}}": "Kérjük, adjon meg egy érvényes időtartamot. Példa: {{example}}", - "Please input a valid format.": "Kérjük, adjon meg egy érvényes formátumot.", - "Preserve all MP4/MOV metadata?": "Tartsa meg az összes MP4/MOV metaadatot", - "Resulting segment file names_one": "Eredményül kapott fájlnév", - "Report error": "Hiba bejelentése", - "Invalid character(s) found in key": "Érvénytelen karakter található a kulcsban", - "Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "Érvénytelen kezdő vagy záró érték. Másodperceket kell tartalmaznia.", - "Keep or discard audio tracks": "Hangsávok megtartása vagy elvetése", - "Keep audio tracks": "Hangsávok megtartása", - "Label segment": "Szegmens címke", - "Label current segment": "Az aktuális szegmens címkézése", - "Log file": "Naplófájl", - "Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "Vegye figyelembe, hogy a normál exportálási párbeszédablak egyéb beállításai is vonatkoznak erre az egyesítési funkcióra. Az összes beállításról az exportálási párbeszédpanelen talál további információt.", - "Output container format:": "Kimeneti tároló formátuma:", - "Precise": "Pontos", - "Prefer strong colors": "Inkább az erős színeket részesíti előnyben", - "Preserve original metadata when merging? (slow)": "Eredeti metaadatok megőrzése egyesítéskor (lassú)", - "Merge cuts": "Vágott darabok egyesítése", - "Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "Kérjük, tesztelje a kimeneti fájlt a kívánt lejátszóban/szerkesztőben, mielőtt törli a forrásfájlt.", - "Same directory as input file": "Ugyanaz a könyvtár, mint ahol a bemeneti fájl található", - "Rotation preview": "Elforgatás előnézete", - "Jump to end time": "Ugrás a befejezési időre", - "Please input a valid number of segments": "Kérjük, adjon meg érvényes számú szegmenst", - "Select next segment": "Következő szegmens kiválasztása", - "Select only this segment": "Csak ezt a szegmenst válassza ki", - "Last ffmpeg commands": "Utóbbi ffmpeg parancsok", - "Options affecting exported files": "Az exportált fájlokat érintő beállítások", - "Seek to timecode": "Ugrás az időkódhoz", - "Invalid number entered": "Érvénytelen szám megadva", - "Less than 2 frames found": "Kevesebb, mint 2 képkocka található", - "Lock/unlock output format": "Kimeneti formátum zárolása/feloldása", - "Longest": "Leghosszabb", - "No tracks selected for export": "Nincs kiválasztva sáv exportálásra", - "No valid segments found": "Nem található érvényes szegmens", - "Normal cut": "Normál vágás", - "Other operations": "Egyéb műveletek", - "Output actions": "Kimeneti műveletek", - "Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "Kérjük, erősítse meg, hogy az összes sávot különálló fájlként szeretné kinyerni", - "Segments": "Szegmensek", - "Segments and cut points": "Szegmensek és vágási pontok", - "Segments to export:": "Exportálandó szegmensek:", - "Invalid EDL data found": "Érvénytelen EDL-adat található", - "Jump & seek to next segment": "Ugrás és keresés a következő szegmensre", - "Jump & seek to last segment": "Ugrás és keresés az utolsó szegmensre", - "Jump to last segment": "Ugrás az utolsó szegmensre", - "Jump to first segment": "Ugrás az első szegmensre", - "Jump to next segment": "Ugrás a következő szegmensre", - "Keep or discard thumbnail tracks": "Bélyegképek sávjainak megtartása vagy elvetése", - "Keyboard & mouse shortcuts": "Billentyűzet és egér gyorsbillentyűk", - "Label selected segments": "Kijelölt szegmensek címkézése", - "Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "{{numStreamsToCopy}} sávok megtartása", - "Keyboard, mouse and input": "Billentyűzet, egér és bevitel", - "Manually input current segment's end time": "Az aktuális szegmens befejezési idejének manuális bevitele", - "Markers": "Jelölők", - "No binding": "Nincs billentyű kötödés", - "Non-global": "Nem globális", - "Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "Vegye figyelembe, hogy a bemeneti paraméterektől függően akár {{estimatedMaxNumFiles}} fájl is előállítható!", - "Note that this only applies when extracting multiple frames. When \"Frame number\" is selected, frame numbers are relative to the start of the segment (starting from 1).": "Vegye figyelembe, hogy ez csak több képkocka kinyerése esetén érvényes. Ha a \"Képkockaszám\" van kiválasztva, a képkockaszámok a szegmens kezdetéhez viszonyítva vannak (1-től kezdve).", - "Output name(s):_other": "Kimeneti fájlnevek:", - "Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Fájlok felülírása exportáláskor, ha létezik a kimeneti fájl nevével megegyező nevű fájl", - "Permanently delete the files if trash fails?": "A fájlok végleges törlése, ha a szemetes nem működik", - "Play selected segments in order": "Játssza le a kiválasztott szegmenseket sorrendben", - "Please enter a number from 1 to {{n}} to be the new order for the current segment": "Kérjük, írjon be egy számot 1 és {{n}} között az aktuális szegmens új pozíciójának beállításához", - "Please input a valid size. Example: {{example}}": "Kérjük, adjon meg egy érvényes méretet. Példa: {{example}}", - "Remember window size and position": "Emlékezzen az ablak méretére és helyzetére", - "Remove current segment": "Aktuális szegmens eltávolítása", - "Remove key binding": "Billentyűkötés eltávolítása", - "Seek forward 1% of timeline at current zoom": "Ugrás előre az ütemterv 1%-ával az aktuális nagyításnál", - "Seek next keyframe": "Ugrás a következő kulcskockára", - "Seeking": "Keresés", - "Segment duration less than 5 seconds": "A szegmens időtartama kevesebb, mint 5 másodperc", - "Select all markers": "Minden jelölő kijelölése", - "Segments to chapters": "Fejezetek szegmensei", - "Select output folder": "Válassza ki a kimeneti mappát", - "Jump to start time": "Ugrás a kezdési időpontra", - "Keep?": "Megtartás", - "Jump to start of video": "Ugrás a videó elejére", - "Jump to previous segment": "Ugrás az előző szegmensre", - "Select all segments": "Minden szegmens kijelölése", - "Select a different output <1>Format (<3>matroska and <5>mp4 support most codecs)": "Másik kimenet kiválasztása <1>Formátum (<3>matroska és <5>mp4 támogatja a legtöbb kódeket)", - "Keep all tracks": "Összes sáv megtartása", - "Keep audio": "Hang megtartása", - "Keep": "Megtartás", - "Load segments from the new file, but keep the current media": "Szegmensek betöltése az új fájlból, de az aktuális adathordozó megtartása", - "LosslessCut project": "LosslessCut projekt", - "Millisecond fractions": "Ezredmásodperc törtrészek", - "Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "A mini-hullámforma engedélyezve van. Kattintson újra a teljes képernyős hullámforma engedélyezéséhez", - "Mouse wheel keyframe seek modifier key": "Egérkerék kulcskocka keresés módosító billentyű", - "No segments match this expression.": "Egyetlen szegmens sem felel meg ennek a kifejezésnek.", - "No editable parameters for this stream.": "Ehhez az adatfolyamhoz nincsenek szerkeszthető paraméterek.", - "No file is loaded": "Nincs fájl betöltve", - "Open the file": "Fájl megnyitása", - "Output name(s):_one": "Kimeneti fájl neve:", - "Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "YouTube-fejezetek leírásának vagy szöveges fejezetleírásának beillesztése vagy beírása", - "Playback rate": "Lejátszási sebesség", - "Please enter a JavaScript expression.": "Kérjük, adjon meg egy JavaScript-kifejezést.", - "Please enter a valid number.": "Kérjük, adjon meg egy érvényes számot.", - "Play/pause (no reset speed)": "Lejátszás/szünet (nincs visszaállítási sebesség)", - "Playback": "Lejátszás", - "Resulting segment file names_other": "Eredményül kapott fájlnevek", - "Keep all {{type}} tracks": "Összes {{type}} sáv megtartása", - "Nearest keyframe": "Legközelebbi kulcskép", - "Merged output file name:": "Egyesített kimeneti fájl neve:", - "PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "PotPlayer könyvjelzők (.pbf)", - "One frame back": "Egy képkockaval vissza", - "Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Fordított irányú idővonal trackpad/egér kerék", - "Mismatches detected": "Eltérések észlelhetők", - "Increase segment order": "Szegmens mozgatása felfelé", - "Invert selected segments": "Kijelölt szegmensek megfordítása", - "Jump to current segment's end time": "Ugrás az aktuális szegmens befejezési idejére", - "Invalid input": "Érvénytelen bemenet", - "Merge & Separate": "Egyesítés és szétválasztás", - "Max length": "Maximális hossz", - "Merge options": "Egyesítési beállítások", - "Merge!": "Egyesítés!", - "Merging": "Egyesítés", - "Minimum numeric padded length": "Minimális numerikus kitöltött hosszúság", - "Preserve metadata": "Metaadatok megtartása", - "Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "Megtartja az összes MOV/MP4 metaadat címkét (pl. EXIF, GPS pozíció stb.) a forrásfájlból? Vegye figyelembe, hogy egyes lejátszóknak gondot okoz az összes metaadatot megőrző fájlok lejátszása, például az iTunes és más Apple szoftverek.", - "Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "Nyomja meg a megerősítést, hogy hozzáférést adjon a LosslessCutnak a projektfájl írásához (az App Sandbox korlátozásai miatt).", - "Keyframe cut": "Kulcskocka vágás", - "Manually input current segment's start time": "Az aktuális szegmens kezdési idejének manuális bevitele", - "Merge finished": "Egyesítés befejeződött", - "Permanently delete": "Végleges törlés", - "Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "A bemenet {{numStreamsTotal}} sávot tartalmaz", - "Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "Betöltött meglévő előnézeti fájl: {{ fileName }}", - "Loop beginning and end of current segment": "A ciklus kezdete és vége az aktuális szegmensben", - "Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "Minimális változás két képkocka között, hogy új jelenetnek minősüljön. A 0,3 és 0,5 közötti érték általában ésszerű választás.", - "Mouse scroll/wheel up/down": "Egér görgetés/görgő fel/le", - "Losslessly download a whole media file from the specified URL, mux it into an mkv file and open it in LosslessCut. This can be useful if you need to download a video from a website, e.g. a HLS streaming video. For example in Chrome you can open Developer Tools and view the network traffic, find the playlist (e.g. m3u8) and copy paste its URL here.": "Veszteségmentesen töltsön le egy teljes médiafájlt a megadott URL-ről, muxolja mkv fájlba, és nyissa meg a LosslessCut-ban. Ez akkor lehet hasznos, ha egy webhelyről kell letöltenie egy videót, pl. egy HLS streaming videót. Például a Chrome-ban megnyithatja a Fejlesztői eszközöket, és megtekintheti a hálózati forgalmat, megkeresheti a lejátszási listát (pl. m3u8), és ide másolhatja és beillesztheti az URL-jét.", - "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Ahelyett, hogy a videó látszólag 0-tól kezdődne, eltolást végezhet egy megadott értékkel. Ez csak a LosslessCut előnézetére vonatkozik, és semmilyen módon nem módosítja a fájlt. (Hasznos videók időkódok szerinti megtekintéséhez/vágásához).", - "No rows found": "Nem található sor", - "Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "Megjegyzés: A külső sávok egyidejű vágása és beépítése még nem működik. Ha mindkettőt meg akarja csinálni, akkor azt külön műveletként kell elvégeznie. Lásd a github #896-os bejegyzést.", - "Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "A kimeneti fájlnevek nem lettek megtisztítva. Próbálja meg engedélyezni a tisztítást, vagy ellenőrizze, hogy a szegmenscímkék nem tartalmaznak-e érvénytelen karaktereket.", - "Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "Megjegyzés: A kulcsképfájlok szerkesztése a legnépszerűbb fájlokhoz ajánlott", - "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "A kimeneti fájlnévsablon ismétlődő fájlneveket eredményez (több fájlt próbál exportálni ugyanazzal a névvel). Ezt például a \"{{segNumVariable}}\" változó hozzáadásával javíthatod.", - "Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "A kimenet felülírása beállítás le van tiltva, és előfordulhat, hogy egyes fájlokat kihagytak.", - "PBF files": "PBF fájlok", - "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "Szegmens mód: \"{{Modus1}}\" olyan szegmenseket hoz létre, amelyek a fekete területet határolják. A \"{{Modus2}}\" olyan szegmenseket hoz létre, amelyek az egyes fekete szakaszok közepén kezdődnek/érnek véget.", - "Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "Kérjük, tesztelje a kimeneti fájlokat a kívánt lejátszóban/szerkesztőben, mielőtt törli a forrásfájlokat.", - "Segment tags": "Szegmens-címkék", - "Replace": "Kicserél", - "Seek backward 1% of timeline at current zoom": "Ugrás visszafelé az időtengely 1%-ával az aktuális nagyítással", - "Prompts and dialogs": "Felszólítások és párbeszédek", - "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "Szegmens mód: A \"{{mode1}}\" a néma szakaszokat határoló szegmensek létrehozására szolgál. A \"{{mode2}}\" használatával olyan szegmensek jönnek létre, amelyek az egyes néma szakaszok közepén kezdődnek/végződnek.", - "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Ez a fájl nem játszható le. Próbálja meg a fájlt támogatott formátumba konvertálni a menü segítségével.", - "Select previous segment": "Előző szegmens kiválasztása", - "Select segments at cursor": "Szegmensek kijelölése a kurzornál", - "Select segments by label": "Szegmensek kiválasztása címke szerint", - "Set current frame as cover art": "Az aktuális képkocka beállítása borítóképként", - "Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "Az ütemterv összes szegmensét ennyivel mozgatja. A negatív értékek vissza, míg a pozitív értékek előre kerülnek az időben.", - "Show this page before exporting?": "Exportálás előtt tekintse meg ezt az oldalt", - "Snapshot capture quality": "Pillanatfelvétel minősége", - "Snapshots and frame extraction": "Pillanatképek és képkockák kinyerése", - "Something went wrong": "Valami elromlott", - "Sort items": "Elemek rendezése", - "Start over": "Újrakezdés", - "Step backward 1 frame": "Visszalépés 1 képkockával", - "Store in working directory": "Tárolás a munkakönyvtárban", - "Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Mentse a projektfájlt (.llc) a munkakönyvtárba vagy a betöltött médiafájl mellé", - "Subtitles (SRT)": "Feliratok (SRT)", - "The expression must return an object": "A kifejezésnek objektumot kell visszaadnia", - "The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "A megnyitni kívánt projektfájl egy olyan médiafájlra mutat, amely nem ugyanabban a mappában található, mint a projektfájl: {{mediaFileName}}", - "This file contains an audio track that FFmpeg is unable to mux into the MP4 format, so MOV has been auto-selected as the default output format.": "Ez a fájl tartalmaz egy hangsávot, amelyet az FFmpeg nem tud MP4 formátumba muxolni, ezért a MOV automatikusan ki lett választva alapértelmezett kimeneti formátumként.", - "This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "Ez a fájl beágyazott fejezeteket tartalmaz. Kivágott szegmensként szeretné importálni a fejezeteket?", - "This is where working files and exported files are stored.": "Itt tárolódnak a munkafájlok és az exportált fájlok.", - "This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "Ez az opció lehetővé teszi az összes szegmens kezdési idejének egy vagy több képkockával történő előretolását a vágás előtt. Ez akkor lehet hasznos, ha a kimeneti videó rossz (előző) kulcsképkockáról indul.", - "Timeline trackpad/wheel sensitivity": "Idővonal érintőpad/kerék érzékenysége", - "Times in seconds (CSV)": "Idők másodpercben (CSV)", - "Timestamps (TSV/TXT)": "Időbélyegek (TSV/TXT)", - "Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "A nagyítás váltása 1x és egy kiszámított kényelmes nagyítási szint között", - "Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "A sáv {{index}} nem egyezik: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}", - "Track {{num}} info": "Sáv {{num}} infó", - "Track has been extracted": "A sáv kibontása megtörtént", - "Trash auto-generated files": "Automatikusan létrehozott fájlok törlése", - "Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Próbáljon meg automatikusan támogatott formátumba konvertálni egy nem támogatott fájl megnyitásakor", - "Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "A beállításokat nem lehetett menteni. Próbálja meg letiltani az összes víruskereső programot.", - "Unprocessable streams were exported as separate files.": "A feldolgozhatatlan adatfolyamokat külön fájlként exportálta.", - "Use + and - for relative seek": "Használja a + és - jeleket a relatív ugrásokhoz", - "User interface": "Felhasználói felület", - "Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "Figyelmeztetés: A miniatűr sávok kivágása köztudottan problémákat okoz. Fontolja meg a {{TrackNumber}} sáv letiltását.", - "Waveform height": "Hullámforma magassága", - "What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "Mit szeretne tenni egy fájl exportálása vagy a \"Forrásfájl törlése\" gomb megnyomása után?", - "When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "Az exportálás pillanatában a kiválasztott szegmensek MEGŐRIZVE maradnak az idővonalon - a környező területek ELTÁVOLÍTÁSRA kerülnek.", - "When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "Egyesítéskor általában ajánlott ezt az értéket \"make_non_negative\" értékre állítani", - "Whether to preserve chapters from source file.": "A forrásfájl fejezeteinek megőrzése.", - "With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "A ”Kulcskocka vágás\" a kívánt kezdő vágási pont előtti következő kulcskockánál történő vágásra szolgál. Ez a legtöbb fájl esetében ajánlott. A „Normál vágás” esetén előfordulhat, hogy a pontos vágás eléréséhez a vágási pontot kézzel kell beállítani néhány képkockával a következő kulcskocka előtt.", - "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Ön aktiválta a \"Szegmensek invertálása\" üzemmódot <1>, amely eltávolítja a kijelölt szegmenseket ahelyett, hogy megtartaná őket. Az egyes szegmensek között azonban nincs hely, vagy legalább két szegmens átfedésben van. Ez nem eredményezne kimenetet. Vagy hozzon létre helyet a szegmensek között, vagy kattintson az alábbi Yinyang ikonra <3>, hogy kikapcsolja ezt a módot. Alternatívaként az átfedő szegmenseket a menü segítségével is kombinálhatja.", - "Zoom in more to view waveform": "Nagyítás a hullámforma megtekintéséhez", - "Slowest: High quality encode": "Leglassabb: Kiváló minőségű kódolás", - "Set the threshold for considering a picture \"black\".": "Állítsa be azt a küszöbértéket, amelynél a kép \"feketének\" minősül.", - "Show waveform": "Hullámforma megjelenítése", - "System language": "Rendszer nyelve", - "Start time must be before end time": "A kezdési időpontnak a befejezés előtt kell lennie", - "thumbnail": "miniatűr", - "Timeline keyboard seek acceleration": "A billentyűzet ugrásgyorsulása az időtengelyen", - "Timestamps (CSV)": "Időbélyegek (CSV)", - "Troubleshooting": "Hibaelhárítás", - "Trash original source file": "Az eredeti forrásfájl áthelyezése a kukába", - "Treat source file modification date/time as:": "A forrásfájl módosításának dátumát/időpontját a következőképpen kezeli:", - "Unable to export this file": "Nem sikerült exportálni a fájlt", - "Unable to delete file: {{message}}": "Nem sikerült törölni a következő fájlt: {{message}}", - "Unsupported file": "Nem támogatott fájl", - "Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Használja ezt az összes fájlhoz, amíg a LosslessCut újra nem indul", - "Variables": "Változók", - "Video FPS": "Videó FPS", - "When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "Ha a sávok különböző hosszúságúak, a kimeneti fájlnak a legrövidebb vagy a leghosszabb sávon kell alapulnia ebből a szempontból?", - "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Most a pontos pozícióban vág, de üres területet hagyhat a fájl elején. Előfordulhat, hogy a pontos vágás érdekében néhány képkockával a következő kulcskép előtt be kell állítania a metszéspontot.", - "You do not have permission to access this file": "Nincs jogosultsága a fájlhoz való hozzáférésre", - "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "A kimeneti szegmensek fájlnevét speciális változók segítségével testre szabhatja.", - "You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Önnek nincs írási hozzáférése a fájl könyvtárához, kérjük, válassza ki a saját munkakönyvtárát", - "You need to open a media file first": "Először meg kell nyitnia egy médiafájlt", - "You have no write access to the directory of this file": "Nincs írási jogosultsága a fájl könyvtárához", - "Zoom in timeline": "Idővonal nagyítása", - "Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "Állítsa be a szegmenssé alakítandó csend minimális időtartamát.", - "Shift all segments on timeline": "Az ütemterv összes szegmensének áthelyezése", - "Shift all start times": "Az összes kezdési időpont áthelyezése", - "Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Helyezze át az időbélyegeket úgy, hogy ne legyenek negatívak. Vegye figyelembe azt is, hogy ez csak a kezdő negatív időbélyegeket érinti, a nem monoton negatív időbélyegeket nem.", - "Shuffle segments order": "A szegmensek sorrendjének keverése", - "Speed up playback more": "Lejátszás további gyorsítása", - "Split segment at cursor": "Szegmens felosztása a kurzornál", - "Start": "Indítás", - "Source file's time plus segment start cut time": "A forrásfájl ideje plusz a szegmens kezdési ideje", - "Tracks": "Sávok", - "Unable to change playback rate right now": "A lejátszási sebesség jelenleg nem módosítható", - "We are on the last frame": "Az utolsó képkockánál vagyunk", - "Step forward 1 frame": "Előre lépés 1 képkockával", - "We are on the first keyframe": "Már az első kulcskockánál tartunk", - "Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "Túl sok szegmenst próbált létrehozni (max. {{maxSegmentsAllowed}}).", - "Show export options screen before exporting?": "Exportálási beállítások képernyő megjelenítése exportálás előtt", - "Show keyframes": "Kulcskockák megjelenítése", - "Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "Állítsa be a minimálisan észlelt fekete időtartamot másodpercben kifejezve. Nem negatív lebegőpontos számnak kell lennie.", - "Timeline/zoom operations": "Idővonal/nagyítási műveletek", - "Zoom out timeline": "Idővonal kicsinyítése", - "Set output rotation. Current: ": "Állítsa be a kimeneti forgatást. Aktuális: ", - "Trash project LLC file": "LLC projektfájl áthelyezése a szemetesbe", - "Unable to save project file": "A projekt nem menthető", - "Set custom start offset/timecode": "Egyéni kezdő eltolás/időkód beállítása", - "Show GPS map": "GPS térkép megjelenítése", - "Show informational in-app notifications": "Tájékoztató jellegű alkalmazáson belüli értesítések megjelenítése", - "Show notifications": "Értesítések megjelenítése", - "Source file's time minus segment end cut time": "Forrásfájl ideje, mínusz a szegmens végének vágási ideje", - "The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "A legutóbb végrehajtott FFmpeg parancsok itt jelennek meg a műveletek végrehajtása után. Átmásolhatja őket a vágólapra, és testreszabhatja őket igényeinek megfelelően, mielőtt a parancssorban futtatná őket.", - "The media you tried to open does not exist": "A megnyitni próbált adathordozó nem létezik", - "This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "Ez lehetővé teszi a használni kívánt egyéni FFmpeg és FFprobe bináris fájlok megadását. Győződjön meg arról, hogy az ffmpeg és az ffprobe végrehajtható fájlok ugyanabban a könyvtárban vannak, majd válassza ki a könyvtárat.", - "This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "Ez áttekintést nyújt az exportálásról, és lehetővé teszi további paraméterek testreszabását az exportálás előtt, például a kimeneti fájl nevének megváltoztatását.", - "Timeline keyboard seek interval (longer)": "Idővonal billentyűzet ugrás intervallum (hosszabb)", - "Timeline keyboard seek interval (longest)": "Idővonal billentyűzet ugrás intervallum (leghosszabb)", - "Try both <1>Normal cut and <3>Keyframe cut": "Próbálja ki mindkettőt: <1>Normál vágás és <3>Kulcskocka vágás", - "TXT files": "TXT fájlok", - "Where do you want to save output files?": "Hová mentsük a kimeneti fájlokat?", - "You opened a new file. What do you want to do?": "Megnyitott egy új fájlt. Mit akar csinálni?", - "You ran out of space": "Elfogyott a tárhely", - "Show this dialog every time?": "A párbeszédablak megjelenítése minden alkalommal", - "Set file modification date/time of output files to:": "Állítsa be a kimeneti fájlok fájlmódosításának dátumát/időpontját a következőre:", - "Shift all end times": "Az összes befejezési időpont áthelyezése", - "Shrink segments -5 sec": "Szegmensek zsugorítása -5 mp", - "Slow down playback": "Lejátszás lassítása", - "Start current segment at current time": "Az aktuális szegmens indítása az aktuális időpontban", - "Start of video": "A videó kezdete", - "Speed up playback": "Lejátszás gyorsítása", - "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "A szegmenseken belüli videót elvetjük, míg a szegmensek körüli videót megtartjuk.", - "There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "Ismert probléma van az iPhone HEVC fájlokkal. Előfordulhat, hogy a kimeneti fájl nem működik minden lejátszóban.", - "Try each of the following before merging again:": "Próbálja ki a következők mindegyikét az újbóli összevonás előtt:", - "Unable to export unprocessable streams.": "A feldolgozhatatlan adatfolyamok nem exportálhatók.", - "Unable to merge files": "Nem lehet egyesíteni a fájlokat", - "You might want to redact any sensitive information like paths.": "Érdemes törölni az olyan érzékeny információkat, mint az útvonalak és a GPS-helyzet.", - "Shortest": "Legrövidebb", - "Show": "Mutat", - "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "A szegmenseken belüli videó megmarad, míg a szegmenseken kívüli videó elvetésre kerül.", - "video": "videó", - "Select segments by expression": "Szegmensek kiválasztása kifejezés alapján", - "Separate files": "Különálló fájlok", - "Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "Állítsa be a zajtűrést. Kifejezhető dB-ben (ha a megadott értékhez \"dB\" van hozzáfűzve) vagy amplitúdóarányként. Az alapértelmezett érték -60 dB vagy 0,001.", - "Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "Állítsa be azt a küszöbértéket, amelynél egy képpont feketének minősül.", - "Slow down playback more": "Lassítsa tovább a lejátszást", - "Smart cut (experimental):": "Intelligens szerkesztés (kísérleti):", - "Smart cut auto detect bitrate": "Intelligens vágás automatikus bitsebesség-érzékelés", - "Snapshot capture format": "Pillanatfelvétel formátuma", - "Store next to media file": "Mentés a médiafájl mellett", - "Timeline keyboard seek interval": "Idővonal billentyűzet ugrás intervallum", - "Try one of the following before exporting again:": "Próbálja ki a következő lehetőségek valamelyikét, mielőtt újra exportálná:", - "Using built-in ffmpeg": "Beépített ffmpeg használata", - "Using external ffmpeg": "Külső ffmpeg használata", - "When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Az exportálás pillanatában az idővonalon kiválasztott szegmensek ELTÁVOLÍTÁSRA kerülnek - a környező területek MEGMARADNAK", - "Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "A kimeneti fájlnevek törlése (a tisztítás eltávolítja a speciális karaktereket)", - "Set a different <1>Working directory": "Másik <1>Munkakönyvtár beállítása", - "Send problem report": "Problémajelentés küldése", - "Show thumbnails": "Bélyegképek megjelenítése", - "Show advanced settings": "Speciális beállítások megjelenítése", - "Snapshot capture method": "Pillanatfelvétel készítési módszer", - "Slow: Low quality encode": "Lassú: Gyenge minőségű kódolás", - "YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "YouTube videó leírása\n00:00 Bevezetés\n00:01 2. fejezet\n00:00:02.123 3. fejezet", - "Slow: Low quality encode (no audio)": "Lassú: Gyenge minőségű kódolás (nincs hang)", - "Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "Néhány extra sávot elvetettek. Ezt az opciót az összevonás előtt módosíthatja.", - "Toggle advanced view": "Kibővített nézetre váltás", - "Start times as YouTube Chapters": "Kezdési időpontok YouTube-fejezetként", - "Text chapters / YouTube": "Szöveges fejezetek / YouTube", - "Toggle Developer Tools": "Fejlesztői eszközök be- és kikapcsolása", - "Toggle Full Screen": "Teljes képernyőre váltás", - "Unchanged": "Változatlan", - "Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Hol szeretné tárolni a kimeneti fájlokat? Győződjön meg arról, hogy a mappában van elegendő szabad hely.", - "Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "A kívánt kezdő vágási pont előtti legközelebbi kulcskockát vágja ki. A legtöbb fájlhoz ajánlott.", - "You can customize the file name of the merged file using special variables.": "Az egyesített fájl fájlnevét speciális változók segítségével testre szabhatja.", - "You are not allowed to write the output file. This probably means that the file already exists with the wrong permissions, or you don't have write permissions to the output folder.": "Ön nem jogosult a kimeneti fájl írására. Ez valószínűleg azt jelenti, hogy a fájl már létezik a rossz jogosultságokkal, vagy nincs írási jogosultsága a kimeneti mappához.", - "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "A kimenet fájlnevét speciális változók segítségével testre szabhatja.", - "Zoom in/out timeline": "Idővonal nagyítása/kicsinyítése", - "Title": "Cím", - "The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "Az egyesített kimeneti fájl ({{outputFileTotalSize}}) mérete több mint {{maxDiffPercent}}%-kal tér el a forrásfájlok teljes méretétől ({{sourceFilesTotalSize}}). Ez azt jelezheti, hogy probléma merült fel az összevonással.", - "This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "Ez a kísérleti funkció újrakódolja a videó részét a vágási ponttól a következő kulcsképkockáig, hogy megpróbáljon 100%-ban pontos vágást végezni. Ez csak néhány fájlnál működik. Néhány h264 fájllal volt sikerem, de csak néhány h265 fájllal. Bővebben itt: {{url}}", - "Try with a <1>Different file": "Próbáld ki egy <1>másik fájlal", - "Shift": "Áthelyezés", - "The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "A fájlnév sablonból hiányzik az {{ext}}, és a javasolt kiterjesztés nélküli fájlt eredményez. Ez lejátszhatatlan kimeneti fájlt eredményezhet.", - "When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Egyesítéskor fejezeteket szeretne létrehozni az egyesített fájlban a szeletelt szegmensek szerint? MEGJEGYZÉS: Ez drasztikusan megnövelheti a feldolgozási időt.", - "Smart cut is experimental and will not work on all files.": "Az intelligens vágás kísérleti jellegű, és nem működik minden fájlon.", - "This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "Ezzel az opcióval veszteségmentesen módosíthatja a médialejátszók lejátszási sebességét az exportált fájl lejátszásakor. Ha például megduplázza az FPS-t, a lejátszási sebesség megduplázódik (és az időtartam feleződik), azonban az összes képkocka érintetlenül marad és lejátszásra kerül (de gyorsabban). Vigyázzon, hogy ne állítsa túl magasra, mert a lejátszó nem biztos, hogy képes lépést tartani (a lejátszás CPU-felhasználása a sebességgel arányosan nő!)", - "Set custom start time offset": "Egyéni kezdési idő eltolás beállítása", - "Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Helyezze át az időbélyegeket úgy, hogy az első időbélyeg 0 legyen (LosslessCut alapértelmezett).", - "Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "A fájl nem helyezhető át a kukába. Véglegesen törölni szeretné?", - "Toggle current segment selected": "Az aktuális szegmens kiválasztásának váltása", - "We are on the first frame": "Már az első képkockánál tartunk", - "The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "A hangsáv nem támogatott. A menüből konvertálhatja őket támogatott formátumba.", - "These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Ezek az opciók lehetővé teszik a fájlok konvertálását a lejátszó által támogatott formátumba. Kipróbálhat különböző lehetőségeket, és megnézheti, melyik működik a fájllal. Vegye figyelembe, hogy az átalakítás csak előzetes verziót szolgál. Ha exportálást hajt végre, a kimenet továbbra is veszteségmentes és teljes minőségű lesz.", - "There is a known issue in FFmpeg with cutting FLAC files. The file will be re-encoded, which is still lossless, but the export may be slower.": "Ismert probléma van az FFmpegben a FLAC fájlok vágásakor. A fájl újrakódolása megtörténik, ami továbbra is veszteségmentes, de az exportálás lassabb lehet.", - "There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "Ismert probléma van ezzel a fájltípussal, és előfordulhat, hogy a kimenet nem játszható le. Ezt a problémát úgy oldhatja meg, hogy bekapcsolja a \"Kísérleti\" opciót a Beállítások alatt.", - "Video track": "Videó sáv", - "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "Ez a párbeszédpanel használható fájlok sorozatos, pl. egymás utáni összekapcsolására:\n[fájl1][fájl2][fájl3]\nNEM használható párhuzamos sávok összevonására (például egy hangsáv hozzáadása egy videóhoz).\nGyőződjön meg róla, hogy minden fájl pontosan ugyanazokkal a codec-ekkel és codec-paraméterekkel rendelkezik (fps, felbontás stb.).", - "This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Ez a fájl nem rendelkezik érvényes időtartammal. Ez problémákat okozhat. A fájl időtartamát a Fájl menüből próbálhatja meg javítani", - "When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Meg akarja őrizni az eredeti fájl metaadatait az egyesítéskor? MEGJEGYZÉS: Ez drasztikusan megnövelheti a feldolgozási időt.", - "Whether to preserve metadata from source file. Default: Global (file metadata), per-track and per-chapter metadata will be copied. Non-global: Only per-track and per-chapter metadata will be copied. None: No metadata will be copied": "A forrásfájl metaadatainak megőrzése. Alapértelmezett: A globális (fájl metaadatok), a sávhoz és a fejezethez kapcsolódó metaadatok másolásra kerülnek. Nem globális: A rendszer csak a metaadatokat másolja sávonként és fejezetenként. Nincs: A rendszer nem másolja a metaadatokat.", - "1st, 2nd and 3rd track": "1., 2. és 3. sáv", - "Action:": "Művelet :", - "Are you sure you want to reset all keyboard bindings?": "Biztos, hogy vissza akarja állítani az összes billentyűzetlekötést?", - "Audio tracks": "Hangsávok", - "English language tracks": "Angol nyelvű sávok", - "Enter a JavaScript filter expression which will be evaluated for each track of the current file. Tracks for which the expression evaluates to \"true\" will be selected or deselected. You may also the <1> keyboard action to run this filter.": "Adjon meg egy JavaScript szűrőkifejezést, amelyet a rendszer az aktuális fájl minden sávjára kiértékel. Azok a sávok, amelyeknél a kifejezés \"igaz\" értéket ad vissza, a rendszer kijelöli vagy megszünteti a kijelölést. A szűrő futtatásához használhatja az <1> billentyűzetműveletet is.", - "Existing files will be overwritten without warning!": "A meglévő fájlok figyelmeztetés nélkül felülíródnak!", - "Failed to read file. Perhaps it has been moved?": "Nem sikerült beolvasni a fájlt. Talán áthelyezték?", - "Filter tracks": "Sávok szűrése", - "Keep or discard all tracks": "Az összes sáv megtartása vagy elvetése", - "Keep or discard subtitle tracks": "Feliratsávok megtartása vagy elvetése", - "Keep or discard video tracks": "Videosávok megtartása vagy elvetése", - "Maximize": "Maximalizál", - "No tracks match this expression.": "Egyetlen pálya sem felel meg ennek a kifejezésnek.", - "OpenTimelineIO": "OpenTimelineIO", - "Read all keyframes": "Az összes kulcskép olvasása", - "Reading all keyframes": "Az összes kulcskép olvasása", - "Toggle {{type}} tracks": "{{type}} sávok váltása", - "Toggle all tracks": "Minden sáv váltása", - "Toggle dark mode": "Sötét üzemmódra váltás", - "Toggle tracks by expression": "Sávok váltása kifejezés szerint", - "Toggle tracks using current filter": "Sávok váltása az aktuális szűrővel", - "Total seconds": "Összes másodperc", - "Tracks with at least 720p video": "Legalább 720p felbontású videósávok", - "Tracks with H264 codec": "H264 kódekkel rendelkező sávok", - "Video tracks": "Videó sávok", - "Make cursor time zero": "Állítsa a kurzor idejét nullára", - "Apply change": "Változás alkalmazása", - "Apply filter": "Szűrő alkalmazása", - "Auto merge segments into one file after export, but keep exported per-segment files too": "Szegmensek automatikus egyesítése egy fájlba az exportálás után, de az exportált szegmensenkénti fájlok is megmaradnak", - "Error": "Hiba", - "Export each segment to a separate file": "Az egyes szegmensek exportálása külön fájlba", - "Go": "Menj", - "Invalid timecode format": "Érvénytelen időkódformátum", - "Loop selected segments in order": "A kiválasztott szegmensek sorrendbe hurkolása", - "No": "Nem", - "Please confirm": "Kérjük, erősítse meg", - "Reduce motion in user interface": "Csökkentse a mozgást a felhasználói felületen", - "Select segments": "Szegmensek kiválasztása", - "Setting": "Beállítások", - "Success!": "Siker!", - "System default": "Rendszer", - "Template error: {{error}}": "Sablon hiba: {{error}}", - "The audio track is not supported while previewing. You can convert to a supported format from the menu": "A hangsáv nem támogatott az előnézet során. A menüből konvertálhat támogatott formátumba", - "Yes": "Igen", - "<0> <2>, <4> <6> or <8><0>{getModifier(segmentMouseModifierKey)}+<10> to set cutpoints": "<0> <2>, <4> <6> or <8><0>{getModifier(segmentMouseModifierKey)}+<10> vágási pontok beállítása", - "All code changes": "Minden kódváltozás", - "All release notes": "Minden kiadási megjegyzés", - "Always": "Mindig", - "Cannot find any keyframe after the desired start cut point": "Nem található kulcskép a kívánt kezdő vágási pont után", - "Cannot find any keyframe within 60 seconds of frame {{time}}": "A képkockától számított 60 másodpercen belül nem található kulcskép {{time}}", - "Error code: {{errorCode}}. This could mean that anti-virus or something else is blocking the execution of FFmpeg. Make sure the following file exists and is executable:": "Hibakód: {{errorCode}}. Ez azt jelentheti, hogy az antivírus vagy valami más blokkolja az FFmpeg végrehajtását. Győződjön meg arról, hogy a következő fájl létezik, és végrehajtható:", - "Expression did not lead to a string": "A kifejezés nem vezetett karakterlánchoz", - "Fatal: FFmpeg executable not found": "Végzetes hiba: Az FFmpeg futtatható fájl nem található", - "Fatal: FFmpeg not accessible": "Végzetes hiba: Az FFmpeg nem elérhető", - "FFmpeg is non-functional": "Az FFmpeg nem működik", - "Fix video codec tag / ID": "Videokodek címke/azonosító javítása", - "Invalid duration": "Érvénytelen időtartam", - "Make sure that the FFmpeg executable exists:": "Győződj meg róla, hogy az FFmpeg végrehajtható fájl létezik:", - "Manipulate segments on timeline": "Szegmensek kezelése az idővonalon", - "Markers:": "Jelölők:", - "Meta": "Meta", - "Mouse click and drag": "Egérkattintás és húzás", - "Never": "Soha", - "No files found in folder": "A mappában nem találhatók fájlok", - "No GPS points found": "Nem találhatók GPS-pontok", - "No VTS vob files found in folder": "Nem találhatók VTS VOB fájlok a mappában", - "Read more: {{url}}": "Tovább olvasom: {{url}}", - "Segment manipulation mouse modifier key": "Szegmensmanipulációs egérmódosító billentyű", - "Segment start time must precede end time": "A szegmens kezdési időpontjának meg kell előznie a befejezési időpontot", - "Show advanced options": "Speciális beállítások megjelenítése", - "Smart cut is not possible when FPS is unknown": "Az intelligens vágás nem lehetséges, ha az FPS ismeretlen", - "Some video files have incorrect codec tags which may cause problems playing back the video track in some players. On the flip side, fixing the codec tag will also cause problems in some players, so you might have to try both settings.": "Egyes videofájlok helytelen kodekcímkékkel rendelkeznek, ami problémákat okozhat a videosáv lejátszásában egyes lejátszókban. A másik oldalon a kodekcímke javítása is problémákat okoz egyes lejátszókban, ezért előfordulhat, hogy mindkét beállítást ki kell próbálnia.", - "What's new in LosslessCut?": "Milyen újdonságok vannak a LosslessCutban?" + "Alt": "Alt", + "All Files": "Minden fájl", + "Are you sure you want to quit?": "Valóban ki akarsz lépni?", + "Close sidebar": "Oldalsáv bezárása", + "Close current screen": "Aktuális képernyő bezárása", + "Codec": "Kódek", + "Help": "Súgó", + "Copy": "Másolás", + "Ctrl": "Ctrl", + "Done": "Kész", + "Exit": "Kilépés", + "Export": "Exportálás", + "XML files": "XML fájlok", + "Zoom": "Nagyítás", + "Are you sure?": "Biztos?", + "Cut": "Kivágás", + "Edit": "Szerkesztés", + "An error has occurred.": "Valami hiba lépett fel.", + "Chapters": "Fejezetek", + "Chapters only": "Csak fejezetek", + "Close": "Bezár", + "Confirm": "Megerősít", + "CSV files": "CSV fájlok", + "Check for updates on startup?": "Frissítések keresése indításkor", + "Copy to clipboard": "Másolás vágólapra", + "Default": "Alapértelmezett", + "Duration": "Hossz", + "About LosslessCut": "A LosslessCut névjegye", + "attachment": "csatolmány", + "audio": "hang", + "⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win", + "Add metadata": "Metaadat hozzáadása", + "Abort": "Megszakít", + "Advanced options": "Haladó beállítások", + "All formats:": "Minden formátum:", + "Cancel": "Mégse", + "Bitrate": "Bitsebesség", + "Both": "Mindkettő", + "YouTube Chapters": "YouTube fejezetek", + "Subtitle": "Felirat", + "Adjusting the output FPS and cutting at the same time will cause incorrect cuts. Consider instead doing it in two separate steps.": "A kimeneti FPS és a vágás egyidejű beállítása helytelen vágást eredményez. Ehelyett érdemes megtenni két külön lépésben.", + "Current frame has been set as cover art": "A jelenlegi képkocka borítóképként lett beállítva", + "Always open this dialog when opening multiple files": "Több fájl megnyitásakor mindig nyissa meg ezt a párbeszédpanelt", + "Paste": "Beillesztés", + "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(Az adatsávok, mint például a GoPro GPS, telemetria stb. alapértelmezés szerint nem másolódnak át, mert az ffmpeg nem tudja levágni őket, így a média időtartama változatlan marad a videó/audió vágása után)", + "See <1>Help menu for help": "Segítségért tekintse meg a <1>Súgó menüt", + "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>Ha problémája vagy kérdése van a LosslessCut-tal kapcsolatban, kérjük, először ellenőrizze a <1>Súgó menü hivatkozásait. Ha nem talál megoldást, feltehet egy kérdést a <3>GitHub-beszélgetésekben vagy a <5>Discordban.<1>Ha úgy gondolja, hogy hibát talált a LosslessCutban, <1>jelentse be a hibát.", + "All streams have been extracted as separate files": "Minden adatfolyam külön fájlként lett kicsomagolva", + "A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "Legalább egy fájlban eltérést észleltünk. Folytathatja, de előfordulhat, hogy az eredményül kapott fájl nem játszható le.", + "At least one resulting file will have a too long path": "Legalább egy eredményül kapott fájl túl hosszú lesz", + "At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Legalább egy eredményként kapott fájlnév szóköz karakterrel vagy ponttal végződik, ami nem megengedett.", + "Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "Alapértelmezés szerint a bemeneti fájl formátuma. Ezzel az opcióval veszteségmentesen módosíthatja a fájl fájlformátumát (tárolóját). Nem minden formátum támogatja az összes kodeket. A Matroska/MP4/MOV támogatja a leggyakoribb kodekeket. Néha lehetetlen a bemenettel azonos kimeneti formátumba exportálni.", + "Next file": "Következő fájl", + "Minimize": "Minimalizálás", + "Add segment tag": "Szegmenscímke hozzáadása", + "Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Az időkód automatikus betöltése a fájlból az idővonal eltolásaként", + "Change output <1>Format from <3>MP4 to <5>MOV": "Módosítsa a kimeneti <1>formátumot <3>MP4-ről <5>MOV-ra", + "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Vágási mód kiválasztása: Exportáláskor távolítsa el vagy tartsa meg a kiválasztott szegmenseket a videóból", + "Clear working directory": "Munkakönyvtár törlése", + "Click to select which tracks to keep when exporting:": "Kattintson ide, hogy kiválassza, mely számokat kívánja megtartani exportáláskor:", + "Close current file": "Az aktuális fájl bezárása", + "Close currently opened file": "A jelenleg megnyitott fájl bezárása", + "Common audio formats:": "Általános hangformátumok:", + "Common subtitle formats:": "Általános feliratformátumok:", + "Common video/audio formats:": "Általános videó/audió formátumok:", + "Confirm quit": "Kilépés megerősítése", + "Convert current file to supported format": "Az aktuális fájl konvertálása támogatott formátumba", + "Current time": "Jelenlegi idő", + "Delete": "Törlés", + "Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "HEVC / H265 hardveres dekódolás engedélyezése (lehet, hogy ki kell kapcsolnia, ha problémái vannak a HEVC fájlokkal)", + "FAQ": "GYIK", + "New version!": "Új verzió!", + "Open selected file": "Kiválasztott fájl megnyitása", + "Play/pause": "Lejátszás/szüneteltetés", + "Previous file": "Előző fájl", + "View": "Nézet", + "Window": "Ablak", + "Working dir unset": "Munkakönyvtár nincs beállítva", + "Working directory": "Munkakönyvtár", + "Cannot open anything else than regular files": "A normál fájlokon kívül mást nem lehet megnyitni", + "Change value": "Érték módosítása", + "Delete source file": "Bemeneti fájl törlése", + "Increase audio volume": "Hangerő növelése", + "Settings": "Beállítások", + "Show sidebar": "Oldalsáv mutatása", + "OK": "OK", + "Pause": "Szüneteltetés", + "Options": "Opciók", + "Tools": "Eszközök", + "<0> to show advanced view": "<0> a speciális nézet megjelenítéséhez", + "<0> to show simple view": "<0> az egyszerű nézet megjelenítéséhez", + "Align segment times to keyframes": "Igazítsa a szegmensidőket a kulcskockákhoz", + "Check compatibility": "Kompatibilitás ellenőrzése", + "Current setting": "Jelenlegi beállítás", + "Data": "Adat", + "Play": "Lejátszás", + "Report an error": "Hiba bejelentése", + "At least one resulting file name has no length": "Legalább egy eredményül kapott fájlnévnek nincs hosszúsága", + "Advanced settings are currently not visible.": "A speciális beállítások jelenleg nem láthatók.", + "Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Speciális nézet letiltva. Most már csak a legfontosabb gombokat és funkciókat fogja látni.", + "All segments match this expression.": "Minden szegmens megfelel ennek a kifejezésnek.", + "API action name: {{action}}": "API-művelet neve: {{action}}", + "Are you sure you want to close the current file?": "Biztosan bezárja az aktuális fájlt?", + "Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "Biztosan bezárja a betöltött fájlköteget?", + "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "Legalább egy kodeket nem támogat a kiválasztott kimeneti fájlformátum. Próbálkozzon másik kimeneti formátummal, vagy próbáljon letiltani egy vagy több sávot.", + "At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "Legalább egy eredményül kapott fájlnév érvénytelen karakter(eke)t tartalmaz: {{invalidChars}}", + "Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "A szegmensek automatikus egyesítése egy fájlba az exportálás után, de a szegmensek is megmaradnak", + "Copy to YouTube description/comment:": "Másolás a YouTube leírásába/megjegyzésébe:", + "Custom working directory": "Egyedi munkakönyvtár", + "File": "Fájl", + "kbit/s": "kbit/s", + "Open folder": "Mappa megnyitása", + "Open URL": "URL megnyitása", + "Remove": "Eltávolítás", + "Ignore chapters": "Fejezetek figyelmen kívül hagyása", + "Import chapters": "Fejezetek importálása", + "Lang": "Nyelv", + "Learn More": "További információ", + "Licenses": "Licencek", + "Open": "Megnyitás", + "Open file": "Fájl megnyitása", + "Open next file": "Következő fájl megnyitása", + "Quit LosslessCut": "LosslessCut bezárása", + "Reset font size": "Betűméret alapra állítása", + "Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "Pontos idő, de a videó elején üres rész maradhat. Egyenértékű", + "Add cut segment": "Vágási szegmens hozzáadása", + "Add segment": "Szegmens hozzáadása", + "Capture exactly one image every nth frame": "Minden n-edik képkockánként pontosan egy képet rögzítsen", + "Capture exactly one image every nth second": "Minden n-edik másodpercben pontosan egy képet készítsen", + "Capture every single frame as an image": "Rögzítsen minden egyes képkockát képként", + "Cleaning up": "Takarítás", + "Working dir set": "Munkakönyvtár beállítva", + "Undo": "Visszavonás", + "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} képkocka", + "{{numFrames}} frames_one": "{{numFrames}} képkocka", + "{{numFrames}} frames_other": "{{numFrames}} képkocka", + "Add a tag to every even segment": "Adjon címkét minden páros szegmenshez", + "Add number suffix to label": "Szám utótag hozzáadása a címkéhez", + "Add the file to the batch list": "Adja hozzá a fájlt a köteglistához", + "All tracks have been extracted": "Minden sáv ki lett bontva", + "Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "A LosslessCut több példányának egyidejű futtatásának engedélyezése (kísérleti)", + "Ask about importing chapters from opened file?": "Kérdezze meg a fejezetek megnyitott fájlból történő importálását", + "Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "Kérdezze meg, mi a teendő egy új fájl megnyitásakor, ha egy másik fájl már nyitva van", + "Ask for confirmation when closing app or file?": "Kérjen megerősítést az alkalmazás vagy fájl bezárásakor", + "At least one resulting file name is the same as the input path": "Legalább egy eredményül kapott fájlnév megegyezik a beviteli útvonallal", + "Audio track": "Hangsáv", + "Auto merge segments to one file after export": "A szegmensek automatikus egyesítése egy fájlba az exportálás után", + "Auto save project file?": "Projektfájl automatikus mentése", + "Backward seek": "Visszafelé keresés", + "Backward seek (longer)": "Visszafelé keresés (hosszabb)", + "Backward seek (longest)": "Visszafelé keresés (leghosszabb)", + "Change FPS": "FPS módosítása", + "Change order of segment": "A szegmens sorrendjének módosítása", + "Combination is invalid": "A kombináció érvénytelen", + "Configuration file": "Konfigurációs fájl", + "Convert to supported format": "Átalakítás támogatott formátumba", + "Could not open media due to error {{errorCode}}": "A(z) {{errorCode}} hiba miatt nem sikerült megnyitni a médiát", + "Decrease audio volume": "Hangerő csökkentése", + "Decrease font size": "Betűméret csökkentése", + "Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "Az adott fájltól/lejátszótól függően előfordulhat, hogy különböző lehetőségeket kell kipróbálnia a legjobb eredmény érdekében.", + "Detect black scenes": "Fekete jelenetek észlelése", + "Donate": "Támogatás", + "empty": "üres", + "Import project": "Projekt importálása", + "More settings": "További beállítások", + "None": "Nincs", + "Open previous file": "Előző fájl megnyitása", + "Preview": "Előnézet", + "Save": "Mentés", + "subtitle": "felirat", + "Custom FFmpeg directory (experimental)": "Egyéni FFmpeg-könyvtár (kísérleti)", + "Report": "Jelentés", + "DROP FILE(S)": "FÁJL(OK) HÚZÁSA", + "\"ffmpeg\" experimental flag": "\"ffmpeg\" kísérleti jelölő", + "(detected)": "(észlelve)", + "{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "{{selectedSegments}}/{{nonFilteredSegments}} szegmens kiválasztva", + "<0> <2> or <4>I <6>O to set cutpoints": "<0> <2> vagy <4>I <6>O a vágási pontok beállításához", + "⊞ Win": "⊞ Win", + "⌘ Cmd": "⌘ Cmd", + "Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "A speciális nézet engedélyezve van. Mostantól a nem alapvető gombok és funkciók is megjelennek.", + "Aligning segments to keyframes": "Szegmensek igazítása kulcskockákhoz", + "All other formats:": "Minden más formátum:", + "Detect scene changes": "Jelenetváltozások észlelése", + "Import project (LLC)...": "Projekt importálása (LLC)…", + "Increase font size": "Betűméret növelése", + "Preserve chapters": "Fejezetek megőrzése", + "Select All": "Összes kiválasztása", + "Change preferences": "Beállítások módosítása", + "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML", + "Combine selected segments": "Kijelölt szegmensek egyesítése", + "Cutpoints may be inaccurate.": "A vágási pontok pontatlanok lehetnek.", + "<0> <2> or <4> <6> to set cutpoints": "<0> <2> vagy <4> <6> a vágási pontok beállításához", + "Batch file list": "Kötegfájlok listája", + "Bind new key to action": "Új gomb összekapcsolása a művelethez", + "Capture frame format": "Képfelvételi formátum", + "Capture snapshot": "Pillanatfelvétel készítése", + "Capture the best image every nth second": "Készítse el a legjobb képet n másodpercenként", + "Cleanup files?": "Fájlok tisztítása", + "Clear all segments": "Minden szegmens törlése", + "Clear batch file list after merge": "Törölje a kötegelt fájlok listáját az egyesítés után", + "Click to toggle track inclusion when exporting": "Kattintson a sáv beillesztésének váltására exportáláskor", + "Discard all {{type}} tracks": "Dobd el az összes {{type}} sávot", + "Discard audio": "Hang elvetése", + "Discard audio tracks": "Hangsávok elvetése", + "Batch": "Köteg", + "Change segment order": "A szegmensek sorrendjének módosítása", + "Change rotation": "Forgatás módosítása", + "Convert subtitiles into segments": "Konvertálja a feliratokat szegmensekké", + "Create fixed duration segments": "Hozzon létre rögzített időtartamú szegmenseket", + "CUE files": "CUE fájlok", + "Detecting scene changes": "Jelenetváltozások észlelése", + "Converting to supported format": "Támogatott formátumra konvertálás", + "Combine overlapping segments": "Átfedő szegmensek kombinálása", + "Create chapters from merged segments? (slow)": "Hozzon létre fejezeteket az egyesített szegmensekből (lassú)", + "Create segments from subtitles": "Szegmensek létrehozása feliratokból", + "Detecting black scenes": "Fekete jelenetek észlelése", + "Disables shifting of timestamp.": "Letiltja az időbélyeg eltolását.", + "Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Az idővonalat a megadott hosszúságú szegmensekre osztja", + "Do all of this automatically after exporting a file?": "Mindezt automatikusan a fájl exportálása után?", + "Don't modify": "Ne módosítsa", + "Downloading URL": "URL letöltése", + "\"{{property}}\" must be a number": "\"{{property}}\" számnak kell lennie", + "\"{{property}}\" must be a string": "\"{{property}}\" karakterláncnak kell lennie", + "\"{{property}}\" must be an object of strings": "\"{{property}}\" a stringek objektumának kell lennie", + "Capture frame": "Képkocka rögzítése", + "Capture frames that differ the most from the previous frame": "Az előző képkockától leginkább eltérő képkockák rögzítése", + "Center segments around start time": "Középső szegmensek a kezdési időpont körül", + "Clear": "Tisztít", + "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\". Do you want to replace the existing binding?": "A kombináció már ehhez kötődik \"{{alreadyBoundKey}}\". Szeretné lecserélni a meglévő kötést?", + "Convert markers to segments": "Jelölők konvertálása szegmensekké", + "Convert segments to markers": "Szegmensek konvertálása jelölőkké", + "Create byte sized segments": "Hozzon létre bájt méretű szegmenseket", + "Create random segments": "Véletlenszerű szegmensek létrehozása", + "Create segments from keyframes": "Szegmensek létrehozása kulcsképekből", + "Decrease segment order": "Szegmens sorrendjének csökkentése", + "Disable unnecessary <1>Tracks": "Szükségtelen <1>Sávok letiltása", + "Discard": "Elvet", + "Discard all tracks": "Az összes sáv elvetése", + "Divide timeline into a number of segments with an approximate byte size": "Az idővonal felosztása több szegmensre, hozzávetőleges bájtmérettel", + "Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "Szeretné a szegmens kezdő vagy záró időbélyegeit kulcsképkockákhoz igazítani?", + "Download {{version}}": "Letöltés {{version}}", + "Duplicate current segment": "Jelenlegi szegmens duplikálása", + "Batch convert files to supported format": "Fájlok kötegelt konvertálása támogatott formátumba", + "Batch converting to supported format": "Kötegelt konvertálás támogatott formátumba", + "Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "A nem feldolgozható sávok selejtezése vagy külön fájlba történő kivonása?", + "Disposition": "Elrendezés", + "Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "Szeretné a szegmensidőket a legközelebbi, előző vagy következő kulcsképhez igazítani?", + "Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "Szeretné eltolni a kezdési vagy befejezési időbélyeget {{time}}-val?", + "Detect silent scenes": "Néma jelenetek észlelése", + "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Az idővonal felosztása szegmensekre, véletlenszerű időtartamokkal és a szegmensek közötti hézagokkal, másodpercben megadott tartományban, a megfelelő formátumban.", + "CUE sheet file": "CUE lap fájl", + "Cut at the preceding keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Vágás az előző kulcsképkockán (nem pontos idő). Egyenértékű", + "Cut mode": "Vágási mód", + "Cutlist": "Vágólista", + "Detecting silent scenes": "Néma jelenetek észlelése", + "Close file and clean up": "Zárja be a fájlt és tisztítsa meg", + "Discard selected segments": "Kijelölt szegmensek elvetése", + "Divide timeline into a number of equal length segments": "Az idővonalat egyenlő hosszúságú szegmensekre osztja", + "Deselect all segments": "Az összes szegmens kijelölésének megszüntetése", + "Copy selected segments times to clipboard": "Másolja a kiválasztott szegmensek időpontját a vágólapra", + "Create num segments": "Szám szegmensek létrehozása", + "Cleanup files after export?": "Fájlok tisztítása exportálás után", + "Disable <1>merge options": "<1>összevonási opciók letiltása", + "Close batch": "Köteg bezárása", + "Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "Ne vágja ki a fájlt, hanem exportáljon egy módosítatlan eredetit, amely szegmensekből generált fejezeteket tartalmaz", + "End": "Vége", + "End current segment at current time": "Aktuális szegmens befejezése az aktuális időpontban", + "DV Analyzer Summary.txt": "DV elemző összefoglaló.txt", + "Enable MOV Faststart?": "MOV gyorsindítás engedélyezése", + "Enter the number of frames between each image (integer)": "Adja meg az egyes képek közötti képkockák számát (egész szám)", + "Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "Az exportálási beállítások nem jelennek meg. Az exportálási beállításokat az exportálás gomb melletti ikonra kattintva engedélyezheti.", + "Export options": "Exportálási beállítások", + "Enter JavaScript expression": "JavaScript-kifejezés megadása", + "Export is done!": "Az exportálás elkészült!", + "Export finished with warning(s)_other": "Az exportálás figyelmeztetésekkel fejeződött be", + "Export options will be shown before exporting.": "Az exportálási lehetőségek az exportálás előtt jelennek meg.", + "Export project (LLC)...": "Projekt exportálása (LLC)…", + "Enter value": "Érték megadása", + "Edit segment tags": "Szegmenscímkék szerkesztése", + "Edit segments by expression": "Szegmensek szerkesztése kifejezés szerint", + "EDL": "EDL", + "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each selected segment. Returned properties will be edited. <1>View available syntax.": "Adjon meg egy JavaScript-kifejezést, amelyet a rendszer minden kiválasztott szegmensre kiértékel. A visszaadott tulajdonságok szerkesztésre kerülnek. <1>Elérhető szintaxis megtekintése.", + "Edit track {{trackNum}} metadata": "Sáv {{trackNum}} metaadatainak szerkesztése", + "Export mode": "Exportálási mód", + "Export mode for {{segments}} segments": "Exportálási mód a(z) {{segments}} szegmensek számára", + "End of video": "Videó vége", + "Duplicate keyboard combination": "Duplikált billentyűkombináció", + "Edit file metadata": "Fájl metaadatainak szerkesztése", + "Edit track metadata": "Sáv metaadatainak szerkesztése", + "Duplicate segment": "Duplikált szegmens", + "Edit current segment tags": "Aktuális szegmenscímkék szerkesztése", + "Edit tracks / metadata tags": "Sávok / metaadatcímkék szerkesztése", + "Enables shifting when required by the target format.": "Lehetővé teszi az eltolást, ha a célformátum megköveteli.", + "Enter tag key": "Címkekulcs megadása", + "Enter metadata key": "Adja meg a metaadatkulcsot", + "Export options will not be shown before exporting.": "Az exportálási beállítások nem jelennek meg az exportálás előtt.", + "Export project": "Projekt exportálása", + "Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "Ennek engedélyezése lehetővé teszi az exportált fájl gyorsabb lejátszását. Ez azt jelenti, hogy a feldolgozás háromszor annyi exportálási I/O-t használ, ami kis fájlok esetében elhanyagolható, de lelassíthatja a nagy fájlok exportálását.", + "Duration has been fixed": "Az időtartam rögzítve van", + "Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "A \"{{filterName}}\" bitfolyam-szűrő engedélyezése.", + "Enable experimental ffmpeg features flag?": "Kísérleti ffmpeg funkciók jelzőjének engedélyezése", + "Enter the number of seconds between each image (decimal)": "Adja meg az egyes képek közötti másodpercek számát (decimális)", + "Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "Adjon meg egy tizedes számot 0 és 1 között (az ésszerű értékek 0,3 - 0,5)", + "Enter parameters": "Paraméterek megadása", + "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "Adjon meg egy JavaScript-kifejezést, amelyet a rendszer minden szegmensre kiértékel. A rendszer azokat a szegmenseket választja ki, amelyeknél a kifejezés \"igaz\" értéket ad vissza. <1>Elérhető szintaxis megtekintése.", + "Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "Adja meg az egyes képek közötti másodpercek maximális számát (decimális)", + "Extract this track as file": "A sáv kivonása fájlként", + "Generating full overview waveform, this may take a few minutes.": "A teljes áttekintő hullámforma generálása néhány percet vehet igénybe.", + "If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Ha ez be van jelölve, az összes hang/videó/felirat/adatsáv szerepel. Ez nem mindig működik minden fájltípus esetén. Ha nincs bejelölve, csak az alapértelmezett adatfolyamok lesznek beépítve.", + "Extracting all streams": "Az összes adatfolyam kinyerése", + "Failed to detect scene changes": "Nem sikerült észlelni a jelenet változásait", + "Failed to open file": "Fájl megnyitása sikertelen", + "Files merged with warning(s)_one": "Figyelmeztetéssel egyesített fájlok", + "Files merged!": "Fájlok egyesítve!", + "How to use": "Hogyan kell használni", + "Import text chapters / YouTube": "Szöveges fejezetek importálása / YouTube", + "Exporting": "Exportálás", + "Extract": "Kibontás", + "Extracting frames": "Képkockák kivonása", + "Forward seek (longer)": "Keresés előrefelé (hosszabban)", + "Forward seek": "Keresés előrefelé", + "Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Vigye az egeret a fő felület gombjai fölé, hogy megnézze, melyik funkciójuk van", + "Include the following text:": "Adja meg a következő szöveget:", + "Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX / FCPXML", + "Frame timestamp": "Képkocka időbélyegzője", + "Frame numbers (CSV)": "Képkockaszámok (CSV)", + "Experimental functionality has been activated!": "A kísérleti funkció aktiválva van!", + "Export segment(s)": "Szegmensek exportálása", + "Export selection": "Kiválasztás exportálása", + "Export to separate files": "Exportálás külön fájlokba", + "Expression failed: {{errorMessage}}": "Kifejezés sikertelen: {{errorMessage}}", + "Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "Egy feldolgozhatatlan sáv kinyerése", + "FFmpeg": "FFmpeg", + "Failed to merge": "Egyesítés sikertelen", + "Failed to load segments": "Nem sikerült betölteni a szegmenseket", + "Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "Gyorsan: Teljes minőségű remux (hang nélkül), valószínűleg nem fog sikerülni", + "Focus segment at cursor": "Fókusz szegmens a kurzornál", + "Exporting whole file without cutting, because there are no segments to export.": "A teljes fájl exportálása vágás nélkül, mert nincsenek exportálandó szegmensek.", + "Extracting track": "Sáv kivonása", + "Failed to capture frame": "Nem sikerült rögzíteni a képkockát", + "Failed to extract track": "Sáv kivonása sikertelen", + "Failed to detect silent scenes": "Nem sikerült észlelni a néma jeleneteket", + "Failed to extract tracks": "Sávok kivonása sikertelen", + "Failed to export": "Exportálás sikertelen", + "Failed to find any prev frame": "Nem található előző képkocka", + "Failed to find any prev keyframe": "Nem található előző kulcsképkocka", + "Failed to fix file duration": "Nem sikerült kijavítani a fájl időtartamát", + "Failed to find next keyframe": "Nem sikerült megtalálni a következő kulcsképkockát", + "Fastest: FFmpeg-assisted playback": "Leggyorsabb: FFmpeg-asszisztált lejátszás", + "Feature request": "Funkció kérése", + "Fell back to default output file name": "Visszatért az alapértelmezett kimeneti fájlnévre", + "FFmpeg-assisted playback": "FFmpeg-támogatott lejátszás", + "For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "iPod formátum esetén ajánlott kikapcsolni ezt az opciót", + "Frame counts": "Képkockák száma", + "Frame fractions": "Képkocka töredékek", + "Frame number": "Képkocka száma", + "Frames extracted to: {{path}}": "Kicsomagolt képkockák: {{path}}", + "Fill gaps between segments": "Szegmensek közötti hézagok kitöltése", + "Extract frames from current segment as image files": "Képkockák kivonása az aktuális szegmensből képfájlként", + "Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "{{count}} feldolgozhatatlan sávok kinyerése", + "Examples": "Példák", + "Export {{ num }} segments": "{{ num }} szegmens(ek) exportálása", + "Failed to convert files:": "Nem sikerült konvertálni a fájlokat:", + "Failed to export project": "Projekt exportálása sikertelen", + "Failed to extract all streams": "Nem sikerült az összes adatfolyamot kinyerni", + "Failed to extract frames": "Nem sikerült a képkockák kivonása", + "Failed to import project file": "Nem sikerült importálni a projektfájlt", + "Fix incorrect duration": "Helytelen időtartam javítása", + "Fixing file duration": "Fájl időtartamának javítása", + "For the ipod format, it is recommended to activate this option": "Az ipod formátum esetén ajánlott aktiválni ezt az opciót", + "Include all tracks from the new file": "Az új fájl összes sávjának felvétele", + "Expand segments +5 sec": "Szegmensek kibontása +5 mp", + "Export each track as individual files": "Exportálja az egyes sávokat külön-külön fájlként", + "Export+merge": "Exportálás + egyesítés", + "Extract all tracks": "Minden sáv kivonása", + "Extract frames as image files": "Képkockák képfájlként történő kivonása", + "Extract frames from selected segments as image files": "Képkockák kivonása a kiválasztott szegmensekből képfájlként", + "Failed to batch convert to supported format": "Sikertelen a támogatott formátumba való kötegelt konvertálás", + "Failed to convert file. Try a different conversion": "Nem sikerült konvertálni a fájlt. Próbáljon ki egy másik konverziót.", + "Failed to download URL": "Nem sikerült letölteni az URL-t", + "Failed to include track": "Nem sikerült felvenni a sávot", + "File info": "Fájl információ", + "File names of extracted video frames": "A kinyert videóképek fájlnevei", + "Failed to load subtitles from track {{index}}": "Nem sikerült betölteni a feliratokat a(z) {{index}} sávból", + "Fast: Full quality remux, likely to fail": "Gyors: Teljes minőségű remux, valószínűleg meghibásodik", + "FCPXML files": "FCPXML fájlok", + "FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "Az FFmpeg rögzítési módszer néha több helyes színt rögzíthet, de a rögzített pillanatkép az előnézethez képest egy vagy több képkockával eltérhet.", + "If nothing helps, you can send an <1>Error report": "Ha semmi sem segít, küldhet egy <1>Hibajelentést", + "Frames have been extracted": "Képkockák kivonása megtörtént", + "If output does not look right, see the Help menu.": "Ha a kimenet nem megfelelő, tekintse meg a Súgó menüt.", + "GPS track": "GPS sáv", + "HTML video tag": "HTML-videócímkék", + "In timecode show": "Az időkód megjelenítésében", + "Include more tracks from other file": "Több sáv felvétele más fájlból", + "Export finished": "Exportálás kész", + "Export finished with warning(s)_one": "Az exportálás figyelmeztetéssel fejeződött be", + "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Bontsa ki a feldolgozhatatlan sávokat a fájlok elkülönítéséhez vagy eldobásához", + "File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "A fájl natív módon nem támogatott. Az előnézeti lejátszás lassú és gyenge minőségű lehet, de a végső exportálás veszteségmentes lesz. A jobb előnézet érdekében konvertálhatja a fájlt a menüből.", + "File name is too long and cannot be exported.": "A fájlnév túl hosszú, és nem exportálható.", + "Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "Gyors: Remux videó, hang kódolása (nem támogatott videókóodek esetén meghiúsul)", + "File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "A fájlkompatibilitás-ellenőrzés nincs engedélyezve, ezért előfordulhat, hogy az egyesítési művelet nem hoz létre érvényes kimenetet. Engedélyezze az alábbi \"Kompatibilitás ellenőrzése\" lehetőséget a fájlok kompatibilitásának ellenőrzéséhez az egyesítés előtt.", + "Forward seek (longest)": "Keresés előrefelé (leghosszabban)", + "Extraneous track {{index}}": "Idegen sáv {{index}}", + "Failed to detect black scenes": "Nem érzékeli a fekete jeleneteket", + "Files merged with warning(s)_other": "Figyelmeztetésekkel egyesített fájlok", + "Include all tracks?": "Tartalmazza az összes sávot", + "Invert all segments on timeline": "Az idővonal összes szegmensének megfordítása", + "Invert segment selection": "Szegmenskijelölés megfordítása", + "It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "Általában ajánlott ezt a következőre állítani:: {{values}}", + "Jump & seek to first segment": "Ugrás és keresés az első szegmensre", + "Jump & seek to previous segment": "Ugrás és keresés az előző szegmensre", + "Jump to current segment's start time": "Ugrás az aktuális szegmens kezdési időpontjára", + "Jump to end of video": "Ugrás a videó végére", + "Keyframe cut disabled": "Kulcskocka vágás letiltva", + "Keyframe cut enabled": "Kulcskocka vágás engedélyezve", + "Keyframe cut mode": "Kulcskocka vágási mód", + "Load overview": "Terhelés áttekintése", + "Loading file": "Fájl betöltése", + "Loading subtitle": "Felirat betöltése", + "Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "A veszteségmentes forgatás nem feltétlenül működik ezzel a fájlformátummal. Ha szükséges, váltson MP4 fájlformátumra.", + "Make sure you have no overlapping segments.": "Ügyeljen arra, hogy ne legyenek átfedő szegmensek.", + "Mouse wheel frame seek modifier key": "Egérkerék keretkeresés módosító billentyű", + "Mouse wheel zoom modifier key": "Egérgörgő nagyítás módosító gomb", + "Merge/concatenate files": "Fájlok egyesítése/összekapcsolása", + "Merge/concatenate with current file": "Egyesítés/összekapcsolás az aktuális fájllal", + "Mute preview": "Előnézet némítása", + "Mute preview? (will not affect output)": "Előnézet némítása (nem befolyásolja a kimenetet)?", + "No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Nincs felosztható szegmens. Kérjük, vigye a kurzort a felosztani kívánt szegmens fölé.", + "No segments to export.": "Nincsenek exportálandó szegmensek.", + "Next keyframe": "Következő kulcskép", + "Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Nem minden formátum támogatja az összes sávtípust, és a LosslessCut nem tud megfelelően vágni bizonyos sávtípusokat, ezért előfordulhat, hogy fel kell áldoznia néhány sávot a letiltásával a helyes eredmény elérése érdekében.", + "One or more rows does not have 3 columns": "Egy vagy több sorban nincs 3 oszlop", + "Open media from URL": "Média megnyitása URL-ből", + "Open the file instead of the current one": "A fájl megnyitása az aktuális helyett", + "Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "A kimeneti fájl már létezik, nem hajlandó felülírni. A felülírást a beállításokban kapcsolhatja be.", + "Output file name": "Kimeneti fájl neve", + "Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "A kimeneti fájl neve megegyezik a forrásfájl nevével. Ez növeli a forrásfájlok véletlen felülírásának vagy törlésének kockázatát!", + "Output file name template": "Kimeneti fájlnév sablon", + "Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "A kimeneti fájl neve nem lesz megtisztítva, és a speciális karakterek megmaradnak. Ez az exportálás meghiúsulását okozhatja, és egyéb vicces problémákat okozhat. Használja saját felelősségére!", + "Overwrite existing files": "Meglévő fájlok felülírása", + "Pan timeline": "Mozgassa a kurzort az időtengelyen", + "Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "Kérjük, nyomja meg a kívánt billentyűkombinációt. Ügyeljen arra, hogy ne ütközzön más billentyűkombinációkkal vagy rendszerparancsokkal.", + "Please select a working directory first": "Először válasszon ki egy munkakönyvtárat", + "Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no where you describe what you were doing.": "Kérjük, küldjön egy e-mailt a <1>losslesscut@mifi.no címre, amelyben leírja, mit csinált.", + "Previous keyframe": "Előző kulcskocka", + "Redo": "Újra", + "Reload current media": "Aktuális adathordozó újratöltése", + "Remove current segment cutpoint": "Az aktuális szegmens vágási pont eltávolítása", + "Remove cutpoint from segment {{segmentNumber}}": "Vágási pont eltávolítása a szegmensből {{segmentNumber}}", + "Remove segment": "Szegmens eltávolítása", + "Remove selected segments": "Kijelölt szegmensek eltávolítása", + "Reorder segments by start time": "Szegmensek átrendezése kezdési időpont szerint", + "Reset": "Visszaállítás", + "Sanitize file names": "Fájlnevek tisztítása", + "Save output to path:": "Kimenet mentése az elérési útvonalon:", + "See <1>Help": "Lásd <1>Súgó", + "Screenshot captured to:": "Képernyőfelvétel mentése:", + "Seek one frame": "Képkocka kihagyása", + "Seek one key frame": "Ugrás egy kulcsképre", + "Segment label (exact)": "Szegmenscímke (pontos)", + "Seek previous keyframe": "Ugrás az előző kulcsképre", + "Segment label (regexp)": "Szegmens címke (regexp)", + "Segment starts after 01:00": "A szegmens 01:00 után kezdődik", + "Segment tag value": "Szegmenscímke értéke", + "Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "A fejezetek szegmensei mód aktív, ez azt jelenti, hogy a fájl nem lesz kivágva. Ehelyett fejezetek jönnek létre a szegmensekből.", + "Segments total:": "Összes szegmens:", + "Select custom FFmpeg directory": "Felhasználó által meghatározott FFmpeg könyvtár kiválasztása", + "Select playback quality": "Válassza ki a lejátszási minőséget", + "Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "A kulcsképkockák megjelennek az idővonalon. Nagyítania kell a megtekintéséhez.", + "Keep selected segments": "Kijelölt szegmensek megtartása", + "Loading": "Betöltés", + "Loop current segment": "Az aktuális szegmens ismétlése", + "One frame forward": "Egy képkockával előre", + "Play current segment once": "Aktuális szegmens lejátszása egyszer", + "Please confirm folder": "Kérjük, hagyja jóvá a mappát", + "Playback/preview segments only": "Csak lejátszási/előnézeti szegmensek", + "Please input a valid duration. Example: {{example}}": "Kérjük, adjon meg egy érvényes időtartamot. Példa: {{example}}", + "Please input a valid format.": "Kérjük, adjon meg egy érvényes formátumot.", + "Preserve all MP4/MOV metadata?": "Tartsa meg az összes MP4/MOV metaadatot", + "Resulting segment file names_one": "Eredményül kapott fájlnév", + "Report error": "Hiba bejelentése", + "Invalid character(s) found in key": "Érvénytelen karakter található a kulcsban", + "Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "Érvénytelen kezdő vagy záró érték. Másodperceket kell tartalmaznia.", + "Keep or discard audio tracks": "Hangsávok megtartása vagy elvetése", + "Keep audio tracks": "Hangsávok megtartása", + "Label segment": "Szegmens címke", + "Label current segment": "Az aktuális szegmens címkézése", + "Log file": "Naplófájl", + "Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "Vegye figyelembe, hogy a normál exportálási párbeszédablak egyéb beállításai is vonatkoznak erre az egyesítési funkcióra. Az összes beállításról az exportálási párbeszédpanelen talál további információt.", + "Output container format:": "Kimeneti tároló formátuma:", + "Precise": "Pontos", + "Prefer strong colors": "Inkább az erős színeket részesíti előnyben", + "Preserve original metadata when merging? (slow)": "Eredeti metaadatok megőrzése egyesítéskor (lassú)", + "Merge cuts": "Vágott darabok egyesítése", + "Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "Kérjük, tesztelje a kimeneti fájlt a kívánt lejátszóban/szerkesztőben, mielőtt törli a forrásfájlt.", + "Same directory as input file": "Ugyanaz a könyvtár, mint ahol a bemeneti fájl található", + "Rotation preview": "Elforgatás előnézete", + "Jump to end time": "Ugrás a befejezési időre", + "Please input a valid number of segments": "Kérjük, adjon meg érvényes számú szegmenst", + "Select next segment": "Következő szegmens kiválasztása", + "Select only this segment": "Csak ezt a szegmenst válassza ki", + "Last ffmpeg commands": "Utóbbi ffmpeg parancsok", + "Options affecting exported files": "Az exportált fájlokat érintő beállítások", + "Seek to timecode": "Ugrás az időkódhoz", + "Invalid number entered": "Érvénytelen szám megadva", + "Less than 2 frames found": "Kevesebb, mint 2 képkocka található", + "Lock/unlock output format": "Kimeneti formátum zárolása/feloldása", + "Longest": "Leghosszabb", + "No tracks selected for export": "Nincs kiválasztva sáv exportálásra", + "No valid segments found": "Nem található érvényes szegmens", + "Normal cut": "Normál vágás", + "Other operations": "Egyéb műveletek", + "Output actions": "Kimeneti műveletek", + "Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "Kérjük, erősítse meg, hogy az összes sávot különálló fájlként szeretné kinyerni", + "Segments": "Szegmensek", + "Segments and cut points": "Szegmensek és vágási pontok", + "Segments to export:": "Exportálandó szegmensek:", + "Invalid EDL data found": "Érvénytelen EDL-adat található", + "Jump & seek to next segment": "Ugrás és keresés a következő szegmensre", + "Jump & seek to last segment": "Ugrás és keresés az utolsó szegmensre", + "Jump to last segment": "Ugrás az utolsó szegmensre", + "Jump to first segment": "Ugrás az első szegmensre", + "Jump to next segment": "Ugrás a következő szegmensre", + "Keep or discard thumbnail tracks": "Bélyegképek sávjainak megtartása vagy elvetése", + "Keyboard & mouse shortcuts": "Billentyűzet és egér gyorsbillentyűk", + "Label selected segments": "Kijelölt szegmensek címkézése", + "Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "{{numStreamsToCopy}} sávok megtartása", + "Keyboard, mouse and input": "Billentyűzet, egér és bevitel", + "Manually input current segment's end time": "Az aktuális szegmens befejezési idejének manuális bevitele", + "Markers": "Jelölők", + "No binding": "Nincs billentyű kötödés", + "Non-global": "Nem globális", + "Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "Vegye figyelembe, hogy a bemeneti paraméterektől függően akár {{estimatedMaxNumFiles}} fájl is előállítható!", + "Note that this only applies when extracting multiple frames. When \"Frame number\" is selected, frame numbers are relative to the start of the segment (starting from 1).": "Vegye figyelembe, hogy ez csak több képkocka kinyerése esetén érvényes. Ha a \"Képkockaszám\" van kiválasztva, a képkockaszámok a szegmens kezdetéhez viszonyítva vannak (1-től kezdve).", + "Output name(s):_other": "Kimeneti fájlnevek:", + "Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Fájlok felülírása exportáláskor, ha létezik a kimeneti fájl nevével megegyező nevű fájl", + "Permanently delete the files if trash fails?": "A fájlok végleges törlése, ha a szemetes nem működik", + "Play selected segments in order": "Játssza le a kiválasztott szegmenseket sorrendben", + "Please enter a number from 1 to {{n}} to be the new order for the current segment": "Kérjük, írjon be egy számot 1 és {{n}} között az aktuális szegmens új pozíciójának beállításához", + "Please input a valid size. Example: {{example}}": "Kérjük, adjon meg egy érvényes méretet. Példa: {{example}}", + "Remember window size and position": "Emlékezzen az ablak méretére és helyzetére", + "Remove current segment": "Aktuális szegmens eltávolítása", + "Remove key binding": "Billentyűkötés eltávolítása", + "Seek forward 1% of timeline at current zoom": "Ugrás előre az ütemterv 1%-ával az aktuális nagyításnál", + "Seek next keyframe": "Ugrás a következő kulcskockára", + "Seeking": "Keresés", + "Segment duration less than 5 seconds": "A szegmens időtartama kevesebb, mint 5 másodperc", + "Select all markers": "Minden jelölő kijelölése", + "Segments to chapters": "Fejezetek szegmensei", + "Select output folder": "Válassza ki a kimeneti mappát", + "Jump to start time": "Ugrás a kezdési időpontra", + "Keep?": "Megtartás", + "Jump to start of video": "Ugrás a videó elejére", + "Jump to previous segment": "Ugrás az előző szegmensre", + "Select all segments": "Minden szegmens kijelölése", + "Select a different output <1>Format (<3>matroska and <5>mp4 support most codecs)": "Másik kimenet kiválasztása <1>Formátum (<3>matroska és <5>mp4 támogatja a legtöbb kódeket)", + "Keep all tracks": "Összes sáv megtartása", + "Keep audio": "Hang megtartása", + "Keep": "Megtartás", + "Load segments from the new file, but keep the current media": "Szegmensek betöltése az új fájlból, de az aktuális adathordozó megtartása", + "LosslessCut project": "LosslessCut projekt", + "Millisecond fractions": "Ezredmásodperc törtrészek", + "Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "A mini-hullámforma engedélyezve van. Kattintson újra a teljes képernyős hullámforma engedélyezéséhez", + "Mouse wheel keyframe seek modifier key": "Egérkerék kulcskocka keresés módosító billentyű", + "No segments match this expression.": "Egyetlen szegmens sem felel meg ennek a kifejezésnek.", + "No editable parameters for this stream.": "Ehhez az adatfolyamhoz nincsenek szerkeszthető paraméterek.", + "No file is loaded": "Nincs fájl betöltve", + "Open the file": "Fájl megnyitása", + "Output name(s):_one": "Kimeneti fájl neve:", + "Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "YouTube-fejezetek leírásának vagy szöveges fejezetleírásának beillesztése vagy beírása", + "Playback rate": "Lejátszási sebesség", + "Please enter a JavaScript expression.": "Kérjük, adjon meg egy JavaScript-kifejezést.", + "Please enter a valid number.": "Kérjük, adjon meg egy érvényes számot.", + "Play/pause (no reset speed)": "Lejátszás/szünet (nincs visszaállítási sebesség)", + "Playback": "Lejátszás", + "Resulting segment file names_other": "Eredményül kapott fájlnevek", + "Keep all {{type}} tracks": "Összes {{type}} sáv megtartása", + "Nearest keyframe": "Legközelebbi kulcskép", + "Merged output file name:": "Egyesített kimeneti fájl neve:", + "PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "PotPlayer könyvjelzők (.pbf)", + "One frame back": "Egy képkockaval vissza", + "Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Fordított irányú idővonal trackpad/egér kerék", + "Mismatches detected": "Eltérések észlelhetők", + "Increase segment order": "Szegmens mozgatása felfelé", + "Invert selected segments": "Kijelölt szegmensek megfordítása", + "Jump to current segment's end time": "Ugrás az aktuális szegmens befejezési idejére", + "Invalid input": "Érvénytelen bemenet", + "Merge & Separate": "Egyesítés és szétválasztás", + "Max length": "Maximális hossz", + "Merge options": "Egyesítési beállítások", + "Merge!": "Egyesítés!", + "Merging": "Egyesítés", + "Minimum numeric padded length": "Minimális numerikus kitöltött hosszúság", + "Preserve metadata": "Metaadatok megtartása", + "Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "Megtartja az összes MOV/MP4 metaadat címkét (pl. EXIF, GPS pozíció stb.) a forrásfájlból? Vegye figyelembe, hogy egyes lejátszóknak gondot okoz az összes metaadatot megőrző fájlok lejátszása, például az iTunes és más Apple szoftverek.", + "Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "Nyomja meg a megerősítést, hogy hozzáférést adjon a LosslessCutnak a projektfájl írásához (az App Sandbox korlátozásai miatt).", + "Keyframe cut": "Kulcskocka vágás", + "Manually input current segment's start time": "Az aktuális szegmens kezdési idejének manuális bevitele", + "Merge finished": "Egyesítés befejeződött", + "Permanently delete": "Végleges törlés", + "Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "A bemenet {{numStreamsTotal}} sávot tartalmaz", + "Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "Betöltött meglévő előnézeti fájl: {{ fileName }}", + "Loop beginning and end of current segment": "A ciklus kezdete és vége az aktuális szegmensben", + "Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "Minimális változás két képkocka között, hogy új jelenetnek minősüljön. A 0,3 és 0,5 közötti érték általában ésszerű választás.", + "Mouse scroll/wheel up/down": "Egér görgetés/görgő fel/le", + "Losslessly download a whole media file from the specified URL, mux it into an mkv file and open it in LosslessCut. This can be useful if you need to download a video from a website, e.g. a HLS streaming video. For example in Chrome you can open Developer Tools and view the network traffic, find the playlist (e.g. m3u8) and copy paste its URL here.": "Veszteségmentesen töltsön le egy teljes médiafájlt a megadott URL-ről, muxolja mkv fájlba, és nyissa meg a LosslessCut-ban. Ez akkor lehet hasznos, ha egy webhelyről kell letöltenie egy videót, pl. egy HLS streaming videót. Például a Chrome-ban megnyithatja a Fejlesztői eszközöket, és megtekintheti a hálózati forgalmat, megkeresheti a lejátszási listát (pl. m3u8), és ide másolhatja és beillesztheti az URL-jét.", + "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Ahelyett, hogy a videó látszólag 0-tól kezdődne, eltolást végezhet egy megadott értékkel. Ez csak a LosslessCut előnézetére vonatkozik, és semmilyen módon nem módosítja a fájlt. (Hasznos videók időkódok szerinti megtekintéséhez/vágásához).", + "No rows found": "Nem található sor", + "Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "Megjegyzés: A külső sávok egyidejű vágása és beépítése még nem működik. Ha mindkettőt meg akarja csinálni, akkor azt külön műveletként kell elvégeznie. Lásd a github #896-os bejegyzést.", + "Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "A kimeneti fájlnevek nem lettek megtisztítva. Próbálja meg engedélyezni a tisztítást, vagy ellenőrizze, hogy a szegmenscímkék nem tartalmaznak-e érvénytelen karaktereket.", + "Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "Megjegyzés: A kulcsképfájlok szerkesztése a legnépszerűbb fájlokhoz ajánlott", + "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "A kimeneti fájlnévsablon ismétlődő fájlneveket eredményez (több fájlt próbál exportálni ugyanazzal a névvel). Ezt például a \"{{segNumVariable}}\" változó hozzáadásával javíthatod.", + "Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "A kimenet felülírása beállítás le van tiltva, és előfordulhat, hogy egyes fájlokat kihagytak.", + "PBF files": "PBF fájlok", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "Szegmens mód: \"{{Modus1}}\" olyan szegmenseket hoz létre, amelyek a fekete területet határolják. A \"{{Modus2}}\" olyan szegmenseket hoz létre, amelyek az egyes fekete szakaszok közepén kezdődnek/érnek véget.", + "Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "Kérjük, tesztelje a kimeneti fájlokat a kívánt lejátszóban/szerkesztőben, mielőtt törli a forrásfájlokat.", + "Segment tags": "Szegmens-címkék", + "Replace": "Kicserél", + "Seek backward 1% of timeline at current zoom": "Ugrás visszafelé az időtengely 1%-ával az aktuális nagyítással", + "Prompts and dialogs": "Felszólítások és párbeszédek", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "Szegmens mód: A \"{{mode1}}\" a néma szakaszokat határoló szegmensek létrehozására szolgál. A \"{{mode2}}\" használatával olyan szegmensek jönnek létre, amelyek az egyes néma szakaszok közepén kezdődnek/végződnek.", + "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Ez a fájl nem játszható le. Próbálja meg a fájlt támogatott formátumba konvertálni a menü segítségével.", + "Select previous segment": "Előző szegmens kiválasztása", + "Select segments at cursor": "Szegmensek kijelölése a kurzornál", + "Select segments by label": "Szegmensek kiválasztása címke szerint", + "Set current frame as cover art": "Az aktuális képkocka beállítása borítóképként", + "Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "Az ütemterv összes szegmensét ennyivel mozgatja. A negatív értékek vissza, míg a pozitív értékek előre kerülnek az időben.", + "Show this page before exporting?": "Exportálás előtt tekintse meg ezt az oldalt", + "Snapshot capture quality": "Pillanatfelvétel minősége", + "Snapshots and frame extraction": "Pillanatképek és képkockák kinyerése", + "Something went wrong": "Valami elromlott", + "Sort items": "Elemek rendezése", + "Start over": "Újrakezdés", + "Step backward 1 frame": "Visszalépés 1 képkockával", + "Store in working directory": "Tárolás a munkakönyvtárban", + "Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Mentse a projektfájlt (.llc) a munkakönyvtárba vagy a betöltött médiafájl mellé", + "Subtitles (SRT)": "Feliratok (SRT)", + "The expression must return an object": "A kifejezésnek objektumot kell visszaadnia", + "The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "A megnyitni kívánt projektfájl egy olyan médiafájlra mutat, amely nem ugyanabban a mappában található, mint a projektfájl: {{mediaFileName}}", + "This file contains an audio track that FFmpeg is unable to mux into the MP4 format, so MOV has been auto-selected as the default output format.": "Ez a fájl tartalmaz egy hangsávot, amelyet az FFmpeg nem tud MP4 formátumba muxolni, ezért a MOV automatikusan ki lett választva alapértelmezett kimeneti formátumként.", + "This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "Ez a fájl beágyazott fejezeteket tartalmaz. Kivágott szegmensként szeretné importálni a fejezeteket?", + "This is where working files and exported files are stored.": "Itt tárolódnak a munkafájlok és az exportált fájlok.", + "This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "Ez az opció lehetővé teszi az összes szegmens kezdési idejének egy vagy több képkockával történő előretolását a vágás előtt. Ez akkor lehet hasznos, ha a kimeneti videó rossz (előző) kulcsképkockáról indul.", + "Timeline trackpad/wheel sensitivity": "Idővonal érintőpad/kerék érzékenysége", + "Times in seconds (CSV)": "Idők másodpercben (CSV)", + "Timestamps (TSV/TXT)": "Időbélyegek (TSV/TXT)", + "Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "A nagyítás váltása 1x és egy kiszámított kényelmes nagyítási szint között", + "Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "A sáv {{index}} nem egyezik: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}", + "Track {{num}} info": "Sáv {{num}} infó", + "Track has been extracted": "A sáv kibontása megtörtént", + "Trash auto-generated files": "Automatikusan létrehozott fájlok törlése", + "Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Próbáljon meg automatikusan támogatott formátumba konvertálni egy nem támogatott fájl megnyitásakor", + "Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "A beállításokat nem lehetett menteni. Próbálja meg letiltani az összes víruskereső programot.", + "Unprocessable streams were exported as separate files.": "A feldolgozhatatlan adatfolyamokat külön fájlként exportálta.", + "Use + and - for relative seek": "Használja a + és - jeleket a relatív ugrásokhoz", + "User interface": "Felhasználói felület", + "Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "Figyelmeztetés: A miniatűr sávok kivágása köztudottan problémákat okoz. Fontolja meg a {{TrackNumber}} sáv letiltását.", + "Waveform height": "Hullámforma magassága", + "What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "Mit szeretne tenni egy fájl exportálása vagy a \"Forrásfájl törlése\" gomb megnyomása után?", + "When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "Az exportálás pillanatában a kiválasztott szegmensek MEGŐRIZVE maradnak az idővonalon - a környező területek ELTÁVOLÍTÁSRA kerülnek.", + "When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "Egyesítéskor általában ajánlott ezt az értéket \"make_non_negative\" értékre állítani", + "Whether to preserve chapters from source file.": "A forrásfájl fejezeteinek megőrzése.", + "With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "A ”Kulcskocka vágás\" a kívánt kezdő vágási pont előtti következő kulcskockánál történő vágásra szolgál. Ez a legtöbb fájl esetében ajánlott. A „Normál vágás” esetén előfordulhat, hogy a pontos vágás eléréséhez a vágási pontot kézzel kell beállítani néhány képkockával a következő kulcskocka előtt.", + "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Ön aktiválta a \"Szegmensek invertálása\" üzemmódot <1>, amely eltávolítja a kijelölt szegmenseket ahelyett, hogy megtartaná őket. Az egyes szegmensek között azonban nincs hely, vagy legalább két szegmens átfedésben van. Ez nem eredményezne kimenetet. Vagy hozzon létre helyet a szegmensek között, vagy kattintson az alábbi Yinyang ikonra <3>, hogy kikapcsolja ezt a módot. Alternatívaként az átfedő szegmenseket a menü segítségével is kombinálhatja.", + "Zoom in more to view waveform": "Nagyítás a hullámforma megtekintéséhez", + "Slowest: High quality encode": "Leglassabb: Kiváló minőségű kódolás", + "Set the threshold for considering a picture \"black\".": "Állítsa be azt a küszöbértéket, amelynél a kép \"feketének\" minősül.", + "Show waveform": "Hullámforma megjelenítése", + "System language": "Rendszer nyelve", + "Start time must be before end time": "A kezdési időpontnak a befejezés előtt kell lennie", + "thumbnail": "miniatűr", + "Timeline keyboard seek acceleration": "A billentyűzet ugrásgyorsulása az időtengelyen", + "Timestamps (CSV)": "Időbélyegek (CSV)", + "Troubleshooting": "Hibaelhárítás", + "Trash original source file": "Az eredeti forrásfájl áthelyezése a kukába", + "Treat source file modification date/time as:": "A forrásfájl módosításának dátumát/időpontját a következőképpen kezeli:", + "Unable to export this file": "Nem sikerült exportálni a fájlt", + "Unable to delete file: {{message}}": "Nem sikerült törölni a következő fájlt: {{message}}", + "Unsupported file": "Nem támogatott fájl", + "Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Használja ezt az összes fájlhoz, amíg a LosslessCut újra nem indul", + "Variables": "Változók", + "Video FPS": "Videó FPS", + "When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "Ha a sávok különböző hosszúságúak, a kimeneti fájlnak a legrövidebb vagy a leghosszabb sávon kell alapulnia ebből a szempontból?", + "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Most a pontos pozícióban vág, de üres területet hagyhat a fájl elején. Előfordulhat, hogy a pontos vágás érdekében néhány képkockával a következő kulcskép előtt be kell állítania a metszéspontot.", + "You do not have permission to access this file": "Nincs jogosultsága a fájlhoz való hozzáférésre", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "A kimeneti szegmensek fájlnevét speciális változók segítségével testre szabhatja.", + "You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Önnek nincs írási hozzáférése a fájl könyvtárához, kérjük, válassza ki a saját munkakönyvtárát", + "You need to open a media file first": "Először meg kell nyitnia egy médiafájlt", + "You have no write access to the directory of this file": "Nincs írási jogosultsága a fájl könyvtárához", + "Zoom in timeline": "Idővonal nagyítása", + "Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "Állítsa be a szegmenssé alakítandó csend minimális időtartamát.", + "Shift all segments on timeline": "Az ütemterv összes szegmensének áthelyezése", + "Shift all start times": "Az összes kezdési időpont áthelyezése", + "Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Helyezze át az időbélyegeket úgy, hogy ne legyenek negatívak. Vegye figyelembe azt is, hogy ez csak a kezdő negatív időbélyegeket érinti, a nem monoton negatív időbélyegeket nem.", + "Shuffle segments order": "A szegmensek sorrendjének keverése", + "Speed up playback more": "Lejátszás további gyorsítása", + "Split segment at cursor": "Szegmens felosztása a kurzornál", + "Start": "Indítás", + "Source file's time plus segment start cut time": "A forrásfájl ideje plusz a szegmens kezdési ideje", + "Tracks": "Sávok", + "Unable to change playback rate right now": "A lejátszási sebesség jelenleg nem módosítható", + "We are on the last frame": "Az utolsó képkockánál vagyunk", + "Step forward 1 frame": "Előre lépés 1 képkockával", + "We are on the first keyframe": "Már az első kulcskockánál tartunk", + "Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "Túl sok szegmenst próbált létrehozni (max. {{maxSegmentsAllowed}}).", + "Show export options screen before exporting?": "Exportálási beállítások képernyő megjelenítése exportálás előtt", + "Show keyframes": "Kulcskockák megjelenítése", + "Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "Állítsa be a minimálisan észlelt fekete időtartamot másodpercben kifejezve. Nem negatív lebegőpontos számnak kell lennie.", + "Timeline/zoom operations": "Idővonal/nagyítási műveletek", + "Zoom out timeline": "Idővonal kicsinyítése", + "Set output rotation. Current: ": "Állítsa be a kimeneti forgatást. Aktuális: ", + "Trash project LLC file": "LLC projektfájl áthelyezése a szemetesbe", + "Unable to save project file": "A projekt nem menthető", + "Set custom start offset/timecode": "Egyéni kezdő eltolás/időkód beállítása", + "Show GPS map": "GPS térkép megjelenítése", + "Show informational in-app notifications": "Tájékoztató jellegű alkalmazáson belüli értesítések megjelenítése", + "Show notifications": "Értesítések megjelenítése", + "Source file's time minus segment end cut time": "Forrásfájl ideje, mínusz a szegmens végének vágási ideje", + "The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "A legutóbb végrehajtott FFmpeg parancsok itt jelennek meg a műveletek végrehajtása után. Átmásolhatja őket a vágólapra, és testreszabhatja őket igényeinek megfelelően, mielőtt a parancssorban futtatná őket.", + "The media you tried to open does not exist": "A megnyitni próbált adathordozó nem létezik", + "This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "Ez lehetővé teszi a használni kívánt egyéni FFmpeg és FFprobe bináris fájlok megadását. Győződjön meg arról, hogy az ffmpeg és az ffprobe végrehajtható fájlok ugyanabban a könyvtárban vannak, majd válassza ki a könyvtárat.", + "This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "Ez áttekintést nyújt az exportálásról, és lehetővé teszi további paraméterek testreszabását az exportálás előtt, például a kimeneti fájl nevének megváltoztatását.", + "Timeline keyboard seek interval (longer)": "Idővonal billentyűzet ugrás intervallum (hosszabb)", + "Timeline keyboard seek interval (longest)": "Idővonal billentyűzet ugrás intervallum (leghosszabb)", + "Try both <1>Normal cut and <3>Keyframe cut": "Próbálja ki mindkettőt: <1>Normál vágás és <3>Kulcskocka vágás", + "TXT files": "TXT fájlok", + "Where do you want to save output files?": "Hová mentsük a kimeneti fájlokat?", + "You opened a new file. What do you want to do?": "Megnyitott egy új fájlt. Mit akar csinálni?", + "You ran out of space": "Elfogyott a tárhely", + "Show this dialog every time?": "A párbeszédablak megjelenítése minden alkalommal", + "Set file modification date/time of output files to:": "Állítsa be a kimeneti fájlok fájlmódosításának dátumát/időpontját a következőre:", + "Shift all end times": "Az összes befejezési időpont áthelyezése", + "Shrink segments -5 sec": "Szegmensek zsugorítása -5 mp", + "Slow down playback": "Lejátszás lassítása", + "Start current segment at current time": "Az aktuális szegmens indítása az aktuális időpontban", + "Start of video": "A videó kezdete", + "Speed up playback": "Lejátszás gyorsítása", + "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "A szegmenseken belüli videót elvetjük, míg a szegmensek körüli videót megtartjuk.", + "There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "Ismert probléma van az iPhone HEVC fájlokkal. Előfordulhat, hogy a kimeneti fájl nem működik minden lejátszóban.", + "Try each of the following before merging again:": "Próbálja ki a következők mindegyikét az újbóli összevonás előtt:", + "Unable to export unprocessable streams.": "A feldolgozhatatlan adatfolyamok nem exportálhatók.", + "Unable to merge files": "Nem lehet egyesíteni a fájlokat", + "You might want to redact any sensitive information like paths.": "Érdemes törölni az olyan érzékeny információkat, mint az útvonalak és a GPS-helyzet.", + "Shortest": "Legrövidebb", + "Show": "Mutat", + "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "A szegmenseken belüli videó megmarad, míg a szegmenseken kívüli videó elvetésre kerül.", + "video": "videó", + "Select segments by expression": "Szegmensek kiválasztása kifejezés alapján", + "Separate files": "Különálló fájlok", + "Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "Állítsa be a zajtűrést. Kifejezhető dB-ben (ha a megadott értékhez \"dB\" van hozzáfűzve) vagy amplitúdóarányként. Az alapértelmezett érték -60 dB vagy 0,001.", + "Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "Állítsa be azt a küszöbértéket, amelynél egy képpont feketének minősül.", + "Slow down playback more": "Lassítsa tovább a lejátszást", + "Smart cut (experimental):": "Intelligens szerkesztés (kísérleti):", + "Smart cut auto detect bitrate": "Intelligens vágás automatikus bitsebesség-érzékelés", + "Snapshot capture format": "Pillanatfelvétel formátuma", + "Store next to media file": "Mentés a médiafájl mellett", + "Timeline keyboard seek interval": "Idővonal billentyűzet ugrás intervallum", + "Try one of the following before exporting again:": "Próbálja ki a következő lehetőségek valamelyikét, mielőtt újra exportálná:", + "Using built-in ffmpeg": "Beépített ffmpeg használata", + "Using external ffmpeg": "Külső ffmpeg használata", + "When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Az exportálás pillanatában az idővonalon kiválasztott szegmensek ELTÁVOLÍTÁSRA kerülnek - a környező területek MEGMARADNAK", + "Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "A kimeneti fájlnevek törlése (a tisztítás eltávolítja a speciális karaktereket)", + "Set a different <1>Working directory": "Másik <1>Munkakönyvtár beállítása", + "Send problem report": "Problémajelentés küldése", + "Show thumbnails": "Bélyegképek megjelenítése", + "Show advanced settings": "Speciális beállítások megjelenítése", + "Snapshot capture method": "Pillanatfelvétel készítési módszer", + "Slow: Low quality encode": "Lassú: Gyenge minőségű kódolás", + "YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "YouTube videó leírása\n00:00 Bevezetés\n00:01 2. fejezet\n00:00:02.123 3. fejezet", + "Slow: Low quality encode (no audio)": "Lassú: Gyenge minőségű kódolás (nincs hang)", + "Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "Néhány extra sávot elvetettek. Ezt az opciót az összevonás előtt módosíthatja.", + "Toggle advanced view": "Kibővített nézetre váltás", + "Start times as YouTube Chapters": "Kezdési időpontok YouTube-fejezetként", + "Text chapters / YouTube": "Szöveges fejezetek / YouTube", + "Toggle Developer Tools": "Fejlesztői eszközök be- és kikapcsolása", + "Toggle Full Screen": "Teljes képernyőre váltás", + "Unchanged": "Változatlan", + "Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Hol szeretné tárolni a kimeneti fájlokat? Győződjön meg arról, hogy a mappában van elegendő szabad hely.", + "Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "A kívánt kezdő vágási pont előtti legközelebbi kulcskockát vágja ki. A legtöbb fájlhoz ajánlott.", + "You can customize the file name of the merged file using special variables.": "Az egyesített fájl fájlnevét speciális változók segítségével testre szabhatja.", + "You are not allowed to write the output file. This probably means that the file already exists with the wrong permissions, or you don't have write permissions to the output folder.": "Ön nem jogosult a kimeneti fájl írására. Ez valószínűleg azt jelenti, hogy a fájl már létezik a rossz jogosultságokkal, vagy nincs írási jogosultsága a kimeneti mappához.", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "A kimenet fájlnevét speciális változók segítségével testre szabhatja.", + "Zoom in/out timeline": "Idővonal nagyítása/kicsinyítése", + "Title": "Cím", + "The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "Az egyesített kimeneti fájl ({{outputFileTotalSize}}) mérete több mint {{maxDiffPercent}}%-kal tér el a forrásfájlok teljes méretétől ({{sourceFilesTotalSize}}). Ez azt jelezheti, hogy probléma merült fel az összevonással.", + "This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "Ez a kísérleti funkció újrakódolja a videó részét a vágási ponttól a következő kulcsképkockáig, hogy megpróbáljon 100%-ban pontos vágást végezni. Ez csak néhány fájlnál működik. Néhány h264 fájllal volt sikerem, de csak néhány h265 fájllal. Bővebben itt: {{url}}", + "Try with a <1>Different file": "Próbáld ki egy <1>másik fájlal", + "Shift": "Áthelyezés", + "The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "A fájlnév sablonból hiányzik az {{ext}}, és a javasolt kiterjesztés nélküli fájlt eredményez. Ez lejátszhatatlan kimeneti fájlt eredményezhet.", + "When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Egyesítéskor fejezeteket szeretne létrehozni az egyesített fájlban a szeletelt szegmensek szerint? MEGJEGYZÉS: Ez drasztikusan megnövelheti a feldolgozási időt.", + "Smart cut is experimental and will not work on all files.": "Az intelligens vágás kísérleti jellegű, és nem működik minden fájlon.", + "This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "Ezzel az opcióval veszteségmentesen módosíthatja a médialejátszók lejátszási sebességét az exportált fájl lejátszásakor. Ha például megduplázza az FPS-t, a lejátszási sebesség megduplázódik (és az időtartam feleződik), azonban az összes képkocka érintetlenül marad és lejátszásra kerül (de gyorsabban). Vigyázzon, hogy ne állítsa túl magasra, mert a lejátszó nem biztos, hogy képes lépést tartani (a lejátszás CPU-felhasználása a sebességgel arányosan nő!)", + "Set custom start time offset": "Egyéni kezdési idő eltolás beállítása", + "Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Helyezze át az időbélyegeket úgy, hogy az első időbélyeg 0 legyen (LosslessCut alapértelmezett).", + "Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "A fájl nem helyezhető át a kukába. Véglegesen törölni szeretné?", + "Toggle current segment selected": "Az aktuális szegmens kiválasztásának váltása", + "We are on the first frame": "Már az első képkockánál tartunk", + "The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "A hangsáv nem támogatott. A menüből konvertálhatja őket támogatott formátumba.", + "These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Ezek az opciók lehetővé teszik a fájlok konvertálását a lejátszó által támogatott formátumba. Kipróbálhat különböző lehetőségeket, és megnézheti, melyik működik a fájllal. Vegye figyelembe, hogy az átalakítás csak előzetes verziót szolgál. Ha exportálást hajt végre, a kimenet továbbra is veszteségmentes és teljes minőségű lesz.", + "There is a known issue in FFmpeg with cutting FLAC files. The file will be re-encoded, which is still lossless, but the export may be slower.": "Ismert probléma van az FFmpegben a FLAC fájlok vágásakor. A fájl újrakódolása megtörténik, ami továbbra is veszteségmentes, de az exportálás lassabb lehet.", + "There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "Ismert probléma van ezzel a fájltípussal, és előfordulhat, hogy a kimenet nem játszható le. Ezt a problémát úgy oldhatja meg, hogy bekapcsolja a \"Kísérleti\" opciót a Beállítások alatt.", + "Video track": "Videó sáv", + "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "Ez a párbeszédpanel használható fájlok sorozatos, pl. egymás utáni összekapcsolására:\n[fájl1][fájl2][fájl3]\nNEM használható párhuzamos sávok összevonására (például egy hangsáv hozzáadása egy videóhoz).\nGyőződjön meg róla, hogy minden fájl pontosan ugyanazokkal a codec-ekkel és codec-paraméterekkel rendelkezik (fps, felbontás stb.).", + "This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Ez a fájl nem rendelkezik érvényes időtartammal. Ez problémákat okozhat. A fájl időtartamát a Fájl menüből próbálhatja meg javítani", + "When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Meg akarja őrizni az eredeti fájl metaadatait az egyesítéskor? MEGJEGYZÉS: Ez drasztikusan megnövelheti a feldolgozási időt.", + "Whether to preserve metadata from source file. Default: Global (file metadata), per-track and per-chapter metadata will be copied. Non-global: Only per-track and per-chapter metadata will be copied. None: No metadata will be copied": "A forrásfájl metaadatainak megőrzése. Alapértelmezett: A globális (fájl metaadatok), a sávhoz és a fejezethez kapcsolódó metaadatok másolásra kerülnek. Nem globális: A rendszer csak a metaadatokat másolja sávonként és fejezetenként. Nincs: A rendszer nem másolja a metaadatokat.", + "1st, 2nd and 3rd track": "1., 2. és 3. sáv", + "Action:": "Művelet :", + "Are you sure you want to reset all keyboard bindings?": "Biztos, hogy vissza akarja állítani az összes billentyűzetlekötést?", + "Audio tracks": "Hangsávok", + "English language tracks": "Angol nyelvű sávok", + "Enter a JavaScript filter expression which will be evaluated for each track of the current file. Tracks for which the expression evaluates to \"true\" will be selected or deselected. You may also the <1> keyboard action to run this filter.": "Adjon meg egy JavaScript szűrőkifejezést, amelyet a rendszer az aktuális fájl minden sávjára kiértékel. Azok a sávok, amelyeknél a kifejezés \"igaz\" értéket ad vissza, a rendszer kijelöli vagy megszünteti a kijelölést. A szűrő futtatásához használhatja az <1> billentyűzetműveletet is.", + "Existing files will be overwritten without warning!": "A meglévő fájlok figyelmeztetés nélkül felülíródnak!", + "Failed to read file. Perhaps it has been moved?": "Nem sikerült beolvasni a fájlt. Talán áthelyezték?", + "Filter tracks": "Sávok szűrése", + "Keep or discard all tracks": "Az összes sáv megtartása vagy elvetése", + "Keep or discard subtitle tracks": "Feliratsávok megtartása vagy elvetése", + "Keep or discard video tracks": "Videosávok megtartása vagy elvetése", + "Maximize": "Maximalizál", + "No tracks match this expression.": "Egyetlen pálya sem felel meg ennek a kifejezésnek.", + "OpenTimelineIO": "OpenTimelineIO", + "Read all keyframes": "Az összes kulcskép olvasása", + "Reading all keyframes": "Az összes kulcskép olvasása", + "Toggle {{type}} tracks": "{{type}} sávok váltása", + "Toggle all tracks": "Minden sáv váltása", + "Toggle dark mode": "Sötét üzemmódra váltás", + "Toggle tracks by expression": "Sávok váltása kifejezés szerint", + "Toggle tracks using current filter": "Sávok váltása az aktuális szűrővel", + "Total seconds": "Összes másodperc", + "Tracks with at least 720p video": "Legalább 720p felbontású videósávok", + "Tracks with H264 codec": "H264 kódekkel rendelkező sávok", + "Video tracks": "Videó sávok", + "Make cursor time zero": "Állítsa a kurzor idejét nullára", + "Apply change": "Változás alkalmazása", + "Apply filter": "Szűrő alkalmazása", + "Auto merge segments into one file after export, but keep exported per-segment files too": "Szegmensek automatikus egyesítése egy fájlba az exportálás után, de az exportált szegmensenkénti fájlok is megmaradnak", + "Error": "Hiba", + "Export each segment to a separate file": "Az egyes szegmensek exportálása külön fájlba", + "Go": "Menj", + "Invalid timecode format": "Érvénytelen időkódformátum", + "Loop selected segments in order": "A kiválasztott szegmensek sorrendbe hurkolása", + "No": "Nem", + "Please confirm": "Kérjük, erősítse meg", + "Reduce motion in user interface": "Csökkentse a mozgást a felhasználói felületen", + "Select segments": "Szegmensek kiválasztása", + "Setting": "Beállítások", + "Success!": "Siker!", + "System default": "Rendszer", + "Template error: {{error}}": "Sablon hiba: {{error}}", + "The audio track is not supported while previewing. You can convert to a supported format from the menu": "A hangsáv nem támogatott az előnézet során. A menüből konvertálhat támogatott formátumba", + "Yes": "Igen", + "<0> <2>, <4> <6> or <8><0>{getModifier(segmentMouseModifierKey)}+<10> to set cutpoints": "<0> <2>, <4> <6> or <8><0>{getModifier(segmentMouseModifierKey)}+<10> vágási pontok beállítása", + "All code changes": "Minden kódváltozás", + "All release notes": "Minden kiadási megjegyzés", + "Always": "Mindig", + "Cannot find any keyframe after the desired start cut point": "Nem található kulcskép a kívánt kezdő vágási pont után", + "Cannot find any keyframe within 60 seconds of frame {{time}}": "A képkockától számított 60 másodpercen belül nem található kulcskép {{time}}", + "Error code: {{errorCode}}. This could mean that anti-virus or something else is blocking the execution of FFmpeg. Make sure the following file exists and is executable:": "Hibakód: {{errorCode}}. Ez azt jelentheti, hogy az antivírus vagy valami más blokkolja az FFmpeg végrehajtását. Győződjön meg arról, hogy a következő fájl létezik, és végrehajtható:", + "Expression did not lead to a string": "A kifejezés nem vezetett karakterlánchoz", + "Fatal: FFmpeg executable not found": "Végzetes hiba: Az FFmpeg futtatható fájl nem található", + "Fatal: FFmpeg not accessible": "Végzetes hiba: Az FFmpeg nem elérhető", + "FFmpeg is non-functional": "Az FFmpeg nem működik", + "Fix video codec tag / ID": "Videokodek címke/azonosító javítása", + "Invalid duration": "Érvénytelen időtartam", + "Make sure that the FFmpeg executable exists:": "Győződj meg róla, hogy az FFmpeg végrehajtható fájl létezik:", + "Manipulate segments on timeline": "Szegmensek kezelése az idővonalon", + "Markers:": "Jelölők:", + "Meta": "Meta", + "Mouse click and drag": "Egérkattintás és húzás", + "Never": "Soha", + "No files found in folder": "A mappában nem találhatók fájlok", + "No GPS points found": "Nem találhatók GPS-pontok", + "No VTS vob files found in folder": "Nem találhatók VTS VOB fájlok a mappában", + "Read more: {{url}}": "Tovább olvasom: {{url}}", + "Segment manipulation mouse modifier key": "Szegmensmanipulációs egérmódosító billentyű", + "Segment start time must precede end time": "A szegmens kezdési időpontjának meg kell előznie a befejezési időpontot", + "Show advanced options": "Speciális beállítások megjelenítése", + "Smart cut is not possible when FPS is unknown": "Az intelligens vágás nem lehetséges, ha az FPS ismeretlen", + "Some video files have incorrect codec tags which may cause problems playing back the video track in some players. On the flip side, fixing the codec tag will also cause problems in some players, so you might have to try both settings.": "Egyes videofájlok helytelen kodekcímkékkel rendelkeznek, ami problémákat okozhat a videosáv lejátszásában egyes lejátszókban. A másik oldalon a kodekcímke javítása is problémákat okoz egyes lejátszókban, ezért előfordulhat, hogy mindkét beállítást ki kell próbálnia.", + "What's new in LosslessCut?": "Milyen újdonságok vannak a LosslessCutban?" } diff --git a/locales/it/translation.json b/locales/it/translation.json index 013536ae..34ef3b76 100644 --- a/locales/it/translation.json +++ b/locales/it/translation.json @@ -1,1007 +1,1007 @@ { - "Zoom in/out timeline": "Zoom +/- timeline", - "Mouse scroll/wheel up/down": "Scorrimento mouse/rotellina su/giù", - "Last ffmpeg commands": "Ultimi comandi ffmpeg", - "Mouse scroll/wheel left/right": "Scorrimento mouse/rotellina a sinistra/destra", - "Discard selected segments": "Elimina segmenti selezionati", - "Select output folder": "Seleziona cartella destinazione", - "Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Dove vuoi salvare file destinazione? Assicurati che ci sia abbastanza spazio libero nella cartella.", - "Where do you want to save output files?": "Dove vuoi salvare file destinazione?", - "These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Queste opzioni permetteranno di convertire i file in un formato supportato dal lettore. Puoi provare diverse opzioni e vedere quale funziona con il tuo file. Nota che la conversione è solo per l'anteprima. Quando si esegue un'esportazione, l'output sarà comunque senza perdita di qualità.", - "Convert to supported format": "Converti nel formato supportato", - "Slowest: High quality encode": "Più lento: codifica di alta qualità", - "Slow: Low quality encode": "Lento: codifica di bassa qualità", - "Slow: Low quality encode (no audio)": "Lento: codifica di bassa qualità (nessun audio)", - "Fast: Full quality remux, likely to fail": "Veloce: remux completo qualità piena, probabile fallimento", - "Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "Veloce: remux in qualità piena (senza audio), con probabilità di errore", - "Fastest: Low playback speed": "Più veloce: bassa velocità di riproduzione", - "Fastest: Low playback speed (no audio)": "Più veloce: bassa velocità di riproduzione (senza audio)", - "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Invece di un video che apparentemente parte da 0, è possibile compensare con un valore specificato. Questo vale solo per l'anteprima all'interno di LosslessCut e non modifica in alcun modo il file. Utile per visualizzare/tagliare i video secondo i timecode)", - "Set custom start time offset": "Imposta offset personalizzato tempo iniziale", - "Failed to run ffmpeg:": "Impossibile eseguire ffmpeg:", - "Close": "Chiudi", - "Show": "Visualizza", - "Cut mode is:": "Modalità di taglio attuale:", - "Separate files": "File separati", - "Merge cuts": "Unisci tagli", - "Export to separate files": "Esporta come file separati", - "Auto merge segments to one file after export": "Unione automatica segmenti in un file dopo l'esportazione", - "Working dir unset": "Set di lavoro non impostato", - "Working dir set": "Set di lavoro", - "Discard audio": "Elimina audio", - "Keep audio": "Mantieni l'audio", - "Discard audio tracks": "Elimina tracce audio", - "Keep audio tracks": "Mantieni tracce audio", - "Discard audio? Current:": "Vuoi eliminare l'audio? Attuale:", - "Tracks": "Tracce", - "Jump to end of video": "Vai alla fine del video", - "Set cut end to current position": "Imposta taglio nella posizione corrente", - "Seek next keyframe": "Vai al fotogramma chiave successivo", - "One frame forward": "Un fotogramma avanti", - "One frame back": "Un fotogramma indietro", - "Seek previous keyframe": "Vai al fotogramma chiave precedente", - "Set cut start to current position": "Imposta l'inizio del taglio sulla posizione corrente", - "Jump to cut start": "Salta per tagliare l'inizio", - "Jump to start of video": "Vai all'inizio del video", - "Show keyframes": "Visualizza fotogrammi chiave", - "Show thumbnails": "Visualizza miniature", - "Show waveform": "Visualizza forma d'onda", - "Manually input cut end point": "Inserire manualmente il punto finale del taglio", - "Manually input cut start point": "Inserire manualmente il punto iniziale del taglio", - "Zoom in more to view waveform": "Per visualizzare la forma d'onda esegui lo zoom avanti", - "Export each track as individual files": "Esportazione di ogni traccia come singolo file", - "Include more tracks from other file": "Includi tracce da altri file", - "Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "Vuoi eliminare o estrarre tracce non elaborabili per separare i file?", - "Shortest": "Più corta", - "Longest": "Più lunga", - "When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "Quando le tracce hanno lunghezze diverse, vuoi che il file di destinazione sia lungo quanto la traccia più lunga o la traccia più corta?", - "Data": "Dati", - "Bitrate": "Bitrate", - "Frames": "Fotogrammi", - "Codec": "Codec", - "Tag": "Tag", - "Type": "Tipo", - "Keep?": "Mantieni", - "Click to select which tracks to keep when exporting:": "Fai clic per selezionare le tracce da conservare durante l'esportazione:", - "File info": "Informazioni file", - "Stream info": "Informazioni flusso", - "Current setting": "Impostazioni attuali", - "Settings": "Impostazioni", - "Ask before closing": "Chiedi prima della chiusura", - "Ask for confirmation when closing app or file?": "Richiesta conferma chiusura dell'applicazione o del file", - "Invert direction": "Inverti direzione", - "Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Inversione direzione trackpad/rotellina timeline", - "Change sensitivity": "Cambia sensibilità", - "Millisecond fractions": "Frazioni di millisecondi", - "In timecode show": "Visualizza timecode", - "Snapshot capture format": "Formato cattura schermata", - "Auto save project": "Salvataggio automatico progetto", - "The project will be stored along with the output files as a CSV file": "Il progetto sarà memorizzato insieme ai file di output come file CSV", - "Auto save project file?": "Abilitazione salvataggio automatico del file progetto", - "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(tracce di dati come il GPS GoPro, la telemetria ecc. non vengono copiate in modo predefinito perché ffmpeg non può tagliarle, quindi la durata del supporto rimarrà invariata dopo il taglio del video/audio)", - "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Estrai tracce non elaborabili per separare i file o scartarli", - "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Il video all'interno dei segmenti sarà scartato, mentre il video che li circonda sarà conservato.", - "Remove": "Rimuovi", - "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Il video all'interno verrà conservato, mentre il video all'esterno verrà scartato.", - "Keep": "Mantieni", - "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Scegli la modalità di taglio: rimuovere o mantenere i segmenti selezionati dal video durante l'esportazione", - "Normal cut": "Taglio normale", - "Separate": "Dividi", - "Auto merge": "Fusione automatica", - "Auto merge segments to one file during export or export to separate files?": "Unisci automaticamente segmenti in un file durante l'esportazione o l'esportazione in file separati?", - "Same directory as input file": "Stessa cartella file sorgente", - "Custom working directory": "Cartella lavoro personalizzata", - "This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.": "Qui sono memorizzati file di lavoro, file esportati, file progetto (CSV).", - "Working directory": "Cartella di lavoro", - "Output format (default autodetected)": "Formato di output (rilevamento automatico predefinito)", - "Close sidebar": "Chiudi barra laterale", - "Segments total:": "Segmenti totali:", - "Change segment order": "Cambia ordine segmenti", - "Delete current segment": "Elimina segmenti correnti", - "Add segment": "Tutti i segmenti", - "Duration": "Durata", - "Invalid number entered": "Numero inserito non valido", - "Max length": "Lunghezza massima", - "Label current segment": "Etichetta segmento attuale", - "No segments to export.": "Non esportare segmenti.", - "Make sure you have no overlapping segments.": "Assicurati di non avere segmenti sovrapposti.", - "Segments to export:": "Segmento da esportare:", - "Capture frame": "Cattura fotogramma", - "Don't modify": "Non modificare", - "Export+merge": "Esporta e unisci", - "Export {{ num }} segments": "Esporta {{num}} segmenti", - "Export selection": "Selezione esportazione", - "Export": "Esporta", - "Send problem report": "Invia segnalazione problemi", - "Include all streams?": "Includi tutti i flussi?", - "Sort your files for merge": "Ordina i file per unirli", - "Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "Seleziona file da unire. I file devono essere dello stesso identico formato e codec", - "Please select files to be merged": "Seleziona file da unire", - "Merge!": "Unisci!", - "Zoom": "Zoom", - "When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Quando esporti, i segmenti selezionati nella timeline saranno RIMOSSI - le aree circostanti saranno MANTENUTE", - "The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "Gli ultimi comandi ffmpeg eseguiti verranno visualizzati qui dopo aver eseguito le operazioni. Puoi copiarli negli Appunti e modificarli in base alle tue esigenze prima di eseguirli sulla riga di comando.", - "Copied to clipboard": "Copiato negli appunti", - "Copy to clipboard": "Copia negli Appunti", - "Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Nella finestra principale per vedere le funzioni dei pulsanti passaci sopra con il mouse", - "Delete source file": "Elimina file sorgente", - "Capture snapshot": "Cattura schermata", - "Export segment(s)": "Esporta segmento/i", - "Output actions": "Azioni destinazione", - "Pan timeline": "Panoramica timeline", - "Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "Attiva/disattiva lo zoom tra 1x e un livello di zoom confortevole calcolato", - "Timeline/zoom operations": "Operazioni timeline/zoom", - "Select next segment": "Seleziona segmento successivo", - "Select previous segment": "Seleziona segmento precedente", - "Remove current segment": "Rimuovi segmento attuale", - "Add cut segment": "Aggiungi segmento tagliato", - "Mark out / cut end point for current segment": "Contrassegna / tagliare il punto finale per segmento corrente", - "Mark in / cut start point for current segment": "Contrassegna / punto iniziale di taglio per segmento corrente", - "Segments and cut points": "Segmenti e punti di taglio", - "Jump to cut end": "Salta per tagliare l'estremità", - "Seek forward 1% of timeline at current zoom": "Vai avanti 1% della timeline con lo zoom attuale", - "Seek backward 1% of timeline at current zoom": "Vai 1% indietro nella timeline con lo zoom attuale", - "Seek forward 1 sec": "Vai avanti di 1 secondo", - "Seek backward 1 sec": "Vai indietro di 1 secondo", - "Seek to next keyframe": "Cerca fotogrammi successivi", - "Seek to previous keyframe": "Cerca nel fotogramma precedente", - "Step forward 1 frame": "Avanti di 1 fotogramma", - "Step backward 1 frame": "Indietro di 1 fotogramma", - "Seeking": "Posizionamento", - "Speed up playback": "Aumenta velocità riproduzione", - "Slow down playback": "Diminuisci velocità riproduzione", - "Playback": "Riproduzione", - "Show/hide help screen": "Mostra/nascondi schermata della Guida", - "Keyboard & mouse shortcuts": "Tasti scelta rapida tastiera/mouse", - "For usage help and issues, please go to:": "Assistenza sull'utilizzo e problemi, visitare:", - "Failed to find any prev keyframe": "Impossibile trovare fotogramma chiave precedente", - "We are on the first frame": "Primo fotogramma", - "Failed to find any prev frame": "Impossibile trovare fotogramma precedente", - "We are on the last frame": "Ultimo fotogramma", - "Failed to find next keyframe": "Impossibile trovare fotogramma chiave successivo", - "Less than 2 frames found": "Trovati meno di 2 fotogrammi", - "Unsupported platform": "Piattaforma non supportata", - "Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "Valore iniziale o finale non valido. Deve contenere un numero di secondi.", - "One or more rows does not have 3 columns": "Una o più righe non hanno 3 colonne", - "No rows found": "Nessuna riga trovata", - "Done": "Fatto", - "Timeline trackpad/wheel sensitivity": "Sensibilità trackpad/rotellina timeline", - "Show sidebar": "Visualizza barra laterale", - "Mute preview? (will not affect output)": "Audio off anteprima (non influirà sull'output)?", - "Rotation preview": "Anteprima rotazione", - "DROP FILE(S)": "TRASCINA QUI I FILE", - "Discard": "Scarta", - "Extract": "Estrai", - "Capture frame format": "Formato cattura fotogramma", - "All formats:": "Tutti i formati:", - "Common formats:": "Formati comuni:", - "(detected)": "(rilevato)", - "Format": "Formato", - "Output format": "Formato destinazione", - "Failed to batch convert to supported format": "Impossibile convertire in batch nel formato supportato", - "Failed to convert files:": "Impossibile convertire i file:", - "Aborted": "Fallito", - "Batch converting to supported format": "Conversione batch nel formato supportato", - "Select files to batch convert to supported format": "Seleziona i file da convertire in batch nel formato supportato", - "Failed to export CSV": "Impossibile esportare CSV", - "File exists, bailing": "Il file esiste, salva", - "CSV files": "File CSV", - "Are you sure you want to close the current file?": "Sei sicuro di voler chiudere il file attuale?", - "Failed to convert file. Try a different conversion": "Impossibile convertire il file. Prova una diversa conversione.", - "You need to choose something!": "Devi scegliere qualcosa!", - "Include all tracks from the new file": "Includi tutte le tracce dal nuovo file", - "Open the file instead of the current one": "Apri il file anziché quello attuale", - "You opened a new file. What do you want to do?": "Hai aperto un nuovo file. Che cosa vuoi fare?", - "Failed to extract all streams": "Impossibile estrarre tutti i flussi", - "All streams have been extracted as separate files": "Tutti i flussi sono stati estratti come file separati", - "Extracting all streams": "Estrai tutti i flussi", - "Unsupported file": "File non supportato", - "The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "La traccia audio non è supportata. Converti in un formato supportato dal menu.", - "Unable to determine file format": "Impossibile determinare il formato del file", - "Loading file": "Caricamento file", - "Failed to load project file": "Caricamento del file non riuscito", - "Invalid start or end values for one or more segments": "Valori iniziali o finali non validi per uno o più segmenti", - "Playback rate:": "Velocità riproduzione:", - "Unable to playback rate right now": "Impossibile la velocità di riproduzione non funziona correttamente", - "Failed to capture frame": "Impossibile catturare fotogramma", - "Screenshot captured to:": "Schermata salvata in:", - "Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, try to toggle \"Keyframe cut\" or try a different format.": "Fatto! Nota: i punti di taglio potrebbero non essere accurati. Assicurati di testare i file di output nel tuo lettore / editor desiderato prima di eliminare la fonte. Se l'output non sembra corretto, prova a cambiare \"Keyframe cut\" o prova un formato diverso.", - "Unprocessable streams were exported as separate files.": "I flussi non elaborati sono stati esportati come file separati.", - "There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "Si è verificato un problema noto con il taglio dei video HEVC per iPhone. Il file destinazione potrebbe non funzionare in tutti i lettori.", - "Exporting": "Esportazione", - "No segments to export": "Nessun segmento da esportare", - "Zoom out timeline": "Zoom- timeline", - "Zoom in timeline": "Ingrandisci la timeline", - "Trash it": "Cestino", - "Keyframe cut mode": "Modalità taglio fotogrammi chiave", - "Label segment": "Etichetta segmento", - "Change order of segment": "Cambia ordine segmento", - "Set output rotation. Current: ": "Imposta rotazione output. Attuale: ", - "More than one file must be selected": "Seleziona più di un file", - "Keep selected segments": "Mantieni segmenti selezionati", - "When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "Durante l'esportazione, i segmenti selezionati nella timeline saranno MANTENUTI - le aree circostanti saranno RIMOSSE.", - "Play/pause": "Riproduci/pausa", - "We are on the first keyframe": "Primo fotogramma chiave", - "Frame numbers": "Numeri fotogramma", - "Keyframe cut": "Taglio fotogramma chiave", - "System language": "Lingua di sistema", - "App language": "Lingua Applicazione", - "No tracks selected for export": "Nessuna traccia selezionata per l'esportazione", - "Start time must be before end time": "Il punto iniziale deve essere precedente al punto finale", - "Report": "Rapporto", - "OK": "OK", - "Unable to export this file": "Impossibile esportare questo file", - "File has been permanently deleted": "Il file è stato eliminato definitivamente", - "Permanently delete": "Elimina definitivamente", - "Unable to move source file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Impossibile spostare il file di origine nel cestino. Vuoi eliminarlo definitivamente?", - "File has been moved to trash": "Il file è stato spostato nel cestino", - "Deleting source": "Elimina origine", - "Are you sure you want to move the source file to trash?": "Sei sicuro di voler spostare i file sorgente nel cestino?", - "Converting to supported format": "Conversione nel formato supportato", - "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Impossibile riprodurre questo file. Prova dal menu a convertire in un formato supportato.", - "File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "File non supportato nativamente. L'anteprima potrebbe non avere audio o di bassa qualità. L'esportazione finale sarà comunque senza perdita di audio. Puoi convertirlo dal menu per una migliore anteprima con l'audio.", - "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Ora verrà tagliato nella posizione esatta, ma potrebbe lasciare una porzione vuota all'inizio del file. Per ottenere un taglio preciso potrebbe essere necessario impostare il punto di taglio di alcuni fotogrammi prima del fotogramma chiave successivo.", - "Keyframe cut disabled": "Taglio fotogramma chiave disabilitato", - "Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "Verrà ora tagliato al fotogramma chiave più vicino prima del punto di avvio desiderato. Questo è raccomandato per la maggior parte dei file.", - "Keyframe cut enabled": "Taglio fotogramma chiave abilitato", - "Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "Impossibile unire i file. Assicurati che siano tutti con gli stessi codec", - "Files merged!": "File uniti!", - "Merging": "Unione", - "You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Non hai accesso in scrittura alla cartella di questo file, seleziona una cartella di lavoro personalizzata", - "Unable to save project file": "Impossibile salvare file progetto", - "Muted preview (exported file will not be affected)": "Anteprima disattivata (il file esportato non sarà interessato)", - "Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "I fotogrammi chiave verranno visualizzati nella sequenza temporale. Per visualizzarli è necessario ingrandirli.", - "Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "Impossibile salvare le preferenze. Prova a disabilitare qualsiasi antivirus.", - "You need to open a media file first": "Devi prima aprire un file multimediale", - "For more help and issues, please go to:": "Per ulteriore aiuto o problemi, visita:", - "Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "Il taglio senza perdita non è una scienza esatta. Per alcuni codec e file funziona e basta. Per altri potresti aver bisogno di tentativi ed errori a seconda del codec, dei fotogrammi chiave ecc. Per ottenere il taglio migliore.", - "Common problems": "Problemi comuni", - "Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "Fatto! Nota: i punti di taglio potrebbero essere imprecisi. Assicurati di testare i file di output nel lettore / editor desiderato prima di eliminare l'origine. Se l'output non sembra corretto, vedere la pagina HELP.", - "Window": "Finestra", - "Create chapters from merged segments? (slow)": "Crea capitoli da segmenti uniti (lento)", - "Cleanup files?": "Pulizia dei file", - "Add metadata": "Aggiungi metadati", - "Cancel": "Annulla", - "Confirm": "Conferma", - "Change output <1>Format from <3>MP4 to <5>MOV": "Cambia il <1>formato destinazione da <3>MP4 a <5>MOV", - "A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "È stata rilevata una mancata corrispondenza in almeno un file. Puoi procedere, ma il file risultante potrebbe non essere riproducibile.", - "About LosslessCut": "Info su LoselessCut", - "Advanced options": "Opzioni avanzate", - "Both": "Entrambi", - "Combination is invalid": "La combinazione non è valida", - "CUE sheet file": "File CUE sheet", - "Change rotation": "Modifica rotazione", - "CUE files": "File CUE", - "Change value": "Modifica valore", - "Chapters": "Capitoli", - "Check to hide notifications": "Nascondi le notifiche", - "Cleaning up": "Pulizia", - "Chapters only": "Solo capitoli", - "Could not open media due to error {{errorCode}}": "Impossibile aprire il supporto a causa dell'errore {{errorCode}}", - "Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Vista avanzata disattivata. Ora vedrai solo i pulsanti e le funzioni più essenziali.", - "<0> <2> or <4>I <6>O to set cutpoints": "Per impostare i punti di taglio seleziona <0> <2> o <4>I <6>O", - "Add the file to the batch list": "Aggiungi il file all'elenco batch", - "Are you sure you want to quit?": "Sei sicuro di voler uscire?", - "Are you sure?": "Sei sicuro?", - "Ask about chapters": "Chiedi informazioni sui capitoli", - "Auto load timecode": "Caricamento automatico timecode", - "Batch file list": "Elenco file batch", - "Auto convert to supported format": "Conversione automatica nel formato supportato", - "Cut mode:": "Modo taglio:", - "Detect scene changes": "Rileva cambiamenti di scena", - "Detect black scenes": "Rileva scene nere", - "Detect silent scenes": "Rileva scene silenziose", - "Disposition": "Disposizione", - "Align segment times to keyframes": "Allinea la durata dei segmenti ai fotogrammi chiave", - "Aligning segments to keyframes": "Allineamento dei segmenti ai fotogrammi chiave", - "At least one resulting file name contains invalid characters": "Almeno un nome di file risultante contiene caratteri non validi", - "Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Caricamento automatico del timecode dal file come offset nella timeline", - "Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "Unisci automaticamente i segmenti in un file dopo l'esportazione, ma mantieni anche i segmenti", - "Batch convert files to supported format": "Converti in batch i file nel formato supportato", - "Bind new key to action": "Collega nuovo tasto ad azione", - "Capture every single frame as an image": "Cattura ogni singolo fotogramma come immagine", - "Capture exactly one image every nth frame": "Cattura un'immagine ogni n fotogrammi", - "Capture exactly one image every nth second": "Cattura un'immagine ogni n secondi", - "Capture frames that differ the most from the previous frame": "Cattura i fotogrammi che differiscono maggiormente dal fotogramma precedente", - "Capture the best image every nth second": "Cattura l'immagine migliore ogni n secondi", - "Create fixed duration segments": "Crea segmenti di durata fissa", - "Create num segments": "Crea segmenti numerati", - "Cut": "Taglia", - "Cutpoints may be inaccurate.": "I punti di taglio potrebbero essere imprecisi.", - "Detecting black scenes": "Rilevamento scene nere", - "Change preferences": "Modifica preferenze", - "Check compatibility": "Verifica compatibilità", - "Check for updates": "Controlla aggiornamenti", - "Check for updates on startup?": "Controllo automatico aggiornamenti all'avvio", - "Cleanup files after export?": "Pulizia file a fine esportazione", - "Clear all segments": "Cancella tutti i segmenti", - "Clear batch file list after merge": "Cancella elenco file batch dopo l'unione", - "Clear working directory": "Svuota cartella di lavoro", - "Close file and clean up": "Chiudi file e pulisci", - "Close batch": "Chiudi batch", - "Combine overlapping segments": "Combina segmenti sovrapposti", - "Close current screen": "Chiudi schermo attuale", - "Close currently opened file": "Chiudere il file attualmente aperto", - "Confirm quit": "Conferma uscita", - "Convert current file to supported format": "Converti il file attuale nel formato supportato", - "Copy": "Copia", - "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve/Final Cut Pro XML", - "Copy to YouTube description/comment:": "Copia nella descrizione/commento YouTube:", - "Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "A seconda del file/lettore specifico, potrebbe essere necessario provare diverse opzioni per ottenere i migliori risultati.", - "Deselect all segments": "Deseleziona tutti i segmenti", - "Detecting scene changes": "Rilevamento cambiamenti di scena", - "Detecting silent scenes": "Rilevamento scene silenziose", - "Disable <1>merge options": "Disabilita <1>opzioni unione", - "Disable unnecessary <1>Tracks": "Disabilita <1>tracce non necessarie", - "Disables shifting of timestamp.": "Disabilita spostamento punti temporali.", - "Discard all {{type}} tracks": "Elimina tutte le tracce {{type}}", - "Click to toggle track inclusion when exporting": "Clic per attivare/disattivare l'inclusione della traccia durante l'esportazione", - "Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "L'impostazione predefinita è lo stesso formato del file sorgente. Con questa opzione puoi modificare senza perdita il formato del file (contenitore) del file. Non tutti i formati supportano tutti i codec. Matroska/MP4/MOV supportano i codec più comuni. A volte è persino impossibile esportare nello stesso formato destinazione della sorgente.", - "Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "Sei sicuro di voler chiudere il file batch caricato?", - "Ask about importing chapters from opened file?": "Richiesta informazioni importazione di capitoli dal file aperto", - "At least one resulting file name has no length": "Almeno un nome di file risultante ha lunghezza zero", - "Abort": "Interrompi", - "Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "Tempo preciso ma potrebbe lasciare una parte vuota all'inizio del video. Equiv a", - "Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Vista avanzata attivata. Ora vedrai anche pulsanti e funzioni non essenziali.", - "Always open this dialog when opening multiple files": "Quando apri più file apri sempre questa finestra di dialogo", - "An error has occurred.": "Si è verificato un errore.", - "Ask on file open": "Chiedi con file aperto", - "Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "Cosa fare quando si apre un nuovo file e un altro file è già aperto", - "At least one resulting file name is the same as the input path": "Almeno un nome di file risultante ha lo stesso percorso della sorgente", - "At least one resulting file will have a too long path": "Almeno un file risultante avrà un percorso troppo lungo", - "Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Taglia al fotogramma chiave più vicino (durata non precisa). Equiv. a", - "Cut mode": "Modo taglio", - "Decrease audio volume": "Diminuisci volume audio", - "Decrease segment order": "Diminuisci ordine segmenti", - "Default": "Predefinito", - "Create random segments": "Crea segmenti casuali", - "Create segments from keyframes": "Crea segmenti da fotogrammi chiave", - "Current frame has been set as cover art": "Il fotogramma attuale è stato impostato come copertina", - "Current time": "Punto attuale", - "Custom FFmpeg directory (experimental)": "Cartella FFmpeg personalizzata (sperimentale)", - "Divide timeline into a number of equal length segments": "Dividi la timeline in un numero di segmenti di uguale lunghezza", - "Label selected segments": "Etichetta segmenti selezionati", - "Download {{version}}": "Download {{version}}", - "Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "Non tagliare il file, ma esporta invece un originale non modificato che ha capitoli generati dai segmenti", - "Exit": "Esci", - "Enter value": "Inserisci valore", - "Experimental flag": "Abilita funzioni sperimentali", - "How to use": "Info funzionalità programma (GitHub)", - "If nothing helps, you can send an <1>Error report": "Se non trovi una soluzione, puoi inviare una <1>Segnalazione di errore", - "If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Se questa opzione è selezionata, verranno incluse tutte le tracce audio/video/sottotitoli/dati. Questo potrebbe non funzionare sempre per tutti i tipi di file. Se non selezionata, verranno inclusi solo i flussi predefiniti.", - "Input has {{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "La sorgente ha {{numStreamsTotal}} tracce - <3>Conservazione di {{numStreamsToCopy}} tracce", - "Mouse wheel zoom modifier key": "Tasto modifica zoom rotellina mouse", - "New version!": "Disponibile nuova versione!", - "No binding": "Nessun tasto impostato", - "No sanitize": "Nessun disinfettante", - "No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Nessun segmento da dividere. Sposta il cursore sul segmento che vuoi dividere.", - "Enables shifting when required by the target format.": "Abilita lo spostamento quando richiesto dal formato destinazione.", - "Invalid EDL data found": "Trovati dati EDL non validi", - "Export options": "Opzioni esportazione", - "EDL (MPlayer)": "EDL (MPlayer)", - "Help": "Aiuto", - "Lock/unlock output format": "Blocca/sblocca formato destinazione", - "Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "Nota che si applicano a questa funzione di unione anche altre impostazioni della normale finestra di dialogo di esportazione. Per ulteriori informazioni su tutte le opzioni, vedi la finestra di dialogo di esportazione.", - "Export project": "Esporta progetto", - "Invert all segments on timeline": "Inverti tutti i segmenti nella timeline", - "Merge & Separate": "Unisci e separa", - "Merge/concatenate files": "Unisci/concatena file", - "Enable MOV Faststart?": "Abilita l'avvio veloce MOV", - "Ignore chapters": "Ignora capitoli", - "No valid segments found": "Nessun segmento valido trovato", - "LosslessCut project": "Progetto LosslessCut", - "Next file": "File successivo", - "Extracting track": "Estrazione traccia", - "MPlayer EDL": "EDL MPlayer", - "Minimize": "Minimizza", - "Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Dividi la timeline in un numero di segmenti della lunghezza specificata", - "Failed to detect scene changes": "Impossibile rilevare cambiamenti di scena", - "Increase segment order": "Aumenta ordine dei segmenti", - "Loading": "Caricamento", - "Merge {{segments}} cut segments to one file?": "Vuoi unire {{segmenti}} segmenti tagliati in un unico file?", - "Mismatches detected": "Rilevate mancate corrispondenze", - "Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "Vuoi allineare i marcatori temporali di inizio o fine del segmento ai fotogrammi chiave?", - "Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "Vuoi allineare la durata dei segmenti al fotogramma chiave più vicino, precedente o successivo?", - "Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "Vuoi spostare il marcatore temporale di inizio o fine di {{time}}?", - "Keep or discard audio tracks": "Mantieni o elimina le tracce audio", - "Lang": "Lingua", - "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Dividi la timeline in segmenti con durate casuali e intervalli tra i segmenti, in un intervallo specificato in secondi con il formato corretto.", - "Do all of this automatically after exporting a file?": "Vuoi ripetere queste operazioni dopo aver esportato un file?", - "Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "Inserisci il numero massimo di secondi tra ogni immagine (decimale)", - "Enter the number of frames between each image (integer)": "Inserisci il numero di fotogrammi tra ogni immagine (numero intero)", - "Experimental functionality has been activated!": "Le funzionalità sperimentali sono state attivate!", - "Export finished with warning(s)": "Esportazione tcompletata con avvisi", - "Export is done!": "Esportazione completata!", - "Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "Le opzioni di esportazione non sono visualizzate. Puoi abilitare le opzioni di esportazione facendo clic sull'icona accanto al pulsante di esportazione.", - "Export options will be shown before exporting.": "Le opzioni di esportazione verranno visualizzate prima dell'esportazione.", - "Export options will not be shown before exporting.": "Le opzioni di esportazione non verranno visualizzate prima dell'esportazione.", - "Export project (LLC)...": "Esporta progetto (LLC)…", - "Extract all tracks": "Estrai tutte le tracce", - "Extract frames as image files": "Estrai fotogrammi come file immagine", - "Extract frames from segment as image files": "Estrai fotogrammi dal segmento come file immagine", - "Extract frames of the selected segment as images?": "Estrai i fotogrammi del segmento selezionato come immagini", - "Extracting frames": "Estrazione fotogrammi", - "Extracting {{numTracks}} unprocessable tracks(s)": "Estrazione di {{numTracks}} tracce non elaborabili", - "Extraneous track {{index}}": "Traccia estranea {{index}}", - "FAQ": "FAQ (domande frequenti)", - "FCPXML files": "File FCPXML", - "FFmpeg": "FFmpeg", - "Failed to detect black scenes": "Impossibile rilevare scene nere", - "Failed to detect silent scenes": "Impossibile rilevare scene silenziose", - "Failed to export project": "Impossibile esportare il progetto", - "Failed to extract track": "Impossibile estrarre la traccia", - "Failed to fix file duration": "Impossibile correggere la durata del file", - "Failed to load segments": "Impossibile caricare i segmenti", - "Failed to open file": "Impossibile aprire il file", - "Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "Più veloce: bassa velocità di riproduzione (remux audio), probabilmente fallirà", - "File": "File", - "File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "Il controllo della compatibilità dei file non è abilitato, pertanto l'operazione di unione potrebbe non produrre un output valido. Abilita \"Verifica compatibilità\" di seguito per verificare la compatibilità dei file prima dell'unione.", - "File names of extracted video frames": "Nomi dei file dei fotogrammi video estratti", - "File number": "Numero file", - "Files merged with warning(s)": "File uniti con avvisi", - "Fill gaps between segments": "Riempi spazi tra i segmenti", - "Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX / FCPXML", - "For the ipod format, it is recommended to activate this option": "Per il formato iPod, ti consigliamo di attivare questa opzione", - "For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "Per il formato iPod, ti consigliamo di disattivare questa opzione", - "If output does not look right, see the Help menu.": "Se il risultato prodotto non sembra corretto, consulta il menu Aiuto.", - "Import project (LLC)...": "Importa progetto (LLC)…", - "Import text chapters / YouTube": "Importa capitoli di testo/YouTube", - "Include all tracks?": "Includi tutte le tracce", - "Include the following text:": "Includi il seguente testo:", - "Increase audio volume": "Aumenta volume audio", - "Invalid JSON": "JSON non valido", - "Invalid character(s) found in key": "Caratteri non validi trovati nella chiave", - "Invalid input": "Inserimento non valido", - "It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "In genere ti consigliamo di impostarlo ad uno di questi: {{values}}", - "Jump to current segment's end time": "Vai al punto finale del segmento attuale", - "Jump to current segment's start time": "Vai al punto iniziale del segmento attuale", - "Jump to end time": "Vai al punto finale", - "Jump to next segment": "Vai al segmento successivo", - "Jump to previous segment": "Vai al segmento precedente", - "Jump to start time": "Vai al punto iniziale", - "Keep all {{type}} tracks": "Mantieni tutte le tracce {{type}}", - "Keyboard, mouse and input": "Tastiera, mouse e input", - "Learn More": "Sito web programma", - "Licenses": "Licenze", - "Load segments from the new file, but keep the current media": "Carica i segmenti dal nuovo file, ma mantieni il supporto attuale", - "Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "File anteprima esistente caricato: {{ fileName }}", - "Loading subtitle": "Caricamento sottotitolo", - "Loop/pause (only beginning and end of current segment)": "Loop/pausa (solo inizio e fine del segmento attuale)", - "Loop/pause (only current segment)": "Loop/pausa (solo segmento attuale)", - "Merge options": "Opzioni unione", - "Merge/concatenate with current file": "Unisci/concatena con il file attuale", - "Nearest keyframe": "Fotogramma chiave più vicino", - "Next keyframe": "Fotogramma chiave successivo", - "No": "No", - "Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Non tutti i formati supportano tutti i tipi di traccia e LosslessCut non è in grado di tagliare correttamente alcuni tipi di traccia, quindi per ottenere un risultato corretto potrebbe essere necessario sacrificare alcune tracce disabilitandole.", - "Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "Abilita questa opzione per consentire una riproduzione più veloce del file risultante. Ciò potrebbe richiedere un po' più di tempo per l'elaborazione.", - "Enter the number of seconds between each image (decimal)": "Inserisci il numero di secondi tra ogni immagine (decimale)", - "Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "Veloce: remux video, codifica audio (fallisce se il codec video non è supportato)", - "Extract this track as file": "Estrai questa traccia come file", - "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Invece del video che apparentemente inizia da 0, puoi compensare di un valore specificato. Questo vale solo per l'anteprima all'interno di LosslessCut e non modifica il file in alcun modo (utile per visualizzare/tagliare i video in base ai timecode).", - "Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "Cambiamento minimo tra due fotogrammi per essere considerato una nuova scena. Un valore compreso tra 0,3 e 0,5 è generalmente una scelta sensata.", - "Edit tracks / metadata tags": "Modifica tag tracce/metadati", - "Duration has been fixed": "La durata è stata corretta", - "Edit": "Modifica", - "Edit track metadata": "Modifica metadati traccia", - "Edit file metadata": "Modifica metadati file", - "Edit track {{trackNum}} metadata": "Modifica metadati traccia {{trackNum}}", - "Enable experimental ffmpeg features flag?": "Abilitazione flag delle funzionalità sperimentali di ffmpeg", - "End": "Fine", - "Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "Inserisci un numero decimale compreso tra 0 e 1 (i valori corretti sono 0,3 - 0,5)", - "Enter metadata key": "Inserisci chiave metadati", - "Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "Abilitazione della decodifica hardware HEVC/H265 (potrebbe essere necessario disattivarla in caso di problemi con i file HEVC)", - "Enable HEVC hardware decoding": "Abilita decodifica hardware HEVC", - "End current segment at current time": "Fine del segmento attuale al punto attuale", - "Enter parameters": "Inserisci parametri", - "Hide informational notifications?": "Disabilitazione notifiche informative", - "Fix incorrect duration": "Correggi durata errata", - "Fixing file duration": "Correzione durata file", - "Frame counts": "N. fotogrammi", - "Frame fractions": "Frazioni fotogrammi", - "Frame numbers (CSV)": "Numeri fotogrammi (CSV)", - "Frame timestamp": "Data/ora fotogrammi", - "Frames extracted to: {{path}}": "Fotogrammi estratti in: {{path}}", - "HTML video tag": "Tag HTML video", - "Import chapters": "Importa capitoli", - "Import project": "Importa progetto", - "Manually input current segment's start time": "Inserisci manualmente il tempo del punto iniziale del segmento attuale", - "Manually input current segment's end time": "Inserisci manualmente il tempo del punto finale del segmento attuale", - "Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "La rotazione senza perdita potrebbe non funzionare con questo formato di file. Puoi provare a passare a MP4.", - "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} fotogrammi", - "Select All": "Seleziona tutti", - "Show this page before exporting?": "Prima dell'esportazione visualizza questa pagina", - "Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "Nota: per i file più comuni è consigliato il taglio dei fotogrammi chiave", - "Output container format:": "Formato contenitore destinazione:", - "Output file name": "Nome file destinazione", - "Overwrite existing files": "Sovrascrivi file esistenti", - "Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues where you describe what you were doing.": "Segnala un problema in <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues dove descriverai cosa stavi facendo.", - "Please input a valid duration. Example: {{example}}": "Inserisci una durata valida. Esempio: {{example}}", - "Set file modification date/time of output files to:": "Imposta la data/ora di modifica dei file destinazione a:", - "Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "Sposta tutti i segmenti nella timeline di questa quantità. Con valori negativi verranno spostati indietro, mentre con valori positivi verranno spostati in avanti nel tempo.", - "Shift all segments on timeline": "Sposta tutti i segmenti nella timeline", - "Redo": "Ripeti operazione", - "Set custom start offset/timecode": "Imposta offset iniziale/timecode personalizzati", - "PBF files": "File PBF", - "PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "Preferiti PotPlayer (.pbf)", - "Report error": "Segnala errore", - "Paste": "Incolla", - "Please confirm folder": "Conferma la cartella", - "Reorder segments by start time": "Riordina i segmenti per punto iniziale", - "Sanitize": "Controlla caratteri speciali", - "Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Sposta i punti temporali in modo che il primo punto temporale sia 0 (impostazione predefinita LosslessCut).", - "Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Se durante l'esportazione esiste un file con lo stesso nome del nome del file destinazione sovrascrivi i file", - "Pause": "Pausa", - "Remove segment": "Rimuovi segmento", - "Segments": "Segmenti", - "Select all segments": "Seleziona tutti i segmenti", - "Set a different <1>Working directory": "Imposta una diversa <1>cartella di lavoro", - "Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "Imposta la soglia per considerare un pixel \"nero\".", - "Save": "Salva", - "Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "Impostare la durata minima del nero rilevata espressa in secondi. Deve essere un numero in virgola mobile non negativo.", - "Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "Imposta la tolleranza al rumore. Può essere specificata in dB (nel caso in cui \"dB\" sia aggiunto al valore specificato) o rapporto di ampiezza. L'impostazione predefinita è -60 dB o 0,001.", - "Snapshots and frame extraction": "Estrazione schermate e fotogrammi", - "Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "Tieni presente che, a seconda dei parametri inseriti, possono essere prodotti fino a {{valuatedMaxNumFiles}} file!", - "Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "Nota: il taglio e l'inclusione simultanea di tracce esterne non funziona ancora. Se vuoi fare entrambe le cose, devi farlo come operazioni separate. Vedi il problema github n. 896.", - "Open selected file": "Apri file selezionato", - "Open": "Apri", - "Options affecting exported files": "Opzioni che interessano i file esportati", - "Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "Il file destinazione esiste già, si rifiuta di sovrascrivere. Puoi attivare la sovrascrittura nelle impostazioni.", - "Permanently delete the files if trash fails?": "Eliminare definitivamente i file se il Cestino fallisce", - "Play": "Riproduci", - "Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no where you describe what you were doing.": "Invia un'email a <1>losslesscut@mifi.no in cui descriverai cosa stavi facendo.", - "Please input a valid number of segments": "Inserisci un numero di segmenti valido", - "Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "Premi la combinazione di tasti desiderata. Assicurati che non sia in conflitto con altri collegamenti o tasti di scelta rapida di sistema.", - "Preserve original metadata when merging? (slow)": "Conserva i metadati originali durante l'unione (lento)", - "Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "Vuoi conservare tutti i tag dei metadati MOV/MP4 (ad es. EXIF, posizione GPS ecc.) dal file sorgente? Tieni presente che alcuni lettori hanno problemi a riprodurre file in cui sono conservati tutti i metadati, come iTunes e altri software Apple.", - "Preserve all MP4/MOV metadata?": "Conserva tutti i metadati MP4/MOV", - "Reset": "Ripristina", - "Save output to path:": "Salva destinazione nel percorso:", - "Segment tags": "Tag segmento", - "See <1>Help": "Consulta la <1>Guida", - "See <1>Help menu for help": "Per assistenza consulta il menu <1>Aiuto", - "Seek to timecode": "Cerca il timecode", - "Set current frame as cover art": "Imposta il fotogramma attuale come copertina", - "Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Sposta punti temporali per renderli non negativi. Nota inoltre che ciò influisce solo su punti temporali negativi iniziali e non sui punti temporali negativi non monotonici.", - "Snapshot capture method": "Metodo di cattura schermata", - "Snapshot capture quality": "Qualità cattura schermata", - "{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "{{selectedSegments}} di {{nonFilteredSegments}} segmenti selezionati", - "attachment": "allegato", - "Export finished with warning(s)_one": "L'esportazione è stata completata con un avviso", - "Export finished with warning(s)_other": "L'esportazione è stata completata con avvisi", - "Export mode": "Modo esperto", - "Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "Estrazione di una traccia non elaborabile", - "Files merged with warning(s)_one": "Unione file completata con un avviso", - "Files merged with warning(s)_other": "Unione file completata con avvisi", - "Loop beginning and end of current segment": "Loop all'inizio e alla fine del segmento attuale", - "Loop current segment": "Loop segmento attuale", - "Open the file": "Apri il file", - "Options": "Opzioni", - "Other operations": "Altre operazioni", - "Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "I nomi dei file destinazione non vengono controllati. Prova ad abilitare il controllo dei caratteri speciali controlla le etichette del segmento per i caratteri non validi.", - "Output name(s):_one": "Nome file destinazione:", - "Output name(s):_other": "Nomi file destinazione:", - "Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "Incolla o digita una descrizione dei capitoli di YouTube o una descrizione testuale del capitolo", - "Play current segment once": "Riproduci il segmento attuale una volta", - "Play selected segments in order": "Riproduci i segmenti selezionati in ordine", - "Select a different output <1>Format (<3>matroska and <5>mp4 support most codecs)": "Seleziona un <1>Formato destinazione diverso (<3>matroska e <5>mp4 supportano la maggior parte dei codec)", - "Play/pause (no reset speed)": "Riproduci/pausa (no ripristino velocità)", - "Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "Conferma che desideri estrarre tutte le tracce come file separati", - "Please input a valid format.": "Inserisci un formato valido.", - "Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "Prima di eliminare i file sorgente testa i file destinazione nel lettore/editor desiderato.", - "Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "Seleziona 'Conferma' per concedere a LosslessCut l'accesso in scrittura per l file progetto (a causa delle restrizioni di App Sandbox).", - "Remove selected segments": "Rimuovi segmenti selezionati", - "Report an error": "Segnala un errore", - "Resulting segment file names_one": "Nome file risultante", - "Resulting segment file names_other": "Nomi file risultanti", - "Select custom FFmpeg directory": "Seleziona cartella FFmpeg personalizzata", - "Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "Imposta la durata minima del silenzio che verrà convertito in un segmento.", - "Set the threshold for considering a picture \"black\".": "Imposta la soglia per considerare un'immagine \"nera\".", - "Show export options screen before exporting?": "Prima dell'esportazione visualizza la schermata opzioni esportazione", - "Show this dialog every time?": "Visualizza questa finestra di dialogo ogni volta", - "Shuffle segments order": "Ordine casuale dei segmenti", - "Slow down playback more": "Diminuisci velocità riproduzione", - "Smart cut (experimental):": "Taglio intelligente (sperimentale):", - "Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "Estrazione di {{count}} tracce non elaborabili", - "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name.)": "Il modello nome file destinazione genera nomi di file duplicati (si sta tentando di esportare più file con lo stesso nome).", - "Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "Il nome del file destinazione non verrà controllato e tutti i caratteri speciali verranno conservati. Ciò potrebbe causare il fallimento dell'esportazione e causare altri problemi divertenti. Usa questa funzione a tuo rischio!", - "Select only this segment": "Seleziona solo questo segmento", - "Playback/preview segments only": "Riproduzione/anteprima solo segmenti", - "Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "Prima di eliminare il file sorgente testa il file destinazione nel lettore/editor desiderato.", - "Previous keyframe": "Fotogramma chiave precedente", - "Preview": "Anteprima", - "Previous file": "File precedente", - "Prompts and dialogs": "Prompt e finestre di dialogo", - "Remove key binding": "Rimuovi associazione tasti", - "audio": "audio", - "Select segments by label": "Seleziona i segmenti per etichetta", - "TXT files": "File TXT", - "Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Salva il file progetto (.llc) nella cartella di lavoro o con il file multimediale caricato", - "Subtitle": "Sottotitolo", - "Text chapters / YouTube": "Capitoli di testo/YouTube", - "You ran out of space": "Hai esaurito lo spazio", - "Source file's time": "Ora file sorgente", - "Store in working directory": "Salva nella cartella di lavoro", - "Store next to media file": "Salva successivo nel file multimediale", - "Using built-in ffmpeg": "Usa ffmpeg integrato", - "View": "Visualizza", - "YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "Descrizione video YouTube\n00:00 Introduzione\n00:01 Capitolo 2\n00:00:02.123 Capitolo 3", - "Track has been extracted": "La traccia è stata estratta", - "This is where working files and exported files are stored.": "Qui è dove vengono salvati i file di lavoro ed i file esportati.", - "Tools": "Strumenti", - "Variables": "Variabili", - "Times in seconds (CSV)": "Tempi in secondi (CSV)", - "View and edit segment tags in JSON5 format:": "Visualizza e modifica i tag di segmento in formato JSON5:", - "Sort items": "Ordina elementi", - "Toggle Full Screen": "Abilita/disabilita schermo pieno", - "Track {{num}} info": "Info traccia {{num}}", - "Trash auto-generated files": "Eliminare i file generati automaticamente", - "Try both <1>Normal cut and <3>Keyframe cut": "Prova sia <1>Taglio normale che <3>Taglio fotogramma chiave", - "Using external ffmpeg": "Usa ffmpeg esterno", - "Something went wrong": "Si sono verificati alcuni problemi", - "Split segment at cursor": "Dividi segmento in corrispondenza del cursore", - "This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "Questa funzione sperimentale ricodificherà la parte del video dal punto di taglio fino al fotogramma chiave successivo per tentare di eseguire un taglio accurato al 100%. Funziona solo su alcuni file. Ha funzionato con alcuni file h264 e solo pochi file h265. Maggori info qui: {{url}}", - "This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "Questo file contiene capitoli incorporati. Vuoi importare i capitoli come segmenti tagliati?", - "This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Questo file non ha una durata valida. Ciò potrebbe causare problemi. Puoi provare a correggere la durata del file dal menu File", - "Timeline keyboard seek acceleration": "Accelerazione ricerca timeline", - "Version": "Info programma", - "video": "video", - "Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "Alcune tracce extra sono state scartate. È possibile modificare questa opzione prima dell'unione.", - "Speed up playback more": "Aumenta velocità riproduzione", - "This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "Ciò consente di specificare il percorso personalizzato dei file binari FFmpeg e FFprobe da usare. Assicurati che gli eseguibili \"ffmpeg\" e \"ffprobe\" esistano nella stessa cartella, quindi seleziona la cartella.", - "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "Questa finestra di dialogo può essere usata per concatenare i file in serie, ad es. uno dopo l'altro:\n[file1][file2][file3]\nNON può essere usata per unire tracce in parallelo (come aggiungere una traccia audio ad un video).\nAssicurati che tutti i file abbiano esattamente gli stessi codec e parametri codec (fps, risoluzione, ecc.).", - "Toggle advanced view": "Abilita/disabilita vista avanzata", - "Toggle current segment selected": "Attiva/disattiva selezione segmento attuale", - "Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "Mancata corrispondenza {{index}} traccia: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}", - "Trash original source file": "Eliminare il file sorgente originale", - "Trash project LLC file": "Eliminare il file progetto LLC", - "Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "Avviso: è noto che il taglio delle tracce delle miniature causa problemi. Prendi in considerazione la possibilità di disabilitare la traccia {{trackNumber}}.", - "What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "Cosa vuoi fare dopo aver esportato un file o quando premi il pulsante \"Elimina file sorgente\"?", - "XML files": "File XML", - "Yes": "Sì", - "You have no write access to the directory of this file": "Non hai accesso in scrittura alla cartella di questo file", - "You might want to redact any sensitive information like paths.": "Potresti voler oscurare eventuali informazioni sensibili come percorsi e posizione GPS.", - "subtitle": "sottotitolo", - "thumbnail": "miniatura", - "Timestamps (CSV)": "Punti temporali (CSV)", - "Timestamps (TSV/TXT)": "Punti temporali (TSV/TXT)", - "to show advanced view": "per visualizzare la vista avanzata", - "Toggle Developer Tools": "Abilita/disabilita strumenti di sviluppo", - "Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "Si è tentato di creare troppi segmenti (max {{maxSegmentsAllowed}}).", - "Troubleshooting": "Risoluzione dei problemi", - "Try each of the following before merging again:": "Prima di eseguire nuovamente l'unione prova ciascuna delle seguenti operazioni:", - "Try one of the following before exporting again:": "Prima di esportare di nuovo prova una delle seguenti soluzioni:", - "Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Quando apri un file non supportato prova automaticamente a convertirlo in un formato supportato", - "Try with a <1>Different file": "Prova con un <1>diverso file", - "Unable to change playback rate right now": "Impossibile in questo momento modificare la velocità di riproduzione", - "Unable to merge files": "Impossibile unire i file", - "Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Impossibile spostare il file nel Cestino. Vuoi eliminarlo definitivamente?", - "Unchanged": "Non modificato", - "Video FPS": "FPS video", - "Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "Se rimuovi o meno i caratteri speciali dei file destinazione (la pulizia rimuove i caratteri speciali)", - "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "È possibile personalizzare il nome del file destinazione usando variabili speciali.", - "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "È possibile personalizzare il nome del file dei segmenti destinazione usando variabili speciali.", - "to show simple view": "per visualizzare la vista semplice", - "YouTube Chapters": "Capitoli YouTube", - "Start current segment at current time": "Inizia il segmento attuale al punto attuale", - "The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "Nel modello del nome file manca {{ext}} e risulterà un file senza l'estensione suggerita. Ciò potrebbe causare un file destinazione non riproducibile.", - "There is an error in the file name template:": "C'è un errore nel modello del nome file:", - "Timeline keyboard seek speed": "Velocità ricerca tastiera timeline", - "Unable to export unprocessable streams.": "Impossibile esportare flussi non elaborabili.", - "Undo": "Annulla operazione", - "When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Durante l'unione, vuoi conservare i metadati del file originale? NOTA: ciò potrebbe aumentare notevolmente il tempo di elaborazione.", - "You are running version {{version}}": "Versione del programma: {{version}}", - "You do not have permission to access this file": "Non sei autorizzato ad accedere a questo file", - "Start": "Avvia", - "Start over": "Ricomincia", - "Start times as YouTube Chapters": "Punti iniziali come capitoli YouTube", - "The media you tried to open does not exist": "Il file multimediale che hai tentato di aprire non esiste", - "There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "Esiste un problema noto con questo tipo di file e ilk file destinazione potrebbe non essere riproducibile. Puoi aggirare questo problema abilitando in \"Impostazioni\" l'opzione \"Abilita funzioni sperimentali\".", - "The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "La dimensione del file destinazione unito ({{outputFileTotalSize}}) differisce dalla dimensione totale dei file sorgenti ({{sourceFilesTotalSize}}) di oltre il {{maxDiffPercent}}%. Ciò potrebbe indicare che si è verificato un problema durante l'unione.", - "Unable to delete file: {{message}}": "Impossibile eliminare il file: {{message}}", - "Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Usa questo per tutti i file fino al riavvio di LosslessCut", - "When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Durante l'unione, vuoi creare capitoli nel file unito, in base ai segmenti tagliati? NOTA: ciò potrebbe aumentare notevolmente il tempo di elaborazione.", - "With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Con \"Taglio fotogramma chiave\", verrò tagliato al fotogramma chiave più vicino prima del punto di taglio iniziale desiderato. Questo è consigliato per la maggior parte dei file. Con \"Taglio normale\" per ottenere un taglio preciso potrebbe essere necessario impostare manualmente il punto di taglio alcuni fotogrammi prima del fotogramma chiave successivo.", - "You have enabled the "invert segments" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Hai abilitato la modalità \"Inverti segmenti\" <1> che taglierà i segmenti selezionati invece di mantenerli. Ma non c'è spazio tra i segmenti, o almeno due segmenti si sovrappongono. Questo non produrrebbe alcun file destinazione. Fai spazio tra i segmenti o fai clic sul simbolo Yinyang <3> in basso per disabilitare questa modalità. In alternativa puoi combinare i segmenti sovrapposti dal menu.", - "Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "Consenti l'esecuzione simultanea di più istanze di LosslessCut (sperimentale)", - "Allow multiple instances": "Consenti più istanze", - "⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win", - "Alt": "Alt", - "Shift": "Maiusc", - "Ctrl": "Ctrl", - "All Files": "Tutti i file", - "FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "Il metodo di acquisizione FFmpeg potrebbe talvolta acquisire colori più corretti, ma l'istantanea acquisita potrebbe essere diversa rispetto all'anteprima di uno o più fotogrammi.", - "<0> to show simple view": "Seleziona <0> per la vista semplice", - "Invert selected segments": "Inverti segmenti selezionati", - "<0> to show advanced view": "Per la vista avanzata seleziona <0>", - "Show informational notifications": "Visualizza notifiche informative", - "Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "La sorgente ha {{numStreamsTotal}} tracce", - "Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "Mantieni {{numStreamsToCopy}} tracce", - "Export mode for {{segments}} segments": "Modalità esportazione {{segments}} segmenti", - "The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "Il file multimediale a cui fa riferimento il file progetto che hai tentato di aprire non esiste nella stessa cartella del file progetto: {{mediaFileName}}", - "Title": "Titolo", - "Combine selected segments": "Combina i segmenti selezionati", - "Copy selected segments times to clipboard": "Copia i tempi dei segmenti selezionati negli Appunti", - "Prefer strong colors": "Preferisci i colori forti", - "User interface": "Interfaccia utente", - "Segments to chapters": "Segmenti a capitoli", - "Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "La modalità Segmenti a capitoli è attiva, ciò significa che il file non verrà tagliato. Invece i capitoli verranno creati in base ai segmenti.", - "Common subtitle formats:": "Formati sottotitoli comuni:", - "Common video/audio formats:": "Formati video/audio comuni:", - "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>Se hai un problema o una domanda su LosslessCut, per prima cosa controlla i collegamenti nel menu <1>Aiuto. Se non riesci a trovare alcuna soluzione, puoi porre una domanda nelle <3>discussioni GitHub o su <5>Discord.<1>Se ritieni di aver trovato un bug in LosslessCut , puoi <1>segnalare il bug.", - "All other formats:": "Tutti gli altri formati:", - "Common audio formats:": "Formati audio comuni:", - "Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "L'abilitazione consentirà una riproduzione più rapida del file esportato. Ciò fa sì che l'elaborazione usi 3 volte più I/O per l'esportazione, il che è trascurabile per i file di piccole dimensioni ma potrebbe rallentare l'esportazione di file di grandi dimensioni.", - "Feature request": "Richiesta funzionalità", - "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "Il modello nome file destinazione genera nomi file duplicati (stai tentando di esportare più file con lo stesso nome). Puoi risolvere questo problema, ad esempio, aggiungendo la variabile \"{{segNumVariable}}\".", - "Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "La mini-forma d'onda è stata abilitata. Fai nuovamente clic per abilitare la forma d'onda a schermo intero", - "Duplicate current segment": "Duplica segmento attuale", - "Reload current media": "Ricarica media attuale", - "Duplicate segment": "Segmento duplicato", - "DV Analyzer Summary.txt": "Riepilogo analizzatore DV.txt", - "Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "Abilita filtro bitstream \"{{filterName}}\".", - "End of video": "Fine del video", - "Frame number": "Numero fotogramma", - "No editable parameters for this stream.": "Nessun parametro modificabile per questo stream.", - "Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "L'impostazione di sovrascrittura dell'output è disabilitata e alcuni file potrebbero essere stati ignorati.", - "Show advanced settings": "Visualizza impostazioni avanzate", - "Source file's time minus segment end cut time": "Durata file sorgente meno durata fine taglio segmento", - "Source file's time plus segment start cut time": "Durata file sorgente più durata taglio iniziale segmento", - "Start of video": "Inizio del video", - "Treat source file modification date/time as:": "Tratta data/ora modifica file sorgente come:", - "Extract frames from current segment as image files": "Estrai dal segmento attuale fotogrammi come file immagine", - "Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "Nome del file destinazione unito/concatenato quando si concatenano più segmenti.", - "API action name: {{action}}": "Nome azione API: {{action}}", - "Enter tag key": "Inserisci chiave tag", - "Merged output file name:": "Nome file destinazione unito:", - "Select segments by tag": "Seleziona segmenti per tag", - "Quit LosslessCut": "Esci da LosslessCut", - "This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "Questa opzione ti consente di modificare senza perdita di dati la velocità con cui i lettori multimediali riprodurranno il file esportato. Ad esempio, se raddoppi gli FPS, la velocità di riproduzione raddoppierà (e la durata si dimezzerà), tuttavia tutti i fotogrammi saranno intatti e riprodotti (ma più velocemente). Fai attenzione a non impostarlo su un valore troppo alto, poiché il lettore potrebbe non essere in grado di tenere il passo (l'utilizzo della CPU in riproduzione aumenterà proporzionalmente alla velocità!)", - "Extract frames from selected segments as image files": "Estrai dai segmenti selezionati fotogrammi come file immagine", - "Change FPS": "Modifica FPS", - "Close current file": "Chiudi file attuale", - "Please enter a valid number.": "Inserisci un numero valido.", - "Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "Inserisci il nome del tag (nella finestra di dialogo successiva inserirai il valore del tag)", - "Sanitize file names": "Pulisci nomi file", - "Enter tag value": "Inserisci il valore del tag", - "empty": "vuoto", - "Delete": "Elimina", - "Add segment tag": "Aggiungi tag segmento", - "Edit segment tags": "Modifica tag segmento", - "+{{numFrames}} frames_one": "Fotogramma +{{numFrames}}", - "⌘ Cmd": "⌘ Cmd", - "At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Almeno un nome file risultante termina con uno spazio vuoto o un punto, il che non è consentito.", - "Duplicate keyboard combination": "Combinazione tasti duplicata", - "File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "Il file non è supportato nativamente. La riproduzione dell'anteprima potrebbe essere lenta e di bassa qualità, ma l'esportazione finale sarà senza perdite. Per un'anteprima migliore puoi convertire il file dal menu.", - "Keep all tracks": "Conserva tutte le tracce", - "Keep or discard thumbnail tracks": "Conserva o elimina le miniature tracce", - "Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "Il nome file destinazione è lo stesso del nome file sorgente. Ciò aumenta il rischio di sovrascrivere o eliminare accidentalmente i file sorgente!", - "Shift all start times": "Sposta tutti i punti inziali", - "This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "Questa opzione consente di spostare in avanti tutti i punti iniziali del segmento di uno o più fotogrammi prima del taglio. Ciò può essere utile se il video destinazione inizia dal fotogramma chiave sbagliato (precedente).", - "\"ffmpeg\" experimental flag": "Flag sperimentale \"ffmpeg\"", - "+{{numFrames}} frames_other": "Fotogrammi +{{numFrames}}", - "⊞ Win": "⊞ Win", - "Audio track": "Traccia audio", - "Cannot open anything else than regular files": "Non è possibile aprire nient'altro che file normali", - "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "La combinazione è già associata a \"{{alreadyBoundKey}}\"", - "Convert subtitiles into segments": "Converti sottotitoli in segmenti", - "Discard all tracks": "Elimina tutte le tracce", - "Edit current segment tags": "Modifica tag segmento attuale", - "Fastest: FFmpeg-assisted playback": "Più veloce: riproduzione assistita da FFmpeg", - "FFmpeg-assisted playback": "Riproduzione assistita da FFmpeg", - "No file is loaded": "Non è stato caricato nessun file", - "Precise": "Precisa", - "Select playback quality": "Seleziona qualità riproduzione", - "Subtitles (SRT)": "Sottotitoli (SRT)", - "Video track": "Traccia video", - "When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "Durante l'unione, in genere è consigliabile impostarlo su \"make_non_negative\"", - "At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "Almeno un nome file risultante contiene caratteri non validi: {{invalidChars}}", - "Backward seek (longest)": "Ricerca all'indietro (ancora più lunga)", - "Batch": "Batch", - "Cutlist": "Elenco taglio", - "Decrease font size": "Diminuisci dimensione font", - "Forward seek": "Ricerca in avanti", - "Forward seek (longest)": "Ricerca in avanti (ancora più lunga)", - "Increase font size": "Aumenta dimensione font", - "Jump to first segment": "Vai al primo segmento", - "Jump to last segment": "Vai all'ultimo segmento", - "Log file": "File registro", - "Open file": "Apri file", - "Open next file": "Apri file successivo", - "Open previous file": "Apri file precedente", - "Reset font size": "Ripristina dimensione font", - "Timeline keyboard seek interval (longest)": "Intervallo ricerca timeline con tastiera (ancora più lungo)", - "Backward seek (longer)": "Ricerca all'indietro (più lunga)", - "Backward seek": "Ricerca all'indietro", - "Forward seek (longer)": "Ricerca in avanti (più lunga)", - "Timeline keyboard seek interval": "Intervallo ricerca timeline con tastiera", - "Timeline keyboard seek interval (longer)": "Intervallo ricerca timeline con tastiera (più lungo)", - "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>Se hai un problema o una domanda su LosslessCut, controlla prima i collegamenti nel menu <1>Aiuto. Se non riesci a trovare alcuna soluzione, puoi porre una domanda nelle <3>discussioni GitHub o su <5>Discord.<1>Se ritieni di aver trovato un bug in LosslessCut , puoi <1>segnalare il bug.", - "Failed to extract tracks": "Impossibile estrarre le tracce", - "Failed to merge": "Impossibile effettuare l'unione", - "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "Inserisci un'espressione JavaScript che verrà valutata per ciascun segmento. Verranno selezionati i segmenti per i quali l'espressione restituisce \"true\". <1>Visualizza la sintassi disponibile.", - "Focus segment at cursor": "Metti a fuoco il segmento in corrispondenza del cursore", - "kbit/s": "kbit/s", - "No segments match this expression.": "Nessun segmento corrisponde a questa espressione.", - "Frames have been extracted": "I fotogrammi sono stati estratti", - "Merge finished": "Unione completata", - "Mute preview": "Anteprima disattivata", - "Select segments by expression": "Seleziona segmenti per espressione", - "Show informational in-app notifications": "Visualizza notifiche informative in-app", - "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Hai abilitato la modalità \"inverti segmenti\" <1> che taglierà i segmenti selezionati invece di mantenerli. Ma non c'è spazio tra i segmenti o almeno due segmenti si sovrappongono. Ciò non produrrebbe alcun output. Fai spazio tra i segmenti o fai clic sul simbolo Yinyang <3> di seguito per disattivare questa modalità. In alternativa è possibile dal menu unire segmenti sovrapposti.", - "All tracks have been extracted": "Tutte le tracce sono state estratte", - "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "Almeno un codec non è supportato dal formato file destinazione selezionato. Prova un altro formato destinazione o prova a disabilitare una o più tracce.", - "Create segments from subtitles": "Crea segmenti dai sottotitoli", - "Enter JavaScript expression": "Inserisci l'espressione JavaScript", - "Examples": "Esempi", - "Export finished": "Esportazione completata", - "Expression failed: {{errorMessage}}": "Espressione non riuscita: {{errorMessage}}", - "Failed to export": "Impossibile esportare", - "Failed to extract frames": "Impossibile estrarre i fotogrammi", - "GPS track": "Traccia GPS", - "Open folder": "Apri cartella", - "Please enter a JavaScript expression.": "Inserisci un'espressione JavaScript.", - "Segment duration less than 5 seconds": "Durata del segmento inferiore a 5 secondi", - "Segment label (exact)": "Etichetta segmento (esatta)", - "Segment label (regexp)": "Etichetta segmento (espressione regolare)", - "Segment starts after 00:60": "Il segmento inizia dopo le 00:60", - "Segment tag value": "Valore tag segmento", - "Show GPS map": "Visualizza mappa GPS", - "Show notifications": "Visualizza notifiche", - "Smart cut auto detect bitrate": "Il taglio intelligente rileva automaticamente il bitrate", - "Use + and - for relative seek": "Usa + e - per la ricerca relativa", - "Advanced settings are currently not visible.": "Le impostazioni avanzate non sono attualmente visibili.", - "Cut at the preceding keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Taglia al fotogramma chiave precedente (tempo non preciso). Equivale a", - "More settings": "Altre impostazioni", - "Open media from URL": "Apri media dall'URL", - "Open URL": "Apri URL", - "Output file name template": "Modello nome file destinazione", - "Please select a working directory first": "Seleziona prima una cartella di lavoro", - "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "Modalità segmento: \"{{mode1}}\" creerà segmenti che delimitano le sezioni silenziose. \"{{mode2}}\" creerà segmenti che iniziano/si fermano al centro di ogni sezione silenziosa.", - "Segment starts after 01:00": "Il segmento inizia dopo 01:00", - "All segments match this expression.": "Tutti i segmenti corrispondono a questa espressione.", - "Downloading URL": "URL download", - "Losslessly download a whole media file from the specified URL, mux it into an mkv file and open it in LosslessCut. This can be useful if you need to download a video from a website, e.g. a HLS streaming video. For example in Chrome you can open Developer Tools and view the network traffic, find the playlist (e.g. m3u8) and copy paste its URL here.": "Scarica senza perdita di dati un intero file multimediale dall'URL specificato, combinalo in un file mkv e aprilo in LosslessCut. Questo può essere utile se devi scaricare un video da un sito web, ad es. un video in streaming HLS. Ad esempio in Chrome puoi aprire 'Strumenti per sviluppatori' e visualizzare il traffico di rete, trovare la playlist (ad esempio m3u8) e copiare e incollare la relativa URL qui.", - "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "Modalità segmento: \"{{mode1}}\" creerà segmenti che delimitano le sezioni nere. \"{{mode2}}\" creerà segmenti che iniziano/si fermano al centro di ciascuna sezione nera.", - "Playback rate": "Velocità riproduzione", - "This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "Questo ti offre una panoramica dell'esportazione e ti consente di personalizzare più parametri prima dell'esportazione, come cambiare il nome del file destinazione.", - "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\". Do you want to replace the existing binding?": "La combinazione è già associata a \"{{alreadyBoundKey}}\". Vuoi sostituire la combinazione esistente?", - "Configuration file": "File configurazione", - "Failed to download URL": "Impossibile scaricare l'URL", - "Failed to import project file": "Impossibile importare il file progetto", - "Failed to include track": "Impossibile includere la traccia", - "Failed to load subtitles from track {{index}}": "Impossibile caricare sottotitoli traccia {{index}}", - "Minimum numeric padded length": "Lunghezza minima riempimento numerico", - "Non-global": "Non-global", - "None": "Nessuno", - "Preserve metadata": "Mantieni metadati", - "Preserve chapters": "Mantieni capitoli", - "Replace": "Sostituisci", - "Seek one key frame": "Cerca fotogramma chiave", - "Seek one frame": "Cerca fotogramma", - "Smart cut is experimental and will not work on all files.": "Il taglio intelligente è sperimentale e non funzionerà su tutti i file.", - "There is a known issue in FFmpeg with cutting FLAC files. The file will be re-encoded, which is still lossless, but the export may be slower.": "Esiste un problema noto in FFmpeg relativo al taglio dei file FLAC. Il file verrà ricodificato, il file è ancora senza perdite, ma l'esportazione potrebbe essere più lenta.", - "This file contains an audio track that FFmpeg is unable to mux into the MP4 format, so MOV has been auto-selected as the default output format.": "Questo file contiene una traccia audio che FFmpeg non è in grado di convertire nel formato MP4, quindi è stato selezionato automaticamente MOV come formato destinazione predefinito.", - "Whether to preserve chapters from source file.": "Se preservare i capitoli dal file sorgente.", - "Whether to preserve metadata from source file. Default: Global (file metadata), per-track and per-chapter metadata will be copied. Non-global: Only per-track and per-chapter metadata will be copied. None: No metadata will be copied": "Indica se preservare i metadati dal file sorgente. Impostazione predefinita: verranno copiati i metadati globali (metadati file), per traccia e per capitolo. Non globale: verranno copiati solo i metadati per traccia e per capitolo. Nessuno: nessun metadato verrà copiato.", - "You are not allowed to write the output file. This probably means that the file already exists with the wrong permissions, or you don't have write permissions to the output folder.": "Impossibile scrivere il file destinazione. Ciò probabilmente significa che il file esiste già con le autorizzazioni errate o che non disponi delle autorizzazioni di scrittura nella cartella destinazione.", - "You can customize the file name of the merged file using special variables.": "È possibile personalizzare il nome del file unito usando variabili speciali.", - "Mouse wheel keyframe seek modifier key": "Tasto modifica ricerca fotogramma chiave con rotellina mouse", - "Mouse wheel frame seek modifier key": "Tasto modifica ricerca fotogramma con rotellina mouse", - "File name is too long and cannot be exported.": "Il nome file è troppo lungo e non può essere esportato.", - "Fell back to default output file name": "Torna al nome del file destinazione predefinito", - "Adjusting the output FPS and cutting at the same time will cause incorrect cuts. Consider instead doing it in two separate steps.": "La regolazione dell'FPS in uscita e il taglio simultaneo causeranno tagli errati. Considera invece di farlo in due passaggi separati.", - "\"{{property}}\" must be a number": "\"{{property}}\" deve essere un numero", - "\"{{property}}\" must be a string": "\"{{property}}\" deve essere una stringa", - "\"{{property}}\" must be an object of strings": "\"{{property}}\" deve essere un oggetto di una stringa", - "{{numFrames}} frames_one": "{{numFrames}} fotogrammi", - "{{numFrames}} frames_other": "{{numFrames}} fotogrammi", - "Add a tag to every even segment": "Aggiungi un tag ad ogni segmento uniforme", - "Add number suffix to label": "Aggiungi suffisso numerico all'etichetta", - "Clear": "Azzera", - "Feather segments +5 sec": "Segmenti collegati +5 sec", - "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each selected segment. Returned properties will be edited. <1>View available syntax.": "Inserisci un'espressione JavaScript che verrà valutata per ciascun segmento selezionato. Le proprietà restituite saranno modificate. <1>Visualizza sintassi disponibile.", - "Note that this only applies when extracting multiple frames. When \"Frame number\" is selected, frame numbers are relative to the start of the segment (starting from 1).": "Nota che questo vale solo quando si estraggono più fotogrammi. Quando è selezionato \"numero fotogramma\", i numeri del fotogramma sono relativi all'inizio del segmento (a partire da 1).", - "Donate": "Dona", - "Center segments around start time": "Centra segmenti intorno al punto di inizio", - "Exporting whole file without cutting, because there are no segments to export.": "Esportazione di file interi senza taglio, perché non ci sono segmenti da esportare.", - "Jump & seek to first segment": "Salta e cerca il primo segmento", - "Jump & seek to last segment": "Salta e cerca l'ultimo segmento", - "Jump & seek to next segment": "Salta e cerca il segmento successivo", - "Jump & seek to previous segment": "Salta e cerca il segmento precedente", - "Markers": "Marcatori", - "Please enter a number from 1 to {{n}} to be the new order for the current segment": "Inserisci un numero da 1 a {{n}} per iniziare il nuovo ordine per il segmento attuale", - "Please input a valid size. Example: {{example}}": "Inserisci una dimensione valida. Esempio: {{example}}", - "Remember window size and position": "Memorizza dimensioni e posizione finestra", - "Select all markers": "Seleziona tutti i marcatori", - "EDL": "EDL", - "Convert markers to segments": "Converti marcatori in segmenti", - "Convert segments to markers": "Converti segmenti in marcatori", - "Create byte sized segments": "Crea segmenti di dimensioni byte", - "Edit segments by expression": "Modifica segmenti per espressione", - "Shift all end times": "Sposta tutti i tempi fine", - "Shrink segments -5 sec": "Riiduci segmenti -5 sec", - "The expression must return an object": "L'espressione deve restituire un oggetto", - "Divide timeline into a number of segments with an approximate byte size": "Dividi la timeline in un numero di segmenti con una dimensione approssimativa in byte", - "Expand segments +5 sec": "Espandi segmenti +5 sec", - "<0> <2> or <4> <6> to set cutpoints": "<0> <2> o <4> <6> per impostare i punti di taglio", - "Generating full overview waveform, this may take a few minutes.": "La generazione della forma d'onda panoramica completa potrebbe richiedere alcuni minuti.", - "Invert segment selection": "Inverti selezione segmento", - "Load overview": "Carica panoramica", - "Remove current segment cutpoint": "Rimuovi punto di taglio segmento attuale", - "Remove cutpoint from segment {{segmentNumber}}": "Rimuovi punto di taglio dal segmento {{segmentNumber}}", - "Select segments at cursor": "Seleziona segmenti al cursore", - "Waveform height": "Altezza forma d'onda", - "1st, 2nd and 3rd track": "prima, seconda e terza traccia", - "Action:": "Azione:", - "Are you sure you want to reset all keyboard bindings?": "Vuoir ripristinare tutti i collegamenti tastiera?", - "Audio tracks": "Tracce audio", - "English language tracks": "Tracce lingua inglese", - "Enter a JavaScript filter expression which will be evaluated for each track of the current file. Tracks for which the expression evaluates to \"true\" will be selected or deselected. You may also the <1> keyboard action to run this filter.": "Inserisci un'espressione del filtro JavaScript che verrà valutata per ciascuna traccia del file attuale. Tracce per le quali l'espressione valuta se \"True\" verrà selezionato o deselezionato. Per eseguire questo filtro puoi anche <1> l'azione tastiera.", - "Existing files will be overwritten without warning!": "I file esistenti saranno sovrascritti senza preavviso!", - "Failed to read file. Perhaps it has been moved?": "Impossibile leggere il file. È stato spostato?", - "Filter tracks": "Tracce filtro", - "Keep or discard all tracks": "Conserva o scarta tutte le tracce", - "Keep or discard subtitle tracks": "Conserva o scarta le tracce sottotitoli", - "Keep or discard video tracks": "Conserva o scarta le tracce video", - "Maximize": "Massimizza", - "No tracks match this expression.": "Nessuna traccia corrisponde a questa espressione.", - "OpenTimelineIO": "OpenTimelineIO", - "Read all keyframes": "Leggi tutti i fotogrammi chiave", - "Reading all keyframes": "Lettura di tutti i fotogrammi chiave", - "Toggle {{type}} tracks": "Attiva/disattiva tracce {{type}}", - "Toggle all tracks": "Attiva/disattiva tutte le tracce", - "Toggle dark mode": "Attiva/disattiva modalità scura", - "Toggle tracks by expression": "Attiva/disattiva tracce per espressione", - "Toggle tracks using current filter": "Attiva/disattiva tracce usando il filtro attuale", - "Total seconds": "Totale secondi", - "Tracks with at least 720p video": "Tracce con almeno un video 720p", - "Tracks with H264 codec": "Tracce con codec H264", - "Video tracks": "Tracce video", - "Make cursor time zero": "Rendi il tempo del cursore zero", - "Apply change": "Applica modifiche", - "Apply filter": "Applica filtro", - "Auto merge segments into one file after export, but keep exported per-segment files too": "Dopo l'esportazione unisci automaticamente i segmenti in un unico file , ma conserva anche i file esportati per segmento", - "Error": "Errore", - "Export each segment to a separate file": "Esporta ogni segmento in un file separato", - "Go": "Vai", - "Invalid timecode format": "Formato timecode non valido", - "Loop selected segments in order": "Ripeti segmenti selezionati in ordine", - "Please confirm": "Conferma", - "Reduce motion in user interface": "Riduci movimento interfaccia utente", - "Select segments": "Seleziona segmenti", - "Setting": "Impostazioni", - "Success!": "Completato!", - "System default": "Predefinito sistema", - "The audio track is not supported while previewing. You can convert to a supported format from the menu": "Durante l'anteprima la traccia audio non è supportata. Puoi convertire in un formato supportato dal menu", - "Template error: {{error}}": "Errore modello: {{error}}", - "<0> <2>, <4> <6> or <8><0>{getModifier(segmentMouseModifierKey)}+<10> to set cutpoints": "<0> <2>, <4> <6> or <8><0>{getModifier(segmentMouseModifierKey)}+<10> per impostare punti di taglio", - "All code changes": "Tutte le modifiche al codice", - "All release notes": "Tutte le note di rilascio", - "Always": "Sempre", - "Cannot find any keyframe after the desired start cut point": "Impossibile trovare alcun fotogramma chiave dopo il punto di taglio iniziale desiderato", - "Cannot find any keyframe within 60 seconds of frame {{time}}": "Impossibile trovare alcun fotogramma chiave entro 60 secondi dal fotogramma {{time}}", - "Error code: {{errorCode}}. This could mean that anti-virus or something else is blocking the execution of FFmpeg. Make sure the following file exists and is executable:": "Codice errore: {{errorCode}}. Ciò potrebbe significare che l'antivirus o qualcos'altro sta bloccando l'esecuzione di FFmpeg. Assicurati che il seguente file esista e sia eseguibile:", - "Expression did not lead to a string": "L'espressione non ha portato ad una stringa", - "Fatal: FFmpeg executable not found": "Fatale: eseguibile FFmpeg non trovato", - "Fatal: FFmpeg not accessible": "Fatale: FFmpeg non accessibile", - "FFmpeg is non-functional": "FFmpeg non funziona", - "Fix video codec tag / ID": "Correggi il tag/ID del codec video", - "Invalid duration": "Durata non valida", - "Make sure that the FFmpeg executable exists:": "Assicurati che l'eseguibile FFmpeg esista:", - "Manipulate segments on timeline": "Manipola i segmenti nella timeline", - "Markers:": "Marcatori:", - "Meta": "Meta", - "Mouse click and drag": "Clic con il mouse e trascina", - "Never": "Mai", - "No files found in folder": "Nessun file trovato nella cartella", - "No GPS points found": "Nessun punto GPS trovato", - "No VTS vob files found in folder": "Nessun file VOB VTS trovato nella cartella", - "Read more: {{url}}": "Altre info: {{url}}", - "Segment manipulation mouse modifier key": "Tasto modificatore mouse per la manipolazione segmenti", - "Segment start time must precede end time": "Il punto iniziale del segmento deve precedere il punto finale", - "Show advanced options": "Visualizza opzioni avanzate", - "Smart cut is not possible when FPS is unknown": "Il taglio intelligente non è possibile quando l'FPS è sconosciuto", - "Some video files have incorrect codec tags which may cause problems playing back the video track in some players. On the flip side, fixing the codec tag will also cause problems in some players, so you might have to try both settings.": "Alcuni file video hanno tag codec errati che potrebbero causare problemi nella riproduzione della traccia video in alcuni lettori. D'altro canto, anche la correzione del tag del codec causerà problemi in alcuni lettori, quindi potresti dover provare entrambe le impostazioni.", - "What's new in LosslessCut?": "Quali sono le novità in LosslessCut?" + "Zoom in/out timeline": "Zoom +/- timeline", + "Mouse scroll/wheel up/down": "Scorrimento mouse/rotellina su/giù", + "Last ffmpeg commands": "Ultimi comandi ffmpeg", + "Mouse scroll/wheel left/right": "Scorrimento mouse/rotellina a sinistra/destra", + "Discard selected segments": "Elimina segmenti selezionati", + "Select output folder": "Seleziona cartella destinazione", + "Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Dove vuoi salvare file destinazione? Assicurati che ci sia abbastanza spazio libero nella cartella.", + "Where do you want to save output files?": "Dove vuoi salvare file destinazione?", + "These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Queste opzioni permetteranno di convertire i file in un formato supportato dal lettore. Puoi provare diverse opzioni e vedere quale funziona con il tuo file. Nota che la conversione è solo per l'anteprima. Quando si esegue un'esportazione, l'output sarà comunque senza perdita di qualità.", + "Convert to supported format": "Converti nel formato supportato", + "Slowest: High quality encode": "Più lento: codifica di alta qualità", + "Slow: Low quality encode": "Lento: codifica di bassa qualità", + "Slow: Low quality encode (no audio)": "Lento: codifica di bassa qualità (nessun audio)", + "Fast: Full quality remux, likely to fail": "Veloce: remux completo qualità piena, probabile fallimento", + "Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "Veloce: remux in qualità piena (senza audio), con probabilità di errore", + "Fastest: Low playback speed": "Più veloce: bassa velocità di riproduzione", + "Fastest: Low playback speed (no audio)": "Più veloce: bassa velocità di riproduzione (senza audio)", + "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Invece di un video che apparentemente parte da 0, è possibile compensare con un valore specificato. Questo vale solo per l'anteprima all'interno di LosslessCut e non modifica in alcun modo il file. Utile per visualizzare/tagliare i video secondo i timecode)", + "Set custom start time offset": "Imposta offset personalizzato tempo iniziale", + "Failed to run ffmpeg:": "Impossibile eseguire ffmpeg:", + "Close": "Chiudi", + "Show": "Visualizza", + "Cut mode is:": "Modalità di taglio attuale:", + "Separate files": "File separati", + "Merge cuts": "Unisci tagli", + "Export to separate files": "Esporta come file separati", + "Auto merge segments to one file after export": "Unione automatica segmenti in un file dopo l'esportazione", + "Working dir unset": "Set di lavoro non impostato", + "Working dir set": "Set di lavoro", + "Discard audio": "Elimina audio", + "Keep audio": "Mantieni l'audio", + "Discard audio tracks": "Elimina tracce audio", + "Keep audio tracks": "Mantieni tracce audio", + "Discard audio? Current:": "Vuoi eliminare l'audio? Attuale:", + "Tracks": "Tracce", + "Jump to end of video": "Vai alla fine del video", + "Set cut end to current position": "Imposta taglio nella posizione corrente", + "Seek next keyframe": "Vai al fotogramma chiave successivo", + "One frame forward": "Un fotogramma avanti", + "One frame back": "Un fotogramma indietro", + "Seek previous keyframe": "Vai al fotogramma chiave precedente", + "Set cut start to current position": "Imposta l'inizio del taglio sulla posizione corrente", + "Jump to cut start": "Salta per tagliare l'inizio", + "Jump to start of video": "Vai all'inizio del video", + "Show keyframes": "Visualizza fotogrammi chiave", + "Show thumbnails": "Visualizza miniature", + "Show waveform": "Visualizza forma d'onda", + "Manually input cut end point": "Inserire manualmente il punto finale del taglio", + "Manually input cut start point": "Inserire manualmente il punto iniziale del taglio", + "Zoom in more to view waveform": "Per visualizzare la forma d'onda esegui lo zoom avanti", + "Export each track as individual files": "Esportazione di ogni traccia come singolo file", + "Include more tracks from other file": "Includi tracce da altri file", + "Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "Vuoi eliminare o estrarre tracce non elaborabili per separare i file?", + "Shortest": "Più corta", + "Longest": "Più lunga", + "When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "Quando le tracce hanno lunghezze diverse, vuoi che il file di destinazione sia lungo quanto la traccia più lunga o la traccia più corta?", + "Data": "Dati", + "Bitrate": "Bitrate", + "Frames": "Fotogrammi", + "Codec": "Codec", + "Tag": "Tag", + "Type": "Tipo", + "Keep?": "Mantieni", + "Click to select which tracks to keep when exporting:": "Fai clic per selezionare le tracce da conservare durante l'esportazione:", + "File info": "Informazioni file", + "Stream info": "Informazioni flusso", + "Current setting": "Impostazioni attuali", + "Settings": "Impostazioni", + "Ask before closing": "Chiedi prima della chiusura", + "Ask for confirmation when closing app or file?": "Richiesta conferma chiusura dell'applicazione o del file", + "Invert direction": "Inverti direzione", + "Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Inversione direzione trackpad/rotellina timeline", + "Change sensitivity": "Cambia sensibilità", + "Millisecond fractions": "Frazioni di millisecondi", + "In timecode show": "Visualizza timecode", + "Snapshot capture format": "Formato cattura schermata", + "Auto save project": "Salvataggio automatico progetto", + "The project will be stored along with the output files as a CSV file": "Il progetto sarà memorizzato insieme ai file di output come file CSV", + "Auto save project file?": "Abilitazione salvataggio automatico del file progetto", + "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(tracce di dati come il GPS GoPro, la telemetria ecc. non vengono copiate in modo predefinito perché ffmpeg non può tagliarle, quindi la durata del supporto rimarrà invariata dopo il taglio del video/audio)", + "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Estrai tracce non elaborabili per separare i file o scartarli", + "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Il video all'interno dei segmenti sarà scartato, mentre il video che li circonda sarà conservato.", + "Remove": "Rimuovi", + "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Il video all'interno verrà conservato, mentre il video all'esterno verrà scartato.", + "Keep": "Mantieni", + "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Scegli la modalità di taglio: rimuovere o mantenere i segmenti selezionati dal video durante l'esportazione", + "Normal cut": "Taglio normale", + "Separate": "Dividi", + "Auto merge": "Fusione automatica", + "Auto merge segments to one file during export or export to separate files?": "Unisci automaticamente segmenti in un file durante l'esportazione o l'esportazione in file separati?", + "Same directory as input file": "Stessa cartella file sorgente", + "Custom working directory": "Cartella lavoro personalizzata", + "This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.": "Qui sono memorizzati file di lavoro, file esportati, file progetto (CSV).", + "Working directory": "Cartella di lavoro", + "Output format (default autodetected)": "Formato di output (rilevamento automatico predefinito)", + "Close sidebar": "Chiudi barra laterale", + "Segments total:": "Segmenti totali:", + "Change segment order": "Cambia ordine segmenti", + "Delete current segment": "Elimina segmenti correnti", + "Add segment": "Tutti i segmenti", + "Duration": "Durata", + "Invalid number entered": "Numero inserito non valido", + "Max length": "Lunghezza massima", + "Label current segment": "Etichetta segmento attuale", + "No segments to export.": "Non esportare segmenti.", + "Make sure you have no overlapping segments.": "Assicurati di non avere segmenti sovrapposti.", + "Segments to export:": "Segmento da esportare:", + "Capture frame": "Cattura fotogramma", + "Don't modify": "Non modificare", + "Export+merge": "Esporta e unisci", + "Export {{ num }} segments": "Esporta {{num}} segmenti", + "Export selection": "Selezione esportazione", + "Export": "Esporta", + "Send problem report": "Invia segnalazione problemi", + "Include all streams?": "Includi tutti i flussi?", + "Sort your files for merge": "Ordina i file per unirli", + "Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "Seleziona file da unire. I file devono essere dello stesso identico formato e codec", + "Please select files to be merged": "Seleziona file da unire", + "Merge!": "Unisci!", + "Zoom": "Zoom", + "When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Quando esporti, i segmenti selezionati nella timeline saranno RIMOSSI - le aree circostanti saranno MANTENUTE", + "The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "Gli ultimi comandi ffmpeg eseguiti verranno visualizzati qui dopo aver eseguito le operazioni. Puoi copiarli negli Appunti e modificarli in base alle tue esigenze prima di eseguirli sulla riga di comando.", + "Copied to clipboard": "Copiato negli appunti", + "Copy to clipboard": "Copia negli Appunti", + "Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Nella finestra principale per vedere le funzioni dei pulsanti passaci sopra con il mouse", + "Delete source file": "Elimina file sorgente", + "Capture snapshot": "Cattura schermata", + "Export segment(s)": "Esporta segmento/i", + "Output actions": "Azioni destinazione", + "Pan timeline": "Panoramica timeline", + "Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "Attiva/disattiva lo zoom tra 1x e un livello di zoom confortevole calcolato", + "Timeline/zoom operations": "Operazioni timeline/zoom", + "Select next segment": "Seleziona segmento successivo", + "Select previous segment": "Seleziona segmento precedente", + "Remove current segment": "Rimuovi segmento attuale", + "Add cut segment": "Aggiungi segmento tagliato", + "Mark out / cut end point for current segment": "Contrassegna / tagliare il punto finale per segmento corrente", + "Mark in / cut start point for current segment": "Contrassegna / punto iniziale di taglio per segmento corrente", + "Segments and cut points": "Segmenti e punti di taglio", + "Jump to cut end": "Salta per tagliare l'estremità", + "Seek forward 1% of timeline at current zoom": "Vai avanti 1% della timeline con lo zoom attuale", + "Seek backward 1% of timeline at current zoom": "Vai 1% indietro nella timeline con lo zoom attuale", + "Seek forward 1 sec": "Vai avanti di 1 secondo", + "Seek backward 1 sec": "Vai indietro di 1 secondo", + "Seek to next keyframe": "Cerca fotogrammi successivi", + "Seek to previous keyframe": "Cerca nel fotogramma precedente", + "Step forward 1 frame": "Avanti di 1 fotogramma", + "Step backward 1 frame": "Indietro di 1 fotogramma", + "Seeking": "Posizionamento", + "Speed up playback": "Aumenta velocità riproduzione", + "Slow down playback": "Diminuisci velocità riproduzione", + "Playback": "Riproduzione", + "Show/hide help screen": "Mostra/nascondi schermata della Guida", + "Keyboard & mouse shortcuts": "Tasti scelta rapida tastiera/mouse", + "For usage help and issues, please go to:": "Assistenza sull'utilizzo e problemi, visitare:", + "Failed to find any prev keyframe": "Impossibile trovare fotogramma chiave precedente", + "We are on the first frame": "Primo fotogramma", + "Failed to find any prev frame": "Impossibile trovare fotogramma precedente", + "We are on the last frame": "Ultimo fotogramma", + "Failed to find next keyframe": "Impossibile trovare fotogramma chiave successivo", + "Less than 2 frames found": "Trovati meno di 2 fotogrammi", + "Unsupported platform": "Piattaforma non supportata", + "Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "Valore iniziale o finale non valido. Deve contenere un numero di secondi.", + "One or more rows does not have 3 columns": "Una o più righe non hanno 3 colonne", + "No rows found": "Nessuna riga trovata", + "Done": "Fatto", + "Timeline trackpad/wheel sensitivity": "Sensibilità trackpad/rotellina timeline", + "Show sidebar": "Visualizza barra laterale", + "Mute preview? (will not affect output)": "Audio off anteprima (non influirà sull'output)?", + "Rotation preview": "Anteprima rotazione", + "DROP FILE(S)": "TRASCINA QUI I FILE", + "Discard": "Scarta", + "Extract": "Estrai", + "Capture frame format": "Formato cattura fotogramma", + "All formats:": "Tutti i formati:", + "Common formats:": "Formati comuni:", + "(detected)": "(rilevato)", + "Format": "Formato", + "Output format": "Formato destinazione", + "Failed to batch convert to supported format": "Impossibile convertire in batch nel formato supportato", + "Failed to convert files:": "Impossibile convertire i file:", + "Aborted": "Fallito", + "Batch converting to supported format": "Conversione batch nel formato supportato", + "Select files to batch convert to supported format": "Seleziona i file da convertire in batch nel formato supportato", + "Failed to export CSV": "Impossibile esportare CSV", + "File exists, bailing": "Il file esiste, salva", + "CSV files": "File CSV", + "Are you sure you want to close the current file?": "Sei sicuro di voler chiudere il file attuale?", + "Failed to convert file. Try a different conversion": "Impossibile convertire il file. Prova una diversa conversione.", + "You need to choose something!": "Devi scegliere qualcosa!", + "Include all tracks from the new file": "Includi tutte le tracce dal nuovo file", + "Open the file instead of the current one": "Apri il file anziché quello attuale", + "You opened a new file. What do you want to do?": "Hai aperto un nuovo file. Che cosa vuoi fare?", + "Failed to extract all streams": "Impossibile estrarre tutti i flussi", + "All streams have been extracted as separate files": "Tutti i flussi sono stati estratti come file separati", + "Extracting all streams": "Estrai tutti i flussi", + "Unsupported file": "File non supportato", + "The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "La traccia audio non è supportata. Converti in un formato supportato dal menu.", + "Unable to determine file format": "Impossibile determinare il formato del file", + "Loading file": "Caricamento file", + "Failed to load project file": "Caricamento del file non riuscito", + "Invalid start or end values for one or more segments": "Valori iniziali o finali non validi per uno o più segmenti", + "Playback rate:": "Velocità riproduzione:", + "Unable to playback rate right now": "Impossibile la velocità di riproduzione non funziona correttamente", + "Failed to capture frame": "Impossibile catturare fotogramma", + "Screenshot captured to:": "Schermata salvata in:", + "Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, try to toggle \"Keyframe cut\" or try a different format.": "Fatto! Nota: i punti di taglio potrebbero non essere accurati. Assicurati di testare i file di output nel tuo lettore / editor desiderato prima di eliminare la fonte. Se l'output non sembra corretto, prova a cambiare \"Keyframe cut\" o prova un formato diverso.", + "Unprocessable streams were exported as separate files.": "I flussi non elaborati sono stati esportati come file separati.", + "There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "Si è verificato un problema noto con il taglio dei video HEVC per iPhone. Il file destinazione potrebbe non funzionare in tutti i lettori.", + "Exporting": "Esportazione", + "No segments to export": "Nessun segmento da esportare", + "Zoom out timeline": "Zoom- timeline", + "Zoom in timeline": "Ingrandisci la timeline", + "Trash it": "Cestino", + "Keyframe cut mode": "Modalità taglio fotogrammi chiave", + "Label segment": "Etichetta segmento", + "Change order of segment": "Cambia ordine segmento", + "Set output rotation. Current: ": "Imposta rotazione output. Attuale: ", + "More than one file must be selected": "Seleziona più di un file", + "Keep selected segments": "Mantieni segmenti selezionati", + "When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "Durante l'esportazione, i segmenti selezionati nella timeline saranno MANTENUTI - le aree circostanti saranno RIMOSSE.", + "Play/pause": "Riproduci/pausa", + "We are on the first keyframe": "Primo fotogramma chiave", + "Frame numbers": "Numeri fotogramma", + "Keyframe cut": "Taglio fotogramma chiave", + "System language": "Lingua di sistema", + "App language": "Lingua Applicazione", + "No tracks selected for export": "Nessuna traccia selezionata per l'esportazione", + "Start time must be before end time": "Il punto iniziale deve essere precedente al punto finale", + "Report": "Rapporto", + "OK": "OK", + "Unable to export this file": "Impossibile esportare questo file", + "File has been permanently deleted": "Il file è stato eliminato definitivamente", + "Permanently delete": "Elimina definitivamente", + "Unable to move source file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Impossibile spostare il file di origine nel cestino. Vuoi eliminarlo definitivamente?", + "File has been moved to trash": "Il file è stato spostato nel cestino", + "Deleting source": "Elimina origine", + "Are you sure you want to move the source file to trash?": "Sei sicuro di voler spostare i file sorgente nel cestino?", + "Converting to supported format": "Conversione nel formato supportato", + "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Impossibile riprodurre questo file. Prova dal menu a convertire in un formato supportato.", + "File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "File non supportato nativamente. L'anteprima potrebbe non avere audio o di bassa qualità. L'esportazione finale sarà comunque senza perdita di audio. Puoi convertirlo dal menu per una migliore anteprima con l'audio.", + "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Ora verrà tagliato nella posizione esatta, ma potrebbe lasciare una porzione vuota all'inizio del file. Per ottenere un taglio preciso potrebbe essere necessario impostare il punto di taglio di alcuni fotogrammi prima del fotogramma chiave successivo.", + "Keyframe cut disabled": "Taglio fotogramma chiave disabilitato", + "Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "Verrà ora tagliato al fotogramma chiave più vicino prima del punto di avvio desiderato. Questo è raccomandato per la maggior parte dei file.", + "Keyframe cut enabled": "Taglio fotogramma chiave abilitato", + "Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "Impossibile unire i file. Assicurati che siano tutti con gli stessi codec", + "Files merged!": "File uniti!", + "Merging": "Unione", + "You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Non hai accesso in scrittura alla cartella di questo file, seleziona una cartella di lavoro personalizzata", + "Unable to save project file": "Impossibile salvare file progetto", + "Muted preview (exported file will not be affected)": "Anteprima disattivata (il file esportato non sarà interessato)", + "Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "I fotogrammi chiave verranno visualizzati nella sequenza temporale. Per visualizzarli è necessario ingrandirli.", + "Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "Impossibile salvare le preferenze. Prova a disabilitare qualsiasi antivirus.", + "You need to open a media file first": "Devi prima aprire un file multimediale", + "For more help and issues, please go to:": "Per ulteriore aiuto o problemi, visita:", + "Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "Il taglio senza perdita non è una scienza esatta. Per alcuni codec e file funziona e basta. Per altri potresti aver bisogno di tentativi ed errori a seconda del codec, dei fotogrammi chiave ecc. Per ottenere il taglio migliore.", + "Common problems": "Problemi comuni", + "Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "Fatto! Nota: i punti di taglio potrebbero essere imprecisi. Assicurati di testare i file di output nel lettore / editor desiderato prima di eliminare l'origine. Se l'output non sembra corretto, vedere la pagina HELP.", + "Window": "Finestra", + "Create chapters from merged segments? (slow)": "Crea capitoli da segmenti uniti (lento)", + "Cleanup files?": "Pulizia dei file", + "Add metadata": "Aggiungi metadati", + "Cancel": "Annulla", + "Confirm": "Conferma", + "Change output <1>Format from <3>MP4 to <5>MOV": "Cambia il <1>formato destinazione da <3>MP4 a <5>MOV", + "A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "È stata rilevata una mancata corrispondenza in almeno un file. Puoi procedere, ma il file risultante potrebbe non essere riproducibile.", + "About LosslessCut": "Info su LoselessCut", + "Advanced options": "Opzioni avanzate", + "Both": "Entrambi", + "Combination is invalid": "La combinazione non è valida", + "CUE sheet file": "File CUE sheet", + "Change rotation": "Modifica rotazione", + "CUE files": "File CUE", + "Change value": "Modifica valore", + "Chapters": "Capitoli", + "Check to hide notifications": "Nascondi le notifiche", + "Cleaning up": "Pulizia", + "Chapters only": "Solo capitoli", + "Could not open media due to error {{errorCode}}": "Impossibile aprire il supporto a causa dell'errore {{errorCode}}", + "Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Vista avanzata disattivata. Ora vedrai solo i pulsanti e le funzioni più essenziali.", + "<0> <2> or <4>I <6>O to set cutpoints": "Per impostare i punti di taglio seleziona <0> <2> o <4>I <6>O", + "Add the file to the batch list": "Aggiungi il file all'elenco batch", + "Are you sure you want to quit?": "Sei sicuro di voler uscire?", + "Are you sure?": "Sei sicuro?", + "Ask about chapters": "Chiedi informazioni sui capitoli", + "Auto load timecode": "Caricamento automatico timecode", + "Batch file list": "Elenco file batch", + "Auto convert to supported format": "Conversione automatica nel formato supportato", + "Cut mode:": "Modo taglio:", + "Detect scene changes": "Rileva cambiamenti di scena", + "Detect black scenes": "Rileva scene nere", + "Detect silent scenes": "Rileva scene silenziose", + "Disposition": "Disposizione", + "Align segment times to keyframes": "Allinea la durata dei segmenti ai fotogrammi chiave", + "Aligning segments to keyframes": "Allineamento dei segmenti ai fotogrammi chiave", + "At least one resulting file name contains invalid characters": "Almeno un nome di file risultante contiene caratteri non validi", + "Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Caricamento automatico del timecode dal file come offset nella timeline", + "Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "Unisci automaticamente i segmenti in un file dopo l'esportazione, ma mantieni anche i segmenti", + "Batch convert files to supported format": "Converti in batch i file nel formato supportato", + "Bind new key to action": "Collega nuovo tasto ad azione", + "Capture every single frame as an image": "Cattura ogni singolo fotogramma come immagine", + "Capture exactly one image every nth frame": "Cattura un'immagine ogni n fotogrammi", + "Capture exactly one image every nth second": "Cattura un'immagine ogni n secondi", + "Capture frames that differ the most from the previous frame": "Cattura i fotogrammi che differiscono maggiormente dal fotogramma precedente", + "Capture the best image every nth second": "Cattura l'immagine migliore ogni n secondi", + "Create fixed duration segments": "Crea segmenti di durata fissa", + "Create num segments": "Crea segmenti numerati", + "Cut": "Taglia", + "Cutpoints may be inaccurate.": "I punti di taglio potrebbero essere imprecisi.", + "Detecting black scenes": "Rilevamento scene nere", + "Change preferences": "Modifica preferenze", + "Check compatibility": "Verifica compatibilità", + "Check for updates": "Controlla aggiornamenti", + "Check for updates on startup?": "Controllo automatico aggiornamenti all'avvio", + "Cleanup files after export?": "Pulizia file a fine esportazione", + "Clear all segments": "Cancella tutti i segmenti", + "Clear batch file list after merge": "Cancella elenco file batch dopo l'unione", + "Clear working directory": "Svuota cartella di lavoro", + "Close file and clean up": "Chiudi file e pulisci", + "Close batch": "Chiudi batch", + "Combine overlapping segments": "Combina segmenti sovrapposti", + "Close current screen": "Chiudi schermo attuale", + "Close currently opened file": "Chiudere il file attualmente aperto", + "Confirm quit": "Conferma uscita", + "Convert current file to supported format": "Converti il file attuale nel formato supportato", + "Copy": "Copia", + "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve/Final Cut Pro XML", + "Copy to YouTube description/comment:": "Copia nella descrizione/commento YouTube:", + "Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "A seconda del file/lettore specifico, potrebbe essere necessario provare diverse opzioni per ottenere i migliori risultati.", + "Deselect all segments": "Deseleziona tutti i segmenti", + "Detecting scene changes": "Rilevamento cambiamenti di scena", + "Detecting silent scenes": "Rilevamento scene silenziose", + "Disable <1>merge options": "Disabilita <1>opzioni unione", + "Disable unnecessary <1>Tracks": "Disabilita <1>tracce non necessarie", + "Disables shifting of timestamp.": "Disabilita spostamento punti temporali.", + "Discard all {{type}} tracks": "Elimina tutte le tracce {{type}}", + "Click to toggle track inclusion when exporting": "Clic per attivare/disattivare l'inclusione della traccia durante l'esportazione", + "Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "L'impostazione predefinita è lo stesso formato del file sorgente. Con questa opzione puoi modificare senza perdita il formato del file (contenitore) del file. Non tutti i formati supportano tutti i codec. Matroska/MP4/MOV supportano i codec più comuni. A volte è persino impossibile esportare nello stesso formato destinazione della sorgente.", + "Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "Sei sicuro di voler chiudere il file batch caricato?", + "Ask about importing chapters from opened file?": "Richiesta informazioni importazione di capitoli dal file aperto", + "At least one resulting file name has no length": "Almeno un nome di file risultante ha lunghezza zero", + "Abort": "Interrompi", + "Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "Tempo preciso ma potrebbe lasciare una parte vuota all'inizio del video. Equiv a", + "Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Vista avanzata attivata. Ora vedrai anche pulsanti e funzioni non essenziali.", + "Always open this dialog when opening multiple files": "Quando apri più file apri sempre questa finestra di dialogo", + "An error has occurred.": "Si è verificato un errore.", + "Ask on file open": "Chiedi con file aperto", + "Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "Cosa fare quando si apre un nuovo file e un altro file è già aperto", + "At least one resulting file name is the same as the input path": "Almeno un nome di file risultante ha lo stesso percorso della sorgente", + "At least one resulting file will have a too long path": "Almeno un file risultante avrà un percorso troppo lungo", + "Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Taglia al fotogramma chiave più vicino (durata non precisa). Equiv. a", + "Cut mode": "Modo taglio", + "Decrease audio volume": "Diminuisci volume audio", + "Decrease segment order": "Diminuisci ordine segmenti", + "Default": "Predefinito", + "Create random segments": "Crea segmenti casuali", + "Create segments from keyframes": "Crea segmenti da fotogrammi chiave", + "Current frame has been set as cover art": "Il fotogramma attuale è stato impostato come copertina", + "Current time": "Punto attuale", + "Custom FFmpeg directory (experimental)": "Cartella FFmpeg personalizzata (sperimentale)", + "Divide timeline into a number of equal length segments": "Dividi la timeline in un numero di segmenti di uguale lunghezza", + "Label selected segments": "Etichetta segmenti selezionati", + "Download {{version}}": "Download {{version}}", + "Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "Non tagliare il file, ma esporta invece un originale non modificato che ha capitoli generati dai segmenti", + "Exit": "Esci", + "Enter value": "Inserisci valore", + "Experimental flag": "Abilita funzioni sperimentali", + "How to use": "Info funzionalità programma (GitHub)", + "If nothing helps, you can send an <1>Error report": "Se non trovi una soluzione, puoi inviare una <1>Segnalazione di errore", + "If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Se questa opzione è selezionata, verranno incluse tutte le tracce audio/video/sottotitoli/dati. Questo potrebbe non funzionare sempre per tutti i tipi di file. Se non selezionata, verranno inclusi solo i flussi predefiniti.", + "Input has {{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "La sorgente ha {{numStreamsTotal}} tracce - <3>Conservazione di {{numStreamsToCopy}} tracce", + "Mouse wheel zoom modifier key": "Tasto modifica zoom rotellina mouse", + "New version!": "Disponibile nuova versione!", + "No binding": "Nessun tasto impostato", + "No sanitize": "Nessun disinfettante", + "No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Nessun segmento da dividere. Sposta il cursore sul segmento che vuoi dividere.", + "Enables shifting when required by the target format.": "Abilita lo spostamento quando richiesto dal formato destinazione.", + "Invalid EDL data found": "Trovati dati EDL non validi", + "Export options": "Opzioni esportazione", + "EDL (MPlayer)": "EDL (MPlayer)", + "Help": "Aiuto", + "Lock/unlock output format": "Blocca/sblocca formato destinazione", + "Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "Nota che si applicano a questa funzione di unione anche altre impostazioni della normale finestra di dialogo di esportazione. Per ulteriori informazioni su tutte le opzioni, vedi la finestra di dialogo di esportazione.", + "Export project": "Esporta progetto", + "Invert all segments on timeline": "Inverti tutti i segmenti nella timeline", + "Merge & Separate": "Unisci e separa", + "Merge/concatenate files": "Unisci/concatena file", + "Enable MOV Faststart?": "Abilita l'avvio veloce MOV", + "Ignore chapters": "Ignora capitoli", + "No valid segments found": "Nessun segmento valido trovato", + "LosslessCut project": "Progetto LosslessCut", + "Next file": "File successivo", + "Extracting track": "Estrazione traccia", + "MPlayer EDL": "EDL MPlayer", + "Minimize": "Minimizza", + "Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Dividi la timeline in un numero di segmenti della lunghezza specificata", + "Failed to detect scene changes": "Impossibile rilevare cambiamenti di scena", + "Increase segment order": "Aumenta ordine dei segmenti", + "Loading": "Caricamento", + "Merge {{segments}} cut segments to one file?": "Vuoi unire {{segmenti}} segmenti tagliati in un unico file?", + "Mismatches detected": "Rilevate mancate corrispondenze", + "Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "Vuoi allineare i marcatori temporali di inizio o fine del segmento ai fotogrammi chiave?", + "Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "Vuoi allineare la durata dei segmenti al fotogramma chiave più vicino, precedente o successivo?", + "Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "Vuoi spostare il marcatore temporale di inizio o fine di {{time}}?", + "Keep or discard audio tracks": "Mantieni o elimina le tracce audio", + "Lang": "Lingua", + "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Dividi la timeline in segmenti con durate casuali e intervalli tra i segmenti, in un intervallo specificato in secondi con il formato corretto.", + "Do all of this automatically after exporting a file?": "Vuoi ripetere queste operazioni dopo aver esportato un file?", + "Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "Inserisci il numero massimo di secondi tra ogni immagine (decimale)", + "Enter the number of frames between each image (integer)": "Inserisci il numero di fotogrammi tra ogni immagine (numero intero)", + "Experimental functionality has been activated!": "Le funzionalità sperimentali sono state attivate!", + "Export finished with warning(s)": "Esportazione tcompletata con avvisi", + "Export is done!": "Esportazione completata!", + "Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "Le opzioni di esportazione non sono visualizzate. Puoi abilitare le opzioni di esportazione facendo clic sull'icona accanto al pulsante di esportazione.", + "Export options will be shown before exporting.": "Le opzioni di esportazione verranno visualizzate prima dell'esportazione.", + "Export options will not be shown before exporting.": "Le opzioni di esportazione non verranno visualizzate prima dell'esportazione.", + "Export project (LLC)...": "Esporta progetto (LLC)…", + "Extract all tracks": "Estrai tutte le tracce", + "Extract frames as image files": "Estrai fotogrammi come file immagine", + "Extract frames from segment as image files": "Estrai fotogrammi dal segmento come file immagine", + "Extract frames of the selected segment as images?": "Estrai i fotogrammi del segmento selezionato come immagini", + "Extracting frames": "Estrazione fotogrammi", + "Extracting {{numTracks}} unprocessable tracks(s)": "Estrazione di {{numTracks}} tracce non elaborabili", + "Extraneous track {{index}}": "Traccia estranea {{index}}", + "FAQ": "FAQ (domande frequenti)", + "FCPXML files": "File FCPXML", + "FFmpeg": "FFmpeg", + "Failed to detect black scenes": "Impossibile rilevare scene nere", + "Failed to detect silent scenes": "Impossibile rilevare scene silenziose", + "Failed to export project": "Impossibile esportare il progetto", + "Failed to extract track": "Impossibile estrarre la traccia", + "Failed to fix file duration": "Impossibile correggere la durata del file", + "Failed to load segments": "Impossibile caricare i segmenti", + "Failed to open file": "Impossibile aprire il file", + "Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "Più veloce: bassa velocità di riproduzione (remux audio), probabilmente fallirà", + "File": "File", + "File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "Il controllo della compatibilità dei file non è abilitato, pertanto l'operazione di unione potrebbe non produrre un output valido. Abilita \"Verifica compatibilità\" di seguito per verificare la compatibilità dei file prima dell'unione.", + "File names of extracted video frames": "Nomi dei file dei fotogrammi video estratti", + "File number": "Numero file", + "Files merged with warning(s)": "File uniti con avvisi", + "Fill gaps between segments": "Riempi spazi tra i segmenti", + "Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX / FCPXML", + "For the ipod format, it is recommended to activate this option": "Per il formato iPod, ti consigliamo di attivare questa opzione", + "For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "Per il formato iPod, ti consigliamo di disattivare questa opzione", + "If output does not look right, see the Help menu.": "Se il risultato prodotto non sembra corretto, consulta il menu Aiuto.", + "Import project (LLC)...": "Importa progetto (LLC)…", + "Import text chapters / YouTube": "Importa capitoli di testo/YouTube", + "Include all tracks?": "Includi tutte le tracce", + "Include the following text:": "Includi il seguente testo:", + "Increase audio volume": "Aumenta volume audio", + "Invalid JSON": "JSON non valido", + "Invalid character(s) found in key": "Caratteri non validi trovati nella chiave", + "Invalid input": "Inserimento non valido", + "It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "In genere ti consigliamo di impostarlo ad uno di questi: {{values}}", + "Jump to current segment's end time": "Vai al punto finale del segmento attuale", + "Jump to current segment's start time": "Vai al punto iniziale del segmento attuale", + "Jump to end time": "Vai al punto finale", + "Jump to next segment": "Vai al segmento successivo", + "Jump to previous segment": "Vai al segmento precedente", + "Jump to start time": "Vai al punto iniziale", + "Keep all {{type}} tracks": "Mantieni tutte le tracce {{type}}", + "Keyboard, mouse and input": "Tastiera, mouse e input", + "Learn More": "Sito web programma", + "Licenses": "Licenze", + "Load segments from the new file, but keep the current media": "Carica i segmenti dal nuovo file, ma mantieni il supporto attuale", + "Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "File anteprima esistente caricato: {{ fileName }}", + "Loading subtitle": "Caricamento sottotitolo", + "Loop/pause (only beginning and end of current segment)": "Loop/pausa (solo inizio e fine del segmento attuale)", + "Loop/pause (only current segment)": "Loop/pausa (solo segmento attuale)", + "Merge options": "Opzioni unione", + "Merge/concatenate with current file": "Unisci/concatena con il file attuale", + "Nearest keyframe": "Fotogramma chiave più vicino", + "Next keyframe": "Fotogramma chiave successivo", + "No": "No", + "Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Non tutti i formati supportano tutti i tipi di traccia e LosslessCut non è in grado di tagliare correttamente alcuni tipi di traccia, quindi per ottenere un risultato corretto potrebbe essere necessario sacrificare alcune tracce disabilitandole.", + "Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "Abilita questa opzione per consentire una riproduzione più veloce del file risultante. Ciò potrebbe richiedere un po' più di tempo per l'elaborazione.", + "Enter the number of seconds between each image (decimal)": "Inserisci il numero di secondi tra ogni immagine (decimale)", + "Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "Veloce: remux video, codifica audio (fallisce se il codec video non è supportato)", + "Extract this track as file": "Estrai questa traccia come file", + "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Invece del video che apparentemente inizia da 0, puoi compensare di un valore specificato. Questo vale solo per l'anteprima all'interno di LosslessCut e non modifica il file in alcun modo (utile per visualizzare/tagliare i video in base ai timecode).", + "Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "Cambiamento minimo tra due fotogrammi per essere considerato una nuova scena. Un valore compreso tra 0,3 e 0,5 è generalmente una scelta sensata.", + "Edit tracks / metadata tags": "Modifica tag tracce/metadati", + "Duration has been fixed": "La durata è stata corretta", + "Edit": "Modifica", + "Edit track metadata": "Modifica metadati traccia", + "Edit file metadata": "Modifica metadati file", + "Edit track {{trackNum}} metadata": "Modifica metadati traccia {{trackNum}}", + "Enable experimental ffmpeg features flag?": "Abilitazione flag delle funzionalità sperimentali di ffmpeg", + "End": "Fine", + "Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "Inserisci un numero decimale compreso tra 0 e 1 (i valori corretti sono 0,3 - 0,5)", + "Enter metadata key": "Inserisci chiave metadati", + "Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "Abilitazione della decodifica hardware HEVC/H265 (potrebbe essere necessario disattivarla in caso di problemi con i file HEVC)", + "Enable HEVC hardware decoding": "Abilita decodifica hardware HEVC", + "End current segment at current time": "Fine del segmento attuale al punto attuale", + "Enter parameters": "Inserisci parametri", + "Hide informational notifications?": "Disabilitazione notifiche informative", + "Fix incorrect duration": "Correggi durata errata", + "Fixing file duration": "Correzione durata file", + "Frame counts": "N. fotogrammi", + "Frame fractions": "Frazioni fotogrammi", + "Frame numbers (CSV)": "Numeri fotogrammi (CSV)", + "Frame timestamp": "Data/ora fotogrammi", + "Frames extracted to: {{path}}": "Fotogrammi estratti in: {{path}}", + "HTML video tag": "Tag HTML video", + "Import chapters": "Importa capitoli", + "Import project": "Importa progetto", + "Manually input current segment's start time": "Inserisci manualmente il tempo del punto iniziale del segmento attuale", + "Manually input current segment's end time": "Inserisci manualmente il tempo del punto finale del segmento attuale", + "Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "La rotazione senza perdita potrebbe non funzionare con questo formato di file. Puoi provare a passare a MP4.", + "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} fotogrammi", + "Select All": "Seleziona tutti", + "Show this page before exporting?": "Prima dell'esportazione visualizza questa pagina", + "Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "Nota: per i file più comuni è consigliato il taglio dei fotogrammi chiave", + "Output container format:": "Formato contenitore destinazione:", + "Output file name": "Nome file destinazione", + "Overwrite existing files": "Sovrascrivi file esistenti", + "Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues where you describe what you were doing.": "Segnala un problema in <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues dove descriverai cosa stavi facendo.", + "Please input a valid duration. Example: {{example}}": "Inserisci una durata valida. Esempio: {{example}}", + "Set file modification date/time of output files to:": "Imposta la data/ora di modifica dei file destinazione a:", + "Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "Sposta tutti i segmenti nella timeline di questa quantità. Con valori negativi verranno spostati indietro, mentre con valori positivi verranno spostati in avanti nel tempo.", + "Shift all segments on timeline": "Sposta tutti i segmenti nella timeline", + "Redo": "Ripeti operazione", + "Set custom start offset/timecode": "Imposta offset iniziale/timecode personalizzati", + "PBF files": "File PBF", + "PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "Preferiti PotPlayer (.pbf)", + "Report error": "Segnala errore", + "Paste": "Incolla", + "Please confirm folder": "Conferma la cartella", + "Reorder segments by start time": "Riordina i segmenti per punto iniziale", + "Sanitize": "Controlla caratteri speciali", + "Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Sposta i punti temporali in modo che il primo punto temporale sia 0 (impostazione predefinita LosslessCut).", + "Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Se durante l'esportazione esiste un file con lo stesso nome del nome del file destinazione sovrascrivi i file", + "Pause": "Pausa", + "Remove segment": "Rimuovi segmento", + "Segments": "Segmenti", + "Select all segments": "Seleziona tutti i segmenti", + "Set a different <1>Working directory": "Imposta una diversa <1>cartella di lavoro", + "Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "Imposta la soglia per considerare un pixel \"nero\".", + "Save": "Salva", + "Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "Impostare la durata minima del nero rilevata espressa in secondi. Deve essere un numero in virgola mobile non negativo.", + "Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "Imposta la tolleranza al rumore. Può essere specificata in dB (nel caso in cui \"dB\" sia aggiunto al valore specificato) o rapporto di ampiezza. L'impostazione predefinita è -60 dB o 0,001.", + "Snapshots and frame extraction": "Estrazione schermate e fotogrammi", + "Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "Tieni presente che, a seconda dei parametri inseriti, possono essere prodotti fino a {{valuatedMaxNumFiles}} file!", + "Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "Nota: il taglio e l'inclusione simultanea di tracce esterne non funziona ancora. Se vuoi fare entrambe le cose, devi farlo come operazioni separate. Vedi il problema github n. 896.", + "Open selected file": "Apri file selezionato", + "Open": "Apri", + "Options affecting exported files": "Opzioni che interessano i file esportati", + "Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "Il file destinazione esiste già, si rifiuta di sovrascrivere. Puoi attivare la sovrascrittura nelle impostazioni.", + "Permanently delete the files if trash fails?": "Eliminare definitivamente i file se il Cestino fallisce", + "Play": "Riproduci", + "Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no where you describe what you were doing.": "Invia un'email a <1>losslesscut@mifi.no in cui descriverai cosa stavi facendo.", + "Please input a valid number of segments": "Inserisci un numero di segmenti valido", + "Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "Premi la combinazione di tasti desiderata. Assicurati che non sia in conflitto con altri collegamenti o tasti di scelta rapida di sistema.", + "Preserve original metadata when merging? (slow)": "Conserva i metadati originali durante l'unione (lento)", + "Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "Vuoi conservare tutti i tag dei metadati MOV/MP4 (ad es. EXIF, posizione GPS ecc.) dal file sorgente? Tieni presente che alcuni lettori hanno problemi a riprodurre file in cui sono conservati tutti i metadati, come iTunes e altri software Apple.", + "Preserve all MP4/MOV metadata?": "Conserva tutti i metadati MP4/MOV", + "Reset": "Ripristina", + "Save output to path:": "Salva destinazione nel percorso:", + "Segment tags": "Tag segmento", + "See <1>Help": "Consulta la <1>Guida", + "See <1>Help menu for help": "Per assistenza consulta il menu <1>Aiuto", + "Seek to timecode": "Cerca il timecode", + "Set current frame as cover art": "Imposta il fotogramma attuale come copertina", + "Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Sposta punti temporali per renderli non negativi. Nota inoltre che ciò influisce solo su punti temporali negativi iniziali e non sui punti temporali negativi non monotonici.", + "Snapshot capture method": "Metodo di cattura schermata", + "Snapshot capture quality": "Qualità cattura schermata", + "{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "{{selectedSegments}} di {{nonFilteredSegments}} segmenti selezionati", + "attachment": "allegato", + "Export finished with warning(s)_one": "L'esportazione è stata completata con un avviso", + "Export finished with warning(s)_other": "L'esportazione è stata completata con avvisi", + "Export mode": "Modo esperto", + "Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "Estrazione di una traccia non elaborabile", + "Files merged with warning(s)_one": "Unione file completata con un avviso", + "Files merged with warning(s)_other": "Unione file completata con avvisi", + "Loop beginning and end of current segment": "Loop all'inizio e alla fine del segmento attuale", + "Loop current segment": "Loop segmento attuale", + "Open the file": "Apri il file", + "Options": "Opzioni", + "Other operations": "Altre operazioni", + "Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "I nomi dei file destinazione non vengono controllati. Prova ad abilitare il controllo dei caratteri speciali controlla le etichette del segmento per i caratteri non validi.", + "Output name(s):_one": "Nome file destinazione:", + "Output name(s):_other": "Nomi file destinazione:", + "Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "Incolla o digita una descrizione dei capitoli di YouTube o una descrizione testuale del capitolo", + "Play current segment once": "Riproduci il segmento attuale una volta", + "Play selected segments in order": "Riproduci i segmenti selezionati in ordine", + "Select a different output <1>Format (<3>matroska and <5>mp4 support most codecs)": "Seleziona un <1>Formato destinazione diverso (<3>matroska e <5>mp4 supportano la maggior parte dei codec)", + "Play/pause (no reset speed)": "Riproduci/pausa (no ripristino velocità)", + "Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "Conferma che desideri estrarre tutte le tracce come file separati", + "Please input a valid format.": "Inserisci un formato valido.", + "Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "Prima di eliminare i file sorgente testa i file destinazione nel lettore/editor desiderato.", + "Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "Seleziona 'Conferma' per concedere a LosslessCut l'accesso in scrittura per l file progetto (a causa delle restrizioni di App Sandbox).", + "Remove selected segments": "Rimuovi segmenti selezionati", + "Report an error": "Segnala un errore", + "Resulting segment file names_one": "Nome file risultante", + "Resulting segment file names_other": "Nomi file risultanti", + "Select custom FFmpeg directory": "Seleziona cartella FFmpeg personalizzata", + "Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "Imposta la durata minima del silenzio che verrà convertito in un segmento.", + "Set the threshold for considering a picture \"black\".": "Imposta la soglia per considerare un'immagine \"nera\".", + "Show export options screen before exporting?": "Prima dell'esportazione visualizza la schermata opzioni esportazione", + "Show this dialog every time?": "Visualizza questa finestra di dialogo ogni volta", + "Shuffle segments order": "Ordine casuale dei segmenti", + "Slow down playback more": "Diminuisci velocità riproduzione", + "Smart cut (experimental):": "Taglio intelligente (sperimentale):", + "Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "Estrazione di {{count}} tracce non elaborabili", + "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name.)": "Il modello nome file destinazione genera nomi di file duplicati (si sta tentando di esportare più file con lo stesso nome).", + "Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "Il nome del file destinazione non verrà controllato e tutti i caratteri speciali verranno conservati. Ciò potrebbe causare il fallimento dell'esportazione e causare altri problemi divertenti. Usa questa funzione a tuo rischio!", + "Select only this segment": "Seleziona solo questo segmento", + "Playback/preview segments only": "Riproduzione/anteprima solo segmenti", + "Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "Prima di eliminare il file sorgente testa il file destinazione nel lettore/editor desiderato.", + "Previous keyframe": "Fotogramma chiave precedente", + "Preview": "Anteprima", + "Previous file": "File precedente", + "Prompts and dialogs": "Prompt e finestre di dialogo", + "Remove key binding": "Rimuovi associazione tasti", + "audio": "audio", + "Select segments by label": "Seleziona i segmenti per etichetta", + "TXT files": "File TXT", + "Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Salva il file progetto (.llc) nella cartella di lavoro o con il file multimediale caricato", + "Subtitle": "Sottotitolo", + "Text chapters / YouTube": "Capitoli di testo/YouTube", + "You ran out of space": "Hai esaurito lo spazio", + "Source file's time": "Ora file sorgente", + "Store in working directory": "Salva nella cartella di lavoro", + "Store next to media file": "Salva successivo nel file multimediale", + "Using built-in ffmpeg": "Usa ffmpeg integrato", + "View": "Visualizza", + "YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "Descrizione video YouTube\n00:00 Introduzione\n00:01 Capitolo 2\n00:00:02.123 Capitolo 3", + "Track has been extracted": "La traccia è stata estratta", + "This is where working files and exported files are stored.": "Qui è dove vengono salvati i file di lavoro ed i file esportati.", + "Tools": "Strumenti", + "Variables": "Variabili", + "Times in seconds (CSV)": "Tempi in secondi (CSV)", + "View and edit segment tags in JSON5 format:": "Visualizza e modifica i tag di segmento in formato JSON5:", + "Sort items": "Ordina elementi", + "Toggle Full Screen": "Abilita/disabilita schermo pieno", + "Track {{num}} info": "Info traccia {{num}}", + "Trash auto-generated files": "Eliminare i file generati automaticamente", + "Try both <1>Normal cut and <3>Keyframe cut": "Prova sia <1>Taglio normale che <3>Taglio fotogramma chiave", + "Using external ffmpeg": "Usa ffmpeg esterno", + "Something went wrong": "Si sono verificati alcuni problemi", + "Split segment at cursor": "Dividi segmento in corrispondenza del cursore", + "This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "Questa funzione sperimentale ricodificherà la parte del video dal punto di taglio fino al fotogramma chiave successivo per tentare di eseguire un taglio accurato al 100%. Funziona solo su alcuni file. Ha funzionato con alcuni file h264 e solo pochi file h265. Maggori info qui: {{url}}", + "This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "Questo file contiene capitoli incorporati. Vuoi importare i capitoli come segmenti tagliati?", + "This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Questo file non ha una durata valida. Ciò potrebbe causare problemi. Puoi provare a correggere la durata del file dal menu File", + "Timeline keyboard seek acceleration": "Accelerazione ricerca timeline", + "Version": "Info programma", + "video": "video", + "Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "Alcune tracce extra sono state scartate. È possibile modificare questa opzione prima dell'unione.", + "Speed up playback more": "Aumenta velocità riproduzione", + "This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "Ciò consente di specificare il percorso personalizzato dei file binari FFmpeg e FFprobe da usare. Assicurati che gli eseguibili \"ffmpeg\" e \"ffprobe\" esistano nella stessa cartella, quindi seleziona la cartella.", + "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "Questa finestra di dialogo può essere usata per concatenare i file in serie, ad es. uno dopo l'altro:\n[file1][file2][file3]\nNON può essere usata per unire tracce in parallelo (come aggiungere una traccia audio ad un video).\nAssicurati che tutti i file abbiano esattamente gli stessi codec e parametri codec (fps, risoluzione, ecc.).", + "Toggle advanced view": "Abilita/disabilita vista avanzata", + "Toggle current segment selected": "Attiva/disattiva selezione segmento attuale", + "Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "Mancata corrispondenza {{index}} traccia: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}", + "Trash original source file": "Eliminare il file sorgente originale", + "Trash project LLC file": "Eliminare il file progetto LLC", + "Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "Avviso: è noto che il taglio delle tracce delle miniature causa problemi. Prendi in considerazione la possibilità di disabilitare la traccia {{trackNumber}}.", + "What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "Cosa vuoi fare dopo aver esportato un file o quando premi il pulsante \"Elimina file sorgente\"?", + "XML files": "File XML", + "Yes": "Sì", + "You have no write access to the directory of this file": "Non hai accesso in scrittura alla cartella di questo file", + "You might want to redact any sensitive information like paths.": "Potresti voler oscurare eventuali informazioni sensibili come percorsi e posizione GPS.", + "subtitle": "sottotitolo", + "thumbnail": "miniatura", + "Timestamps (CSV)": "Punti temporali (CSV)", + "Timestamps (TSV/TXT)": "Punti temporali (TSV/TXT)", + "to show advanced view": "per visualizzare la vista avanzata", + "Toggle Developer Tools": "Abilita/disabilita strumenti di sviluppo", + "Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "Si è tentato di creare troppi segmenti (max {{maxSegmentsAllowed}}).", + "Troubleshooting": "Risoluzione dei problemi", + "Try each of the following before merging again:": "Prima di eseguire nuovamente l'unione prova ciascuna delle seguenti operazioni:", + "Try one of the following before exporting again:": "Prima di esportare di nuovo prova una delle seguenti soluzioni:", + "Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Quando apri un file non supportato prova automaticamente a convertirlo in un formato supportato", + "Try with a <1>Different file": "Prova con un <1>diverso file", + "Unable to change playback rate right now": "Impossibile in questo momento modificare la velocità di riproduzione", + "Unable to merge files": "Impossibile unire i file", + "Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Impossibile spostare il file nel Cestino. Vuoi eliminarlo definitivamente?", + "Unchanged": "Non modificato", + "Video FPS": "FPS video", + "Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "Se rimuovi o meno i caratteri speciali dei file destinazione (la pulizia rimuove i caratteri speciali)", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "È possibile personalizzare il nome del file destinazione usando variabili speciali.", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "È possibile personalizzare il nome del file dei segmenti destinazione usando variabili speciali.", + "to show simple view": "per visualizzare la vista semplice", + "YouTube Chapters": "Capitoli YouTube", + "Start current segment at current time": "Inizia il segmento attuale al punto attuale", + "The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "Nel modello del nome file manca {{ext}} e risulterà un file senza l'estensione suggerita. Ciò potrebbe causare un file destinazione non riproducibile.", + "There is an error in the file name template:": "C'è un errore nel modello del nome file:", + "Timeline keyboard seek speed": "Velocità ricerca tastiera timeline", + "Unable to export unprocessable streams.": "Impossibile esportare flussi non elaborabili.", + "Undo": "Annulla operazione", + "When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Durante l'unione, vuoi conservare i metadati del file originale? NOTA: ciò potrebbe aumentare notevolmente il tempo di elaborazione.", + "You are running version {{version}}": "Versione del programma: {{version}}", + "You do not have permission to access this file": "Non sei autorizzato ad accedere a questo file", + "Start": "Avvia", + "Start over": "Ricomincia", + "Start times as YouTube Chapters": "Punti iniziali come capitoli YouTube", + "The media you tried to open does not exist": "Il file multimediale che hai tentato di aprire non esiste", + "There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "Esiste un problema noto con questo tipo di file e ilk file destinazione potrebbe non essere riproducibile. Puoi aggirare questo problema abilitando in \"Impostazioni\" l'opzione \"Abilita funzioni sperimentali\".", + "The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "La dimensione del file destinazione unito ({{outputFileTotalSize}}) differisce dalla dimensione totale dei file sorgenti ({{sourceFilesTotalSize}}) di oltre il {{maxDiffPercent}}%. Ciò potrebbe indicare che si è verificato un problema durante l'unione.", + "Unable to delete file: {{message}}": "Impossibile eliminare il file: {{message}}", + "Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Usa questo per tutti i file fino al riavvio di LosslessCut", + "When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Durante l'unione, vuoi creare capitoli nel file unito, in base ai segmenti tagliati? NOTA: ciò potrebbe aumentare notevolmente il tempo di elaborazione.", + "With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Con \"Taglio fotogramma chiave\", verrò tagliato al fotogramma chiave più vicino prima del punto di taglio iniziale desiderato. Questo è consigliato per la maggior parte dei file. Con \"Taglio normale\" per ottenere un taglio preciso potrebbe essere necessario impostare manualmente il punto di taglio alcuni fotogrammi prima del fotogramma chiave successivo.", + "You have enabled the "invert segments" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Hai abilitato la modalità \"Inverti segmenti\" <1> che taglierà i segmenti selezionati invece di mantenerli. Ma non c'è spazio tra i segmenti, o almeno due segmenti si sovrappongono. Questo non produrrebbe alcun file destinazione. Fai spazio tra i segmenti o fai clic sul simbolo Yinyang <3> in basso per disabilitare questa modalità. In alternativa puoi combinare i segmenti sovrapposti dal menu.", + "Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "Consenti l'esecuzione simultanea di più istanze di LosslessCut (sperimentale)", + "Allow multiple instances": "Consenti più istanze", + "⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win", + "Alt": "Alt", + "Shift": "Maiusc", + "Ctrl": "Ctrl", + "All Files": "Tutti i file", + "FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "Il metodo di acquisizione FFmpeg potrebbe talvolta acquisire colori più corretti, ma l'istantanea acquisita potrebbe essere diversa rispetto all'anteprima di uno o più fotogrammi.", + "<0> to show simple view": "Seleziona <0> per la vista semplice", + "Invert selected segments": "Inverti segmenti selezionati", + "<0> to show advanced view": "Per la vista avanzata seleziona <0>", + "Show informational notifications": "Visualizza notifiche informative", + "Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "La sorgente ha {{numStreamsTotal}} tracce", + "Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "Mantieni {{numStreamsToCopy}} tracce", + "Export mode for {{segments}} segments": "Modalità esportazione {{segments}} segmenti", + "The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "Il file multimediale a cui fa riferimento il file progetto che hai tentato di aprire non esiste nella stessa cartella del file progetto: {{mediaFileName}}", + "Title": "Titolo", + "Combine selected segments": "Combina i segmenti selezionati", + "Copy selected segments times to clipboard": "Copia i tempi dei segmenti selezionati negli Appunti", + "Prefer strong colors": "Preferisci i colori forti", + "User interface": "Interfaccia utente", + "Segments to chapters": "Segmenti a capitoli", + "Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "La modalità Segmenti a capitoli è attiva, ciò significa che il file non verrà tagliato. Invece i capitoli verranno creati in base ai segmenti.", + "Common subtitle formats:": "Formati sottotitoli comuni:", + "Common video/audio formats:": "Formati video/audio comuni:", + "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>Se hai un problema o una domanda su LosslessCut, per prima cosa controlla i collegamenti nel menu <1>Aiuto. Se non riesci a trovare alcuna soluzione, puoi porre una domanda nelle <3>discussioni GitHub o su <5>Discord.<1>Se ritieni di aver trovato un bug in LosslessCut , puoi <1>segnalare il bug.", + "All other formats:": "Tutti gli altri formati:", + "Common audio formats:": "Formati audio comuni:", + "Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "L'abilitazione consentirà una riproduzione più rapida del file esportato. Ciò fa sì che l'elaborazione usi 3 volte più I/O per l'esportazione, il che è trascurabile per i file di piccole dimensioni ma potrebbe rallentare l'esportazione di file di grandi dimensioni.", + "Feature request": "Richiesta funzionalità", + "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "Il modello nome file destinazione genera nomi file duplicati (stai tentando di esportare più file con lo stesso nome). Puoi risolvere questo problema, ad esempio, aggiungendo la variabile \"{{segNumVariable}}\".", + "Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "La mini-forma d'onda è stata abilitata. Fai nuovamente clic per abilitare la forma d'onda a schermo intero", + "Duplicate current segment": "Duplica segmento attuale", + "Reload current media": "Ricarica media attuale", + "Duplicate segment": "Segmento duplicato", + "DV Analyzer Summary.txt": "Riepilogo analizzatore DV.txt", + "Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "Abilita filtro bitstream \"{{filterName}}\".", + "End of video": "Fine del video", + "Frame number": "Numero fotogramma", + "No editable parameters for this stream.": "Nessun parametro modificabile per questo stream.", + "Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "L'impostazione di sovrascrittura dell'output è disabilitata e alcuni file potrebbero essere stati ignorati.", + "Show advanced settings": "Visualizza impostazioni avanzate", + "Source file's time minus segment end cut time": "Durata file sorgente meno durata fine taglio segmento", + "Source file's time plus segment start cut time": "Durata file sorgente più durata taglio iniziale segmento", + "Start of video": "Inizio del video", + "Treat source file modification date/time as:": "Tratta data/ora modifica file sorgente come:", + "Extract frames from current segment as image files": "Estrai dal segmento attuale fotogrammi come file immagine", + "Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "Nome del file destinazione unito/concatenato quando si concatenano più segmenti.", + "API action name: {{action}}": "Nome azione API: {{action}}", + "Enter tag key": "Inserisci chiave tag", + "Merged output file name:": "Nome file destinazione unito:", + "Select segments by tag": "Seleziona segmenti per tag", + "Quit LosslessCut": "Esci da LosslessCut", + "This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "Questa opzione ti consente di modificare senza perdita di dati la velocità con cui i lettori multimediali riprodurranno il file esportato. Ad esempio, se raddoppi gli FPS, la velocità di riproduzione raddoppierà (e la durata si dimezzerà), tuttavia tutti i fotogrammi saranno intatti e riprodotti (ma più velocemente). Fai attenzione a non impostarlo su un valore troppo alto, poiché il lettore potrebbe non essere in grado di tenere il passo (l'utilizzo della CPU in riproduzione aumenterà proporzionalmente alla velocità!)", + "Extract frames from selected segments as image files": "Estrai dai segmenti selezionati fotogrammi come file immagine", + "Change FPS": "Modifica FPS", + "Close current file": "Chiudi file attuale", + "Please enter a valid number.": "Inserisci un numero valido.", + "Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "Inserisci il nome del tag (nella finestra di dialogo successiva inserirai il valore del tag)", + "Sanitize file names": "Pulisci nomi file", + "Enter tag value": "Inserisci il valore del tag", + "empty": "vuoto", + "Delete": "Elimina", + "Add segment tag": "Aggiungi tag segmento", + "Edit segment tags": "Modifica tag segmento", + "+{{numFrames}} frames_one": "Fotogramma +{{numFrames}}", + "⌘ Cmd": "⌘ Cmd", + "At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Almeno un nome file risultante termina con uno spazio vuoto o un punto, il che non è consentito.", + "Duplicate keyboard combination": "Combinazione tasti duplicata", + "File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "Il file non è supportato nativamente. La riproduzione dell'anteprima potrebbe essere lenta e di bassa qualità, ma l'esportazione finale sarà senza perdite. Per un'anteprima migliore puoi convertire il file dal menu.", + "Keep all tracks": "Conserva tutte le tracce", + "Keep or discard thumbnail tracks": "Conserva o elimina le miniature tracce", + "Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "Il nome file destinazione è lo stesso del nome file sorgente. Ciò aumenta il rischio di sovrascrivere o eliminare accidentalmente i file sorgente!", + "Shift all start times": "Sposta tutti i punti inziali", + "This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "Questa opzione consente di spostare in avanti tutti i punti iniziali del segmento di uno o più fotogrammi prima del taglio. Ciò può essere utile se il video destinazione inizia dal fotogramma chiave sbagliato (precedente).", + "\"ffmpeg\" experimental flag": "Flag sperimentale \"ffmpeg\"", + "+{{numFrames}} frames_other": "Fotogrammi +{{numFrames}}", + "⊞ Win": "⊞ Win", + "Audio track": "Traccia audio", + "Cannot open anything else than regular files": "Non è possibile aprire nient'altro che file normali", + "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "La combinazione è già associata a \"{{alreadyBoundKey}}\"", + "Convert subtitiles into segments": "Converti sottotitoli in segmenti", + "Discard all tracks": "Elimina tutte le tracce", + "Edit current segment tags": "Modifica tag segmento attuale", + "Fastest: FFmpeg-assisted playback": "Più veloce: riproduzione assistita da FFmpeg", + "FFmpeg-assisted playback": "Riproduzione assistita da FFmpeg", + "No file is loaded": "Non è stato caricato nessun file", + "Precise": "Precisa", + "Select playback quality": "Seleziona qualità riproduzione", + "Subtitles (SRT)": "Sottotitoli (SRT)", + "Video track": "Traccia video", + "When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "Durante l'unione, in genere è consigliabile impostarlo su \"make_non_negative\"", + "At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "Almeno un nome file risultante contiene caratteri non validi: {{invalidChars}}", + "Backward seek (longest)": "Ricerca all'indietro (ancora più lunga)", + "Batch": "Batch", + "Cutlist": "Elenco taglio", + "Decrease font size": "Diminuisci dimensione font", + "Forward seek": "Ricerca in avanti", + "Forward seek (longest)": "Ricerca in avanti (ancora più lunga)", + "Increase font size": "Aumenta dimensione font", + "Jump to first segment": "Vai al primo segmento", + "Jump to last segment": "Vai all'ultimo segmento", + "Log file": "File registro", + "Open file": "Apri file", + "Open next file": "Apri file successivo", + "Open previous file": "Apri file precedente", + "Reset font size": "Ripristina dimensione font", + "Timeline keyboard seek interval (longest)": "Intervallo ricerca timeline con tastiera (ancora più lungo)", + "Backward seek (longer)": "Ricerca all'indietro (più lunga)", + "Backward seek": "Ricerca all'indietro", + "Forward seek (longer)": "Ricerca in avanti (più lunga)", + "Timeline keyboard seek interval": "Intervallo ricerca timeline con tastiera", + "Timeline keyboard seek interval (longer)": "Intervallo ricerca timeline con tastiera (più lungo)", + "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>Se hai un problema o una domanda su LosslessCut, controlla prima i collegamenti nel menu <1>Aiuto. Se non riesci a trovare alcuna soluzione, puoi porre una domanda nelle <3>discussioni GitHub o su <5>Discord.<1>Se ritieni di aver trovato un bug in LosslessCut , puoi <1>segnalare il bug.", + "Failed to extract tracks": "Impossibile estrarre le tracce", + "Failed to merge": "Impossibile effettuare l'unione", + "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "Inserisci un'espressione JavaScript che verrà valutata per ciascun segmento. Verranno selezionati i segmenti per i quali l'espressione restituisce \"true\". <1>Visualizza la sintassi disponibile.", + "Focus segment at cursor": "Metti a fuoco il segmento in corrispondenza del cursore", + "kbit/s": "kbit/s", + "No segments match this expression.": "Nessun segmento corrisponde a questa espressione.", + "Frames have been extracted": "I fotogrammi sono stati estratti", + "Merge finished": "Unione completata", + "Mute preview": "Anteprima disattivata", + "Select segments by expression": "Seleziona segmenti per espressione", + "Show informational in-app notifications": "Visualizza notifiche informative in-app", + "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Hai abilitato la modalità \"inverti segmenti\" <1> che taglierà i segmenti selezionati invece di mantenerli. Ma non c'è spazio tra i segmenti o almeno due segmenti si sovrappongono. Ciò non produrrebbe alcun output. Fai spazio tra i segmenti o fai clic sul simbolo Yinyang <3> di seguito per disattivare questa modalità. In alternativa è possibile dal menu unire segmenti sovrapposti.", + "All tracks have been extracted": "Tutte le tracce sono state estratte", + "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "Almeno un codec non è supportato dal formato file destinazione selezionato. Prova un altro formato destinazione o prova a disabilitare una o più tracce.", + "Create segments from subtitles": "Crea segmenti dai sottotitoli", + "Enter JavaScript expression": "Inserisci l'espressione JavaScript", + "Examples": "Esempi", + "Export finished": "Esportazione completata", + "Expression failed: {{errorMessage}}": "Espressione non riuscita: {{errorMessage}}", + "Failed to export": "Impossibile esportare", + "Failed to extract frames": "Impossibile estrarre i fotogrammi", + "GPS track": "Traccia GPS", + "Open folder": "Apri cartella", + "Please enter a JavaScript expression.": "Inserisci un'espressione JavaScript.", + "Segment duration less than 5 seconds": "Durata del segmento inferiore a 5 secondi", + "Segment label (exact)": "Etichetta segmento (esatta)", + "Segment label (regexp)": "Etichetta segmento (espressione regolare)", + "Segment starts after 00:60": "Il segmento inizia dopo le 00:60", + "Segment tag value": "Valore tag segmento", + "Show GPS map": "Visualizza mappa GPS", + "Show notifications": "Visualizza notifiche", + "Smart cut auto detect bitrate": "Il taglio intelligente rileva automaticamente il bitrate", + "Use + and - for relative seek": "Usa + e - per la ricerca relativa", + "Advanced settings are currently not visible.": "Le impostazioni avanzate non sono attualmente visibili.", + "Cut at the preceding keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Taglia al fotogramma chiave precedente (tempo non preciso). Equivale a", + "More settings": "Altre impostazioni", + "Open media from URL": "Apri media dall'URL", + "Open URL": "Apri URL", + "Output file name template": "Modello nome file destinazione", + "Please select a working directory first": "Seleziona prima una cartella di lavoro", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "Modalità segmento: \"{{mode1}}\" creerà segmenti che delimitano le sezioni silenziose. \"{{mode2}}\" creerà segmenti che iniziano/si fermano al centro di ogni sezione silenziosa.", + "Segment starts after 01:00": "Il segmento inizia dopo 01:00", + "All segments match this expression.": "Tutti i segmenti corrispondono a questa espressione.", + "Downloading URL": "URL download", + "Losslessly download a whole media file from the specified URL, mux it into an mkv file and open it in LosslessCut. This can be useful if you need to download a video from a website, e.g. a HLS streaming video. For example in Chrome you can open Developer Tools and view the network traffic, find the playlist (e.g. m3u8) and copy paste its URL here.": "Scarica senza perdita di dati un intero file multimediale dall'URL specificato, combinalo in un file mkv e aprilo in LosslessCut. Questo può essere utile se devi scaricare un video da un sito web, ad es. un video in streaming HLS. Ad esempio in Chrome puoi aprire 'Strumenti per sviluppatori' e visualizzare il traffico di rete, trovare la playlist (ad esempio m3u8) e copiare e incollare la relativa URL qui.", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "Modalità segmento: \"{{mode1}}\" creerà segmenti che delimitano le sezioni nere. \"{{mode2}}\" creerà segmenti che iniziano/si fermano al centro di ciascuna sezione nera.", + "Playback rate": "Velocità riproduzione", + "This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "Questo ti offre una panoramica dell'esportazione e ti consente di personalizzare più parametri prima dell'esportazione, come cambiare il nome del file destinazione.", + "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\". Do you want to replace the existing binding?": "La combinazione è già associata a \"{{alreadyBoundKey}}\". Vuoi sostituire la combinazione esistente?", + "Configuration file": "File configurazione", + "Failed to download URL": "Impossibile scaricare l'URL", + "Failed to import project file": "Impossibile importare il file progetto", + "Failed to include track": "Impossibile includere la traccia", + "Failed to load subtitles from track {{index}}": "Impossibile caricare sottotitoli traccia {{index}}", + "Minimum numeric padded length": "Lunghezza minima riempimento numerico", + "Non-global": "Non-global", + "None": "Nessuno", + "Preserve metadata": "Mantieni metadati", + "Preserve chapters": "Mantieni capitoli", + "Replace": "Sostituisci", + "Seek one key frame": "Cerca fotogramma chiave", + "Seek one frame": "Cerca fotogramma", + "Smart cut is experimental and will not work on all files.": "Il taglio intelligente è sperimentale e non funzionerà su tutti i file.", + "There is a known issue in FFmpeg with cutting FLAC files. The file will be re-encoded, which is still lossless, but the export may be slower.": "Esiste un problema noto in FFmpeg relativo al taglio dei file FLAC. Il file verrà ricodificato, il file è ancora senza perdite, ma l'esportazione potrebbe essere più lenta.", + "This file contains an audio track that FFmpeg is unable to mux into the MP4 format, so MOV has been auto-selected as the default output format.": "Questo file contiene una traccia audio che FFmpeg non è in grado di convertire nel formato MP4, quindi è stato selezionato automaticamente MOV come formato destinazione predefinito.", + "Whether to preserve chapters from source file.": "Se preservare i capitoli dal file sorgente.", + "Whether to preserve metadata from source file. Default: Global (file metadata), per-track and per-chapter metadata will be copied. Non-global: Only per-track and per-chapter metadata will be copied. None: No metadata will be copied": "Indica se preservare i metadati dal file sorgente. Impostazione predefinita: verranno copiati i metadati globali (metadati file), per traccia e per capitolo. Non globale: verranno copiati solo i metadati per traccia e per capitolo. Nessuno: nessun metadato verrà copiato.", + "You are not allowed to write the output file. This probably means that the file already exists with the wrong permissions, or you don't have write permissions to the output folder.": "Impossibile scrivere il file destinazione. Ciò probabilmente significa che il file esiste già con le autorizzazioni errate o che non disponi delle autorizzazioni di scrittura nella cartella destinazione.", + "You can customize the file name of the merged file using special variables.": "È possibile personalizzare il nome del file unito usando variabili speciali.", + "Mouse wheel keyframe seek modifier key": "Tasto modifica ricerca fotogramma chiave con rotellina mouse", + "Mouse wheel frame seek modifier key": "Tasto modifica ricerca fotogramma con rotellina mouse", + "File name is too long and cannot be exported.": "Il nome file è troppo lungo e non può essere esportato.", + "Fell back to default output file name": "Torna al nome del file destinazione predefinito", + "Adjusting the output FPS and cutting at the same time will cause incorrect cuts. Consider instead doing it in two separate steps.": "La regolazione dell'FPS in uscita e il taglio simultaneo causeranno tagli errati. Considera invece di farlo in due passaggi separati.", + "\"{{property}}\" must be a number": "\"{{property}}\" deve essere un numero", + "\"{{property}}\" must be a string": "\"{{property}}\" deve essere una stringa", + "\"{{property}}\" must be an object of strings": "\"{{property}}\" deve essere un oggetto di una stringa", + "{{numFrames}} frames_one": "{{numFrames}} fotogrammi", + "{{numFrames}} frames_other": "{{numFrames}} fotogrammi", + "Add a tag to every even segment": "Aggiungi un tag ad ogni segmento uniforme", + "Add number suffix to label": "Aggiungi suffisso numerico all'etichetta", + "Clear": "Azzera", + "Feather segments +5 sec": "Segmenti collegati +5 sec", + "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each selected segment. Returned properties will be edited. <1>View available syntax.": "Inserisci un'espressione JavaScript che verrà valutata per ciascun segmento selezionato. Le proprietà restituite saranno modificate. <1>Visualizza sintassi disponibile.", + "Note that this only applies when extracting multiple frames. When \"Frame number\" is selected, frame numbers are relative to the start of the segment (starting from 1).": "Nota che questo vale solo quando si estraggono più fotogrammi. Quando è selezionato \"numero fotogramma\", i numeri del fotogramma sono relativi all'inizio del segmento (a partire da 1).", + "Donate": "Dona", + "Center segments around start time": "Centra segmenti intorno al punto di inizio", + "Exporting whole file without cutting, because there are no segments to export.": "Esportazione di file interi senza taglio, perché non ci sono segmenti da esportare.", + "Jump & seek to first segment": "Salta e cerca il primo segmento", + "Jump & seek to last segment": "Salta e cerca l'ultimo segmento", + "Jump & seek to next segment": "Salta e cerca il segmento successivo", + "Jump & seek to previous segment": "Salta e cerca il segmento precedente", + "Markers": "Marcatori", + "Please enter a number from 1 to {{n}} to be the new order for the current segment": "Inserisci un numero da 1 a {{n}} per iniziare il nuovo ordine per il segmento attuale", + "Please input a valid size. Example: {{example}}": "Inserisci una dimensione valida. Esempio: {{example}}", + "Remember window size and position": "Memorizza dimensioni e posizione finestra", + "Select all markers": "Seleziona tutti i marcatori", + "EDL": "EDL", + "Convert markers to segments": "Converti marcatori in segmenti", + "Convert segments to markers": "Converti segmenti in marcatori", + "Create byte sized segments": "Crea segmenti di dimensioni byte", + "Edit segments by expression": "Modifica segmenti per espressione", + "Shift all end times": "Sposta tutti i tempi fine", + "Shrink segments -5 sec": "Riiduci segmenti -5 sec", + "The expression must return an object": "L'espressione deve restituire un oggetto", + "Divide timeline into a number of segments with an approximate byte size": "Dividi la timeline in un numero di segmenti con una dimensione approssimativa in byte", + "Expand segments +5 sec": "Espandi segmenti +5 sec", + "<0> <2> or <4> <6> to set cutpoints": "<0> <2> o <4> <6> per impostare i punti di taglio", + "Generating full overview waveform, this may take a few minutes.": "La generazione della forma d'onda panoramica completa potrebbe richiedere alcuni minuti.", + "Invert segment selection": "Inverti selezione segmento", + "Load overview": "Carica panoramica", + "Remove current segment cutpoint": "Rimuovi punto di taglio segmento attuale", + "Remove cutpoint from segment {{segmentNumber}}": "Rimuovi punto di taglio dal segmento {{segmentNumber}}", + "Select segments at cursor": "Seleziona segmenti al cursore", + "Waveform height": "Altezza forma d'onda", + "1st, 2nd and 3rd track": "prima, seconda e terza traccia", + "Action:": "Azione:", + "Are you sure you want to reset all keyboard bindings?": "Vuoir ripristinare tutti i collegamenti tastiera?", + "Audio tracks": "Tracce audio", + "English language tracks": "Tracce lingua inglese", + "Enter a JavaScript filter expression which will be evaluated for each track of the current file. Tracks for which the expression evaluates to \"true\" will be selected or deselected. You may also the <1> keyboard action to run this filter.": "Inserisci un'espressione del filtro JavaScript che verrà valutata per ciascuna traccia del file attuale. Tracce per le quali l'espressione valuta se \"True\" verrà selezionato o deselezionato. Per eseguire questo filtro puoi anche <1> l'azione tastiera.", + "Existing files will be overwritten without warning!": "I file esistenti saranno sovrascritti senza preavviso!", + "Failed to read file. Perhaps it has been moved?": "Impossibile leggere il file. È stato spostato?", + "Filter tracks": "Tracce filtro", + "Keep or discard all tracks": "Conserva o scarta tutte le tracce", + "Keep or discard subtitle tracks": "Conserva o scarta le tracce sottotitoli", + "Keep or discard video tracks": "Conserva o scarta le tracce video", + "Maximize": "Massimizza", + "No tracks match this expression.": "Nessuna traccia corrisponde a questa espressione.", + "OpenTimelineIO": "OpenTimelineIO", + "Read all keyframes": "Leggi tutti i fotogrammi chiave", + "Reading all keyframes": "Lettura di tutti i fotogrammi chiave", + "Toggle {{type}} tracks": "Attiva/disattiva tracce {{type}}", + "Toggle all tracks": "Attiva/disattiva tutte le tracce", + "Toggle dark mode": "Attiva/disattiva modalità scura", + "Toggle tracks by expression": "Attiva/disattiva tracce per espressione", + "Toggle tracks using current filter": "Attiva/disattiva tracce usando il filtro attuale", + "Total seconds": "Totale secondi", + "Tracks with at least 720p video": "Tracce con almeno un video 720p", + "Tracks with H264 codec": "Tracce con codec H264", + "Video tracks": "Tracce video", + "Make cursor time zero": "Rendi il tempo del cursore zero", + "Apply change": "Applica modifiche", + "Apply filter": "Applica filtro", + "Auto merge segments into one file after export, but keep exported per-segment files too": "Dopo l'esportazione unisci automaticamente i segmenti in un unico file , ma conserva anche i file esportati per segmento", + "Error": "Errore", + "Export each segment to a separate file": "Esporta ogni segmento in un file separato", + "Go": "Vai", + "Invalid timecode format": "Formato timecode non valido", + "Loop selected segments in order": "Ripeti segmenti selezionati in ordine", + "Please confirm": "Conferma", + "Reduce motion in user interface": "Riduci movimento interfaccia utente", + "Select segments": "Seleziona segmenti", + "Setting": "Impostazioni", + "Success!": "Completato!", + "System default": "Predefinito sistema", + "The audio track is not supported while previewing. You can convert to a supported format from the menu": "Durante l'anteprima la traccia audio non è supportata. Puoi convertire in un formato supportato dal menu", + "Template error: {{error}}": "Errore modello: {{error}}", + "<0> <2>, <4> <6> or <8><0>{getModifier(segmentMouseModifierKey)}+<10> to set cutpoints": "<0> <2>, <4> <6> or <8><0>{getModifier(segmentMouseModifierKey)}+<10> per impostare punti di taglio", + "All code changes": "Tutte le modifiche al codice", + "All release notes": "Tutte le note di rilascio", + "Always": "Sempre", + "Cannot find any keyframe after the desired start cut point": "Impossibile trovare alcun fotogramma chiave dopo il punto di taglio iniziale desiderato", + "Cannot find any keyframe within 60 seconds of frame {{time}}": "Impossibile trovare alcun fotogramma chiave entro 60 secondi dal fotogramma {{time}}", + "Error code: {{errorCode}}. This could mean that anti-virus or something else is blocking the execution of FFmpeg. Make sure the following file exists and is executable:": "Codice errore: {{errorCode}}. Ciò potrebbe significare che l'antivirus o qualcos'altro sta bloccando l'esecuzione di FFmpeg. Assicurati che il seguente file esista e sia eseguibile:", + "Expression did not lead to a string": "L'espressione non ha portato ad una stringa", + "Fatal: FFmpeg executable not found": "Fatale: eseguibile FFmpeg non trovato", + "Fatal: FFmpeg not accessible": "Fatale: FFmpeg non accessibile", + "FFmpeg is non-functional": "FFmpeg non funziona", + "Fix video codec tag / ID": "Correggi il tag/ID del codec video", + "Invalid duration": "Durata non valida", + "Make sure that the FFmpeg executable exists:": "Assicurati che l'eseguibile FFmpeg esista:", + "Manipulate segments on timeline": "Manipola i segmenti nella timeline", + "Markers:": "Marcatori:", + "Meta": "Meta", + "Mouse click and drag": "Clic con il mouse e trascina", + "Never": "Mai", + "No files found in folder": "Nessun file trovato nella cartella", + "No GPS points found": "Nessun punto GPS trovato", + "No VTS vob files found in folder": "Nessun file VOB VTS trovato nella cartella", + "Read more: {{url}}": "Altre info: {{url}}", + "Segment manipulation mouse modifier key": "Tasto modificatore mouse per la manipolazione segmenti", + "Segment start time must precede end time": "Il punto iniziale del segmento deve precedere il punto finale", + "Show advanced options": "Visualizza opzioni avanzate", + "Smart cut is not possible when FPS is unknown": "Il taglio intelligente non è possibile quando l'FPS è sconosciuto", + "Some video files have incorrect codec tags which may cause problems playing back the video track in some players. On the flip side, fixing the codec tag will also cause problems in some players, so you might have to try both settings.": "Alcuni file video hanno tag codec errati che potrebbero causare problemi nella riproduzione della traccia video in alcuni lettori. D'altro canto, anche la correzione del tag del codec causerà problemi in alcuni lettori, quindi potresti dover provare entrambe le impostazioni.", + "What's new in LosslessCut?": "Quali sono le novità in LosslessCut?" } diff --git a/locales/ko/translation.json b/locales/ko/translation.json index d754abf4..68bf142b 100644 --- a/locales/ko/translation.json +++ b/locales/ko/translation.json @@ -1,1029 +1,1029 @@ { - "Failed to run ffmpeg:": "ffmpeg 실행 실패:", - "Show": "표시", - "Discard audio": "오디오 버리기", - "Keep audio": "오디오 유지", - "Discard audio tracks": "오디오 트랙 버리기", - "Keep audio tracks": "오디오 트랙 유지", - "Discard audio? Current:": "오디오를 버리시겠습니까? 현재:", - "Tracks": "트랙", - "Jump to end of video": "비디오 끝으로 이동", - "Set cut end to current position": "현재 위치에 절단 종료지점 추가", - "Seek next keyframe": "다음 키프레임 찾기", - "One frame forward": "한 프레임 앞으로", - "One frame back": "한 프레임 뒤로", - "Seek previous keyframe": "이전 키프레임 찾기", - "Set cut start to current position": "현재 위치에 절단 시작지점 추가", - "Jump to start of video": "비디오 시작으로 이동", - "Show keyframes": "키프레임 표시", - "Show thumbnails": "썸네일 표시", - "Show waveform": "파형 표시", - "Manually input cut end point": "절단 종료 지점 직접 입력", - "Manually input cut start point": "절단 시작 지점 직접 입력", - "Zoom in more to view waveform": "파형을 보려면 더 확대하세요", - "Edit track {{trackNum}} metadata": "트랙 {{trackNum}} 메타데이터 편집", - "Export each track as individual files": "각 트랙을 별도 파일로 내보내기", - "Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "처리할 수 없는 트랙을 버리거나 별도 파일로 추출하시겠습니까?", - "Include more tracks from other file": "다른 파일의 더 많은 트랙 포함", - "Shortest": "가장 짧은", - "Longest": "가장 긴", - "When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "트랙의 길이가 다를 때 출력 파일을 가장 긴 트랙과 가장 짧은 트랙 중 어떤 트랙으로 만드시겠습니까?", - "Click to select which tracks to keep when exporting:": "내보낼 때 유지할 트랙을 클릭하여 선택:", - "Data": "데이터", - "Lang": "언어", - "Bitrate": "비트레이트", - "Frames": "프레임", - "Codec": "코덱", - "Tag": "태그", - "Type": "유형", - "Keep?": "유지 여부", - "Edit file metadata": "파일 메타태그 편집", - "File info": "파일 정보", - "Edit track metadata": "트랙 메타데이터 편집", - "Track info": "트랙 정보", - "Edit": "편집", - "Enter value": "값 입력", - "Current setting": "현재 설정", - "Settings": "설정", - "Ask on file open": "확인(작업 선택 창 표시)", - "Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "다른 파일이 이미 열려 있는 경우에 새 파일을 열 때 수행할 작업에 대한 확인", - "Check to hide notifications": "알림 숨기기", - "Hide informational notifications?": "정보 알림의 숨김 여부", - "Auto load timecode": "타임코드 자동 불러오기", - "Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "타임라인의 오프셋으로 파일에서 타임코드를 자동으로 불러오기", - "Ask about chapters": "챕터 가져오기 확인", - "Ask about importing chapters from opened file?": "열려 있는 파일에서 챕터를 가져오기 확인", - "Ask before closing": "닫기 전 확인", - "Ask for confirmation when closing app or file?": "앱이나 파일을 닫을 때 확인", - "Invert direction": "방향 반전", - "Invert timeline trackpad/wheel direction?": "타임라인 트랙패드/휠 방향 반전", - "Change value": "값 변경", - "Millisecond fractions": "밀리초 시간", - "Frame numbers": "프레임 번호", - "In timecode show": "타임코드 표시 방식", - "Snapshot capture format": "스냅샷 캡처 형식", - "Auto save project": "프로젝트 자동 저장", - "The project will be stored along with the output files as a CSV file": "프로젝트는 출력 파일과 함께 CSV 파일로 저장됩니다.", - "Auto save project file?": "프로젝트 파일의 자동 저장", - "Experimental flag": "실험용 플래그", - "Enable experimental ffmpeg features flag?": "실험적 ffmpeg 기능 사용", - "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(GoPro GPS, 텔레메트리 등의 데이터 트랙은 ffmpeg에서 잘라낼 수 없기 때문에 기본적으로 복사되지 않아 비디오/오디오를 자른 후에도 미디어 길이가 동일하게 유지됩니다.)", - "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "처리 불가한 트랙을 별도 파일로 추출 또는 버리기 선택", - "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "세그먼트 영상들은 버리고, 나머지 주변 영상들은 유지합니다.", - "Remove": "제거", - "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "세그먼트 영상들은 유지하고, 나머지 주변 영상들은 버립니다.", - "Keep": "유지", - "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "절단 방식 선택: 비디오를 내보낼 때 선택한 세그먼트의 제거 또는 유지", - "Keyframe cut mode": "키프레임 절단 방식", - "Auto delete segments": "세그먼트 자동 삭제", - "Auto delete segment files after merge?": "합친 후 세그먼트 파일들을 자동 삭제하시겠습니까?", - "Separate": "별도", - "Auto merge": "자동 병합", - "Auto merge segments to one file during export or export to separate files?": "내보내는 중에 세그먼트를 하나의 파일로 자동 병합하거나 별도 파일들로 내보내시겠습니까?", - "Same directory as input file": "입력 파일과 동일한 디렉토리", - "Custom working directory": "작업 디렉토리 사용자 지정", - "This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.": "이 위치는 작업 파일, 내보낸 파일, 프로젝트 파일(CSV)이 저장되는 위치입니다.", - "Working directory": "작업 디렉토리", - "System language": "시스템 언어", - "App language": "앱 언어", - "Close sidebar": "사이드바 닫기", - "Segments total:": "세그먼트 전체:", - "Label segment": "세그먼트 레이블 지정", - "Change segment order": "세그먼트 순서 변경", - "Delete current segment": "현재 세그먼트 삭제", - "Add segment": "세그먼트 추가", - "Invalid number entered": "잘못된 번호를 입력했습니다.", - "Change order of segment": "세그먼트의 순서 변경", - "No segments to export.": "내보낼 세그먼트가 없습니다.", - "Make sure you have no overlapping segments.": "중복 세그먼트가 없는지 확인합니다.", - "Segments to export:": "내보낼 세그먼트:", - "Duration": "길이", - "Capture frame": "프레임 캡처", - "Close file and clean up": "파일 닫기 및 정리", - "Don't modify": "수정 안함", - "Set output rotation. Current: ": "출력 회전 설정. 현재: ", - "Send problem report": "문제 보고서 보내기", - "DROP FILE(S)": "파일 끌어 놓기", - "If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "체크하면 모든 오디오/비디오/자막/데이터 트랙이 포함됩니다. 모든 파일 형식에서 항상 작동하는 것은 아니며 체크하지 않으면 기본 스트림만 포함됩니다.", - "Include all tracks?": "모든 트랙 포함", - "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).\n\nDrag and drop to change the order of your files here:": "이 대화 상자는 파일을 연속적으로 병합/결합하는데 사용할 수 있습니다. 차례대로:\n[file1][file2][file3]\n트랙을 병렬로 합치는데 사용할 수 없습니다. (예: 비디오에 오디오 트랙 추가)\n모든 파일이 정확히 동일한 코덱인지 확인하세요. 코덱 매개 변수(fps, 해상도 등).\n\n여기에서 끌어 놓기로 파일 순서를 변경하세요:", - "Merge/concatenate files": "파일 병합/결합", - "Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "병합할 파일들을 선택하세요. 파일은 정확히 동일한 형식과 코덱이라야 합니다.", - "Please select files to be merged": "병합할 파일들을 선택하세요.", - "Merge!": "병합!", - "More than one file must be selected": "적어도 둘 이상의 파일들을 선택해야 합니다.", - "Zoom": "확대", - "Keep selected segments": "선택한 세그먼트 유지", - "Discard selected segments": "선택한 세그먼트 버림", - "When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "내보낼 때, 타임라인에서 선택한 세그먼트들이 유지됨 - 주변 영역이 제거됨.", - "When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "내보낼 때, 타임라인에서 선택한 세그먼트들이 제거됨 - 주변 영역이 유지됨.", - "Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "환경 설정을 저장할 수 없습니다. 안티-바이러스를 비활성화해보세요.", - "<0>Note: Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>참고: 키프레임 절단 및 절단 세그먼트 병합 버튼이 내보내기 패널로 이동되었습니다. (내보내기를 누르면 확인 가능)", - "The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "마지막으로 실행한 ffmpeg 명령은 작업이 실행된 후 여기에 표시됩니다. 명령줄에서 실행하기 전에 클립보드에 복사하고 필요에 따라 수정할 수 있습니다.", - "Last ffmpeg commands": "마지막 ffmpeg 명령", - "Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "기본 인터페이스의 각 버튼 위에 마우스 커서를 올려 놓으면 도움말이 나타납니다.", - "Delete source file": "원본 파일 삭제", - "Capture snapshot": "스냅샷 캡처", - "Export segment(s)": "세그먼트 내보내기", - "Output actions": "출력 작업", - "Change rotation": "회전 변경", - "Other operations": "기타 작업", - "Pan timeline": "타임라인 패닝", - "Mouse scroll/wheel left/right": "마우스 스크롤 / 휠 왼쪽 / 오른쪽", - "Zoom in/out timeline": "타임라인 확대/축소", - "Mouse scroll/wheel up/down": "마우스 스크롤 / 휠 위로 / 아래로", - "Zoom out timeline": "타임라인 축소", - "Zoom in timeline": "타임라인 확대", - "Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "1배 및 계산된 편한 확대 수준 사이 확대 전환", - "Timeline/zoom operations": "타임라인 / 확대 작업", - "Split segment at cursor": "커서 위치에서 세그먼트 분할", - "Select next segment": "다음 세그먼트 선택", - "Select previous segment": "이전 세그먼트 선택", - "Remove current segment": "현재 세그먼트 제거", - "Add cut segment": "절단 세그먼트 추가", - "Mark out / cut end point for current segment": "현재 위치에 절단 종료지점 추가", - "Mark in / cut start point for current segment": "현재 위치에 절단 시작지점 추가", - "Segments and cut points": "세그먼트 및 절단 지점", - "Jump to cut end": "절단 종료지점으로 이동", - "Jump to cut start": "절단 시작지점으로 이동", - "Seek forward 1% of timeline at current zoom": "현재 확대에서 타임라인의 1% 앞으로 이동", - "Seek backward 1% of timeline at current zoom": "현재 확대에서 타임라인의 1% 뒤로 이동", - "Seek forward 1 sec": "1초 앞으로 이동", - "Seek backward 1 sec": "1초 뒤로 이동", - "Seek to next keyframe": "다음 키프레임으로 이동", - "Seek to previous keyframe": "이전 키프레임으로 이동", - "Step forward 1 frame": "1 프레임 앞으로 이동", - "Step backward 1 frame": "1 프레임 뒤로 이동", - "Seeking": "탐색 중", - "Speed up playback": "재생 속도 증가", - "Slow down playback": "재생 속도 감소", - "Play/pause": "재생/일시 중지", - "Playback": "재생", - "Show/hide help screen": "도움말 화면 표시/숨김", - "Keyboard & mouse shortcuts": "키보드 & 마우스 단축키", - "For more help and issues, please go to:": "자세한 도움말 및 문제는 다음을 참조하세요:", - "Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "무손실 절단은 정확한 과학이 아닙니다. 일부 코덱과 파일에서는 이 기능이 작동하지만 다른 일부 파일의 경우, 최상의 절단 결과를 얻기 위해 코덱, 키프레임 등에 따라 몇 번의 작업 과정이 필요할 수도 있습니다.", - "Common problems": "일반적인 문제", - "We are on the first keyframe": "첫 번째 키프레임에 있습니다.", - "Failed to find any prev keyframe": "이전 키프레임을 찾지 못했습니다.", - "We are on the first frame": "첫 번째 프레임에 있습니다.", - "Failed to find any prev frame": "이전 프레임을 찾지 못했습니다.", - "We are on the last frame": "마지막 프레임에 있습니다.", - "Failed to find next keyframe": "다음 키프레임을 찾지 못했습니다.", - "Less than 2 frames found": "2개 미만의 프레임을 찾았습니다.", - "Input has <1>{{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}} tracks": "입력에 <1>{{numStreamsTotal}} 트랙 있음 - <3><1>{{numStreamsToCopy}} 트랙 유지", - "Export seg {{segNum}}": "세그먼트 내보내기 {{segNum}}", - "Export only the currently selected segment ({{segNum}})": "현재 선택한 세그먼트만 내보내기 ({{segNum}})", - "Show this page before exporting?": "내보내기 옵션 표시", - "Back": "뒤로", - "Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "타임스탬프 이동 (avoid_negative_ts):", - "For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "아이팟 형식의 경우 이 옵션을 비활성화하는 것이 좋습니다.", - "Preserve all MP4/MOV metadata?": "모든 MP4/MOV 메타데이터 유지", - "For the ipod format, it is recommended to activate this option": "아이팟 형식의 경우 이 옵션을 활성화하는 것이 좋습니다.", - "Enable MOV Faststart?": "MOV 빠른 시작 활성화", - "Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "참고: 대부분의 일반 파일에는 키프레임 절단을 권장합니다.", - "Cut mode:": "절단 방식:", - "Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "특정 파일/플레이어에 따라 최상의 결과를 얻으려면 다른 옵션을 시도해야 할 수 있습니다.", - "Preserve original metadata when merging? (slow)": "병합 시 원본 메타데이터 유지 (느림)", - "Create chapters from merged segments? (slow)": "병합된 세그먼트에서 챕터 만들기 (느림)", - "Advanced options": "고급 옵션", - "Save output to path:": "출력 저장 경로:", - "Output container format:": "출력 컨테이너 형식:", - "Merge {{segments}} cut segments to one file?": "{{segments}} 세그먼트 출력 방식 선택:", - "Export options": "내보내기 옵션", - "Disables shifting of timestamp.": "타임스탬프의 전환을 비활성화합니다.", - "Enables shifting when required by the target format.": "대상 형식에 필요한 경우 이동을 활성화합니다.", - "Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "첫 번째 타임스탬프가 0이 되도록 타임스탬프를 이동합니다. (LosslessCut 기본)", - "Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "음수가 아니도록 타임스탬프를 이동합니다. 또한 이는 선행 음수 타임스탬프에만 영향을 미치며 비단조 음수 타임스탬프에는 영향을 미치지 않습니다.", - "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.": "특수 변수를 사용하여 출력 세그먼트의 파일 이름을 사용자 정의할 수 있습니다.", - "When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "병합할 때 원본 파일의 메타데이터를 유지하시겠습니까? 참고: 이 작업은 처리 시간이 크게 늘어날 수 있습니다.", - "When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "병합할 때 잘라낸 세그먼트에 따라 병합된 파일에 챕터를 생성하시겠습니까? 참고: 이 작업은 처리 시간이 크게 늘어날 수 있습니다.", - "Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "일부 형식은 모든 트랙 유형을 지원하지 않으며, LosslessCut은 일부 트랙 유형을 제대로 잘라낼 수 없으므로 올바른 결과를 얻으려면 일부 트랙을 비활성화하여 일부 트랙을 희생해야 할 수 있습니다.", - "With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "\"키프레임 절단\"를 사용하면 원하는 시작 절단지점 전과 인접 키프레임에서 잘라냅니다. 대부분의 파일에 권장됩니다. \"일반 절단\"를 사용하면 정확한 절단을 위해 다음 키프레임 전 몇 프레임을 절단지점으로 직접 설정해야 할 수 있습니다.", - "Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "기본값은 입력 파일과 동일한 형식입니다. 이 옵션으로 파일 형식(컨테이너)을 손실없이 변경할 수 있습니다. 모든 형식이 모든 코덱을 지원하는 것은 아닙니다. Matroska/MP4/MOV는 가장 일반적인 코덱을 지원합니다. 가끔 입력과 동일한 출력 형식으로 내보내는 것이 불가능하기도 합니다.", - "Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "결과 파일을 더 빠르게 재생하려면 이 옵션을 활성화합니다. 이로 인해 처리 시간이 조금 더 걸릴 수 있습니다.", - "Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "원본 파일에서 모든 MOV/MP4 메타데이터 태그(예. EXIF, GPS 위치 등)를 유지하시겠습니까? iTunes 및 기타 Apple 소프트웨어와 같이 모든 메타데이터가 보존된 파일을 재생하는 데 문제가 있는 플레이어도 있습니다.", - "Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "시작 또는 종료 값이 잘못되었습니다. 몇 초를 포함해야 합니다.", - "One or more rows does not have 3 columns": "하나 이상의 행에 열이 3개 없습니다.", - "No rows found": "행을 찾을 수 없습니다.", - "Max length": "최대 길이", - "Label current segment": "현재 세그먼트 레이블 지정", - "Report": "보고하기", - "OK": "확인", - "Unable to export this file": "이 파일을 내보낼 수 없습니다.", - "Trash original source file, project CSV and auto-generated files": "원본 소스 파일, 프로젝트 CSV 및 자동 생성된 파일 휴지통으로 보내기", - "Trash project CSV and auto-generated files": "프로젝트 CSV 및 자동 생성된 파일 휴지통으로 보내기", - "Trash auto-generated files": "자동-생성된 파일을 휴지통으로 보내기", - "Cancel": "취소", - "Trash": "휴지통", - "Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?": "원본 파일 및/또는 생성된 파일을 휴지통으로 이동하시겠습니까?", - "Cleanup files?": "파일 정리 설정", - "Extract all tracks": "모든 트랙 내보내기", - "Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "모든 트랙을 별도 파일들로 추출할지 확인해 주세요.", - "Invalid character(s) found in key": "키에 잘못된 문자가 있습니다.", - "Enter metadata key": "메타데이터 키 입력", - "Add metadata": "메타데이터 추가", - "Please input a valid duration. Example: {{example}}": "유효한 기간을 입력하세요. 예: {{example}}", - "Divide timeline into a number of segments with the specified length": "타임라인을 지정된 길이의 여러 세그먼트 개수로 나누기", - "Please input a valid number of segments": "유효한 세그먼트 개수를 입력하세요.", - "Divide timeline into a number of equal length segments": "타임라인을 동일한 길이의 세그먼트 개수로 나누기", - "Import chapters": "챕터 가져오기", - "Ignore chapters": "챕터 무시", - "This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "이 파일에는 챕터가 포함되어 있습니다. 챕터를 절단 세그먼트로 가져오시겠습니까?", - "You ran out of space": "공간이 부족합니다.", - "Include all tracks from the new file": "새 파일의 모든 트랙 포함", - "Open the file instead of the current one": "현재 파일 대신 이 파일 열기", - "You opened a new file. What do you want to do?": "새 파일을 열었습니다. 어떤 작업을 하시겠습니까?", - "Select output folder": "출력 폴더 선택", - "Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "출력 파일을 어디에 저장하시겠습니까? 저장할 폴더에 여유 공간이 충분한지 확인해 주세요.", - "Where do you want to save output files?": "출력 파일을 어디에 저장하시겠습니까?", - "Please input a valid format.": "유효한 형식을 입력하세요.", - "Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "유튜브 챕터 설명 또는 텍스트 챕터 설명 붙여넣기 또는 입력", - "Import text chapters / YouTube": "텍스트 챕터 / 유튜브 가져오기", - "YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "유튜브 비디오 설명\n00:00 인트로\n00:01 챕터 2\n00:00:02.123 챕터 3", - "You need to choose something!": "뭔가를 선택해야 합니다!", - "These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "이 옵션을 사용하면 플레이어에서 지원하는 형식으로 파일들을 변환할 수 있습니다. 다양한 옵션을 시도하고 파일과 호환되는 옵션을 확인할 수 있습니다. 변환은 미리 보기 전용입니다. 내보내기를 실행할 때 출력물은 여전히 무손실 품질입니다.", - "Convert to supported format": "지원되는 형식으로 변환", - "Slowest: High quality encode": "가장 느림: 높은 품질 인코딩", - "Slow: Low quality encode": "느림: 낮은 품질 인코딩", - "Slow: Low quality encode (no audio)": "느림: 낮은 품질 인코딩 (오디오 없음)", - "Fast: Full quality remux, likely to fail": "빠름: 전체 품질 리먹스, 실패 가능", - "Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "빠름: 전체 품질 리먹스(오디오 없음), 실패 가능", - "Fastest: Low playback speed": "가장 빠름: 낮은 재생 속도", - "Fastest: Low playback speed (no audio)": "가장 빠름: 낮은 재생 속도(오디오 없음)", - "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "0에서 시작하는 것으로 보이는 비디오 대신 지정된 값으로 오프셋할 수 있습니다. 이것은 LosslessCut 내부의 미리보기에만 적용되며 어떤 식으로든 파일을 수정하지 않습니다. 타임코드에 따라 동영상 보기/잘라내기에 유용합니다.)", - "Set custom start time offset": "시작 시간 오프셋 설정", - "Done": "완료", - "Default": "기본", - "Show export options screen before exporting?": "내보내기 전 옵션 화면 표시/숨김", - "Toggle advanced view": "고급/간단 보기 전환", - "Close": "닫기", - "Reset": "재설정", - "Preview": "미리보기", - "Output name(s):": "출력 이름:", - "Resulting segment file names": "세그먼트 파일 이름 결과", - "This template will result in invalid file names": "이 템플릿은 잘못된 파일 이름을 생성합니다.", - "No": "아니오", - "Yes": "예", - "Export to separate files": "별도 파일로 내보내기", - "Separate files": "별도 파일", - "Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "내보낸 후 세그먼트를 하나의 파일로 자동 병합 및 세그먼트 유지", - "Merge & Separate": "병합 & 별도", - "Auto merge segments to one file after export": "내보낸 후 세그먼트들을 하나의 파일로 자동 병합", - "Merge cuts": "절단 세그먼트 병합", - "Normal cut": "일반 절단", - "Keyframe cut": "키프레임 절단", - "Cut mode is:": "절단 방식이란:", - "Export+merge": "내보내기+병합", - "Export {{ num }} segments": "{{ num }} 세그먼트 내보내기", - "Export selection": "선택 내보내기", - "Export": "내보내기", - "Working dir unset": "작업 위치 설정 안됨", - "Working dir set": "작업 위치 설정됨", - "Copy to clipboard": "클립보드에 복사", - "Show sidebar": "사이드바 표시", - "Mute preview? (will not affect output)": "음소거를 미리보시겠습니까? (출력에 영향 없음)", - "Rotation preview": "회전 미리보기", - "Timeline keyboard seek acceleration": "타임라인 키보드 탐색 가속", - "Timeline keyboard seek speed": "타임라인 키보드 탐색 속도", - "Timeline trackpad/wheel sensitivity": "타임라인 트랙패드/휠 감도", - "Discard": "버리기", - "Extract": "추출하기", - "Capture frame format": "프레임 캡처 형식", - "All formats:": "모든 형식:", - "Common formats:": "일반 형식:", - "(detected)": "(감지됨)", - "Format": "형식", - "Output format": "출력 형식", - "Failed to fix file duration": "파일 길이를 수정하지 못했습니다.", - "Duration has been fixed": "길이가 수정되었습니다.", - "Fixing file duration": "파일 길이 수정 중", - "Failed to batch convert to supported format": "지원되는 형식으로 일괄 변환하지 못했습니다.", - "Failed to convert files:": "파일 변환 실패됨:", - "Aborted": "중단됨", - "Batch converting to supported format": "지원되는 형식으로 일괄 변환", - "Select files to batch convert to supported format": "지원되는 형식으로 일괄 변환할 파일 선택", - "PBF files": "PBF 파일", - "CUE files": "CUE 파일", - "XML files": "XML 파일", - "Failed to export project": "프로젝트를 내보내지 못했습니다.", - "TXT files": "TXT 파일", - "CSV files": "CSV 파일", - "Failed to convert file. Try a different conversion": "파일을 변환하지 못했습니다. 다른 변환을 시도해보세요.", - "You need to open a media file first": "먼저 미디어 파일을 열어야 합니다!", - "You do not have permission to access this file": "이 파일에 액세스할 권한이 없습니다.", - "Failed to extract all streams": "모든 스트림을 추출하지 못했습니다.", - "All streams have been extracted as separate files": "모든 스트림이 별도의 파일들로 추출되었습니다.", - "Extracting all streams": "모든 스트림 추출", - "Unsupported file": "지원되지 않는 파일입니다.", - "This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "이 파일에는 길이가 없습니다. 이로 인해 문제가 발생할 수 있습니다. 파일 메뉴에서 파일의 길이를 수정할 수 있습니다.", - "The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "오디오 트랙이 지원되지 않습니다. 메뉴에서 지원되는 형식으로 변환할 수 있습니다.", - "Unable to determine file format": "파일 형식을 확인할 수 없습니다.", - "Loading file": "파일 불러오는 중", - "Failed to load segments": "세그먼트를 불러오지 못했습니다.", - "No valid segments found": "유효한 세그먼트를 찾을 수 없습니다.", - "No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "분할할 세그먼트가 없습니다. 커서를 분할할 세그먼트의 내부로 이동하세요.", - "Playback rate:": "재생 속도:", - "Unable to change playback rate right now": "지금 재생 속도를 변경할 수 없습니다.", - "Failed to capture frame": "프레임을 캡처하지 못했습니다.", - "Screenshot captured to:": "캡처된 스크린샷:", - "No segments to export": "내보낼 세그먼트가 없습니다.", - "Start time must be before end time": "시작 시간은 종료 시간 이전이라야 합니다.", - "Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "완료! 참고: 절단지점이 정확하지 않을 수 있습니다. 원본 소스를 삭제하기 전에 원하는 플레이어/편집기에서 출력 파일을 테스트해야 합니다. 출력이 올바르게 표시되지 않으면 도움말 페이지를 참조하세요.", - "Unprocessable streams were exported as separate files.": "처리할 수 없는 스트림을 별도의 파일로 내보냈습니다.", - "There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "iPhone HEVC 비디오 절단에는 알려진 문제가 있습니다. 출력 파일이 일부 플레이어에서 작동하지 않을 수 있습니다.", - "Exporting": "내보내는 중", - "No tracks selected for export": "내보낼 트랙이 없습니다.", - "Permanently delete": "영구 삭제", - "Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "파일을 휴지통으로 이동할 수 없습니다. 영구적으로 삭제하시겠습니까?", - "Cleanup successful": "정리 성공", - "Cleaning up": "정리 중", - "Are you sure you want to close the current file?": "현재 파일을 닫으시겠습니까?", - "Converting to supported format": "지원되는 형식으로 변환", - "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "이 파일을 재생할 수 없습니다. 메뉴에서 지원되는 형식으로 변환해보세요.", - "File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "기본적으로 지원되지 않는 파일입니다. 미리보기에 오디오가 없거나 품질이 낮을 수 있습니다. 하지만 최종 내보내기는 오디오를 포함한 무손실로 출력이 됩니다. 오디오와 함께 더 나은 미리보기를 위해 메뉴에서 변환할 수 있습니다.", - "Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "간단 보기로 전환되었습니다. 이제 가장 필수적인 버튼과 기능만 표시됩니다.", - "Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "고급 보기로 전환되었습니다. 이제 필수적이지 않은 버튼과 기능도 표시됩니다.", - "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "이제 정확한 위치에서 절단하지만 파일의 시작 부분에 빈 부분이 남을 수 있습니다. 정확한 절단을 위해 다음 키프레임 전 몇 프레임을 절단지점으로 설정해야 할 수 있습니다.", - "Keyframe cut disabled": "키프레임 절단 비활성화됨", - "Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "이제 원하는 시작 절단지점 전과 인접 키프레임에서 잘라냅니다. 대부분의 파일에 권장됩니다.", - "Keyframe cut enabled": "키프레임 절단 활성화됨", - "Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "파일을 병합하지 못했습니다. 모든 코덱이 동일한 코덱인지 확인해 주세요.", - "Files merged!": "파일 병합됨!", - "Merging": "병합 중", - "You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "이 파일의 디렉토리에 대한 쓰기 권한이 없습니다. 작업 디렉토리를 사용자 지정하세요.", - "Unable to save project file": "프로젝트 파일을 저장할 수 없습니다.", - "Muted preview (exported file will not be affected)": "음소거 미리보기 (내보낸 파일은 영향을 받지 않음)", - "Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "키 프레임이 타임라인에 표시됩니다. 키 프레임을 보려면 확대해야 합니다.", - "Extract this track as file": "이 트랙을 파일로 추출", - "Click to toggle track inclusion when exporting": "클릭하면 포함/비포함이 전환됩니다.", - "Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "정확한 시간이지만 비디오 시작 부분에 빈 부분이 남을 수 있습니다. 다음과 동일함", - "Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "인접 키프레임(정확한 시간이 아님)에서 절단. 다음과 동일함", - "Current time": "현재 시간", - "Source file's time": "원본 파일의 시간", - "Set file modification date/time of output files to:": "출력 파일의 파일 수정 날짜/시간을 다음으로 설정:", - "<0>{{durationMsFormatted}} ms, <2>{{frameCount}} frames": "<0>{{durationMsFormatted}} ms, <2>{{frameCount}} 프레임", - "Exclude all segments from export": "내보내기에서 모든 세그먼트 제외", - "Include all segments in export": "내보내기에 모든 세그먼트 포함", - "Include this segment in export": "내보내기에 이 세그먼트 포함", - "Exclude this segment from export": "내보내기에서 이 세그먼트 제외", - "Include ONLY this segment in export": "내보내기에 이 세그먼트만 포함", - "Decrease segment order": "세그먼트 순서 줄이기", - "Increase segment order": "세그먼트 순서 증가", - "Remove segment": "세그먼트 제거", - "Include the following text:": "다음 텍스트 포함:", - "Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues where you describe what you were doing.": "어떤 작업 중에 어떤 문제가 발생했는지 <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues에 게시해 주세요.", - "Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no where you describe what you were doing.": "어떤 작업 중에 어떤 문제가 발생했는지에 대해 <1>losslesscut@yankee.no로 메일을 보내주세요.", - "<0> <2> or <4>I <6>O to set cutpoints": "절단 지점 설정은 <0> <2> 또는 <4>I <6>O 클릭", - "Press <1>H for help": "도움말은 키보드에서 <1>H 키 누르기", - "to show simple view": "간단 보기 표시", - "to show advanced view": "고급 보기 표시", - "Try to enable the <1>Experimental Flag in Settings": "설정에서 <1>실험용 플래그를 활성화해 보세요", - "Try to set the <1>start-cutpoint a <3>few frames before or after the nearest keyframe (may also solve audio sync issues)": "가장 가까운 키프레임의 <3>몇 프레임 전후에 <1>시작 절단지점을 설정해보세요. (오디오 동기화 문제도 해결 가능할 수 있음)", - "Report error": "오류 보고", - "Something went wrong": "어떤 문제가 발생했습니다.", - "Invalid EDL data found": "잘못된 EDL 데이터가 발견되었습니다.", - "If nothing helps, you can send an <1>Error report": "도움이 되지 않았다면 <1>오류 보고서를 보낼 수 있습니다.", - "See <1>Help": "<1>도움말 참조", - "Try with a <1>Different file": "<1>다른 파일로 시도", - "Set a different <1>Working directory": "<1>작업 디렉토리 설정", - "Try both <1>Normal cut and <3>Keyframe cut": "<1>일반 절단과 <3>키프레임 절단 모두 사용", - "Disable unnecessary <1>Tracks": "불필요한 <1>트랙 비활성화", - "Select a different output <1>Format (<3>matroska and <5>mp4 support most codecs)": "다른 출력 <1>형식 선택 (<3>matroska 및 <5>mp4는 대부분의 코덱을 지원함)", - "Change output <1>Format from <3>MP4 to <5>MOV": "<3>MP4에서 <5>MOV로 출력 <1>형식 변경", - "Try one of the following before exporting again:": "다시 내보내기 전에 다음 중 하나를 시도해보세요:", - "Copy to YouTube description/comment:": "유튜브 설명/댓글로 복사:", - "YouTube Chapters": "유튜브 챕터", - "Variables": "가변", - "There is an error in the file name template:": "파일 이름 템플릿에 오류가 있음:", - "MPlayer EDL": "MPlayer EDL", - "Failed to extract track": "트랙을 추출하지 못했습니다.", - "Track has been extracted": "트랙이 추출되었습니다.", - "Extracting track": "트랙 추출", - "Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "이 파일 형식에서는 무손실 회전이 작동하지 않을 수 있습니다. MP4로 변경해보세요.", - "Download {{version}}": "{{version}} 다운로드", - "New version!": "새로운 버전!", - "Report an error": "오류 보고", - "Learn More": "더 알아보기", - "About": "소프트웨어 정보", - "Help and shortcuts": "도움말 및 단축키", - "Set custom start offset/timecode": "시작 오프셋/시간 코드 설정", - "Batch convert to supported format": "지원되는 형식으로 일괄 변환", - "Merge files": "파일 병합", - "Tools": "도구", - "Window": "창", - "View": "보기", - "Edit tracks / metadata tags": "트랙/메타데이터 태그 편집", - "Create fixed duration segments": "특정 길이의 세그먼트로 나누기", - "Create num segments": "특정 개수의 세그먼트로 나누기", - "Reorder segments by start time": "시작 시간으로 세그먼트 재정렬", - "Clear all segments": "모든 세그먼트 지우기", - "Segments": "세그먼트", - "Exit": "종료", - "Fix incorrect duration": "잘못된 길이 수정", - "Start times as YouTube Chapters": "유튜브 챕터로 시작 시간", - "Timestamps (TSV/TXT)": "타임스탬프 (TSV/TXT)", - "Timestamps (CSV)": "타임스탬프 (CSV)", - "Export project": "프로젝트 내보내기", - "PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "팟플레이어 북마크 (.pbf)", - "CUE sheet file": "CUE 시트 파일", - "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML", - "Text chapters / YouTube": "텍스트 챕터 / 유튜브", - "EDL (MPlayer)": "EDL (MPlayer)", - "Import project": "프로젝트 가져오기", - "Save project (CSV)": "프로젝트 저장 (CSV)", - "Load project (CSV)": "프로젝트 불러오기 (CSV)", - "Open": "열기", - "File": "파일", - "Are you sure you want to quit?": "정말로 종료하시겠습니까?", - "Confirm quit": "종료 확인", - "Lock/unlock output format": "출력 형식 잠금/해제", - "Confirm": "확인", - "Don't show dialog again until restarting app": "앱 재시작 시까지 대화 상자 다시 표시 안함", - "Trash original source file": "원본 소스 파일을 휴지통으로 보내기", - "Trash project CSV": "프로젝트 CSV 휴지통으로 보내기", - "Help": "도움말", - "Toggle Developer Tools": "개발자 도구 전환", - "Minimize": "최소화", - "Toggle Full Screen": "전체 화면 전환", - "Select All": "모두 선택", - "Paste": "붙여넣기", - "Copy": "복사", - "Cut": "잘라내기", - "Redo": "다시 실행", - "Undo": "실행 취소", - "An error has occurred.": "오류가 발생했습니다.", - "Clear working directory": "작업 디렉토리 지우기", - "Discard all {{type}} tracks": "모든 {{type}} 트랙 버리기", - "Keep all {{type}} tracks": "모든 {{type}} 트랙 유지", - "Unchanged": "변경 없음", - "Track disposition": "트랙 배열", - "This is where working files, exported files, project files (LLC) are stored.": "이 위치는 작업 파일, 내보낸 파일, 프로젝트 파일(LLC)이 저장되는 위치입니다.", - "Next file": "다음 파일", - "Previous file": "이전 파일", - "LosslessCut project": "LosslessCut 프로젝트", - "Do you want to merge/concatenate the files or load them for batch processing?": "여러 파일에 대한 작업 방식을 선택합니다. 파일들을 병합/결합 또는 일괄 처리 작업을 선택하세요.", - "Multiple files": "다중 파일 작업", - "Batch files": "파일 일괄 작업", - "Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "LosslessCut이 재시작될 때까지 모든 파일에 이것 사용", - "Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "가장 빠름: 낮은 재생 속도(오디오 리먹스), 실패 가능", - "Subtitle": "자막", - "No sanitize": "처리 안함", - "Sanitize": "처리하기", - "Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "출력 파일의 이름 처리 (처리시 특수 문자가 제거됨)", - "Batch file list": "일괄 처리 파일 목록", - "Failed to open file": "파일을 열지 못했습니다.", - "Load segments from the new file, but keep the current media": "새 파일에서 세그먼트를 불러오지만 현재 미디어는 유지합니다.", - "The media you tried to open does not exist": "열려는 미디어 파일이 존재하지 않습니다.", - "Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "불러온 일괄 처리 파일들을 닫으시겠습니까?", - "Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "기존 미리보기 파일 불러옴: {{ fileName }}", - "Loading subtitle": "자막 불러오기", - "View and edit segment tags in JSON5 format:": "JSON5 형식의 세그먼트 태그 보기 및 편집:", - "Segment tags": "세그먼트 태그", - "Invalid JSON": "잘못된 JSON입니다.", - "Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "출력 파일 이름은 검사되지 않으며 특수 문자가 보존됩니다. 이로 인해 내보내기가 실패하고 다른 재미있는 문제가 발생할 수 있습니다. 사용자 책임하에 사용하세요!", - "Invert all segments on timeline": "타임라인의 모든 세그먼트 반전", - "LosslessCut (CSV)": "LosslessCut (CSV)", - "Export project (LLC)...": "프로젝트 내보내기 (LLC)…", - "Import project (LLC)...": "프로젝트 가져오기 (LLC)…", - "Close batch": "일괄 처리 닫기", - "Seek to timecode": "타임코드로 탐색", - "Always open this dialog when opening multiple files": "여러 파일을 열 때 항상 이 대화 상자 열기", - "Are you sure?": "계속하시겠습니까?", - "At least one resulting file name contains invalid characters": "하나 이상의 결과 파일 이름에 잘못된 문자가 포함되어 있습니다.", - "At least one resulting file name has no length": "하나 이상의 결과 파일 이름에 길이가 없습니다.", - "At least one resulting file name is the same as the input path": "하나 이상의 결과 파일 이름이 입력 경로와 동일합니다.", - "At least one resulting file will have a too long path": "하나 이상의 결과 파일에 너무 긴 경로가 있습니다.", - "Auto convert to supported format": "지원되는 형식으로 자동 변환", - "Batch convert files to supported format": "지원되는 형식의 파일로 일괄 변환", - "Bind new key to action": "이 기능에 새 키 할당", - "Chapters only": "챕터만", - "Close current screen": "현재 화면 닫기", - "Combination is invalid": "결합이 잘못되었습니다.", - "Convert current file to supported format": "현재 파일을 지원되는 형식으로 변환", - "Could not open media due to error {{errorCode}}": "{{errorCode}} 오류로 인해 미디어를 열 수 없습니다.", - "Cut mode": "절단 방식", - "Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "빠름: 비디오 리먹스, 오디오 인코딩(지원되지 않는 비디오 코덱인 경우 실패)", - "Frame counts": "총프레임 수", - "Frame fractions": "총프레임 시간", - "Frame numbers (CSV)": "프레임 번호 (CSV)", - "Keep or discard audio tracks": "오디오 트랙 유지 또는 버리기", - "Licenses": "라이센스", - "No binding": "할당 없음", - "Play": "재생", - "Play/pause (no reset speed)": "재생/일시 중지 (속도 재설정 안됨)", - "Please confirm folder": "폴더를 확인하세요.", - "Please open at least 2 files to merge, then try again": "병합할 파일을 2개 이상 연 다음 다시 시도하세요.", - "Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "원하는 키 조합을 누르세요. 다른 키 할당 또는 시스템 단축키와 충돌하지 않는지 확인해 주세요.", - "Press confirm to grant LosslessCut permissions to write the project file (This is due to App Sandbox restrictions)": "LosslessCut에 프로젝트 파일을 작성할 수 있는 권한을 부여하려면 확인을 누르세요. (앱 샌드박스 제한 때문임)", - "Remove key binding": "키 할당 제거", - "Save": "저장", - "This is where working files and exported files are stored.": "작업 파일과 내보낸 파일이 저장되는 위치입니다.", - "Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "지원되지 않는 파일을 열 때 지원되는 형식으로 자동 변환 시도", - "Times in seconds (CSV)": "시간 (초) (CSV)", - "Toggle inclusion of this segment in export": "내보내기에 이 세그먼트 포함/제외 전환", - "Trash project LLC file": "프로젝트 LLC 파일을 휴지통으로 보내기", - "Add the file to the batch list": "일괄 처리 목록에 파일 추가", - "Chapters": "챕터", - "Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "파일을 절단하지 않고 대신에 세그먼트에서 생성된 챕터가 포함된 수정되지 않은 원본을 내보냅니다.", - "Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "일반 내보내기 대화 상자의 다른 설정도 이 병합 기능에 적용됩니다. 모든 옵션에 대한 자세한 내용은 내보내기 대화 상자를 참조하세요.", - "Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "참고: 외부 트랙을 동시에 절단하고 포함하는 것은 아직 작동하지 않습니다. 두 가지 작업을 모두 수행하려면 별도의 작업으로 수행해야 합니다. 깃허브 이슈 #896을 참조하세요.", - "Open the file": "파일 열기", - "Pause": "일시 중지", - "Shuffle segments order": "세그먼트 순서 섞기", - "Slow down playback more": "재생 속도 더 많이 감소", - "Sort items": "항목 정렬", - "Speed up playback more": "재생 속도 더 증가", - "Start over": "시작하기", - "Template results in duplicate file names": "템플릿으로 인해 파일 이름이 중복되게 됩니다.", - "The project will be stored alongside the input file as a project LLC file": "프로젝트는 입력 파일과 함께 LLC 프로젝트 파일로 저장됩니다.", - "Unable to delete file: {{message}}": "파일 삭제 불가: {{message}}", - "Video FPS": "비디오 FPS", - "You have no write access to the directory of this file": "이 파일의 디렉토리에 대한 쓰기 권한이 없습니다.", - "Clear batch file list after merge": "병합 후 일괄 파일 목록 지우기", - "Custom FFmpeg directory (experimental)": "FFmpeg 디렉토리 사용자 지정 (실험적)", - "Decrease audio volume": "오디오 볼륨 줄이기", - "Deselect all segments": "모든 세그먼트 선택 해제", - "Extract all frames in segment as images": "세그먼트의 모든 프레임을 이미지로 추출", - "Extract all frames": "모든 프레임 추출", - "Extract all frames as images": "모든 프레임을 이미지로 추출", - "Extracting frames": "프레임 추출", - "Fill gaps between segments": "세그먼트 사이의 간격 채우기", - "Frames extracted to: {{path}}": "프레임 추출 경로: {{path}}", - "Open selected file": "선택한 파일 열기", - "Options": "옵션", - "Please confirm that you want to extract all {{numFrames}} frames as separate images": "{{numFrames}}개의 모든 프레임을 별도의 이미지로 추출할지 확인해 주세요.", - "Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no where you describe what you were doing.": "어떤 작업 중에 어떤 문제가 발생했는지에 대해 <1>losslesscut@mifi.no로 메일을 보내주세요.", - "Remove selected segments": "선택한 세그먼트 제거", - "Select all segments": "모든 세그먼트 선택", - "Select custom FFmpeg directory": "사용자 FFmpeg 디렉토리 선택", - "Select only this segment": "이 세그먼트만 선택", - "Select segments by label": "라벨별로 세그먼트 선택", - "Smart cut (experimental):": "스마트 절단 (실험적):", - "Store in working directory": "작업 디렉토리에 저장", - "Store next to media file": "미디어 파일 옆에 저장", - "Toggle current segment selected": "선택한 현재 세그먼트 전환", - "Using external ffmpeg": "외부 ffmpeg 사용", - "attachment": "첨부", - "audio": "오디오", - "subtitle": "자막", - "About LosslessCut": "LosslessCut 정보", - "video": "비디오", - "End current segment at current time": "현재 시간에 현재 세그먼트 종료", - "Increase audio volume": "오디오 볼륨 증가", - "Jump to current segment's end time": "현재 세그먼트의 종료 시간으로 이동", - "Jump to current segment's start time": "현재 세그먼트의 시작 시간으로 이동", - "Jump to end time": "종료 시간으로 이동", - "Jump to next segment": "다음 세그먼트로 이동", - "Jump to previous segment": "이전 세그먼트로 이동", - "Jump to start time": "시작 시간으로 이동", - "Label selected segments": "선택한 세그먼트 레이블 지정", - "Manually input current segment's end time": "현재 세그먼트의 종료 시간 수동 입력", - "Manually input current segment's start time": "현재 세그먼트의 시작 시간 수동 입력", - "Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "타임라인의 모든 세그먼트를 이 양만큼 이동합니다. 음수 값은 뒤로 이동하고 양수 값은 시간에 따라 앞으로 이동합니다.", - "Shift all segments on timeline": "타임라인의 모든 세그먼트 이동", - "Start current segment at current time": "현재 시간에 현재 세그먼트 시작", - "Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "프로젝트 파일(.llc) 저장 위치 선택 (작업 디렉토리 또는 불러온 미디어 파일과 동일한 위치)", - "This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "FFmpeg 및 FFprobe 바이너리를 사용자 지정할 수 있습니다. \"ffmpeg\" 및 \"ffprobe\" 실행 파일이 동일한 디렉토리에 있는지 확인하고 디렉토리를 선택합니다.", - "Using built-in ffmpeg": "내장 ffmpeg 사용", - "You are running version {{version}}": "현재 {{version}} 버전을 실행 중입니다.", - "This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "이 실험적 기능은 100% 정확한 절단을 시도하기 위해 다음 키프레임까지 절단 지점에서 비디오의 일부를 다시 인코딩합니다. 일부 파일에서만 작동합니다. 일부 h264 파일과 몇몇 h265 파일에서 성공적이었습니다. 여기에서 더 보기: {{url}}", - "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode.": "선택한 세그먼트를 유지하는 대신 잘라내는 \"세그먼트 반전\" <1> 모드를 활성화했습니다. 하지만 세그먼트 사이에 공백이 없거나 두 개 이상의 세그먼트가 겹치게 되어서 출력이 생성되지 않습니다. 그러므로 세그먼트 사이에 공간을 만들거나 아래의 음양 아이콘<3>을 클릭하여 이 모드를 비활성화하세요.", - "{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "{{selectedSegments}} / {{nonFilteredSegments}} 세그먼트 선택됨", - "All Files": "모든 파일", - "Alt": "Alt", - "Disposition": "배열", - "Enter parameters": "매개 변수 입력", - "Export finished with warning(s)_one": "내보내기가 알림과 함께 완료되었습니다.", - "Failed to detect scene changes": "장면 변화를 감지하지 못했습니다.", - "Failed to detect silent scenes": "무음 장면을 감지하지 못했습니다.", - "File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "파일 호환성 검사가 활성화되지 않아서 병합 작업에서 올바른 출력이 생성되지 않을 수 있습니다. 병합하기 전에 파일 호환성을 확인하려면 아래의 \"호환성 확인\"을 활성화하세요.", - "Files merged with warning(s)_other": "알림과 함께 파일이 병합되었습니다.", - "If output does not look right, see the Help menu.": "출력이 올바르게 표시되지 않으면 도움말 메뉴를 참조하세요.", - "Previous keyframe": "이전 키프레임", - "Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "\"블랙\" 픽셀로 간주할 임계값을 설정합니다.", - "Shift": "이동", - "What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "파일을 내보낸 후 또는 \"원본 파일 삭제\" 버튼을 눌렀을 때 무엇을 하시겠습니까?", - "Current frame has been set as cover art": "현재 프레임이 커버 아트로 설정되었습니다.", - "Detect silent scenes": "무음 장면 감지", - "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "타임라인을 올바른 형식의 초 단위로 지정된 범위 내에서 임의 길이의 세그먼트와 세그먼트 사이의 간격으로 나눕니다.", - "Files merged with warning(s)_one": "알림과 함께 파일이 병합되었습니다.", - "Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "입력 매개 변수에 따라 최대 {{estimatedMaxNumFiles}}개의 파일이 생성될 수 있습니다!", - "Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "출력 파일 이름은 검사되지 않습니다. 검사를 활성화하거나 세그먼트 레이블에서 잘못된 문자를 확인하세요.", - "Permanently delete the files if trash fails?": "휴지통으로 보내기가 실패할 경우 파일 영구 삭제", - "Play current segment once": "현재 세그먼트를 한 번 재생", - "Play selected segments in order": "선택한 세그먼트를 순서대로 재생", - "Resulting segment file names_other": "파일 이름 결과", - "Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "트랙 {{index}} 불일치: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}", - "Troubleshooting": "문제 해결", - "Unable to export unprocessable streams.": "처리 불가한 스트림을 내보낼 수 없습니다.", - "Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "LosslessCut의 인스턴스 다중 실행 허용 (실험적)", - "Check for updates on startup?": "시작 시 업데이트 확인", - "Cleanup files after export?": "내보내기 작업 후 파일 정리", - "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "분명히 0부터 시작하는 비디오 대신 지정된 값만큼 오프셋할 수 있습니다. 이것은 LosslessCut 내부의 미리 보기에만 적용되며 어떤 방식으로든 파일을 수정하지 않습니다. (타임코드에 따른 비디오 보기/자르기에 유용합니다.)", - "A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "한 개 이상의 파일에서 불일치가 감지되었습니다. 계속할 수는 있지만 결과 파일을 재생할 수 없을 수도 있습니다.", - "Output file name": "출력 파일 이름", - "Start": "시작", - "The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "파일 이름 템플릿에 {{ext}}가(이) 누락되어 제안된 확장자가 없는 파일이 생성됩니다. 이로 인해 출력 파일이 재생되지 않을 수 있습니다.", - "Combine overlapping segments": "중복 세그먼트 결합", - "Cutpoints may be inaccurate.": "절단지점이 정확하지 않을 수 있습니다.", - "Do all of this automatically after exporting a file?": "파일을 내보낸 후 이 모든 작업을 자동으로 수행하시겠습니까?", - "Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "0과 1 사이의 십진수를 입력 (적당한 값은 0.3 - 0.5)", - "Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "내보내기 옵션이 표시되지 않습니다. 내보내기 버튼 바로 옆에 있는 아이콘을 클릭하여 내보내기 옵션을 활성화할 수 있습니다.", - "Export options will be shown before exporting.": "내보내기 전에 내보내기 옵션이 표시됩니다.", - "Export options will not be shown before exporting.": "내보내기 전에 내보내기 옵션이 표시되지 않습니다.", - "Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "처리 불가한 1개의 트랙 추출 중", - "Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "처리 불가한 {{count}}개의 트랙 추출 중", - "Extraneous track {{index}}": "불필요한 트랙 {{index}}", - "Failed to detect black scenes": "검은 장면을 감지하지 못했습니다.", - "Frame timestamp": "프레임 타임스탬프", - "It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "일반적으로 다음 중 하나로 설정 권장: {{values}}", - "Loop beginning and end of current segment": "현재 세그먼트의 반복 시작 및 종료", - "Loop current segment": "현재 세그먼트 반복", - "Merge/concatenate with current file": "현재 파일과 병합/결합", - "Nearest keyframe": "인접 키프레임", - "Output name(s):_other": "출력 파일명:", - "Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "출력 파일 이름과 동일한 이름의 파일이 존재하는 경우 내보낼 때 파일 덮어쓰기", - "Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "프로젝트 파일을 작성하기 위해 LosslessCut 액세스 권한을 부여하려면 확인을 누르세요. (앱 샌드박스 제한으로 인해)", - "Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "원본 파일을 삭제하기 전에 원하는 플레이어/편집기에서 출력 파일을 테스트하세요.", - "Resulting segment file names_one": "파일 이름 결과", - "There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "이 파일 형식에는 알려진 문제가 있으며 출력이 재생되지 않을 수 있습니다. 설정에서 \"실험 플래그\"를 활성화하여 이 문제를 해결할 수 있습니다.", - "Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "각 이미지 사이의 최대 시간(초) 입력 (10진수)", - "Align segment times to keyframes": "세그먼트 시간을 키프레임에 정렬", - "Detecting black scenes": "검은 장면 감지 중", - "Next keyframe": "다음 키프레임", - "Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "원본 파일들을 삭제하기 전에 원하는 플레이어/편집기에서 출력 파일을 테스트하세요.", - "<0> to show advanced view": "고급 보기로 전환은 <0> 클릭", - "<0> to show simple view": "간단 보기로 전환은 <0> 클릭", - "Capture every single frame as an image": "모든 단일 프레임을 이미지로 캡처", - "Change preferences": "설정 변경", - "Close currently opened file": "현재 열린 파일 닫기", - "Create random segments": "무작위 세그먼트 만들기", - "Create segments from keyframes": "키프레임에서 세그먼트 만들기", - "Ctrl": "Ctrl", - "Disable <1>merge options": "<1>병합 옵션 비활성화", - "Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "세그먼트 시간을 인접, 이전 또는 다음 키프레임에 정렬하시겠습니까?", - "Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "세그먼트 시작 또는 종료 타임스탬프를 키프레임에 정렬하시겠습니까?", - "End": "종료", - "Enter the number of seconds between each image (decimal)": "각 이미지 사이의 시간(초) 입력 (10진수)", - "Experimental functionality has been activated!": "실험적 기능이 활성화되었습니다!", - "Export finished with warning(s)_other": "내보내기가 알림과 함께 완료되었습니다.", - "Export mode": "내보내기 방식", - "FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "FFmpeg 캡처 방법은 때때로 더 정확한 색상을 캡처할 수 있지만 캡처된 스냅샷은 미리보기에 비해 하나 이상의 프레임에서 벗어날 수 있습니다.", - "Output name(s):_one": "출력 파일명:", - "thumbnail": "썸네일", - "Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "너무 많은 세그먼트를 만들려고 했습니다. (최대 {{maxSegmentsAllowed}})", - "Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "알림: 썸네일 트랙을 자르면 문제가 발생하는 것으로 알려져 있습니다. 트랙 {{trackNumber}}의 비활성화를 고려해보세요.", - "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "특수 변수를 사용하여 출력 파일 이름을 사용자 정의할 수 있습니다.", - "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "특수 변수를 사용하여 출력 세그먼트의 파일 이름을 사용자 정의할 수 있습니다.", - "Show informational notifications": "정보 알림 표시", - "You might want to redact any sensitive information like paths.": "경로나 GPS 위치와 같은 민감한 정보는 삭제하는 것이 좋습니다.", - "How to use": "사용 방법", - "HTML video tag": "HTML 비디오 태그", - "Merge options": "병합 옵션", - "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name.)": "출력 파일 이름 템플릿으로 인해 파일 이름이 중복됩니다.(같은 이름의 파일을 여러 개 내보내려고 합니다.)", - "See <1>Help menu for help": "도움말은 <1>도움말 메뉴 참조", - "Try each of the following before merging again:": "다시 병합하기 전에 다음을 각각 시도해보세요:", - "Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "시작 또는 종료 타임스탬프를 {{time}}만큼 이동하시겠습니까?", - "Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "HEVC / H265 하드웨어 디코딩 활성화 (HEVC 파일에 문제가 있는 경우 이 기능을 꺼야 할 수 있음)", - "Enter the number of frames between each image (integer)": "각 이미지 사이의 프레임 수 입력 (정수)", - "Export mode for {{segments}} segments": "{{segments}} 세그먼트의 내보내기 방식", - "FAQ": "FAQ", - "Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "입력 파일의 {{numStreamsTotal}} 트랙", - "Invert selected segments": "선택한 세그먼트 반전", - "Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "{{numStreamsToCopy}} 트랙 유지", - "Keyboard, mouse and input": "키보드, 마우스 및 입력", - "Playback/preview segments only": "세그먼트 재생/미리보기만", - "Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "감지할 최소 블랙 지속 시간(초)을 설정합니다. 음수가 아닌 부동 소수점 숫자여야 합니다.", - "Set the threshold for considering a picture \"black\".": "\"블랙\" 이미지로 간주할 임계값을 설정합니다.", - "Show this dialog every time?": "항상 이 대화상자 표시", - "Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "일부 추가 트랙은 버렸습니다. 병합하기 전에 이 옵션을 변경할 수 있습니다.", - "The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "열려는 프로젝트 파일에서 참조한 미디어 파일이 프로젝트 파일과 동일한 디렉토리에 존재하지 않습니다: {{mediaFileName}}", - "The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "병합된 출력 파일의 크기({{outputFileTotalSize}})가 원본 파일의 전체 크기({{sourceFilesTotalSize}})와 {{maxDiffPercent}}% 이상 차이가 납니다. 이는 병합 중에 문제가 발생했음을 나타낼 수 있습니다.", - "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "이 대화 상자는 파일을 일렬로 연결하는 데 사용할 수 있습니다. 예) 차례로:\n[file1][file2][file3]\n비디오에 오디오 트랙을 추가하는 것과 트랙을 병렬로 병합하는 데 사용할 수 없습니다.\n모든 파일의 코덱 및 코덱 매개 변수(fps, 해상도 등)가 정확히 동일한지 확인합니다.", - "Track {{num}} info": "트랙 {{num}} 정보", - "Unable to merge files": "파일을 병합할 수 없습니다.", - "Version": "버전 정보", - "Both": "둘 다", - "Capture exactly one image every nth frame": "특정 프레임마다 정확히 하나의 이미지 캡처", - "Capture exactly one image every nth second": "특정 시간(초)마다 정확히 하나의 이미지 캡처", - "Capture frames that differ the most from the previous frame": "이전 프레임과 가장 다른 프레임 캡처", - "Capture the best image every nth second": "특정 시간(초)마다 최고의 이미지 캡처", - "Check compatibility": "호환성 확인", - "Detect black scenes": "검은 장면 감지", - "Detect scene changes": "장면 변화 감지", - "Detecting scene changes": "장면 변화 감지 중", - "Detecting silent scenes": "무음 장면 감지 중", - "Export is done!": "내보내기 완료!", - "Extract frames as image files": "프레임을 이미지 파일로 추출", - "Extract frames from segment as image files": "세그먼트에서 프레임을 이미지 파일로 추출", - "Extract frames of the selected segment as images?": "선택한 세그먼트의 프레임을 이미지로 추출", - "FCPXML files": "FCPXML 파일", - "FFmpeg": "FFmpeg", - "File names of extracted video frames": "추출된 비디오 프레임의 파일 이름", - "File number": "파일 번호", - "Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX / FCPXML", - "Invalid input": "잘못된 입력입니다.", - "Loading": "불러오는 중", - "Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "새 장면으로 간주되는 두 프레임 사이의 최소 변경. 0.3에서 0.5 사이의 값이 일반적으로 적당한 선택입니다.", - "Mismatches detected": "불일치 감지됨", - "Mouse wheel zoom modifier key": "마우스 휠 확대 수정자 키", - "Options affecting exported files": "내보낼 파일에 영향이 있는 옵션", - "Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "출력 파일이 이미 있으므로 덮어쓰기를 거부합니다. 설정에서 덮어쓰기를 설정할 수 있습니다.", - "Prompts and dialogs": "알림 및 대화 상자", - "Set current frame as cover art": "현재 프레임을 커버 아트로 설정", - "Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "세그먼트로 변환될 최소 무음 길이를 설정합니다.", - "Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "노이즈 허용치를 설정합니다. dB(지정된 값에 \"dB\"가 추가된 경우) 또는 진폭 비율로 지정할 수 있습니다. 기본값은 -60dB 또는 0.001입니다.", - "Snapshot capture method": "스냅샷 캡처 방식", - "Snapshot capture quality": "스냅샷 캡처 품질", - "Snapshots and frame extraction": "스냅샷 및 프레임 추출", - "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} 프레임", - "⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win", - "Abort": "중단", - "Aligning segments to keyframes": "세그먼트를 키 프레임에 정렬", - "You have enabled the "invert segments" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "선택한 세그먼트를 유지하는 대신 잘라내는 \"세그먼트 반전\" <1> 모드를 활성화했습니다. 하지만 세그먼트 사이에 공백이 없거나 두 개 이상의 세그먼트가 중복 되어서 출력이 생성되지 않습니다. 세그먼트 사이에 공간을 만들거나 아래의 음양 아이콘<3>을 클릭하여 이 모드를 비활성화하세요. 또는 메뉴에서 중복 세그먼트를 결합할 수 있습니다.", - "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>LosslessCut에 대한 문제나 질문이 있는 경우 먼저 <1>도움말 메뉴의 링크를 확인하세요. 해결 방법을 찾을 수 없는 경우 <3>GitHub 토론 또는 <5>Discord에서 질문할 수 있습니다.<1>LosslessCut에서 버그를 발견했다고 생각되면 <1>버그를 신고할 수 있습니다.", - "Common video/audio formats:": "일반 비디오/오디오 형식:", - "DV Analyzer Summary.txt": "DV Analyzer Summary.txt", - "End of video": "비디오의 끝", - "Segments to chapters": "세그먼트 -> 챕터", - "Feature request": "기능 요청", - "No editable parameters for this stream.": "이 스트림에는 편집 가능한 매개 변수가 없습니다.", - "Combine selected segments": "선택한 세그먼트 결합", - "Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "\"{{filterName}}\" 비트스트림 필터를 활성화합니다.", - "Source file's time minus segment end cut time": "소스 파일의 시간에서 세그먼트 절단 종료 시간을 뺀 값", - "Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "미니-파형이 활성화되었습니다. 전체-화면 파형을 활성화하려면 다시 클릭", - "Duplicate current segment": "현재 세그먼트 복사", - "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "출력 파일 이름 템플릿으로 인해 파일 이름이 중복됩니다. (이름이 같은 여러 파일을 내보내려고 함) 예를 들어 \"{{segNumVariable}}\" 변수를 추가하여 이 문제를 해결할 수 있습니다.", - "Reload current media": "현재 미디어 다시 불러오기", - "Title": "제목", - "Source file's time plus segment start cut time": "소스 파일의 시간과 세그먼트 절단 시작 시간을 더한 값", - "Start of video": "비디오의 시작", - "Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "덮어쓰기 출력 설정이 비활성화되어 있으며 일부 파일을 건너뛰었을 수 있습니다.", - "Prefer strong colors": "강렬한 색상 선호", - "Frame number": "프레임 번호", - "Duplicate segment": "세그먼트 복사", - "User interface": "사용자 인터페이스", - "Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "세그먼트 -> 챕터 모드가 활성화되어 있으며 이는 파일이 잘리지 않음을 의미합니다. 대신 세그먼트에서 챕터가 생성됩니다.", - "Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "이것을 활성화하면 내보낸 파일을 더 빨리 재생할 수 있습니다. 그러면 처리에서 내보내기 I/O가 3배 더 많이 사용되므로 작은 파일에서는 괜챦겠지만 큰 파일의 내보내기가 느려질 수 있습니다.", - "Treat source file modification date/time as:": "소스 파일 수정 날짜/시간 처리:", - "Show advanced settings": "고급 설정 표시", - "Copy selected segments times to clipboard": "클립보드에 선택한 세그먼트 시간 복사", - "Common audio formats:": "일반 오디오 형식:", - "All other formats:": "기타 모든 형식:", - "Common subtitle formats:": "일반 자막 형식:", - "Overwrite existing files": "기존 파일 덮어쓰기", - "Extract frames from current segment as image files": "현재 세그먼트에서 프레임을 이미지 파일로 추출", - "Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "여러 세그먼트를 결합할 때 병합/결합된 출력 파일의 이름입니다.", - "API action name: {{action}}": "API 작업 이름: {{action}}", - "Merged output file name:": "병합된 출력 파일 이름:", - "Select segments by tag": "태그별 세그먼트 선택", - "Quit LosslessCut": "LosslessCut 종료", - "Extract frames from selected segments as image files": "선택한 세그먼트에서 프레임을 이미지 파일로 추출", - "Change FPS": "FPS 변경", - "Close current file": "현재 파일 닫기", - "Please enter a valid number.": "값 이름을 입력하세요.", - "Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "태그 이름 입력 (다음 대화 상자에서 태그 값 입력)", - "Enter tag value": "태그 값 입력", - "This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "이 옵션은 미디어 플레이어가 내보낸 파일을 재생하는 속도를 무손실로 변경할 수 있습니다. 예를 들어 FPS를 두 배로 늘리면 재생 속도도 두 배로 늘어나지만(길이는 절반으로 줄어듦) 모든 프레임은 그대로 유지되고 재생됩니다.(그러나 더 빨라짐). 너무 높게 설정하면 플레이어가 따라가지 못할 수 있으니 너무 높게 설정하지 않도록 주의하세요. (재생 CPU 사용량은 속도에 비례하여 증가합니다!)", - "Sanitize file names": "파일 이름 검사", - "Timeline keyboard seek interval (longer)": "타임라인 키보드 탐색 간격(길게)", - "Delete": "삭제", - "empty": "비었음", - "Enter tag key": "태그 키 입력", - "Timeline keyboard seek interval": "타임라인 키보드 탐색 간격", - "Decrease font size": "글꼴 크기 줄이기", - "Backward seek (longest)": "뒤로 탐색(짧게)", - "At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "결과 파일 이름 중 하나 이상에 잘못된 문자가 포함됨: {{invalidChars}}", - "Duplicate keyboard combination": "중복된 키보드 조합", - "FFmpeg-assisted playback": "FFmpeg 지원 재생", - "File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "파일은 기본적으로 지원되지 않습니다. 미리보기 재생 속도가 느리고 품질이 낮을 수 있지만 최종 내보내기는 손실이 없습니다. 더 나은 미리보기를 위해 메뉴에서 파일을 변환할 수 있습니다.", - "Forward seek (longest)": "앞으로 탐색(최장)", - "Keep or discard thumbnail tracks": "썸네일 트랙 유지 또는 삭제", - "Log file": "로그 파일", - "Open file": "파일 열기", - "Open previous file": "이전 파일 열기", - "Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "출력 파일 이름이 원본 파일 이름과 동일합니다. 이는 실수로 원본 파일을 덮어쓰거나 삭제할 위험이 높아집니다!", - "Shift all start times": "모든 시작 시간 이동", - "Precise": "정확", - "Reset font size": "글꼴 크기 재설정", - "Select playback quality": "재생 품질 선택", - "This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "이 옵션을 사용하면 절단 전에 모든 세그먼트 시작 시간을 하나 이상의 프레임만큼 앞으로 이동할 수 있습니다. 이는 출력 비디오가 잘못된(이전) 키프레임에서 시작하는 경우에 유용할 수 있습니다.", - "Video track": "비디오 트랙", - "Cutlist": "절단 목록", - "Discard all tracks": "모든 트랙 삭제", - "Edit current segment tags": "현재 세그먼트 태그 편집", - "Edit segment tags": "세그먼트 태그 편집", - "Fastest: FFmpeg-assisted playback": "가장 빠름: FFmpeg 지원 재생", - "Forward seek": "앞으로 탐색", - "Forward seek (longer)": "앞으로 탐색(길게)", - "Increase font size": "글꼴 크기 늘리기", - "Jump to first segment": "첫 번째 세그먼트로 이동", - "Jump to last segment": "마지막 세그먼트로 이동", - "Keep all tracks": "모든 트랙 유지", - "Open next file": "다음 파일 열기", - "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "조합이 이미 \"{{alreadyBoundKey}}\"에 바인딩되어 있습니다.", - "When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "병합할 때 일반적으로 \"make_non_negative\"로 설정하는 것이 좋습니다.", - "\"ffmpeg\" experimental flag": "\"ffmpeg\" 실험 플래그", - "No file is loaded": "파일이 로드되지 않음", - "+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} 프레임", - "+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} 프레임", - "⊞ Win": "⊞ Win", - "⌘ Cmd": "⌘ Cmd", - "Add segment tag": "세그먼트 태그 추가", - "At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "하나 이상의 결과 파일 이름이 공백 문자 또는 점으로 끝납니다. 이는 허용되지 않습니다.", - "Audio track": "오디오 트랙", - "Convert subtitiles into segments": "자막을 세그먼트로 변환", - "Subtitles (SRT)": "자막(SRT)", - "Cannot open anything else than regular files": "일반 파일 이외의 파일은 열 수 없습니다.", - "Backward seek": "뒤로 탐색", - "Backward seek (longer)": "뒤로 탐색(길게)", - "Batch": "일괄", - "Timeline keyboard seek interval (longest)": "타임라인 키보드 탐색 간격(최장)", - "Losslessly download a whole media file from the specified URL, mux it into an mkv file and open it in LosslessCut. This can be useful if you need to download a video from a website, e.g. a HLS streaming video. For example in Chrome you can open Developer Tools and view the network traffic, find the playlist (e.g. m3u8) and copy paste its URL here.": "지정된 URL에서 전체 미디어 파일을 손실 없이 다운로드하고, 이것을 mkv 파일에 먹싱(결합)하여 LosslessCut에서 엽니다. 웹사이트에서 동영상을 다운로드해야 할 때(예: HLS 스트리밍 동영상) 유용할 수 있습니다. 예를 들어, Chrome에서 개발자 도구를 열고 네트워크 트래픽을 실시간으로 확인하여 재생 목록(예: m3u8)을 찾아 URL을 복사하여 붙여넣을 수 있습니다.", - "You can customize the file name of the merged file using special variables.": "특수 변수를 사용하여 병합된 파일의 이름을 사용자 지정할 수 있습니다.", - "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "세그먼트 모드: \"{{mode1}}\"은(는) 검은색 영역을 경계로 하는 세그먼트를 생성합니다. \"{mode2}}\"은(는) 각 검은색 영역의 중앙에서 시작/중지하는 세그먼트를 생성합니다.", - "There is a known issue in FFmpeg with cutting FLAC files. The file will be re-encoded, which is still lossless, but the export may be slower.": "FFmpeg에는 FLAC 파일을 자르는 데 알려진 문제가 있습니다. 파일은 재인코딩되며 여전히 손실이 없지만 내보내기 속도가 느릴 수 있습니다.", - "This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "이를 통해 내보내기에 대한 개요를 파악할 수 있으며 내보내기 전에 출력 파일 이름을 변경하는 등 더 많은 매개변수를 사용자 지정할 수 있습니다.", - "Open URL": "URL 열기", - "Show notifications": "알림 표시", - "This file contains an audio track that FFmpeg is unable to mux into the MP4 format, so MOV has been auto-selected as the default output format.": "이 파일에는 FFmpeg가 MP4 형식으로 먹싱할 수 없는 오디오 트랙이 포함되어 있으므로 MOV가 기본 출력 형식으로 자동 선택되었습니다.", - "kbit/s": "kbit/s", - "Downloading URL": "URL 다운로드", - "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "각 세그먼트에 대해 평가할 JavaScript 표현식을 입력합니다. 표현식이 \"true\"로 평가되는 세그먼트가 선택됩니다. <1>사용 가능한 구문 보기./1>", - "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\". Do you want to replace the existing binding?": "조합이 이미 \"{{alreadyBoundKey}}\"에 바인딩되었습니다. 기존 바인딩을 대체하시겠습니까?", - "Configuration file": "구성 파일", - "Select segments by expression": "표현식으로 세그먼트 선택", - "You are not allowed to write the output file. This probably means that the file already exists with the wrong permissions, or you don't have write permissions to the output folder.": "출력 파일을 작성할 수 없습니다. 이는 파일에 이미 잘못된 권한이 있거나 출력 폴더에 대한 쓰기 권한이 없다는 것을 의미할 수 있습니다.", - "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "선택한 세그먼트를 유지하는 대신 잘라내는 \"세그먼트 반전\" 모드 <1>를 활성화했습니다. 하지만 세그먼트 사이에 공간이 없거나 적어도 두 개의 세그먼트가 겹쳐집니다. 이렇게 하면 출력이 생성되지 않습니다. 세그먼트 사이에 공간을 만들거나 아래의 음양 <3> 기호를 클릭하여 이 모드를 비활성화하세요. 아니면 메뉴에서 겹쳐진 세그먼트를 결합할 수도 있습니다.", - "Advanced settings are currently not visible.": "현재 고급 설정이 표시되지 않습니다.", - "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "선택한 출력 파일 형식에서 적어도 한 개 이상의 코덱이 지원되지 않습니다. 다른 출력 형식을 시도하거나 한 개 이상의 트랙을 비활성화하세요.", - "Create segments from subtitles": "자막에서 세그먼트 만들기", - "Cut at the preceding keyframe (not accurate time.) Equiv to": "이전 키프레임에서 절단 (정확한 시간 아님). 다음과 동등", - "Examples": "예제", - "Enter JavaScript expression": "JavaScript 표현식 입력", - "Expression failed: {{errorMessage}}": "표현식 실패: {{errorMessage}}", - "Failed to merge": "병합 실패", - "Frames have been extracted": "프레임 추출됨", - "GPS track": "GPS 트랙", - "Merge finished": "병합 마침", - "More settings": "추가 설정", - "Mute preview": "음소거 미리보기", - "Open folder": "폴더 열기", - "Output file name template": "출력 파일 이름 템플릿", - "Please enter a JavaScript expression.": "JavaScript 표현식을 입력하세요.", - "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "세그먼트 모드: \"{{mode1}}\"은(는) 무음 영역을 경계로 하는 세그먼트를 생성합니다. \"{{mode2}}\"은(는) 각 무음 영역의 중앙에서 시작/중지하는 세그먼트를 생성합니다.", - "Segment starts after 01:00": "세그먼트는 01:00 이후 시작", - "Segment tag value": "세그먼트 태그 값", - "Show GPS map": "GPS 지도 표시", - "Show informational in-app notifications": "정보가 담긴 인앱 알림 표시", - "Smart cut auto detect bitrate": "스마트 컷 자동 감지 비트레이트", - "Use + and - for relative seek": "상대적 탐색에 +와 - 사용", - "Failed to export": "내보내기 실패", - "Mouse wheel keyframe seek modifier key": "마우스 휠 키프레임 탐색 수정자 키", - "Minimum numeric padded length": "최소 숫자 패딩 길이", - "Mouse wheel frame seek modifier key": "마우스 휠 프레임 탐색 수정자 키", - "No segments match this expression.": "이 표현식과 일치하는 세그먼트가 없습니다.", - "Non-global": "비-전역", - "None": "없음", - "Open media from URL": "URL에서 미디어 열기", - "Preserve metadata": "메타데이터 보존", - "Replace": "바꾸기", - "Seek one frame": "한 프레임 탐색", - "Preserve chapters": "챕터 보존", - "Smart cut is experimental and will not work on all files.": "스마트 컷은 실험적이며 모든 파일에서 작동하지는 않습니다.", - "Whether to preserve chapters from source file.": "소스 파일의 챕터를 보존할지 여부.", - "Adjusting the output FPS and cutting at the same time will cause incorrect cuts. Consider instead doing it in two separate steps.": "출력 FPS를 조정하면서 동시에 자르면 잘못된 절단이 발생합니다. 대신에 두 단계로 나누어 수행하는 것을 고려해보세요.", - "All segments match this expression.": "모든 세그먼트가 이 표현식과 일치합니다.", - "All tracks have been extracted": "모든 트랙 추출됨", - "Export finished": "내보내기 마침", - "Failed to download URL": "URL 다운로드 실패", - "Failed to extract frames": "프레임 추출 실패", - "Failed to extract tracks": "트랙 추출 실패", - "Failed to import project file": "프로젝트 가져오기 실패", - "Failed to include track": "트랙 포함 실패", - "Failed to load subtitles from track {{index}}": "트랙 {{index}}에서 자막 불러오기 실패", - "Fell back to default output file name": "기본 출력 파일 이름으로 되돌림", - "File name is too long and cannot be exported.": "파일 이름이 너무 길어서 내보낼 수 없습니다.", - "Focus segment at cursor": "커서에 세그먼트 초점 맞추기", - "Playback rate": "재생 속도", - "Seek one key frame": "한 키프레임 탐색", - "Segment duration less than 5 seconds": "세그먼트 지속시간이 5초 미만", - "Segment label (exact)": "세그먼트 라벨(정확함)", - "Segment label (regexp)": "세그먼트 레이블(정규식)", - "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>LosslessCut에 대한 문제나 질문이 있는 경우 먼저 <1>도움말 메뉴의 링크를 확인하세요. 해결책을 찾을 수 없는 경우 <3>GitHub 토론> 또는 <5>Discord에서 질문을 할 수 있습니다.<1>LosslessCut에서 버그를 발견했다고 생각되면 <1>버그를 보고할 수 있습니다.", - "Please select a working directory first": "먼저 작업 디렉터리를 선택하세요", - "Whether to preserve metadata from source file. Default: Global (file metadata), per-track and per-chapter metadata will be copied. Non-global: Only per-track and per-chapter metadata will be copied. None: No metadata will be copied": "소스 파일의 메타데이터를 보존할지 여부. 기본값: 전역(파일 메타데이터), 트랙당 및 챕터당 메타데이터가 복사됩니다. 비-전역: 트랙당 및 챕터당 메타데이터만 복사됩니다. 없음: 메타데이터가 복사되지 않음.", - "Feather segments +5 sec": "세그먼트 확장 +5초", - "Jump & seek to first segment": "첫 번째 세그먼트로 이동 탐색", - "Jump & seek to last segment": "마지막 세그먼트로 이동 탐색", - "Jump & seek to previous segment": "이전 세그먼트로 이동 탐색", - "\"{{property}}\" must be a string": "\"{{property}}\"는 문자열이여야 함", - "\"{{property}}\" must be an object of strings": "\"{{property}}\"는 문자열의 객체여야 함", - "Clear": "지우기", - "Divide timeline into a number of segments with an approximate byte size": "타임라인을 대략적인 바이트 크기의 여러 세그먼트로 나누기", - "Edit segments by expression": "표현식으로 세그먼트 편집", - "EDL": "EDL", - "Markers": "마커", - "Please enter a number from 1 to {{n}} to be the new order for the current segment": "현재 세그먼트에 대한 새로운 순서를 지정하려면 1~{{n}} 사이의 숫자를 입력하세요", - "Remember window size and position": "창문 크기와 위치 기억하기", - "Shift all end times": "모든 종료 시간 이동", - "Shrink segments -5 sec": "세그먼트 축소 -5초", - "Add number suffix to label": "레이블에 숫자 접미사 추가", - "Convert segments to markers": "세그먼트를 마커로 변환", - "Create byte sized segments": "바이트 크기의 세그먼트 만들기", - "Select all markers": "모든 마커 선택", - "Exporting whole file without cutting, because there are no segments to export.": "내보낼 세그먼트가 없으므로 잘라내지 않고 전체 파일을 내보냅니다.", - "\"{{property}}\" must be a number": "\"{{property}}\"는 숫자여야 함", - "{{numFrames}} frames_one": "{{numFrames}} 프레임", - "{{numFrames}} frames_other": "{{numFrames}} 프레임", - "Add a tag to every even segment": "모든 짝수 세그먼트에 태그 추가", - "Donate": "후원하기", - "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each selected segment. Returned properties will be edited. <1>View available syntax.": "선택한 각 세그먼트에 대해 평가할 JavaScript 식을 입력합니다. 반환된 속성은 편집됩니다. <1>사용 가능한 구문 보기", - "Convert markers to segments": "마커를 세그먼트로 변환", - "Jump & seek to next segment": "다음 세그먼트로 이동 탐색", - "Note that this only applies when extracting multiple frames. When \"Frame number\" is selected, frame numbers are relative to the start of the segment (starting from 1).": "이것은 여러 프레임을 추출할 때만 적용됩니다. \"프레임 번호\"를 선택하면 프레임 번호는 세그먼트 시작(1부터 시작)을 기준으로 합니다.", - "Please input a valid size. Example: {{example}}": "유효한 크기를 입력하세요. 예: {{example}}", - "The expression must return an object": "표현식은 객체를 반환해야 합니다", - "Center segments around start time": "시작 시간 주변에 세그먼트 가운데 정렬", - "1st, 2nd and 3rd track": "1번, 2번, 3번 트랙", - "Action:": "작업:", - "All code changes": "모든 코드 변경사항", - "All release notes": "모든 출시 기록", - "Always": "항상", - "Apply change": "변경 적용", - "Apply filter": "필터 적용", - "Are you sure you want to reset all keyboard bindings?": "모든 키보드 바인딩을 재설정하시겠습니까?", - "Audio tracks": "오디오 트랙", - "Auto merge segments into one file after export, but keep exported per-segment files too": "내보낸 후 세그먼트들을 하나의 파일로 자동 병합하지만 내보낸 세그먼트별 파일도 유지", - "Cannot find any keyframe after the desired start cut point": "원하는 시작 절단 지점 이후의 키 프레임을 찾을 수 없습니다", - "Cannot find any keyframe within 60 seconds of frame {{time}}": "{{time}} 프레임의 60초 이내에 키프레임을 찾을 수 없습니다", - "English language tracks": "영어 트랙", - "Enter a JavaScript filter expression which will be evaluated for each track of the current file. Tracks for which the expression evaluates to \"true\" will be selected or deselected. You may also the <1> keyboard action to run this filter.": "현재 파일의 각 트랙에 대해 평가될 JavaScript 필터 표현식을 입력하세요. 표현식이 \"true\"로 평가되는 트랙은 선택되거나 선택 해제됩니다. 이 필터를 실행하기 위해 <1> 키보드 작업을 수행할 수도 있습니다.", - "Error": "오류", - "Error code: {{errorCode}}. This could mean that anti-virus or something else is blocking the execution of FFmpeg. Make sure the following file exists and is executable:": "오류 코드: {{errorCode}}. 안티바이러스 프로그램이나 다른 프로그램이 FFmpeg 실행을 차단하고 있을 수 있습니다. 다음 파일이 존재하고 실행 가능한지 확인하세요:", - "Existing files will be overwritten without warning!": "기존 파일들은 아무런 경고 없이 덮어씌워집니다!", - "Expand segments +5 sec": "세그먼트 +5초 확장", - "Export each segment to a separate file": "각 세그먼트를 별도의 파일로 내보내기", - "Expression did not lead to a string": "표현식이 문자열로 이어지지 않았습니다", - "Failed to read file. Perhaps it has been moved?": "파일을 읽지 못했습니다. 파일이 이동되었을 수도 있습니다.", - "Fatal: FFmpeg executable not found": "치명적 오류: FFmpeg 실행 파일을 찾을 수 없음", - "Fatal: FFmpeg not accessible": "치명적 오류: FFmpeg에 액세스할 수 없음", - "FFmpeg is non-functional": "FFmpeg 작동하지 않음", - "Filter tracks": "트랙 필터링", - "Fix video codec tag / ID": "비디오 코덱 태그/ID 수정", - "Generating full overview waveform, this may take a few minutes.": "전체 개요 파형을 생성하는 중으로 몇 분 정도 걸릴 수 있습니다.", - "Go": "이동", - "Invalid duration": "잘못된 길이", - "Invalid timecode format": "잘못된 타임코드 형식", - "Invert segment selection": "세그먼트 선택 반전", - "Keep or discard all tracks": "모든 트랙 유지 또는 삭제", - "Keep or discard subtitle tracks": "자막 트랙 유지 또는 삭제", - "Keep or discard video tracks": "비디오 트랙 유지 또는 삭제", - "Load overview": "개요 불러오기", - "Loop selected segments in order": "선택한 세그먼트를 순서대로 반복", - "Make cursor time zero": "커서 시간을 0으로 만들기", - "Make sure that the FFmpeg executable exists:": "FFmpeg 실행 파일이 있는지 확인:", - "Manipulate segments on timeline": "타임라인에서 세그먼트 조작", - "Markers:": "마커:", - "Maximize": "최대화", - "Meta": "메타", - "Mouse click and drag": "마우스 클릭 및 드래그", - "Never": "안 함", - "No files found in folder": "폴더에서 파일을 찾을 수 없음", - "No GPS points found": "GPS 지점을 찾을 수 없음", - "No tracks match this expression.": "이 표현식과 일치하는 트랙이 없습니다.", - "No VTS vob files found in folder": "폴더에서 VTS vob 파일을 찾을 수 없음", - "OpenTimelineIO": "OpenTimelineIO", - "Please confirm": "확인해 주세요", - "Read all keyframes": "모든 키프레임 읽기", - "Read more: {{url}}": "더 읽어보기: {{url}}", - "Reading all keyframes": "모든 키프레임 읽는 중", - "Reduce motion in user interface": "사용자 인터페이스에서 모션 줄이기", - "Remove current segment cutpoint": "현재 세그먼트 절단지점 제거", - "Remove cutpoint from segment {{segmentNumber}}": "{{segmentNumber}} 세그먼트에서 절단지점 제거", - "Segment manipulation mouse modifier key": "세그먼트 조작 마우스 수정자 키", - "Segment start time must precede end time": "세그먼트 시작 시간은 종료 시간보다 앞서야 함", - "Select segments": "세그먼트 선택", - "Select segments at cursor": "커서에서 세그먼트 선택", - "Setting": "설정", - "Show advanced options": "고급 옵션 표시", - "Smart cut is not possible when FPS is unknown": "FPS를 알 수 없는 경우 스마트 절단이 불가능합니다", - "Some video files have incorrect codec tags which may cause problems playing back the video track in some players. On the flip side, fixing the codec tag will also cause problems in some players, so you might have to try both settings.": "일부 비디오 파일에는 잘못된 코덱 태그가 있어 일부 플레이어에서 비디오 트랙을 재생하는 데 문제가 발생할 수 있습니다. 반대로 코덱 태그를 수정하면 일부 플레이어에서도 문제가 발생하므로 두 가지 설정을 모두 시도해야 할 수도 있습니다.", - "Success!": "성공!", - "System default": "시스템 기본값", - "Template error: {{error}}": "템플릿 오류: {{error}}", - "The audio track is not supported while previewing. You can convert to a supported format from the menu": "미리보기 중에는 오디오 트랙이 지원되지 않습니다. 메뉴에서 지원되는 형식으로 변환할 수 있습니다", - "Toggle {{type}} tracks": "{{type}} 트랙 전환", - "Toggle all tracks": "모든 트랙 전환", - "Toggle dark mode": "다크 모드 전환", - "Toggle tracks by expression": "표현식에 따라 트랙 전환", - "Toggle tracks using current filter": "현재 필터를 사용하여 트랙 전환", - "Total seconds": "전체 시간(초)", - "Tracks with at least 720p video": "최소 720p 비디오가 있는 트랙", - "Tracks with H264 codec": "H264 코덱이 있는 트랙", - "Video tracks": "비디오 트랙", - "Waveform height": "파형 높이", - "What's new in LosslessCut?": "LosslessCut의 새로운 기능은?", - "<0> <2>, <4> <6> or <8><0>{getModifier(segmentMouseModifierKey)}+<10> to set cutpoints": "절단지점 설정은 <0> <2>, <4> <6> 또는 <8><0>{getModifier(segmentMouseModifierKey)}+<10> 사용" + "Failed to run ffmpeg:": "ffmpeg 실행 실패:", + "Show": "표시", + "Discard audio": "오디오 버리기", + "Keep audio": "오디오 유지", + "Discard audio tracks": "오디오 트랙 버리기", + "Keep audio tracks": "오디오 트랙 유지", + "Discard audio? Current:": "오디오를 버리시겠습니까? 현재:", + "Tracks": "트랙", + "Jump to end of video": "비디오 끝으로 이동", + "Set cut end to current position": "현재 위치에 절단 종료지점 추가", + "Seek next keyframe": "다음 키프레임 찾기", + "One frame forward": "한 프레임 앞으로", + "One frame back": "한 프레임 뒤로", + "Seek previous keyframe": "이전 키프레임 찾기", + "Set cut start to current position": "현재 위치에 절단 시작지점 추가", + "Jump to start of video": "비디오 시작으로 이동", + "Show keyframes": "키프레임 표시", + "Show thumbnails": "썸네일 표시", + "Show waveform": "파형 표시", + "Manually input cut end point": "절단 종료 지점 직접 입력", + "Manually input cut start point": "절단 시작 지점 직접 입력", + "Zoom in more to view waveform": "파형을 보려면 더 확대하세요", + "Edit track {{trackNum}} metadata": "트랙 {{trackNum}} 메타데이터 편집", + "Export each track as individual files": "각 트랙을 별도 파일로 내보내기", + "Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "처리할 수 없는 트랙을 버리거나 별도 파일로 추출하시겠습니까?", + "Include more tracks from other file": "다른 파일의 더 많은 트랙 포함", + "Shortest": "가장 짧은", + "Longest": "가장 긴", + "When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "트랙의 길이가 다를 때 출력 파일을 가장 긴 트랙과 가장 짧은 트랙 중 어떤 트랙으로 만드시겠습니까?", + "Click to select which tracks to keep when exporting:": "내보낼 때 유지할 트랙을 클릭하여 선택:", + "Data": "데이터", + "Lang": "언어", + "Bitrate": "비트레이트", + "Frames": "프레임", + "Codec": "코덱", + "Tag": "태그", + "Type": "유형", + "Keep?": "유지 여부", + "Edit file metadata": "파일 메타태그 편집", + "File info": "파일 정보", + "Edit track metadata": "트랙 메타데이터 편집", + "Track info": "트랙 정보", + "Edit": "편집", + "Enter value": "값 입력", + "Current setting": "현재 설정", + "Settings": "설정", + "Ask on file open": "확인(작업 선택 창 표시)", + "Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "다른 파일이 이미 열려 있는 경우에 새 파일을 열 때 수행할 작업에 대한 확인", + "Check to hide notifications": "알림 숨기기", + "Hide informational notifications?": "정보 알림의 숨김 여부", + "Auto load timecode": "타임코드 자동 불러오기", + "Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "타임라인의 오프셋으로 파일에서 타임코드를 자동으로 불러오기", + "Ask about chapters": "챕터 가져오기 확인", + "Ask about importing chapters from opened file?": "열려 있는 파일에서 챕터를 가져오기 확인", + "Ask before closing": "닫기 전 확인", + "Ask for confirmation when closing app or file?": "앱이나 파일을 닫을 때 확인", + "Invert direction": "방향 반전", + "Invert timeline trackpad/wheel direction?": "타임라인 트랙패드/휠 방향 반전", + "Change value": "값 변경", + "Millisecond fractions": "밀리초 시간", + "Frame numbers": "프레임 번호", + "In timecode show": "타임코드 표시 방식", + "Snapshot capture format": "스냅샷 캡처 형식", + "Auto save project": "프로젝트 자동 저장", + "The project will be stored along with the output files as a CSV file": "프로젝트는 출력 파일과 함께 CSV 파일로 저장됩니다.", + "Auto save project file?": "프로젝트 파일의 자동 저장", + "Experimental flag": "실험용 플래그", + "Enable experimental ffmpeg features flag?": "실험적 ffmpeg 기능 사용", + "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(GoPro GPS, 텔레메트리 등의 데이터 트랙은 ffmpeg에서 잘라낼 수 없기 때문에 기본적으로 복사되지 않아 비디오/오디오를 자른 후에도 미디어 길이가 동일하게 유지됩니다.)", + "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "처리 불가한 트랙을 별도 파일로 추출 또는 버리기 선택", + "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "세그먼트 영상들은 버리고, 나머지 주변 영상들은 유지합니다.", + "Remove": "제거", + "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "세그먼트 영상들은 유지하고, 나머지 주변 영상들은 버립니다.", + "Keep": "유지", + "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "절단 방식 선택: 비디오를 내보낼 때 선택한 세그먼트의 제거 또는 유지", + "Keyframe cut mode": "키프레임 절단 방식", + "Auto delete segments": "세그먼트 자동 삭제", + "Auto delete segment files after merge?": "합친 후 세그먼트 파일들을 자동 삭제하시겠습니까?", + "Separate": "별도", + "Auto merge": "자동 병합", + "Auto merge segments to one file during export or export to separate files?": "내보내는 중에 세그먼트를 하나의 파일로 자동 병합하거나 별도 파일들로 내보내시겠습니까?", + "Same directory as input file": "입력 파일과 동일한 디렉토리", + "Custom working directory": "작업 디렉토리 사용자 지정", + "This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.": "이 위치는 작업 파일, 내보낸 파일, 프로젝트 파일(CSV)이 저장되는 위치입니다.", + "Working directory": "작업 디렉토리", + "System language": "시스템 언어", + "App language": "앱 언어", + "Close sidebar": "사이드바 닫기", + "Segments total:": "세그먼트 전체:", + "Label segment": "세그먼트 레이블 지정", + "Change segment order": "세그먼트 순서 변경", + "Delete current segment": "현재 세그먼트 삭제", + "Add segment": "세그먼트 추가", + "Invalid number entered": "잘못된 번호를 입력했습니다.", + "Change order of segment": "세그먼트의 순서 변경", + "No segments to export.": "내보낼 세그먼트가 없습니다.", + "Make sure you have no overlapping segments.": "중복 세그먼트가 없는지 확인합니다.", + "Segments to export:": "내보낼 세그먼트:", + "Duration": "길이", + "Capture frame": "프레임 캡처", + "Close file and clean up": "파일 닫기 및 정리", + "Don't modify": "수정 안함", + "Set output rotation. Current: ": "출력 회전 설정. 현재: ", + "Send problem report": "문제 보고서 보내기", + "DROP FILE(S)": "파일 끌어 놓기", + "If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "체크하면 모든 오디오/비디오/자막/데이터 트랙이 포함됩니다. 모든 파일 형식에서 항상 작동하는 것은 아니며 체크하지 않으면 기본 스트림만 포함됩니다.", + "Include all tracks?": "모든 트랙 포함", + "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).\n\nDrag and drop to change the order of your files here:": "이 대화 상자는 파일을 연속적으로 병합/결합하는데 사용할 수 있습니다. 차례대로:\n[file1][file2][file3]\n트랙을 병렬로 합치는데 사용할 수 없습니다. (예: 비디오에 오디오 트랙 추가)\n모든 파일이 정확히 동일한 코덱인지 확인하세요. 코덱 매개 변수(fps, 해상도 등).\n\n여기에서 끌어 놓기로 파일 순서를 변경하세요:", + "Merge/concatenate files": "파일 병합/결합", + "Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "병합할 파일들을 선택하세요. 파일은 정확히 동일한 형식과 코덱이라야 합니다.", + "Please select files to be merged": "병합할 파일들을 선택하세요.", + "Merge!": "병합!", + "More than one file must be selected": "적어도 둘 이상의 파일들을 선택해야 합니다.", + "Zoom": "확대", + "Keep selected segments": "선택한 세그먼트 유지", + "Discard selected segments": "선택한 세그먼트 버림", + "When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "내보낼 때, 타임라인에서 선택한 세그먼트들이 유지됨 - 주변 영역이 제거됨.", + "When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "내보낼 때, 타임라인에서 선택한 세그먼트들이 제거됨 - 주변 영역이 유지됨.", + "Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "환경 설정을 저장할 수 없습니다. 안티-바이러스를 비활성화해보세요.", + "<0>Note: Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>참고: 키프레임 절단 및 절단 세그먼트 병합 버튼이 내보내기 패널로 이동되었습니다. (내보내기를 누르면 확인 가능)", + "The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "마지막으로 실행한 ffmpeg 명령은 작업이 실행된 후 여기에 표시됩니다. 명령줄에서 실행하기 전에 클립보드에 복사하고 필요에 따라 수정할 수 있습니다.", + "Last ffmpeg commands": "마지막 ffmpeg 명령", + "Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "기본 인터페이스의 각 버튼 위에 마우스 커서를 올려 놓으면 도움말이 나타납니다.", + "Delete source file": "원본 파일 삭제", + "Capture snapshot": "스냅샷 캡처", + "Export segment(s)": "세그먼트 내보내기", + "Output actions": "출력 작업", + "Change rotation": "회전 변경", + "Other operations": "기타 작업", + "Pan timeline": "타임라인 패닝", + "Mouse scroll/wheel left/right": "마우스 스크롤 / 휠 왼쪽 / 오른쪽", + "Zoom in/out timeline": "타임라인 확대/축소", + "Mouse scroll/wheel up/down": "마우스 스크롤 / 휠 위로 / 아래로", + "Zoom out timeline": "타임라인 축소", + "Zoom in timeline": "타임라인 확대", + "Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "1배 및 계산된 편한 확대 수준 사이 확대 전환", + "Timeline/zoom operations": "타임라인 / 확대 작업", + "Split segment at cursor": "커서 위치에서 세그먼트 분할", + "Select next segment": "다음 세그먼트 선택", + "Select previous segment": "이전 세그먼트 선택", + "Remove current segment": "현재 세그먼트 제거", + "Add cut segment": "절단 세그먼트 추가", + "Mark out / cut end point for current segment": "현재 위치에 절단 종료지점 추가", + "Mark in / cut start point for current segment": "현재 위치에 절단 시작지점 추가", + "Segments and cut points": "세그먼트 및 절단 지점", + "Jump to cut end": "절단 종료지점으로 이동", + "Jump to cut start": "절단 시작지점으로 이동", + "Seek forward 1% of timeline at current zoom": "현재 확대에서 타임라인의 1% 앞으로 이동", + "Seek backward 1% of timeline at current zoom": "현재 확대에서 타임라인의 1% 뒤로 이동", + "Seek forward 1 sec": "1초 앞으로 이동", + "Seek backward 1 sec": "1초 뒤로 이동", + "Seek to next keyframe": "다음 키프레임으로 이동", + "Seek to previous keyframe": "이전 키프레임으로 이동", + "Step forward 1 frame": "1 프레임 앞으로 이동", + "Step backward 1 frame": "1 프레임 뒤로 이동", + "Seeking": "탐색 중", + "Speed up playback": "재생 속도 증가", + "Slow down playback": "재생 속도 감소", + "Play/pause": "재생/일시 중지", + "Playback": "재생", + "Show/hide help screen": "도움말 화면 표시/숨김", + "Keyboard & mouse shortcuts": "키보드 & 마우스 단축키", + "For more help and issues, please go to:": "자세한 도움말 및 문제는 다음을 참조하세요:", + "Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "무손실 절단은 정확한 과학이 아닙니다. 일부 코덱과 파일에서는 이 기능이 작동하지만 다른 일부 파일의 경우, 최상의 절단 결과를 얻기 위해 코덱, 키프레임 등에 따라 몇 번의 작업 과정이 필요할 수도 있습니다.", + "Common problems": "일반적인 문제", + "We are on the first keyframe": "첫 번째 키프레임에 있습니다.", + "Failed to find any prev keyframe": "이전 키프레임을 찾지 못했습니다.", + "We are on the first frame": "첫 번째 프레임에 있습니다.", + "Failed to find any prev frame": "이전 프레임을 찾지 못했습니다.", + "We are on the last frame": "마지막 프레임에 있습니다.", + "Failed to find next keyframe": "다음 키프레임을 찾지 못했습니다.", + "Less than 2 frames found": "2개 미만의 프레임을 찾았습니다.", + "Input has <1>{{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}} tracks": "입력에 <1>{{numStreamsTotal}} 트랙 있음 - <3><1>{{numStreamsToCopy}} 트랙 유지", + "Export seg {{segNum}}": "세그먼트 내보내기 {{segNum}}", + "Export only the currently selected segment ({{segNum}})": "현재 선택한 세그먼트만 내보내기 ({{segNum}})", + "Show this page before exporting?": "내보내기 옵션 표시", + "Back": "뒤로", + "Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "타임스탬프 이동 (avoid_negative_ts):", + "For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "아이팟 형식의 경우 이 옵션을 비활성화하는 것이 좋습니다.", + "Preserve all MP4/MOV metadata?": "모든 MP4/MOV 메타데이터 유지", + "For the ipod format, it is recommended to activate this option": "아이팟 형식의 경우 이 옵션을 활성화하는 것이 좋습니다.", + "Enable MOV Faststart?": "MOV 빠른 시작 활성화", + "Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "참고: 대부분의 일반 파일에는 키프레임 절단을 권장합니다.", + "Cut mode:": "절단 방식:", + "Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "특정 파일/플레이어에 따라 최상의 결과를 얻으려면 다른 옵션을 시도해야 할 수 있습니다.", + "Preserve original metadata when merging? (slow)": "병합 시 원본 메타데이터 유지 (느림)", + "Create chapters from merged segments? (slow)": "병합된 세그먼트에서 챕터 만들기 (느림)", + "Advanced options": "고급 옵션", + "Save output to path:": "출력 저장 경로:", + "Output container format:": "출력 컨테이너 형식:", + "Merge {{segments}} cut segments to one file?": "{{segments}} 세그먼트 출력 방식 선택:", + "Export options": "내보내기 옵션", + "Disables shifting of timestamp.": "타임스탬프의 전환을 비활성화합니다.", + "Enables shifting when required by the target format.": "대상 형식에 필요한 경우 이동을 활성화합니다.", + "Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "첫 번째 타임스탬프가 0이 되도록 타임스탬프를 이동합니다. (LosslessCut 기본)", + "Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "음수가 아니도록 타임스탬프를 이동합니다. 또한 이는 선행 음수 타임스탬프에만 영향을 미치며 비단조 음수 타임스탬프에는 영향을 미치지 않습니다.", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.": "특수 변수를 사용하여 출력 세그먼트의 파일 이름을 사용자 정의할 수 있습니다.", + "When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "병합할 때 원본 파일의 메타데이터를 유지하시겠습니까? 참고: 이 작업은 처리 시간이 크게 늘어날 수 있습니다.", + "When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "병합할 때 잘라낸 세그먼트에 따라 병합된 파일에 챕터를 생성하시겠습니까? 참고: 이 작업은 처리 시간이 크게 늘어날 수 있습니다.", + "Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "일부 형식은 모든 트랙 유형을 지원하지 않으며, LosslessCut은 일부 트랙 유형을 제대로 잘라낼 수 없으므로 올바른 결과를 얻으려면 일부 트랙을 비활성화하여 일부 트랙을 희생해야 할 수 있습니다.", + "With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "\"키프레임 절단\"를 사용하면 원하는 시작 절단지점 전과 인접 키프레임에서 잘라냅니다. 대부분의 파일에 권장됩니다. \"일반 절단\"를 사용하면 정확한 절단을 위해 다음 키프레임 전 몇 프레임을 절단지점으로 직접 설정해야 할 수 있습니다.", + "Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "기본값은 입력 파일과 동일한 형식입니다. 이 옵션으로 파일 형식(컨테이너)을 손실없이 변경할 수 있습니다. 모든 형식이 모든 코덱을 지원하는 것은 아닙니다. Matroska/MP4/MOV는 가장 일반적인 코덱을 지원합니다. 가끔 입력과 동일한 출력 형식으로 내보내는 것이 불가능하기도 합니다.", + "Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "결과 파일을 더 빠르게 재생하려면 이 옵션을 활성화합니다. 이로 인해 처리 시간이 조금 더 걸릴 수 있습니다.", + "Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "원본 파일에서 모든 MOV/MP4 메타데이터 태그(예. EXIF, GPS 위치 등)를 유지하시겠습니까? iTunes 및 기타 Apple 소프트웨어와 같이 모든 메타데이터가 보존된 파일을 재생하는 데 문제가 있는 플레이어도 있습니다.", + "Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "시작 또는 종료 값이 잘못되었습니다. 몇 초를 포함해야 합니다.", + "One or more rows does not have 3 columns": "하나 이상의 행에 열이 3개 없습니다.", + "No rows found": "행을 찾을 수 없습니다.", + "Max length": "최대 길이", + "Label current segment": "현재 세그먼트 레이블 지정", + "Report": "보고하기", + "OK": "확인", + "Unable to export this file": "이 파일을 내보낼 수 없습니다.", + "Trash original source file, project CSV and auto-generated files": "원본 소스 파일, 프로젝트 CSV 및 자동 생성된 파일 휴지통으로 보내기", + "Trash project CSV and auto-generated files": "프로젝트 CSV 및 자동 생성된 파일 휴지통으로 보내기", + "Trash auto-generated files": "자동-생성된 파일을 휴지통으로 보내기", + "Cancel": "취소", + "Trash": "휴지통", + "Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?": "원본 파일 및/또는 생성된 파일을 휴지통으로 이동하시겠습니까?", + "Cleanup files?": "파일 정리 설정", + "Extract all tracks": "모든 트랙 내보내기", + "Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "모든 트랙을 별도 파일들로 추출할지 확인해 주세요.", + "Invalid character(s) found in key": "키에 잘못된 문자가 있습니다.", + "Enter metadata key": "메타데이터 키 입력", + "Add metadata": "메타데이터 추가", + "Please input a valid duration. Example: {{example}}": "유효한 기간을 입력하세요. 예: {{example}}", + "Divide timeline into a number of segments with the specified length": "타임라인을 지정된 길이의 여러 세그먼트 개수로 나누기", + "Please input a valid number of segments": "유효한 세그먼트 개수를 입력하세요.", + "Divide timeline into a number of equal length segments": "타임라인을 동일한 길이의 세그먼트 개수로 나누기", + "Import chapters": "챕터 가져오기", + "Ignore chapters": "챕터 무시", + "This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "이 파일에는 챕터가 포함되어 있습니다. 챕터를 절단 세그먼트로 가져오시겠습니까?", + "You ran out of space": "공간이 부족합니다.", + "Include all tracks from the new file": "새 파일의 모든 트랙 포함", + "Open the file instead of the current one": "현재 파일 대신 이 파일 열기", + "You opened a new file. What do you want to do?": "새 파일을 열었습니다. 어떤 작업을 하시겠습니까?", + "Select output folder": "출력 폴더 선택", + "Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "출력 파일을 어디에 저장하시겠습니까? 저장할 폴더에 여유 공간이 충분한지 확인해 주세요.", + "Where do you want to save output files?": "출력 파일을 어디에 저장하시겠습니까?", + "Please input a valid format.": "유효한 형식을 입력하세요.", + "Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "유튜브 챕터 설명 또는 텍스트 챕터 설명 붙여넣기 또는 입력", + "Import text chapters / YouTube": "텍스트 챕터 / 유튜브 가져오기", + "YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "유튜브 비디오 설명\n00:00 인트로\n00:01 챕터 2\n00:00:02.123 챕터 3", + "You need to choose something!": "뭔가를 선택해야 합니다!", + "These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "이 옵션을 사용하면 플레이어에서 지원하는 형식으로 파일들을 변환할 수 있습니다. 다양한 옵션을 시도하고 파일과 호환되는 옵션을 확인할 수 있습니다. 변환은 미리 보기 전용입니다. 내보내기를 실행할 때 출력물은 여전히 무손실 품질입니다.", + "Convert to supported format": "지원되는 형식으로 변환", + "Slowest: High quality encode": "가장 느림: 높은 품질 인코딩", + "Slow: Low quality encode": "느림: 낮은 품질 인코딩", + "Slow: Low quality encode (no audio)": "느림: 낮은 품질 인코딩 (오디오 없음)", + "Fast: Full quality remux, likely to fail": "빠름: 전체 품질 리먹스, 실패 가능", + "Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "빠름: 전체 품질 리먹스(오디오 없음), 실패 가능", + "Fastest: Low playback speed": "가장 빠름: 낮은 재생 속도", + "Fastest: Low playback speed (no audio)": "가장 빠름: 낮은 재생 속도(오디오 없음)", + "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "0에서 시작하는 것으로 보이는 비디오 대신 지정된 값으로 오프셋할 수 있습니다. 이것은 LosslessCut 내부의 미리보기에만 적용되며 어떤 식으로든 파일을 수정하지 않습니다. 타임코드에 따라 동영상 보기/잘라내기에 유용합니다.)", + "Set custom start time offset": "시작 시간 오프셋 설정", + "Done": "완료", + "Default": "기본", + "Show export options screen before exporting?": "내보내기 전 옵션 화면 표시/숨김", + "Toggle advanced view": "고급/간단 보기 전환", + "Close": "닫기", + "Reset": "재설정", + "Preview": "미리보기", + "Output name(s):": "출력 이름:", + "Resulting segment file names": "세그먼트 파일 이름 결과", + "This template will result in invalid file names": "이 템플릿은 잘못된 파일 이름을 생성합니다.", + "No": "아니오", + "Yes": "예", + "Export to separate files": "별도 파일로 내보내기", + "Separate files": "별도 파일", + "Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "내보낸 후 세그먼트를 하나의 파일로 자동 병합 및 세그먼트 유지", + "Merge & Separate": "병합 & 별도", + "Auto merge segments to one file after export": "내보낸 후 세그먼트들을 하나의 파일로 자동 병합", + "Merge cuts": "절단 세그먼트 병합", + "Normal cut": "일반 절단", + "Keyframe cut": "키프레임 절단", + "Cut mode is:": "절단 방식이란:", + "Export+merge": "내보내기+병합", + "Export {{ num }} segments": "{{ num }} 세그먼트 내보내기", + "Export selection": "선택 내보내기", + "Export": "내보내기", + "Working dir unset": "작업 위치 설정 안됨", + "Working dir set": "작업 위치 설정됨", + "Copy to clipboard": "클립보드에 복사", + "Show sidebar": "사이드바 표시", + "Mute preview? (will not affect output)": "음소거를 미리보시겠습니까? (출력에 영향 없음)", + "Rotation preview": "회전 미리보기", + "Timeline keyboard seek acceleration": "타임라인 키보드 탐색 가속", + "Timeline keyboard seek speed": "타임라인 키보드 탐색 속도", + "Timeline trackpad/wheel sensitivity": "타임라인 트랙패드/휠 감도", + "Discard": "버리기", + "Extract": "추출하기", + "Capture frame format": "프레임 캡처 형식", + "All formats:": "모든 형식:", + "Common formats:": "일반 형식:", + "(detected)": "(감지됨)", + "Format": "형식", + "Output format": "출력 형식", + "Failed to fix file duration": "파일 길이를 수정하지 못했습니다.", + "Duration has been fixed": "길이가 수정되었습니다.", + "Fixing file duration": "파일 길이 수정 중", + "Failed to batch convert to supported format": "지원되는 형식으로 일괄 변환하지 못했습니다.", + "Failed to convert files:": "파일 변환 실패됨:", + "Aborted": "중단됨", + "Batch converting to supported format": "지원되는 형식으로 일괄 변환", + "Select files to batch convert to supported format": "지원되는 형식으로 일괄 변환할 파일 선택", + "PBF files": "PBF 파일", + "CUE files": "CUE 파일", + "XML files": "XML 파일", + "Failed to export project": "프로젝트를 내보내지 못했습니다.", + "TXT files": "TXT 파일", + "CSV files": "CSV 파일", + "Failed to convert file. Try a different conversion": "파일을 변환하지 못했습니다. 다른 변환을 시도해보세요.", + "You need to open a media file first": "먼저 미디어 파일을 열어야 합니다!", + "You do not have permission to access this file": "이 파일에 액세스할 권한이 없습니다.", + "Failed to extract all streams": "모든 스트림을 추출하지 못했습니다.", + "All streams have been extracted as separate files": "모든 스트림이 별도의 파일들로 추출되었습니다.", + "Extracting all streams": "모든 스트림 추출", + "Unsupported file": "지원되지 않는 파일입니다.", + "This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "이 파일에는 길이가 없습니다. 이로 인해 문제가 발생할 수 있습니다. 파일 메뉴에서 파일의 길이를 수정할 수 있습니다.", + "The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "오디오 트랙이 지원되지 않습니다. 메뉴에서 지원되는 형식으로 변환할 수 있습니다.", + "Unable to determine file format": "파일 형식을 확인할 수 없습니다.", + "Loading file": "파일 불러오는 중", + "Failed to load segments": "세그먼트를 불러오지 못했습니다.", + "No valid segments found": "유효한 세그먼트를 찾을 수 없습니다.", + "No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "분할할 세그먼트가 없습니다. 커서를 분할할 세그먼트의 내부로 이동하세요.", + "Playback rate:": "재생 속도:", + "Unable to change playback rate right now": "지금 재생 속도를 변경할 수 없습니다.", + "Failed to capture frame": "프레임을 캡처하지 못했습니다.", + "Screenshot captured to:": "캡처된 스크린샷:", + "No segments to export": "내보낼 세그먼트가 없습니다.", + "Start time must be before end time": "시작 시간은 종료 시간 이전이라야 합니다.", + "Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "완료! 참고: 절단지점이 정확하지 않을 수 있습니다. 원본 소스를 삭제하기 전에 원하는 플레이어/편집기에서 출력 파일을 테스트해야 합니다. 출력이 올바르게 표시되지 않으면 도움말 페이지를 참조하세요.", + "Unprocessable streams were exported as separate files.": "처리할 수 없는 스트림을 별도의 파일로 내보냈습니다.", + "There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "iPhone HEVC 비디오 절단에는 알려진 문제가 있습니다. 출력 파일이 일부 플레이어에서 작동하지 않을 수 있습니다.", + "Exporting": "내보내는 중", + "No tracks selected for export": "내보낼 트랙이 없습니다.", + "Permanently delete": "영구 삭제", + "Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "파일을 휴지통으로 이동할 수 없습니다. 영구적으로 삭제하시겠습니까?", + "Cleanup successful": "정리 성공", + "Cleaning up": "정리 중", + "Are you sure you want to close the current file?": "현재 파일을 닫으시겠습니까?", + "Converting to supported format": "지원되는 형식으로 변환", + "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "이 파일을 재생할 수 없습니다. 메뉴에서 지원되는 형식으로 변환해보세요.", + "File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "기본적으로 지원되지 않는 파일입니다. 미리보기에 오디오가 없거나 품질이 낮을 수 있습니다. 하지만 최종 내보내기는 오디오를 포함한 무손실로 출력이 됩니다. 오디오와 함께 더 나은 미리보기를 위해 메뉴에서 변환할 수 있습니다.", + "Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "간단 보기로 전환되었습니다. 이제 가장 필수적인 버튼과 기능만 표시됩니다.", + "Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "고급 보기로 전환되었습니다. 이제 필수적이지 않은 버튼과 기능도 표시됩니다.", + "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "이제 정확한 위치에서 절단하지만 파일의 시작 부분에 빈 부분이 남을 수 있습니다. 정확한 절단을 위해 다음 키프레임 전 몇 프레임을 절단지점으로 설정해야 할 수 있습니다.", + "Keyframe cut disabled": "키프레임 절단 비활성화됨", + "Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "이제 원하는 시작 절단지점 전과 인접 키프레임에서 잘라냅니다. 대부분의 파일에 권장됩니다.", + "Keyframe cut enabled": "키프레임 절단 활성화됨", + "Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "파일을 병합하지 못했습니다. 모든 코덱이 동일한 코덱인지 확인해 주세요.", + "Files merged!": "파일 병합됨!", + "Merging": "병합 중", + "You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "이 파일의 디렉토리에 대한 쓰기 권한이 없습니다. 작업 디렉토리를 사용자 지정하세요.", + "Unable to save project file": "프로젝트 파일을 저장할 수 없습니다.", + "Muted preview (exported file will not be affected)": "음소거 미리보기 (내보낸 파일은 영향을 받지 않음)", + "Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "키 프레임이 타임라인에 표시됩니다. 키 프레임을 보려면 확대해야 합니다.", + "Extract this track as file": "이 트랙을 파일로 추출", + "Click to toggle track inclusion when exporting": "클릭하면 포함/비포함이 전환됩니다.", + "Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "정확한 시간이지만 비디오 시작 부분에 빈 부분이 남을 수 있습니다. 다음과 동일함", + "Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "인접 키프레임(정확한 시간이 아님)에서 절단. 다음과 동일함", + "Current time": "현재 시간", + "Source file's time": "원본 파일의 시간", + "Set file modification date/time of output files to:": "출력 파일의 파일 수정 날짜/시간을 다음으로 설정:", + "<0>{{durationMsFormatted}} ms, <2>{{frameCount}} frames": "<0>{{durationMsFormatted}} ms, <2>{{frameCount}} 프레임", + "Exclude all segments from export": "내보내기에서 모든 세그먼트 제외", + "Include all segments in export": "내보내기에 모든 세그먼트 포함", + "Include this segment in export": "내보내기에 이 세그먼트 포함", + "Exclude this segment from export": "내보내기에서 이 세그먼트 제외", + "Include ONLY this segment in export": "내보내기에 이 세그먼트만 포함", + "Decrease segment order": "세그먼트 순서 줄이기", + "Increase segment order": "세그먼트 순서 증가", + "Remove segment": "세그먼트 제거", + "Include the following text:": "다음 텍스트 포함:", + "Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues where you describe what you were doing.": "어떤 작업 중에 어떤 문제가 발생했는지 <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues에 게시해 주세요.", + "Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no where you describe what you were doing.": "어떤 작업 중에 어떤 문제가 발생했는지에 대해 <1>losslesscut@yankee.no로 메일을 보내주세요.", + "<0> <2> or <4>I <6>O to set cutpoints": "절단 지점 설정은 <0> <2> 또는 <4>I <6>O 클릭", + "Press <1>H for help": "도움말은 키보드에서 <1>H 키 누르기", + "to show simple view": "간단 보기 표시", + "to show advanced view": "고급 보기 표시", + "Try to enable the <1>Experimental Flag in Settings": "설정에서 <1>실험용 플래그를 활성화해 보세요", + "Try to set the <1>start-cutpoint a <3>few frames before or after the nearest keyframe (may also solve audio sync issues)": "가장 가까운 키프레임의 <3>몇 프레임 전후에 <1>시작 절단지점을 설정해보세요. (오디오 동기화 문제도 해결 가능할 수 있음)", + "Report error": "오류 보고", + "Something went wrong": "어떤 문제가 발생했습니다.", + "Invalid EDL data found": "잘못된 EDL 데이터가 발견되었습니다.", + "If nothing helps, you can send an <1>Error report": "도움이 되지 않았다면 <1>오류 보고서를 보낼 수 있습니다.", + "See <1>Help": "<1>도움말 참조", + "Try with a <1>Different file": "<1>다른 파일로 시도", + "Set a different <1>Working directory": "<1>작업 디렉토리 설정", + "Try both <1>Normal cut and <3>Keyframe cut": "<1>일반 절단과 <3>키프레임 절단 모두 사용", + "Disable unnecessary <1>Tracks": "불필요한 <1>트랙 비활성화", + "Select a different output <1>Format (<3>matroska and <5>mp4 support most codecs)": "다른 출력 <1>형식 선택 (<3>matroska 및 <5>mp4는 대부분의 코덱을 지원함)", + "Change output <1>Format from <3>MP4 to <5>MOV": "<3>MP4에서 <5>MOV로 출력 <1>형식 변경", + "Try one of the following before exporting again:": "다시 내보내기 전에 다음 중 하나를 시도해보세요:", + "Copy to YouTube description/comment:": "유튜브 설명/댓글로 복사:", + "YouTube Chapters": "유튜브 챕터", + "Variables": "가변", + "There is an error in the file name template:": "파일 이름 템플릿에 오류가 있음:", + "MPlayer EDL": "MPlayer EDL", + "Failed to extract track": "트랙을 추출하지 못했습니다.", + "Track has been extracted": "트랙이 추출되었습니다.", + "Extracting track": "트랙 추출", + "Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "이 파일 형식에서는 무손실 회전이 작동하지 않을 수 있습니다. MP4로 변경해보세요.", + "Download {{version}}": "{{version}} 다운로드", + "New version!": "새로운 버전!", + "Report an error": "오류 보고", + "Learn More": "더 알아보기", + "About": "소프트웨어 정보", + "Help and shortcuts": "도움말 및 단축키", + "Set custom start offset/timecode": "시작 오프셋/시간 코드 설정", + "Batch convert to supported format": "지원되는 형식으로 일괄 변환", + "Merge files": "파일 병합", + "Tools": "도구", + "Window": "창", + "View": "보기", + "Edit tracks / metadata tags": "트랙/메타데이터 태그 편집", + "Create fixed duration segments": "특정 길이의 세그먼트로 나누기", + "Create num segments": "특정 개수의 세그먼트로 나누기", + "Reorder segments by start time": "시작 시간으로 세그먼트 재정렬", + "Clear all segments": "모든 세그먼트 지우기", + "Segments": "세그먼트", + "Exit": "종료", + "Fix incorrect duration": "잘못된 길이 수정", + "Start times as YouTube Chapters": "유튜브 챕터로 시작 시간", + "Timestamps (TSV/TXT)": "타임스탬프 (TSV/TXT)", + "Timestamps (CSV)": "타임스탬프 (CSV)", + "Export project": "프로젝트 내보내기", + "PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "팟플레이어 북마크 (.pbf)", + "CUE sheet file": "CUE 시트 파일", + "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML", + "Text chapters / YouTube": "텍스트 챕터 / 유튜브", + "EDL (MPlayer)": "EDL (MPlayer)", + "Import project": "프로젝트 가져오기", + "Save project (CSV)": "프로젝트 저장 (CSV)", + "Load project (CSV)": "프로젝트 불러오기 (CSV)", + "Open": "열기", + "File": "파일", + "Are you sure you want to quit?": "정말로 종료하시겠습니까?", + "Confirm quit": "종료 확인", + "Lock/unlock output format": "출력 형식 잠금/해제", + "Confirm": "확인", + "Don't show dialog again until restarting app": "앱 재시작 시까지 대화 상자 다시 표시 안함", + "Trash original source file": "원본 소스 파일을 휴지통으로 보내기", + "Trash project CSV": "프로젝트 CSV 휴지통으로 보내기", + "Help": "도움말", + "Toggle Developer Tools": "개발자 도구 전환", + "Minimize": "최소화", + "Toggle Full Screen": "전체 화면 전환", + "Select All": "모두 선택", + "Paste": "붙여넣기", + "Copy": "복사", + "Cut": "잘라내기", + "Redo": "다시 실행", + "Undo": "실행 취소", + "An error has occurred.": "오류가 발생했습니다.", + "Clear working directory": "작업 디렉토리 지우기", + "Discard all {{type}} tracks": "모든 {{type}} 트랙 버리기", + "Keep all {{type}} tracks": "모든 {{type}} 트랙 유지", + "Unchanged": "변경 없음", + "Track disposition": "트랙 배열", + "This is where working files, exported files, project files (LLC) are stored.": "이 위치는 작업 파일, 내보낸 파일, 프로젝트 파일(LLC)이 저장되는 위치입니다.", + "Next file": "다음 파일", + "Previous file": "이전 파일", + "LosslessCut project": "LosslessCut 프로젝트", + "Do you want to merge/concatenate the files or load them for batch processing?": "여러 파일에 대한 작업 방식을 선택합니다. 파일들을 병합/결합 또는 일괄 처리 작업을 선택하세요.", + "Multiple files": "다중 파일 작업", + "Batch files": "파일 일괄 작업", + "Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "LosslessCut이 재시작될 때까지 모든 파일에 이것 사용", + "Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "가장 빠름: 낮은 재생 속도(오디오 리먹스), 실패 가능", + "Subtitle": "자막", + "No sanitize": "처리 안함", + "Sanitize": "처리하기", + "Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "출력 파일의 이름 처리 (처리시 특수 문자가 제거됨)", + "Batch file list": "일괄 처리 파일 목록", + "Failed to open file": "파일을 열지 못했습니다.", + "Load segments from the new file, but keep the current media": "새 파일에서 세그먼트를 불러오지만 현재 미디어는 유지합니다.", + "The media you tried to open does not exist": "열려는 미디어 파일이 존재하지 않습니다.", + "Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "불러온 일괄 처리 파일들을 닫으시겠습니까?", + "Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "기존 미리보기 파일 불러옴: {{ fileName }}", + "Loading subtitle": "자막 불러오기", + "View and edit segment tags in JSON5 format:": "JSON5 형식의 세그먼트 태그 보기 및 편집:", + "Segment tags": "세그먼트 태그", + "Invalid JSON": "잘못된 JSON입니다.", + "Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "출력 파일 이름은 검사되지 않으며 특수 문자가 보존됩니다. 이로 인해 내보내기가 실패하고 다른 재미있는 문제가 발생할 수 있습니다. 사용자 책임하에 사용하세요!", + "Invert all segments on timeline": "타임라인의 모든 세그먼트 반전", + "LosslessCut (CSV)": "LosslessCut (CSV)", + "Export project (LLC)...": "프로젝트 내보내기 (LLC)…", + "Import project (LLC)...": "프로젝트 가져오기 (LLC)…", + "Close batch": "일괄 처리 닫기", + "Seek to timecode": "타임코드로 탐색", + "Always open this dialog when opening multiple files": "여러 파일을 열 때 항상 이 대화 상자 열기", + "Are you sure?": "계속하시겠습니까?", + "At least one resulting file name contains invalid characters": "하나 이상의 결과 파일 이름에 잘못된 문자가 포함되어 있습니다.", + "At least one resulting file name has no length": "하나 이상의 결과 파일 이름에 길이가 없습니다.", + "At least one resulting file name is the same as the input path": "하나 이상의 결과 파일 이름이 입력 경로와 동일합니다.", + "At least one resulting file will have a too long path": "하나 이상의 결과 파일에 너무 긴 경로가 있습니다.", + "Auto convert to supported format": "지원되는 형식으로 자동 변환", + "Batch convert files to supported format": "지원되는 형식의 파일로 일괄 변환", + "Bind new key to action": "이 기능에 새 키 할당", + "Chapters only": "챕터만", + "Close current screen": "현재 화면 닫기", + "Combination is invalid": "결합이 잘못되었습니다.", + "Convert current file to supported format": "현재 파일을 지원되는 형식으로 변환", + "Could not open media due to error {{errorCode}}": "{{errorCode}} 오류로 인해 미디어를 열 수 없습니다.", + "Cut mode": "절단 방식", + "Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "빠름: 비디오 리먹스, 오디오 인코딩(지원되지 않는 비디오 코덱인 경우 실패)", + "Frame counts": "총프레임 수", + "Frame fractions": "총프레임 시간", + "Frame numbers (CSV)": "프레임 번호 (CSV)", + "Keep or discard audio tracks": "오디오 트랙 유지 또는 버리기", + "Licenses": "라이센스", + "No binding": "할당 없음", + "Play": "재생", + "Play/pause (no reset speed)": "재생/일시 중지 (속도 재설정 안됨)", + "Please confirm folder": "폴더를 확인하세요.", + "Please open at least 2 files to merge, then try again": "병합할 파일을 2개 이상 연 다음 다시 시도하세요.", + "Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "원하는 키 조합을 누르세요. 다른 키 할당 또는 시스템 단축키와 충돌하지 않는지 확인해 주세요.", + "Press confirm to grant LosslessCut permissions to write the project file (This is due to App Sandbox restrictions)": "LosslessCut에 프로젝트 파일을 작성할 수 있는 권한을 부여하려면 확인을 누르세요. (앱 샌드박스 제한 때문임)", + "Remove key binding": "키 할당 제거", + "Save": "저장", + "This is where working files and exported files are stored.": "작업 파일과 내보낸 파일이 저장되는 위치입니다.", + "Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "지원되지 않는 파일을 열 때 지원되는 형식으로 자동 변환 시도", + "Times in seconds (CSV)": "시간 (초) (CSV)", + "Toggle inclusion of this segment in export": "내보내기에 이 세그먼트 포함/제외 전환", + "Trash project LLC file": "프로젝트 LLC 파일을 휴지통으로 보내기", + "Add the file to the batch list": "일괄 처리 목록에 파일 추가", + "Chapters": "챕터", + "Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "파일을 절단하지 않고 대신에 세그먼트에서 생성된 챕터가 포함된 수정되지 않은 원본을 내보냅니다.", + "Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "일반 내보내기 대화 상자의 다른 설정도 이 병합 기능에 적용됩니다. 모든 옵션에 대한 자세한 내용은 내보내기 대화 상자를 참조하세요.", + "Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "참고: 외부 트랙을 동시에 절단하고 포함하는 것은 아직 작동하지 않습니다. 두 가지 작업을 모두 수행하려면 별도의 작업으로 수행해야 합니다. 깃허브 이슈 #896을 참조하세요.", + "Open the file": "파일 열기", + "Pause": "일시 중지", + "Shuffle segments order": "세그먼트 순서 섞기", + "Slow down playback more": "재생 속도 더 많이 감소", + "Sort items": "항목 정렬", + "Speed up playback more": "재생 속도 더 증가", + "Start over": "시작하기", + "Template results in duplicate file names": "템플릿으로 인해 파일 이름이 중복되게 됩니다.", + "The project will be stored alongside the input file as a project LLC file": "프로젝트는 입력 파일과 함께 LLC 프로젝트 파일로 저장됩니다.", + "Unable to delete file: {{message}}": "파일 삭제 불가: {{message}}", + "Video FPS": "비디오 FPS", + "You have no write access to the directory of this file": "이 파일의 디렉토리에 대한 쓰기 권한이 없습니다.", + "Clear batch file list after merge": "병합 후 일괄 파일 목록 지우기", + "Custom FFmpeg directory (experimental)": "FFmpeg 디렉토리 사용자 지정 (실험적)", + "Decrease audio volume": "오디오 볼륨 줄이기", + "Deselect all segments": "모든 세그먼트 선택 해제", + "Extract all frames in segment as images": "세그먼트의 모든 프레임을 이미지로 추출", + "Extract all frames": "모든 프레임 추출", + "Extract all frames as images": "모든 프레임을 이미지로 추출", + "Extracting frames": "프레임 추출", + "Fill gaps between segments": "세그먼트 사이의 간격 채우기", + "Frames extracted to: {{path}}": "프레임 추출 경로: {{path}}", + "Open selected file": "선택한 파일 열기", + "Options": "옵션", + "Please confirm that you want to extract all {{numFrames}} frames as separate images": "{{numFrames}}개의 모든 프레임을 별도의 이미지로 추출할지 확인해 주세요.", + "Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no where you describe what you were doing.": "어떤 작업 중에 어떤 문제가 발생했는지에 대해 <1>losslesscut@mifi.no로 메일을 보내주세요.", + "Remove selected segments": "선택한 세그먼트 제거", + "Select all segments": "모든 세그먼트 선택", + "Select custom FFmpeg directory": "사용자 FFmpeg 디렉토리 선택", + "Select only this segment": "이 세그먼트만 선택", + "Select segments by label": "라벨별로 세그먼트 선택", + "Smart cut (experimental):": "스마트 절단 (실험적):", + "Store in working directory": "작업 디렉토리에 저장", + "Store next to media file": "미디어 파일 옆에 저장", + "Toggle current segment selected": "선택한 현재 세그먼트 전환", + "Using external ffmpeg": "외부 ffmpeg 사용", + "attachment": "첨부", + "audio": "오디오", + "subtitle": "자막", + "About LosslessCut": "LosslessCut 정보", + "video": "비디오", + "End current segment at current time": "현재 시간에 현재 세그먼트 종료", + "Increase audio volume": "오디오 볼륨 증가", + "Jump to current segment's end time": "현재 세그먼트의 종료 시간으로 이동", + "Jump to current segment's start time": "현재 세그먼트의 시작 시간으로 이동", + "Jump to end time": "종료 시간으로 이동", + "Jump to next segment": "다음 세그먼트로 이동", + "Jump to previous segment": "이전 세그먼트로 이동", + "Jump to start time": "시작 시간으로 이동", + "Label selected segments": "선택한 세그먼트 레이블 지정", + "Manually input current segment's end time": "현재 세그먼트의 종료 시간 수동 입력", + "Manually input current segment's start time": "현재 세그먼트의 시작 시간 수동 입력", + "Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "타임라인의 모든 세그먼트를 이 양만큼 이동합니다. 음수 값은 뒤로 이동하고 양수 값은 시간에 따라 앞으로 이동합니다.", + "Shift all segments on timeline": "타임라인의 모든 세그먼트 이동", + "Start current segment at current time": "현재 시간에 현재 세그먼트 시작", + "Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "프로젝트 파일(.llc) 저장 위치 선택 (작업 디렉토리 또는 불러온 미디어 파일과 동일한 위치)", + "This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "FFmpeg 및 FFprobe 바이너리를 사용자 지정할 수 있습니다. \"ffmpeg\" 및 \"ffprobe\" 실행 파일이 동일한 디렉토리에 있는지 확인하고 디렉토리를 선택합니다.", + "Using built-in ffmpeg": "내장 ffmpeg 사용", + "You are running version {{version}}": "현재 {{version}} 버전을 실행 중입니다.", + "This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "이 실험적 기능은 100% 정확한 절단을 시도하기 위해 다음 키프레임까지 절단 지점에서 비디오의 일부를 다시 인코딩합니다. 일부 파일에서만 작동합니다. 일부 h264 파일과 몇몇 h265 파일에서 성공적이었습니다. 여기에서 더 보기: {{url}}", + "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode.": "선택한 세그먼트를 유지하는 대신 잘라내는 \"세그먼트 반전\" <1> 모드를 활성화했습니다. 하지만 세그먼트 사이에 공백이 없거나 두 개 이상의 세그먼트가 겹치게 되어서 출력이 생성되지 않습니다. 그러므로 세그먼트 사이에 공간을 만들거나 아래의 음양 아이콘<3>을 클릭하여 이 모드를 비활성화하세요.", + "{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "{{selectedSegments}} / {{nonFilteredSegments}} 세그먼트 선택됨", + "All Files": "모든 파일", + "Alt": "Alt", + "Disposition": "배열", + "Enter parameters": "매개 변수 입력", + "Export finished with warning(s)_one": "내보내기가 알림과 함께 완료되었습니다.", + "Failed to detect scene changes": "장면 변화를 감지하지 못했습니다.", + "Failed to detect silent scenes": "무음 장면을 감지하지 못했습니다.", + "File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "파일 호환성 검사가 활성화되지 않아서 병합 작업에서 올바른 출력이 생성되지 않을 수 있습니다. 병합하기 전에 파일 호환성을 확인하려면 아래의 \"호환성 확인\"을 활성화하세요.", + "Files merged with warning(s)_other": "알림과 함께 파일이 병합되었습니다.", + "If output does not look right, see the Help menu.": "출력이 올바르게 표시되지 않으면 도움말 메뉴를 참조하세요.", + "Previous keyframe": "이전 키프레임", + "Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "\"블랙\" 픽셀로 간주할 임계값을 설정합니다.", + "Shift": "이동", + "What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "파일을 내보낸 후 또는 \"원본 파일 삭제\" 버튼을 눌렀을 때 무엇을 하시겠습니까?", + "Current frame has been set as cover art": "현재 프레임이 커버 아트로 설정되었습니다.", + "Detect silent scenes": "무음 장면 감지", + "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "타임라인을 올바른 형식의 초 단위로 지정된 범위 내에서 임의 길이의 세그먼트와 세그먼트 사이의 간격으로 나눕니다.", + "Files merged with warning(s)_one": "알림과 함께 파일이 병합되었습니다.", + "Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "입력 매개 변수에 따라 최대 {{estimatedMaxNumFiles}}개의 파일이 생성될 수 있습니다!", + "Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "출력 파일 이름은 검사되지 않습니다. 검사를 활성화하거나 세그먼트 레이블에서 잘못된 문자를 확인하세요.", + "Permanently delete the files if trash fails?": "휴지통으로 보내기가 실패할 경우 파일 영구 삭제", + "Play current segment once": "현재 세그먼트를 한 번 재생", + "Play selected segments in order": "선택한 세그먼트를 순서대로 재생", + "Resulting segment file names_other": "파일 이름 결과", + "Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "트랙 {{index}} 불일치: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}", + "Troubleshooting": "문제 해결", + "Unable to export unprocessable streams.": "처리 불가한 스트림을 내보낼 수 없습니다.", + "Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "LosslessCut의 인스턴스 다중 실행 허용 (실험적)", + "Check for updates on startup?": "시작 시 업데이트 확인", + "Cleanup files after export?": "내보내기 작업 후 파일 정리", + "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "분명히 0부터 시작하는 비디오 대신 지정된 값만큼 오프셋할 수 있습니다. 이것은 LosslessCut 내부의 미리 보기에만 적용되며 어떤 방식으로든 파일을 수정하지 않습니다. (타임코드에 따른 비디오 보기/자르기에 유용합니다.)", + "A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "한 개 이상의 파일에서 불일치가 감지되었습니다. 계속할 수는 있지만 결과 파일을 재생할 수 없을 수도 있습니다.", + "Output file name": "출력 파일 이름", + "Start": "시작", + "The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "파일 이름 템플릿에 {{ext}}가(이) 누락되어 제안된 확장자가 없는 파일이 생성됩니다. 이로 인해 출력 파일이 재생되지 않을 수 있습니다.", + "Combine overlapping segments": "중복 세그먼트 결합", + "Cutpoints may be inaccurate.": "절단지점이 정확하지 않을 수 있습니다.", + "Do all of this automatically after exporting a file?": "파일을 내보낸 후 이 모든 작업을 자동으로 수행하시겠습니까?", + "Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "0과 1 사이의 십진수를 입력 (적당한 값은 0.3 - 0.5)", + "Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "내보내기 옵션이 표시되지 않습니다. 내보내기 버튼 바로 옆에 있는 아이콘을 클릭하여 내보내기 옵션을 활성화할 수 있습니다.", + "Export options will be shown before exporting.": "내보내기 전에 내보내기 옵션이 표시됩니다.", + "Export options will not be shown before exporting.": "내보내기 전에 내보내기 옵션이 표시되지 않습니다.", + "Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "처리 불가한 1개의 트랙 추출 중", + "Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "처리 불가한 {{count}}개의 트랙 추출 중", + "Extraneous track {{index}}": "불필요한 트랙 {{index}}", + "Failed to detect black scenes": "검은 장면을 감지하지 못했습니다.", + "Frame timestamp": "프레임 타임스탬프", + "It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "일반적으로 다음 중 하나로 설정 권장: {{values}}", + "Loop beginning and end of current segment": "현재 세그먼트의 반복 시작 및 종료", + "Loop current segment": "현재 세그먼트 반복", + "Merge/concatenate with current file": "현재 파일과 병합/결합", + "Nearest keyframe": "인접 키프레임", + "Output name(s):_other": "출력 파일명:", + "Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "출력 파일 이름과 동일한 이름의 파일이 존재하는 경우 내보낼 때 파일 덮어쓰기", + "Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "프로젝트 파일을 작성하기 위해 LosslessCut 액세스 권한을 부여하려면 확인을 누르세요. (앱 샌드박스 제한으로 인해)", + "Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "원본 파일을 삭제하기 전에 원하는 플레이어/편집기에서 출력 파일을 테스트하세요.", + "Resulting segment file names_one": "파일 이름 결과", + "There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "이 파일 형식에는 알려진 문제가 있으며 출력이 재생되지 않을 수 있습니다. 설정에서 \"실험 플래그\"를 활성화하여 이 문제를 해결할 수 있습니다.", + "Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "각 이미지 사이의 최대 시간(초) 입력 (10진수)", + "Align segment times to keyframes": "세그먼트 시간을 키프레임에 정렬", + "Detecting black scenes": "검은 장면 감지 중", + "Next keyframe": "다음 키프레임", + "Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "원본 파일들을 삭제하기 전에 원하는 플레이어/편집기에서 출력 파일을 테스트하세요.", + "<0> to show advanced view": "고급 보기로 전환은 <0> 클릭", + "<0> to show simple view": "간단 보기로 전환은 <0> 클릭", + "Capture every single frame as an image": "모든 단일 프레임을 이미지로 캡처", + "Change preferences": "설정 변경", + "Close currently opened file": "현재 열린 파일 닫기", + "Create random segments": "무작위 세그먼트 만들기", + "Create segments from keyframes": "키프레임에서 세그먼트 만들기", + "Ctrl": "Ctrl", + "Disable <1>merge options": "<1>병합 옵션 비활성화", + "Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "세그먼트 시간을 인접, 이전 또는 다음 키프레임에 정렬하시겠습니까?", + "Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "세그먼트 시작 또는 종료 타임스탬프를 키프레임에 정렬하시겠습니까?", + "End": "종료", + "Enter the number of seconds between each image (decimal)": "각 이미지 사이의 시간(초) 입력 (10진수)", + "Experimental functionality has been activated!": "실험적 기능이 활성화되었습니다!", + "Export finished with warning(s)_other": "내보내기가 알림과 함께 완료되었습니다.", + "Export mode": "내보내기 방식", + "FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "FFmpeg 캡처 방법은 때때로 더 정확한 색상을 캡처할 수 있지만 캡처된 스냅샷은 미리보기에 비해 하나 이상의 프레임에서 벗어날 수 있습니다.", + "Output name(s):_one": "출력 파일명:", + "thumbnail": "썸네일", + "Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "너무 많은 세그먼트를 만들려고 했습니다. (최대 {{maxSegmentsAllowed}})", + "Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "알림: 썸네일 트랙을 자르면 문제가 발생하는 것으로 알려져 있습니다. 트랙 {{trackNumber}}의 비활성화를 고려해보세요.", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "특수 변수를 사용하여 출력 파일 이름을 사용자 정의할 수 있습니다.", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "특수 변수를 사용하여 출력 세그먼트의 파일 이름을 사용자 정의할 수 있습니다.", + "Show informational notifications": "정보 알림 표시", + "You might want to redact any sensitive information like paths.": "경로나 GPS 위치와 같은 민감한 정보는 삭제하는 것이 좋습니다.", + "How to use": "사용 방법", + "HTML video tag": "HTML 비디오 태그", + "Merge options": "병합 옵션", + "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name.)": "출력 파일 이름 템플릿으로 인해 파일 이름이 중복됩니다.(같은 이름의 파일을 여러 개 내보내려고 합니다.)", + "See <1>Help menu for help": "도움말은 <1>도움말 메뉴 참조", + "Try each of the following before merging again:": "다시 병합하기 전에 다음을 각각 시도해보세요:", + "Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "시작 또는 종료 타임스탬프를 {{time}}만큼 이동하시겠습니까?", + "Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "HEVC / H265 하드웨어 디코딩 활성화 (HEVC 파일에 문제가 있는 경우 이 기능을 꺼야 할 수 있음)", + "Enter the number of frames between each image (integer)": "각 이미지 사이의 프레임 수 입력 (정수)", + "Export mode for {{segments}} segments": "{{segments}} 세그먼트의 내보내기 방식", + "FAQ": "FAQ", + "Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "입력 파일의 {{numStreamsTotal}} 트랙", + "Invert selected segments": "선택한 세그먼트 반전", + "Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "{{numStreamsToCopy}} 트랙 유지", + "Keyboard, mouse and input": "키보드, 마우스 및 입력", + "Playback/preview segments only": "세그먼트 재생/미리보기만", + "Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "감지할 최소 블랙 지속 시간(초)을 설정합니다. 음수가 아닌 부동 소수점 숫자여야 합니다.", + "Set the threshold for considering a picture \"black\".": "\"블랙\" 이미지로 간주할 임계값을 설정합니다.", + "Show this dialog every time?": "항상 이 대화상자 표시", + "Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "일부 추가 트랙은 버렸습니다. 병합하기 전에 이 옵션을 변경할 수 있습니다.", + "The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "열려는 프로젝트 파일에서 참조한 미디어 파일이 프로젝트 파일과 동일한 디렉토리에 존재하지 않습니다: {{mediaFileName}}", + "The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "병합된 출력 파일의 크기({{outputFileTotalSize}})가 원본 파일의 전체 크기({{sourceFilesTotalSize}})와 {{maxDiffPercent}}% 이상 차이가 납니다. 이는 병합 중에 문제가 발생했음을 나타낼 수 있습니다.", + "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "이 대화 상자는 파일을 일렬로 연결하는 데 사용할 수 있습니다. 예) 차례로:\n[file1][file2][file3]\n비디오에 오디오 트랙을 추가하는 것과 트랙을 병렬로 병합하는 데 사용할 수 없습니다.\n모든 파일의 코덱 및 코덱 매개 변수(fps, 해상도 등)가 정확히 동일한지 확인합니다.", + "Track {{num}} info": "트랙 {{num}} 정보", + "Unable to merge files": "파일을 병합할 수 없습니다.", + "Version": "버전 정보", + "Both": "둘 다", + "Capture exactly one image every nth frame": "특정 프레임마다 정확히 하나의 이미지 캡처", + "Capture exactly one image every nth second": "특정 시간(초)마다 정확히 하나의 이미지 캡처", + "Capture frames that differ the most from the previous frame": "이전 프레임과 가장 다른 프레임 캡처", + "Capture the best image every nth second": "특정 시간(초)마다 최고의 이미지 캡처", + "Check compatibility": "호환성 확인", + "Detect black scenes": "검은 장면 감지", + "Detect scene changes": "장면 변화 감지", + "Detecting scene changes": "장면 변화 감지 중", + "Detecting silent scenes": "무음 장면 감지 중", + "Export is done!": "내보내기 완료!", + "Extract frames as image files": "프레임을 이미지 파일로 추출", + "Extract frames from segment as image files": "세그먼트에서 프레임을 이미지 파일로 추출", + "Extract frames of the selected segment as images?": "선택한 세그먼트의 프레임을 이미지로 추출", + "FCPXML files": "FCPXML 파일", + "FFmpeg": "FFmpeg", + "File names of extracted video frames": "추출된 비디오 프레임의 파일 이름", + "File number": "파일 번호", + "Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX / FCPXML", + "Invalid input": "잘못된 입력입니다.", + "Loading": "불러오는 중", + "Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "새 장면으로 간주되는 두 프레임 사이의 최소 변경. 0.3에서 0.5 사이의 값이 일반적으로 적당한 선택입니다.", + "Mismatches detected": "불일치 감지됨", + "Mouse wheel zoom modifier key": "마우스 휠 확대 수정자 키", + "Options affecting exported files": "내보낼 파일에 영향이 있는 옵션", + "Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "출력 파일이 이미 있으므로 덮어쓰기를 거부합니다. 설정에서 덮어쓰기를 설정할 수 있습니다.", + "Prompts and dialogs": "알림 및 대화 상자", + "Set current frame as cover art": "현재 프레임을 커버 아트로 설정", + "Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "세그먼트로 변환될 최소 무음 길이를 설정합니다.", + "Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "노이즈 허용치를 설정합니다. dB(지정된 값에 \"dB\"가 추가된 경우) 또는 진폭 비율로 지정할 수 있습니다. 기본값은 -60dB 또는 0.001입니다.", + "Snapshot capture method": "스냅샷 캡처 방식", + "Snapshot capture quality": "스냅샷 캡처 품질", + "Snapshots and frame extraction": "스냅샷 및 프레임 추출", + "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} 프레임", + "⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win", + "Abort": "중단", + "Aligning segments to keyframes": "세그먼트를 키 프레임에 정렬", + "You have enabled the "invert segments" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "선택한 세그먼트를 유지하는 대신 잘라내는 \"세그먼트 반전\" <1> 모드를 활성화했습니다. 하지만 세그먼트 사이에 공백이 없거나 두 개 이상의 세그먼트가 중복 되어서 출력이 생성되지 않습니다. 세그먼트 사이에 공간을 만들거나 아래의 음양 아이콘<3>을 클릭하여 이 모드를 비활성화하세요. 또는 메뉴에서 중복 세그먼트를 결합할 수 있습니다.", + "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>LosslessCut에 대한 문제나 질문이 있는 경우 먼저 <1>도움말 메뉴의 링크를 확인하세요. 해결 방법을 찾을 수 없는 경우 <3>GitHub 토론 또는 <5>Discord에서 질문할 수 있습니다.<1>LosslessCut에서 버그를 발견했다고 생각되면 <1>버그를 신고할 수 있습니다.", + "Common video/audio formats:": "일반 비디오/오디오 형식:", + "DV Analyzer Summary.txt": "DV Analyzer Summary.txt", + "End of video": "비디오의 끝", + "Segments to chapters": "세그먼트 -> 챕터", + "Feature request": "기능 요청", + "No editable parameters for this stream.": "이 스트림에는 편집 가능한 매개 변수가 없습니다.", + "Combine selected segments": "선택한 세그먼트 결합", + "Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "\"{{filterName}}\" 비트스트림 필터를 활성화합니다.", + "Source file's time minus segment end cut time": "소스 파일의 시간에서 세그먼트 절단 종료 시간을 뺀 값", + "Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "미니-파형이 활성화되었습니다. 전체-화면 파형을 활성화하려면 다시 클릭", + "Duplicate current segment": "현재 세그먼트 복사", + "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "출력 파일 이름 템플릿으로 인해 파일 이름이 중복됩니다. (이름이 같은 여러 파일을 내보내려고 함) 예를 들어 \"{{segNumVariable}}\" 변수를 추가하여 이 문제를 해결할 수 있습니다.", + "Reload current media": "현재 미디어 다시 불러오기", + "Title": "제목", + "Source file's time plus segment start cut time": "소스 파일의 시간과 세그먼트 절단 시작 시간을 더한 값", + "Start of video": "비디오의 시작", + "Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "덮어쓰기 출력 설정이 비활성화되어 있으며 일부 파일을 건너뛰었을 수 있습니다.", + "Prefer strong colors": "강렬한 색상 선호", + "Frame number": "프레임 번호", + "Duplicate segment": "세그먼트 복사", + "User interface": "사용자 인터페이스", + "Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "세그먼트 -> 챕터 모드가 활성화되어 있으며 이는 파일이 잘리지 않음을 의미합니다. 대신 세그먼트에서 챕터가 생성됩니다.", + "Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "이것을 활성화하면 내보낸 파일을 더 빨리 재생할 수 있습니다. 그러면 처리에서 내보내기 I/O가 3배 더 많이 사용되므로 작은 파일에서는 괜챦겠지만 큰 파일의 내보내기가 느려질 수 있습니다.", + "Treat source file modification date/time as:": "소스 파일 수정 날짜/시간 처리:", + "Show advanced settings": "고급 설정 표시", + "Copy selected segments times to clipboard": "클립보드에 선택한 세그먼트 시간 복사", + "Common audio formats:": "일반 오디오 형식:", + "All other formats:": "기타 모든 형식:", + "Common subtitle formats:": "일반 자막 형식:", + "Overwrite existing files": "기존 파일 덮어쓰기", + "Extract frames from current segment as image files": "현재 세그먼트에서 프레임을 이미지 파일로 추출", + "Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "여러 세그먼트를 결합할 때 병합/결합된 출력 파일의 이름입니다.", + "API action name: {{action}}": "API 작업 이름: {{action}}", + "Merged output file name:": "병합된 출력 파일 이름:", + "Select segments by tag": "태그별 세그먼트 선택", + "Quit LosslessCut": "LosslessCut 종료", + "Extract frames from selected segments as image files": "선택한 세그먼트에서 프레임을 이미지 파일로 추출", + "Change FPS": "FPS 변경", + "Close current file": "현재 파일 닫기", + "Please enter a valid number.": "값 이름을 입력하세요.", + "Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "태그 이름 입력 (다음 대화 상자에서 태그 값 입력)", + "Enter tag value": "태그 값 입력", + "This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "이 옵션은 미디어 플레이어가 내보낸 파일을 재생하는 속도를 무손실로 변경할 수 있습니다. 예를 들어 FPS를 두 배로 늘리면 재생 속도도 두 배로 늘어나지만(길이는 절반으로 줄어듦) 모든 프레임은 그대로 유지되고 재생됩니다.(그러나 더 빨라짐). 너무 높게 설정하면 플레이어가 따라가지 못할 수 있으니 너무 높게 설정하지 않도록 주의하세요. (재생 CPU 사용량은 속도에 비례하여 증가합니다!)", + "Sanitize file names": "파일 이름 검사", + "Timeline keyboard seek interval (longer)": "타임라인 키보드 탐색 간격(길게)", + "Delete": "삭제", + "empty": "비었음", + "Enter tag key": "태그 키 입력", + "Timeline keyboard seek interval": "타임라인 키보드 탐색 간격", + "Decrease font size": "글꼴 크기 줄이기", + "Backward seek (longest)": "뒤로 탐색(짧게)", + "At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "결과 파일 이름 중 하나 이상에 잘못된 문자가 포함됨: {{invalidChars}}", + "Duplicate keyboard combination": "중복된 키보드 조합", + "FFmpeg-assisted playback": "FFmpeg 지원 재생", + "File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "파일은 기본적으로 지원되지 않습니다. 미리보기 재생 속도가 느리고 품질이 낮을 수 있지만 최종 내보내기는 손실이 없습니다. 더 나은 미리보기를 위해 메뉴에서 파일을 변환할 수 있습니다.", + "Forward seek (longest)": "앞으로 탐색(최장)", + "Keep or discard thumbnail tracks": "썸네일 트랙 유지 또는 삭제", + "Log file": "로그 파일", + "Open file": "파일 열기", + "Open previous file": "이전 파일 열기", + "Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "출력 파일 이름이 원본 파일 이름과 동일합니다. 이는 실수로 원본 파일을 덮어쓰거나 삭제할 위험이 높아집니다!", + "Shift all start times": "모든 시작 시간 이동", + "Precise": "정확", + "Reset font size": "글꼴 크기 재설정", + "Select playback quality": "재생 품질 선택", + "This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "이 옵션을 사용하면 절단 전에 모든 세그먼트 시작 시간을 하나 이상의 프레임만큼 앞으로 이동할 수 있습니다. 이는 출력 비디오가 잘못된(이전) 키프레임에서 시작하는 경우에 유용할 수 있습니다.", + "Video track": "비디오 트랙", + "Cutlist": "절단 목록", + "Discard all tracks": "모든 트랙 삭제", + "Edit current segment tags": "현재 세그먼트 태그 편집", + "Edit segment tags": "세그먼트 태그 편집", + "Fastest: FFmpeg-assisted playback": "가장 빠름: FFmpeg 지원 재생", + "Forward seek": "앞으로 탐색", + "Forward seek (longer)": "앞으로 탐색(길게)", + "Increase font size": "글꼴 크기 늘리기", + "Jump to first segment": "첫 번째 세그먼트로 이동", + "Jump to last segment": "마지막 세그먼트로 이동", + "Keep all tracks": "모든 트랙 유지", + "Open next file": "다음 파일 열기", + "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "조합이 이미 \"{{alreadyBoundKey}}\"에 바인딩되어 있습니다.", + "When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "병합할 때 일반적으로 \"make_non_negative\"로 설정하는 것이 좋습니다.", + "\"ffmpeg\" experimental flag": "\"ffmpeg\" 실험 플래그", + "No file is loaded": "파일이 로드되지 않음", + "+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} 프레임", + "+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} 프레임", + "⊞ Win": "⊞ Win", + "⌘ Cmd": "⌘ Cmd", + "Add segment tag": "세그먼트 태그 추가", + "At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "하나 이상의 결과 파일 이름이 공백 문자 또는 점으로 끝납니다. 이는 허용되지 않습니다.", + "Audio track": "오디오 트랙", + "Convert subtitiles into segments": "자막을 세그먼트로 변환", + "Subtitles (SRT)": "자막(SRT)", + "Cannot open anything else than regular files": "일반 파일 이외의 파일은 열 수 없습니다.", + "Backward seek": "뒤로 탐색", + "Backward seek (longer)": "뒤로 탐색(길게)", + "Batch": "일괄", + "Timeline keyboard seek interval (longest)": "타임라인 키보드 탐색 간격(최장)", + "Losslessly download a whole media file from the specified URL, mux it into an mkv file and open it in LosslessCut. This can be useful if you need to download a video from a website, e.g. a HLS streaming video. For example in Chrome you can open Developer Tools and view the network traffic, find the playlist (e.g. m3u8) and copy paste its URL here.": "지정된 URL에서 전체 미디어 파일을 손실 없이 다운로드하고, 이것을 mkv 파일에 먹싱(결합)하여 LosslessCut에서 엽니다. 웹사이트에서 동영상을 다운로드해야 할 때(예: HLS 스트리밍 동영상) 유용할 수 있습니다. 예를 들어, Chrome에서 개발자 도구를 열고 네트워크 트래픽을 실시간으로 확인하여 재생 목록(예: m3u8)을 찾아 URL을 복사하여 붙여넣을 수 있습니다.", + "You can customize the file name of the merged file using special variables.": "특수 변수를 사용하여 병합된 파일의 이름을 사용자 지정할 수 있습니다.", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "세그먼트 모드: \"{{mode1}}\"은(는) 검은색 영역을 경계로 하는 세그먼트를 생성합니다. \"{mode2}}\"은(는) 각 검은색 영역의 중앙에서 시작/중지하는 세그먼트를 생성합니다.", + "There is a known issue in FFmpeg with cutting FLAC files. The file will be re-encoded, which is still lossless, but the export may be slower.": "FFmpeg에는 FLAC 파일을 자르는 데 알려진 문제가 있습니다. 파일은 재인코딩되며 여전히 손실이 없지만 내보내기 속도가 느릴 수 있습니다.", + "This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "이를 통해 내보내기에 대한 개요를 파악할 수 있으며 내보내기 전에 출력 파일 이름을 변경하는 등 더 많은 매개변수를 사용자 지정할 수 있습니다.", + "Open URL": "URL 열기", + "Show notifications": "알림 표시", + "This file contains an audio track that FFmpeg is unable to mux into the MP4 format, so MOV has been auto-selected as the default output format.": "이 파일에는 FFmpeg가 MP4 형식으로 먹싱할 수 없는 오디오 트랙이 포함되어 있으므로 MOV가 기본 출력 형식으로 자동 선택되었습니다.", + "kbit/s": "kbit/s", + "Downloading URL": "URL 다운로드", + "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "각 세그먼트에 대해 평가할 JavaScript 표현식을 입력합니다. 표현식이 \"true\"로 평가되는 세그먼트가 선택됩니다. <1>사용 가능한 구문 보기./1>", + "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\". Do you want to replace the existing binding?": "조합이 이미 \"{{alreadyBoundKey}}\"에 바인딩되었습니다. 기존 바인딩을 대체하시겠습니까?", + "Configuration file": "구성 파일", + "Select segments by expression": "표현식으로 세그먼트 선택", + "You are not allowed to write the output file. This probably means that the file already exists with the wrong permissions, or you don't have write permissions to the output folder.": "출력 파일을 작성할 수 없습니다. 이는 파일에 이미 잘못된 권한이 있거나 출력 폴더에 대한 쓰기 권한이 없다는 것을 의미할 수 있습니다.", + "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "선택한 세그먼트를 유지하는 대신 잘라내는 \"세그먼트 반전\" 모드 <1>를 활성화했습니다. 하지만 세그먼트 사이에 공간이 없거나 적어도 두 개의 세그먼트가 겹쳐집니다. 이렇게 하면 출력이 생성되지 않습니다. 세그먼트 사이에 공간을 만들거나 아래의 음양 <3> 기호를 클릭하여 이 모드를 비활성화하세요. 아니면 메뉴에서 겹쳐진 세그먼트를 결합할 수도 있습니다.", + "Advanced settings are currently not visible.": "현재 고급 설정이 표시되지 않습니다.", + "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "선택한 출력 파일 형식에서 적어도 한 개 이상의 코덱이 지원되지 않습니다. 다른 출력 형식을 시도하거나 한 개 이상의 트랙을 비활성화하세요.", + "Create segments from subtitles": "자막에서 세그먼트 만들기", + "Cut at the preceding keyframe (not accurate time.) Equiv to": "이전 키프레임에서 절단 (정확한 시간 아님). 다음과 동등", + "Examples": "예제", + "Enter JavaScript expression": "JavaScript 표현식 입력", + "Expression failed: {{errorMessage}}": "표현식 실패: {{errorMessage}}", + "Failed to merge": "병합 실패", + "Frames have been extracted": "프레임 추출됨", + "GPS track": "GPS 트랙", + "Merge finished": "병합 마침", + "More settings": "추가 설정", + "Mute preview": "음소거 미리보기", + "Open folder": "폴더 열기", + "Output file name template": "출력 파일 이름 템플릿", + "Please enter a JavaScript expression.": "JavaScript 표현식을 입력하세요.", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "세그먼트 모드: \"{{mode1}}\"은(는) 무음 영역을 경계로 하는 세그먼트를 생성합니다. \"{{mode2}}\"은(는) 각 무음 영역의 중앙에서 시작/중지하는 세그먼트를 생성합니다.", + "Segment starts after 01:00": "세그먼트는 01:00 이후 시작", + "Segment tag value": "세그먼트 태그 값", + "Show GPS map": "GPS 지도 표시", + "Show informational in-app notifications": "정보가 담긴 인앱 알림 표시", + "Smart cut auto detect bitrate": "스마트 컷 자동 감지 비트레이트", + "Use + and - for relative seek": "상대적 탐색에 +와 - 사용", + "Failed to export": "내보내기 실패", + "Mouse wheel keyframe seek modifier key": "마우스 휠 키프레임 탐색 수정자 키", + "Minimum numeric padded length": "최소 숫자 패딩 길이", + "Mouse wheel frame seek modifier key": "마우스 휠 프레임 탐색 수정자 키", + "No segments match this expression.": "이 표현식과 일치하는 세그먼트가 없습니다.", + "Non-global": "비-전역", + "None": "없음", + "Open media from URL": "URL에서 미디어 열기", + "Preserve metadata": "메타데이터 보존", + "Replace": "바꾸기", + "Seek one frame": "한 프레임 탐색", + "Preserve chapters": "챕터 보존", + "Smart cut is experimental and will not work on all files.": "스마트 컷은 실험적이며 모든 파일에서 작동하지는 않습니다.", + "Whether to preserve chapters from source file.": "소스 파일의 챕터를 보존할지 여부.", + "Adjusting the output FPS and cutting at the same time will cause incorrect cuts. Consider instead doing it in two separate steps.": "출력 FPS를 조정하면서 동시에 자르면 잘못된 절단이 발생합니다. 대신에 두 단계로 나누어 수행하는 것을 고려해보세요.", + "All segments match this expression.": "모든 세그먼트가 이 표현식과 일치합니다.", + "All tracks have been extracted": "모든 트랙 추출됨", + "Export finished": "내보내기 마침", + "Failed to download URL": "URL 다운로드 실패", + "Failed to extract frames": "프레임 추출 실패", + "Failed to extract tracks": "트랙 추출 실패", + "Failed to import project file": "프로젝트 가져오기 실패", + "Failed to include track": "트랙 포함 실패", + "Failed to load subtitles from track {{index}}": "트랙 {{index}}에서 자막 불러오기 실패", + "Fell back to default output file name": "기본 출력 파일 이름으로 되돌림", + "File name is too long and cannot be exported.": "파일 이름이 너무 길어서 내보낼 수 없습니다.", + "Focus segment at cursor": "커서에 세그먼트 초점 맞추기", + "Playback rate": "재생 속도", + "Seek one key frame": "한 키프레임 탐색", + "Segment duration less than 5 seconds": "세그먼트 지속시간이 5초 미만", + "Segment label (exact)": "세그먼트 라벨(정확함)", + "Segment label (regexp)": "세그먼트 레이블(정규식)", + "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>LosslessCut에 대한 문제나 질문이 있는 경우 먼저 <1>도움말 메뉴의 링크를 확인하세요. 해결책을 찾을 수 없는 경우 <3>GitHub 토론> 또는 <5>Discord에서 질문을 할 수 있습니다.<1>LosslessCut에서 버그를 발견했다고 생각되면 <1>버그를 보고할 수 있습니다.", + "Please select a working directory first": "먼저 작업 디렉터리를 선택하세요", + "Whether to preserve metadata from source file. Default: Global (file metadata), per-track and per-chapter metadata will be copied. Non-global: Only per-track and per-chapter metadata will be copied. None: No metadata will be copied": "소스 파일의 메타데이터를 보존할지 여부. 기본값: 전역(파일 메타데이터), 트랙당 및 챕터당 메타데이터가 복사됩니다. 비-전역: 트랙당 및 챕터당 메타데이터만 복사됩니다. 없음: 메타데이터가 복사되지 않음.", + "Feather segments +5 sec": "세그먼트 확장 +5초", + "Jump & seek to first segment": "첫 번째 세그먼트로 이동 탐색", + "Jump & seek to last segment": "마지막 세그먼트로 이동 탐색", + "Jump & seek to previous segment": "이전 세그먼트로 이동 탐색", + "\"{{property}}\" must be a string": "\"{{property}}\"는 문자열이여야 함", + "\"{{property}}\" must be an object of strings": "\"{{property}}\"는 문자열의 객체여야 함", + "Clear": "지우기", + "Divide timeline into a number of segments with an approximate byte size": "타임라인을 대략적인 바이트 크기의 여러 세그먼트로 나누기", + "Edit segments by expression": "표현식으로 세그먼트 편집", + "EDL": "EDL", + "Markers": "마커", + "Please enter a number from 1 to {{n}} to be the new order for the current segment": "현재 세그먼트에 대한 새로운 순서를 지정하려면 1~{{n}} 사이의 숫자를 입력하세요", + "Remember window size and position": "창문 크기와 위치 기억하기", + "Shift all end times": "모든 종료 시간 이동", + "Shrink segments -5 sec": "세그먼트 축소 -5초", + "Add number suffix to label": "레이블에 숫자 접미사 추가", + "Convert segments to markers": "세그먼트를 마커로 변환", + "Create byte sized segments": "바이트 크기의 세그먼트 만들기", + "Select all markers": "모든 마커 선택", + "Exporting whole file without cutting, because there are no segments to export.": "내보낼 세그먼트가 없으므로 잘라내지 않고 전체 파일을 내보냅니다.", + "\"{{property}}\" must be a number": "\"{{property}}\"는 숫자여야 함", + "{{numFrames}} frames_one": "{{numFrames}} 프레임", + "{{numFrames}} frames_other": "{{numFrames}} 프레임", + "Add a tag to every even segment": "모든 짝수 세그먼트에 태그 추가", + "Donate": "후원하기", + "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each selected segment. Returned properties will be edited. <1>View available syntax.": "선택한 각 세그먼트에 대해 평가할 JavaScript 식을 입력합니다. 반환된 속성은 편집됩니다. <1>사용 가능한 구문 보기", + "Convert markers to segments": "마커를 세그먼트로 변환", + "Jump & seek to next segment": "다음 세그먼트로 이동 탐색", + "Note that this only applies when extracting multiple frames. When \"Frame number\" is selected, frame numbers are relative to the start of the segment (starting from 1).": "이것은 여러 프레임을 추출할 때만 적용됩니다. \"프레임 번호\"를 선택하면 프레임 번호는 세그먼트 시작(1부터 시작)을 기준으로 합니다.", + "Please input a valid size. Example: {{example}}": "유효한 크기를 입력하세요. 예: {{example}}", + "The expression must return an object": "표현식은 객체를 반환해야 합니다", + "Center segments around start time": "시작 시간 주변에 세그먼트 가운데 정렬", + "1st, 2nd and 3rd track": "1번, 2번, 3번 트랙", + "Action:": "작업:", + "All code changes": "모든 코드 변경사항", + "All release notes": "모든 출시 기록", + "Always": "항상", + "Apply change": "변경 적용", + "Apply filter": "필터 적용", + "Are you sure you want to reset all keyboard bindings?": "모든 키보드 바인딩을 재설정하시겠습니까?", + "Audio tracks": "오디오 트랙", + "Auto merge segments into one file after export, but keep exported per-segment files too": "내보낸 후 세그먼트들을 하나의 파일로 자동 병합하지만 내보낸 세그먼트별 파일도 유지", + "Cannot find any keyframe after the desired start cut point": "원하는 시작 절단 지점 이후의 키 프레임을 찾을 수 없습니다", + "Cannot find any keyframe within 60 seconds of frame {{time}}": "{{time}} 프레임의 60초 이내에 키프레임을 찾을 수 없습니다", + "English language tracks": "영어 트랙", + "Enter a JavaScript filter expression which will be evaluated for each track of the current file. Tracks for which the expression evaluates to \"true\" will be selected or deselected. You may also the <1> keyboard action to run this filter.": "현재 파일의 각 트랙에 대해 평가될 JavaScript 필터 표현식을 입력하세요. 표현식이 \"true\"로 평가되는 트랙은 선택되거나 선택 해제됩니다. 이 필터를 실행하기 위해 <1> 키보드 작업을 수행할 수도 있습니다.", + "Error": "오류", + "Error code: {{errorCode}}. This could mean that anti-virus or something else is blocking the execution of FFmpeg. Make sure the following file exists and is executable:": "오류 코드: {{errorCode}}. 안티바이러스 프로그램이나 다른 프로그램이 FFmpeg 실행을 차단하고 있을 수 있습니다. 다음 파일이 존재하고 실행 가능한지 확인하세요:", + "Existing files will be overwritten without warning!": "기존 파일들은 아무런 경고 없이 덮어씌워집니다!", + "Expand segments +5 sec": "세그먼트 +5초 확장", + "Export each segment to a separate file": "각 세그먼트를 별도의 파일로 내보내기", + "Expression did not lead to a string": "표현식이 문자열로 이어지지 않았습니다", + "Failed to read file. Perhaps it has been moved?": "파일을 읽지 못했습니다. 파일이 이동되었을 수도 있습니다.", + "Fatal: FFmpeg executable not found": "치명적 오류: FFmpeg 실행 파일을 찾을 수 없음", + "Fatal: FFmpeg not accessible": "치명적 오류: FFmpeg에 액세스할 수 없음", + "FFmpeg is non-functional": "FFmpeg 작동하지 않음", + "Filter tracks": "트랙 필터링", + "Fix video codec tag / ID": "비디오 코덱 태그/ID 수정", + "Generating full overview waveform, this may take a few minutes.": "전체 개요 파형을 생성하는 중으로 몇 분 정도 걸릴 수 있습니다.", + "Go": "이동", + "Invalid duration": "잘못된 길이", + "Invalid timecode format": "잘못된 타임코드 형식", + "Invert segment selection": "세그먼트 선택 반전", + "Keep or discard all tracks": "모든 트랙 유지 또는 삭제", + "Keep or discard subtitle tracks": "자막 트랙 유지 또는 삭제", + "Keep or discard video tracks": "비디오 트랙 유지 또는 삭제", + "Load overview": "개요 불러오기", + "Loop selected segments in order": "선택한 세그먼트를 순서대로 반복", + "Make cursor time zero": "커서 시간을 0으로 만들기", + "Make sure that the FFmpeg executable exists:": "FFmpeg 실행 파일이 있는지 확인:", + "Manipulate segments on timeline": "타임라인에서 세그먼트 조작", + "Markers:": "마커:", + "Maximize": "최대화", + "Meta": "메타", + "Mouse click and drag": "마우스 클릭 및 드래그", + "Never": "안 함", + "No files found in folder": "폴더에서 파일을 찾을 수 없음", + "No GPS points found": "GPS 지점을 찾을 수 없음", + "No tracks match this expression.": "이 표현식과 일치하는 트랙이 없습니다.", + "No VTS vob files found in folder": "폴더에서 VTS vob 파일을 찾을 수 없음", + "OpenTimelineIO": "OpenTimelineIO", + "Please confirm": "확인해 주세요", + "Read all keyframes": "모든 키프레임 읽기", + "Read more: {{url}}": "더 읽어보기: {{url}}", + "Reading all keyframes": "모든 키프레임 읽는 중", + "Reduce motion in user interface": "사용자 인터페이스에서 모션 줄이기", + "Remove current segment cutpoint": "현재 세그먼트 절단지점 제거", + "Remove cutpoint from segment {{segmentNumber}}": "{{segmentNumber}} 세그먼트에서 절단지점 제거", + "Segment manipulation mouse modifier key": "세그먼트 조작 마우스 수정자 키", + "Segment start time must precede end time": "세그먼트 시작 시간은 종료 시간보다 앞서야 함", + "Select segments": "세그먼트 선택", + "Select segments at cursor": "커서에서 세그먼트 선택", + "Setting": "설정", + "Show advanced options": "고급 옵션 표시", + "Smart cut is not possible when FPS is unknown": "FPS를 알 수 없는 경우 스마트 절단이 불가능합니다", + "Some video files have incorrect codec tags which may cause problems playing back the video track in some players. On the flip side, fixing the codec tag will also cause problems in some players, so you might have to try both settings.": "일부 비디오 파일에는 잘못된 코덱 태그가 있어 일부 플레이어에서 비디오 트랙을 재생하는 데 문제가 발생할 수 있습니다. 반대로 코덱 태그를 수정하면 일부 플레이어에서도 문제가 발생하므로 두 가지 설정을 모두 시도해야 할 수도 있습니다.", + "Success!": "성공!", + "System default": "시스템 기본값", + "Template error: {{error}}": "템플릿 오류: {{error}}", + "The audio track is not supported while previewing. You can convert to a supported format from the menu": "미리보기 중에는 오디오 트랙이 지원되지 않습니다. 메뉴에서 지원되는 형식으로 변환할 수 있습니다", + "Toggle {{type}} tracks": "{{type}} 트랙 전환", + "Toggle all tracks": "모든 트랙 전환", + "Toggle dark mode": "다크 모드 전환", + "Toggle tracks by expression": "표현식에 따라 트랙 전환", + "Toggle tracks using current filter": "현재 필터를 사용하여 트랙 전환", + "Total seconds": "전체 시간(초)", + "Tracks with at least 720p video": "최소 720p 비디오가 있는 트랙", + "Tracks with H264 codec": "H264 코덱이 있는 트랙", + "Video tracks": "비디오 트랙", + "Waveform height": "파형 높이", + "What's new in LosslessCut?": "LosslessCut의 새로운 기능은?", + "<0> <2>, <4> <6> or <8><0>{getModifier(segmentMouseModifierKey)}+<10> to set cutpoints": "절단지점 설정은 <0> <2>, <4> <6> 또는 <8><0>{getModifier(segmentMouseModifierKey)}+<10> 사용" } diff --git a/locales/pl/translation.json b/locales/pl/translation.json index 3d213bab..ebd2028f 100644 --- a/locales/pl/translation.json +++ b/locales/pl/translation.json @@ -1,973 +1,973 @@ { - "Segments and cut points": "Segmenty i punkty cięcia", - "Seek forward 1% of timeline at current zoom": "Przejdź do przodu o 1% osi czasu przy aktualnym przybliżeniu", - "Seek backward 1% of timeline at current zoom": "Przejdź do tyłu o 1% osi czasu przy aktualnym przybliżeniu", - "Seek forward 1 sec": "Przejdź do przodu o 1 sekundę", - "Seek backward 1 sec": "Przejdź do tyłu o 1 sekundę", - "Seek to next keyframe": "Przejdź do następnej klatki kluczowej", - "Seek to previous keyframe": "Przejdź do ostatniej klatki kluczowej", - "Step forward 1 frame": "Krok do przodu o 1 klatkę", - "Step backward 1 frame": "Krok do tyłu o 1 klatkę", - "Speed up playback": "Przyspiesz odtwarzanie", - "Slow down playback": "Spowolnij odtwarzanie", - "Play/pause": "Odtwarzaj/Wstrzymaj", - "Playback": "Odtwarzanie", - "Show/hide help screen": "Pokaż/ukryj ekran pomocy", - "Keyboard & mouse shortcuts": "Skróty klawiaturowe i skróty myszy", - "For more help and issues, please go to:": "Aby uzyskać więcej pomocy i zobaczyć więcej częstych błędów przejdź do:", - "Common problems": "Częste problemy", - "We are on the first keyframe": "Jesteśmy na pierwszej klatce kluczowej", - "Failed to find any prev keyframe": "Nie udało się znaleźć żadnej poprzedniej klatki kluczowej", - "We are on the first frame": "Jesteśmy na pierwszej klatce", - "Failed to find any prev frame": "Nie udało się znaleźć żadnej poprzedniej klatki", - "We are on the last frame": "Jesteśmy na ostatniej klatce", - "Failed to find next keyframe": "Nie udało się znaleźć następnej klatki kluczowej", - "Less than 2 frames found": "Znaleziono mniej niż 2 klatki", - "Unsupported platform": "Nieobsługiwana platforma", - "Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "Nieprawidłowa początkowa i końcowa wartość. Powinna zawierać liczbę sekund.", - "One or more rows does not have 3 columns": "Co najmniej jeden wiersz nie ma 3 kolumn", - "No rows found": "Nie znaleziono żadnych wierszy", - "Done": "Gotowe", - "Timeline trackpad/wheel sensitivity": "Gładzik osi czasu/czułość obracania", - "Show sidebar": "Pokaż pasek boczny", - "Mute preview? (will not affect output)": "Wyciszyć podgląd (nie wpłynie na wynik końcowy)?", - "Rotation preview": "Podgląd obrotu", - "DROP FILE(S)": "UPUŚĆ PLIK(I)", - "Discard": "Odrzuć", - "Extract": "Wyodrębnij", - "Capture frame format": "Format przechwyconej klatki", - "All formats:": "Wszystkie formaty:", - "Common formats:": "Popularne formaty:", - "(detected)": "(wykryto)", - "Format": "Format", - "Output format": "Format wyjściowy", - "Failed to convert files:": "Nie udało się przekonwertować plików:", - "Aborted": "Przerwano", - "You need to open a media file first": "Musisz najpierw otworzyć plik multimedialny", - "CSV files": "Pliki CSV", - "Are you sure you want to close the current file?": "Czy na pewno chcesz zamknąć bieżący plik?", - "Failed to convert file. Try a different conversion": "Nie udało się przekonwertować pliku. Spróbuj innej konwersji.", - "You need to choose something!": "Musisz coś wybrać!", - "Include all tracks from the new file": "Uwzględnij wszystkie ścieżki z nowego pliku", - "Open the file instead of the current one": "Otwórz plik zamiast bieżącego", - "You opened a new file. What do you want to do?": "Otwarto nowy plik. Co chcesz zrobić?", - "Failed to extract all streams": "Nie udało się wyodrębnić wszystkich strumieni", - "All streams have been extracted as separate files": "Wszystkie strumienie zostały wyodrębnione jako osobne pliki", - "Extracting all streams": "Wyodrębnianie wszystkich strumieni", - "Unsupported file": "Nieobsługiwany plik", - "The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "Ścieżka dźwiękowa nie jest obsługiwana. Z menu można przekonwertować na obsługiwany format.", - "Unable to determine file format": "Nie można określić formatu pliku", - "Loading file": "Ładowanie pliku", - "Failed to load project file": "Nie udało się załadować pliku projektu", - "Invalid start or end values for one or more segments": "Nieprawidłowe wartości początkowe lub końcowe dla jednego lub większej liczby segmentów", - "Playback rate:": "Szybkość odtwarzania:", - "Failed to capture frame": "Nie udało się przechwycić klatki", - "Screenshot captured to:": "Zrzut ekranu przechwycony do:", - "Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "Gotowe! Uwaga: punkty cięcia mogą być niedokładne. Upewnij się, że przetestowałeś pliki wyjściowe w wybranym odtwarzaczu/ edytorze przed usunięciem źródła. Jeśli dane wyjściowe nie wyglądają tak jak powinny, zobacz stronę POMOC.", - "Unprocessable streams were exported as separate files.": "Nieprzetwarzalne strumienie zostały eksportowane jako osobne pliki.", - "There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "Jest znany problem z wycinaniem filmów w formacie iPhone HEVC. Plik wyjściowy może nie działać we wszystkich odtwarzaczach.", - "Exporting": "Eksportowanie", - "No segments to export": "Brak segmentów do wyeksportowania", - "No tracks selected for export": "Nie wybrano utworów do eksportu", - "Start time must be before end time": "Czas rozpoczęcia musi znajdować się przed czasem zakończenia", - "Report": "Raport", - "OK": "OK", - "Unable to export this file": "Eksportowanie tego pliku nie powiodło się", - "File has been permanently deleted": "Plik został trwale usunięty", - "Permanently delete": "Usuń trwale", - "Unable to move source file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Przenoszenie do kosza nie powiodło się. Czy chcesz trwale go usunąć?", - "File has been moved to trash": "Plik został przeniesiony do kosza", - "Deleting source": "Usuwanie źródła", - "Trash it": "Usuń", - "Are you sure you want to move the source file to trash?": "Jesteś pewny, że chcesz przenieść plik źródłowy do kosza?", - "Converting to supported format": "Konwertowanie do wspieranego formatu", - "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Odtwarzanie tego pliku nie powiodło się. Spróbuj przekonwertować go do wspieranego formatu w menu.", - "Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "Scalanie plików nie powiodło się. Upewnij się, że wszystkie z nich zakodowane są tymi samymi kodekami", - "Files merged!": "Pliki scalone!", - "Merging": "Scalanie", - "You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Nie masz uprawnień do zapisywania w katalogu tego pliku, proszę wybrać własny katalog roboczy", - "Unable to save project file": "Zapisywanie pliku projektu nie powiodło się", - "Muted preview (exported file will not be affected)": "Podgląd wyciszony (nie ma wpływu na wyeksportowany plik)", - "Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "Zapisywanie preferencji nie powiodło się. Spróbuj wyłączyć dowolny program antywirusowy.", - "Shortest": "Najkrótszy", - "Longest": "Najdłuższy", - "Data": "Dane", - "Frames": "Klatki", - "Codec": "Kodek", - "Keep?": "Zachowaj", - "File info": "Informacja o pliku", - "Stream info": "Informacje o strumieniu", - "Current setting": "Obecne ustawienie", - "Settings": "Ustawienia", - "Ask before closing": "Pytaj przed zamknięciem", - "Ask for confirmation when closing app or file?": "Pytać o potwierdzenie przy zamykaniu aplikacji lub pliku", - "Invert direction": "Odwróć kierunek", - "Change sensitivity": "Zmień czułość", - "Millisecond fractions": "Ułamki milisekund", - "Frame numbers": "Numery klatek", - "Remove": "Usuń", - "Keep": "Zachowaj", - "Normal cut": "Normalne cięcie", - "Separate": "Oddziel", - "Auto merge": "Automatyczne łączenie", - "Same directory as input file": "Ten sam katalog co plik wejściowy", - "Custom working directory": "Niestandardowy katalog roboczy", - "This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.": "Tutaj przechowywane są pliki robocze, pliki eksportowane, pliki projektów (CSV).", - "Working directory": "Katalog roboczy", - "Output format (default autodetected)": "Format wyjściowy (domyślnie automatycznie wykryty)", - "System language": "Język systemowy", - "App language": "Język aplikacji", - "Close sidebar": "Zamknij pasek boczny", - "Segments total:": "Segmentów ogółem:", - "Label segment": "Oznacz segment", - "Change segment order": "Zmień kolejność segmentu", - "Delete current segment": "Usuń bieżący segment", - "Add segment": "Dodaj segment", - "Duration": "Czas trwania", - "Invalid number entered": "Podano nieprawidłowy numer", - "Change order of segment": "Zmiana kolejności segmentu", - "Max length": "Maksymalna długość", - "Label current segment": "Oznacz bieżący segment", - "No segments to export.": "Brak segmentów do wyeksportowania.", - "Make sure you have no overlapping segments.": "Upewnij się, że nie masz pokrywających się segmentów.", - "Segments to export:": "Segmenty do eksportu:", - "Capture frame": "Przechwyć klatkę", - "Don't modify": "Nie zmieniaj", - "Set output rotation. Current: ": "Ustaw orientację wyjścia. Bieżąca: ", - "Export+merge": "Eksportuj+połącz", - "Export": "Eksportuj", - "Send problem report": "Wyślij raport o problemie", - "Include all streams?": "Czy uwzględnić wszystkie strumienie?", - "Sort your files for merge": "Posortuj pliki do połączenia", - "Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "Proszę wybrać pliki, które chcesz połączone. Pliki muszą mieć dokładnie ten sam format i kodeki", - "Please select files to be merged": "Proszę wybrać pliki do połączenia", - "Merge!": "Połącz!", - "More than one file must be selected": "Należy wybrać więcej niż jeden plik", - "Zoom": "Powiększenie", - "Keep selected segments": "Zachowaj wybrane segmenty", - "Discard selected segments": "Odrzuć wybrane segmenty", - "When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Po wyeksportowaniu wybrane segmenty na osi czasu zostaną USUNIĘTE - otaczające obszary ZOSTANĄ ZACHOWANE", - "The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "Ostatnie wykonane polecenia ffmpeg pojawią się tutaj po uruchomieniu operacji. Możesz je skopiować do schowka i zmodyfikować do swoich potrzeb przed uruchomieniem w linii poleceń.", - "Copied to clipboard": "Skopiowano do schowka", - "Copy to clipboard": "Kopiuj do schowka", - "Last ffmpeg commands": "Ostatnie polecenia ffmpeg", - "Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Najedź kursorem myszy na przyciski w głównym interfejsie, aby zobaczyć, jakie funkcje posiadają", - "Delete source file": "Usuń plik źródłowy", - "Export segment(s)": "Eksport segmentów", - "Pan timeline": "Panel osi czasu", - "Zoom in/out timeline": "Powiększ/pomniejsz oś czasu", - "Zoom out timeline": "Pomniejsz oś czasu", - "Zoom in timeline": "Powiększ oś czasu", - "Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "Przełącz powiększenie pomiędzy 1x a obliczonym komfortowym poziomem powiększenia", - "Timeline/zoom operations": "Operacje na osi czasu/powiększeniu", - "Select next segment": "Wybierz następny segment", - "Select previous segment": "Wybierz poprzedni segment", - "Remove current segment": "Usuń bieżący segment", - "Add cut segment": "Dodawanie segmentu cięcia", - "Mark out / cut end point for current segment": "Punkt końcowy zaznaczenia/ cięcia aktualnego segmentu", - "Mark in / cut start point for current segment": "Punkt początkowy zaznaczenia/cięcia dla aktualnego segmentu", - "Jump to cut end": "Skocz do końca cięcia", - "Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "Bezstratne cięcie nie jest nauką ścisłą. Dla niektórych kodeków i plików po prostu działa. W przypadku innych może być konieczne przeprowadzenie kilku prób w zależności od kodeków, klatek kluczowych itp. w celu uzyskania najlepszego cięcia.", - "Failed to batch convert to supported format": "Nie udało się seryjnie przekonwertować do wspieranego formatu", - "Batch converting to supported format": "Seryjne konwertowanie do wspieranego formatu", - "Select files to batch convert to supported format": "Wybierz pliki do konwersji seryjnej do wspieranego formatu", - "Failed to export CSV": "Nie można wyeksportować pliku CSV", - "Unable to playback rate right now": "Chwilowo nie można zmienić prędkości odtwarzania", - "File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "Plik nie wspierany natywnie. Podgląd może nie mieć dźwięku lub może mieć niską jakość, jednak wyeksportowany plik będzie miał bezstratny dźwięk. Możesz przekonwertować plik w menu dla podglądu z lepszą jakością dźwięku.", - "Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "Klatki kluczowe zostaną wyświetlone na osi czasu. Musisz ją przybliżyć, aby je zobaczyć.", - "Select output folder": "Wybierz folder wyjściowy", - "Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Gdzie chcesz zapisać pliki wyjściowe? Upewnij się, że jest wystarczająco dużo wolnego miejsca w tym folderze.", - "Where do you want to save output files?": "Gdzie chcesz zapisać pliki wyjściowe?", - "These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Te opcje umożliwiają konwersję plików do formatu obsługiwanego przez odtwarzacz. Możesz wypróbować różne opcje i zobaczyć, który z nich działa z plikiem. Pamiętaj, że konwersja służy tylko do podglądu. Po uruchomieniu eksportu dane wyjściowe będą nadal bezstratne z pełną jakością.", - "Convert to supported format": "Konwertuj na obsługiwany format", - "Slowest: High quality encode": "Najwolniejsze: kodowanie wysokiej jakości", - "Slow: Low quality encode": "Powolne: Niska jakość kodowania", - "Slow: Low quality encode (no audio)": "Powolne: kodowanie niskiej jakości (brak dźwięku)", - "Fast: Full quality remux, likely to fail": "Szybko: Pełna jakość remux, może się nie powieść", - "Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "Szybko: Pełna jakość remux (bez dźwięku), może się nie powieść", - "Fastest: Low playback speed": "Najszybszy: niska prędkość odtwarzania", - "Fastest: Low playback speed (no audio)": "Najszybszy: niska prędkość odtwarzania (brak dźwięku)", - "Set custom start time offset": "Ustaw przesunięcie niestandardowe czasu rozpoczęcia", - "Failed to run ffmpeg:": "Nie można uruchomić ffmpeg:", - "Close": "Zamknij", - "Show": "Pokaż", - "Cut mode is:": "Tryb cięcia to:", - "Separate files": "Oddzielne pliki", - "Merge cuts": "Scal cięcia", - "Export to separate files": "Eksportuj do oddzielnych plików", - "Auto merge segments to one file after export": "Automatyczne scalanie segmentów w jeden plik po wyeksportowaniu", - "Discard audio": "Odrzuć dźwięk", - "Keep audio": "Zachowaj dźwięk", - "Discard audio tracks": "Odrzuć ścieżki dźwiękowe", - "Keep audio tracks": "Zachowaj ścieżki dźwiękowe", - "Discard audio? Current:": "Odrzucić dźwięk? Obecny:", - "Jump to end of video": "Przejdź na koniec wideo", - "Set cut end to current position": "Ustaw koniec cięcia w bieżącej pozycji", - "Seek next keyframe": "Przejdź do następnej klatki kluczowej", - "One frame forward": "Jedna klatka do przodu", - "One frame back": "Jedna ramka w tył", - "Seek previous keyframe": "Przejdź do ostatniej klatki kluczowej", - "Set cut start to current position": "Ustaw początek cięcia w bieżącej pozycji", - "Jump to cut start": "Przejdź do początku cięcia", - "Jump to start of video": "Przejdź do początku wideo", - "Show keyframes": "Pokaż klatki kluczowe", - "Show thumbnails": "Pokaż miniatury", - "Show waveform": "Pokaż przebieg", - "Manually input cut end point": "Ręcznie wprowadź punkt końcowy cięcia", - "Manually input cut start point": "Ręcznie wprowadź punkt początkowy cięcia", - "Zoom in more to view waveform": "Powiększ bardziej, aby wyświetlić przebieg", - "Export each track as individual files": "Eksportuj każdą ścieżkę jako pojedyncze pliki", - "Include more tracks from other file": "Dodaj więcej ścieżek z innych plików", - "Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "Odrzucić lub wyodrębnić nieprzetwarzalne ścieżki do oddzielnych plików?", - "Type": "Typ", - "Click to select which tracks to keep when exporting:": "Kliknij, aby wybrać ścieżki, które mają być zachowane podczas eksportu:", - "Snapshot capture format": "Format przechwytywania zdjęć", - "The project will be stored along with the output files as a CSV file": "Projekt będzie przechowywany wraz z plikami wyjściowymi jako plik CSV", - "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Wyodrębnij nieprzetworzone ścieżki, aby oddzielić pliki lub odrzucić je", - "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Wideo wewnątrz segmentów zostanie zachowane, a wideo na zewnątrz zostanie odrzucone.", - "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Wybierz tryb cięcia: Usuń lub zachowaj wybrane segmenty z wideo podczas eksportowania", - "Keyframe cut": "Cięcie klatki kluczowej", - "Keyframe cut mode": "Tryb cięcia klatki kluczowej", - "Auto merge segments to one file during export or export to separate files?": "Automatycznie scalaj segmenty w jeden plik podczas eksportu czy eksportować do oddzielnych plików?", - "Export selection": "Eksportuj wybór", - "When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "Podczas eksportowania wybrane segmenty na osi czasu będą zachowywane - otaczające obszary zostaną usunięte.", - "Mouse scroll/wheel left/right": "Przewijanie myszy/kółko w lewo/w prawo", - "Mouse scroll/wheel up/down": "Przewijanie myszy/kółko w górę/w dół", - "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Będzie teraz ciąć dokładnie w tej pozycji, ale może pozostawić pustą część na początku pliku. Aby uzyskać precyzyjne cięcie, konieczne może być ustawienie punktu cięcia kilka klatek przed następną klatką kluczową.", - "Keyframe cut disabled": "Wycięcie klatki kluczowej wyłączone", - "Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "Teraz cięcie nastąpi w najbliższej klatce kluczowej przed wybranym początkowym punktem cięcia. Jest to zalecane dla większości plików.", - "Keyframe cut enabled": "Włączono wycinanie klatki kluczowej", - "Auto save project": "Automatycznie zapisuj projekt", - "Auto save project file?": "Automatyczne zapisywanie pliku projektu", - "Export {{ num }} segments": "Eksportuj segmenty {{num}}", - "Capture snapshot": "Przechwyć migawkę", - "Seeking": "Przewijanie", - "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Zamiast wideo najwyraźniej zaczynającego się od 0, możesz przesunąć o określoną wartość. Dotyczy to tylko podglądu w LosslessCut i nie modyfikuje w żaden sposób pliku. Przydatne do przeglądania/przycinania filmów według kodów czasowych)", - "Tracks": "Ścieżki", - "When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "Jeśli ścieżki mają różne długości, czy chcesz, aby plik wyjściowy był najdłuższy czy najkrótszy?", - "Bitrate": "Bitrate", - "Tag": "Tag", - "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(ścieżki danych, takie jak GoPro GPS, telemetria itp. nie są domyślnie kopiowane, ponieważ ffmpeg nie może ich wyciąć, więc spowoduje, że czas trwania multimediów pozostanie taki sam po wycięciu wideo/audio)", - "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Wideo wewnątrz segmentów zostanie odrzucone, a otaczające je wideo zostanie zachowane.", - "Output actions": "Akcje wyjściowe", - "There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "Występuje znany problem z tym typem pliku, a dane wyjściowe mogą nie być odtwarzane. Możesz obejść ten problem, włączając \"Flagę eksperymentalną\" w Ustawieniach.", - "Toggle Developer Tools": "Przełącz Narzędzia Programistyczne", - "Play current segment once": "Odtwarzaj raz bieżący segment", - "Confirm": "Potwierdź", - "Working dir unset": "Nieustawiony katalog roboczy", - "Play selected segments in order": "Odtwarzaj wybrane segmenty w kolejności", - "The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "Rozmiar scalonego pliku wyjściowego ({{outputFileTotalSize}}) różni się od całkowitego rozmiaru pliku źródłowego ({{sourceFilesTotalSize}}) o więcej niż {{maxDiffPercent}}%. Może to oznaczać, że wystąpił problem podczas scalania.", - "Create fixed duration segments": "Tworzenie segmentów o stałym czasie trwania", - "Common video/audio formats:": "Popularne formaty wideo/audio:", - "Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX/FCPXML", - "Keep or discard audio tracks": "Zachowaj lub odrzuć ścieżki audio", - "FAQ": "FAQ", - "In timecode show": "Pokaż w kodzie czasowym", - "Set file modification date/time of output files to:": "Ustaw datę/godzinę modyfikacji plików wyjściowych na:", - "Custom FFmpeg directory (experimental)": "Niestandardowy katalog FFmpeg (eksperymentalny)", - "End current segment at current time": "Koniec bieżącego segmentu w bieżącym czasie", - "Experimental functionality has been activated!": "Eksperymentalna funkcjonalność została aktywowana!", - "Output name(s):_other": "Nazwy plików wyjściowych:", - "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Postanowienie / Finalny Cut Pro XML", - "If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Jeśli ta opcja jest zaznaczona, uwzględnione zostaną wszystkie ścieżki audio/wideo/napisów/danych. Może to nie zawsze działać w przypadku wszystkich typów plików. Jeśli nie jest zaznaczone, uwzględnione zostaną tylko strumienie domyślne.", - "⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win", - "Failed to export project": "Niepowodzenie eksportu projektu", - "Default": "Domyślnie", - "Select segments by label": "Wybierz segmenty wg etykiety", - "Pause": "Pauza", - "Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "Włącz dekodowanie sprzętowe HEVC / H265 (może być konieczne wyłączenie tej opcji, jeśli masz problemy z plikami HEVC)", - "Advanced options": "Opcje zaawansowane", - "This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "Pozwala to na określenie niestandardowych plików binarnych FFmpeg i FFprobe do użycia. Upewnij się, że pliki wykonywalne \"ffmpeg\" i \"ffprobe\" znajdują się w tym samym katalogu, a następnie wybierz katalog.", - "Remove segment": "Usuń segment", - "Manually input current segment's end time": "Ręcznie wprowadź czas zakończenia bieżącego segmentu", - "When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Czy podczas scalania chcesz utworzyć rozdziały w scalonym pliku, zgodnie z wyciętymi segmentami? UWAGA: Może to znacznie wydłużyć czas przetwarzania.", - "Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "Ustaw minimalny czas trwania wykrytej czerni wyrażony w sekundach. Musi to być nieujemna liczba zmiennoprzecinkowa.", - "Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "Opcje eksportu nie są wyświetlane. Możesz włączyć opcje eksportu, klikając ikonę tuż obok przycisku eksportu.", - "DV Analyzer Summary.txt": "DV Analizator Podsumowanie.txt", - "Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Spróbuj automatycznie przekonwertować do obsługiwanego formatu podczas otwierania nieobsługiwanego pliku", - "Add metadata": "Dodaj metadane", - "No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Bez segmentu do podziału. Przesuń kursor nad segmentem, który chcesz podzielić.", - "Sort items": "Sortuj elementy", - "Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Widok zaawansowany wyłączony. Teraz widoczne będą tylko najważniejsze przyciski i funkcje.", - "Edit file metadata": "Edytuj metadane pliku", - "Edit track {{trackNum}} metadata": "Edytuj metadane utworu {{trackNum}}", - "Import chapters": "Importuj rozdziały", - "With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "W przypadku \"cięcia klatki kluczowej\" będziemy ciąć w najbliższej klatce kluczowej przed żądanym początkowym punktem cięcia. Jest to zalecane w przypadku większości plików. W przypadku \"Cięcia normalnego\" może być konieczne ręczne ustawienie punktu cięcia na kilka klatek przed następną klatką kluczową, aby uzyskać precyzyjne cięcie.", - "Output file name": "Nazwa pliku wyjściowego", - "Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "Naciśnij przycisk Potwierdź, aby przyznać LosslessCut dostęp do zapisu pliku projektu (ze względu na ograniczenia App Sandbox).", - "Options affecting exported files": "Opcje wpływające na eksportowane pliki", - "Invert selected segments": "Odwróć wybrane segmenty", - "Copy to YouTube description/comment:": "Kopiuj do opisu/komentarza na YouTube:", - "End of video": "Koniec wideo", - "FFmpeg": "FFmpeg", - "Preview": "Podgląd", - "Enter the number of seconds between each image (decimal)": "Wprowadź liczbę sekund pomiędzy każdym obrazem (w formacie dziesiętnym)", - "Import project": "Importuj projekt", - "Reorder segments by start time": "Zmień kolejność segmentów według czasu rozpoczęcia", - "Export finished with warning(s)_one": "Eksport zakończył się z ostrzeżeniem", - "Disable unnecessary <1>Tracks": "Wyłącz niepotrzebne <1>ścieżki", - "Text chapters / YouTube": "Rozdziały tekstowe / YouTube", - "Shift": "Przesuń", - "File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "Sprawdzanie zgodności plików nie jest włączone, więc operacja scalania może nie generować prawidłowych danych wyjściowych. Włącz opcję \"Sprawdź zgodność\" poniżej, aby sprawdzić zgodność plików przed scaleniem.", - "Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "Zapytaj, co zrobić podczas otwierania nowego pliku, gdy inny plik jest już otwarty", - "Loop current segment": "Zapętl bieżący segment", - "FCPXML files": "Pliki FCPXML", - "Divide timeline into a number of equal length segments": "Podziel oś czasu na kilka segmentów o równej długości", - "Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "Czy na pewno chcesz zamknąć załadowaną partię plików?", - "YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "YouTube video opis\n00:00 Wstęp\n00:01 Rozdział 2\n00:00:02.123 Rozdział 3", - "Segments to chapters": "Segmenty do rozdziałów", - "Label selected segments": "Etykieta wybranych segmentów", - "Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "Czy chcesz przesunąć początkowy lub końcowy znacznik czasu wg {{time}}?", - "Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "Przetestuj pliki wyjściowe w wybranym odtwarzaczu/edytorze przed usunięciem plików źródłowych.", - "Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "Uwaga: Wycinanie klatek kluczowych jest zalecane dla większości popularnych plików", - "Timestamps (CSV)": "Znaczniki czasu (CSV)", - "Toggle advanced view": "Przełącz widok zaawansowany", - "Trash original source file": "Usuń oryginalny plik źródłowy do kosza", - "Load segments from the new file, but keep the current media": "Załaduj segmenty z nowego pliku, ale zachowaj bieżące multimedia", - "Please input a valid format.": "Proszę wprowadzić prawidłowy format.", - "Disposition": "Nastawienie", - "Ctrl": "Ctrl", - "Extract frames from segment as image files": "Wyodrębnij klatki z segmentu jako pliki obrazów", - "Show export options screen before exporting?": "Pokaż ekran opcji eksportu przed eksportem", - "Cleanup files after export?": "Czyszczenie plików po eksporcie", - "Cut mode": "Tryb cięcia", - "Shift all segments on timeline": "Przesuń wszystkie segmenty na osi czasu", - "Cleanup files?": "Czyszczenie plików", - "Feature request": "Prośba o funkcję", - "Split segment at cursor": "Podziel segment przy kursorze", - "Segments": "Segmenty", - "Enable MOV Faststart?": "Włącz MOV Faststart", - "Frame timestamp": "Sygnatura czasowa klatki", - "Could not open media due to error {{errorCode}}": "Nie można otworzyć nośnika z powodu błędu {{errorCode}}", - "Extract frames as image files": "Wyodrębnij klatki jako pliki obrazów", - "Invalid character(s) found in key": "Znaleziono nieprawidłowy znak w kluczu", - "Export options": "Opcje eksportu", - "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "Możesz dostosować nazwę pliku wyjściowego za pomocą specjalnych zmiennych.", - "Capture every single frame as an image": "Przechwytuj każdą klatkę jako obraz", - "Manually input current segment's start time": "Ręcznie wprowadź czas rozpoczęcia bieżącego segmentu", - "Play": "Odtwarzaj", - "No editable parameters for this stream.": "Brak edytowalnych parametrów dla tego strumienia.", - "Invalid EDL data found": "Znaleziono nieprawidłowe dane EDL", - "Edit track metadata": "Edytuj metadane utworu", - "Previous file": "Poprzedni plik", - "Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "Dokładny czas, ale możesz pozostawić pustą część na początku wideo. Równa się", - "Copy": "Kopiuj", - "Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "W zależności od konkretnego pliku/odtwarzacza może być konieczne wypróbowanie różnych opcji, aby uzyskać najlepsze wyniki.", - "Set a different <1>Working directory": "Ustaw inny <1>Katalog roboczy", - "EDL (MPlayer)": "EDL (MPlayer)", - "Jump to end time": "Przejdź do czasu zakończenia", - "Lang": "Język", - "This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "Ten plik zawiera osadzone rozdziały. Czy chcesz zaimportować rozdziały jako wycięte segmenty?", - "Combine selected segments": "Łączenie wybranych segmentów", - "Jump to start time": "Przejdź do godziny rozpoczęcia", - "Merge/concatenate files": "Scal/połącz pliki", - "When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Czy podczas scalania chcesz zachować metadane z oryginalnego pliku? UWAGA: Może to znacznie wydłużyć czas przetwarzania.", - "Using external ffmpeg": "Korzystanie z zewnętrznego ffmpeg", - "Video FPS": "Wideo FPS", - "Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "Wyodrębnianie {{count}} nieprzetworzonych ścieżek", - "Try one of the following before exporting again:": "Przed ponownym eksportem wypróbuj jedną z poniższych opcji:", - "Include all tracks?": "Uwzględnij wszystkie ścieżki", - "Add the file to the batch list": "Dodaj plik do listy wsadowej", - "Trash auto-generated files": "Usuń automatycznie wygenerowane pliki", - "Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "Włącz filtr strumienia bitów \"{{filterName}}\".", - "View and edit segment tags in JSON5 format:": "Przeglądaj i edytuj tagi segmentów w formacie JSON5:", - "Source file's time minus segment end cut time": "Czas pliku źródłowego minus czas cięcia końcowego segmentu", - "No valid segments found": "Nie znaleziono prawidłowych segmentów", - "MPlayer EDL": "MPlayer EDL", - "Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "Przetestuj plik wyjściowy w wybranym odtwarzaczu/edytorze przed usunięciem pliku źródłowego.", - "Start over": "Uruchom o", - "Please input a valid duration. Example: {{example}}": "Proszę wprowadzić prawidłowy czas trwania: {{example}}", - "Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "Włączono mini-przebieg. Kliknij ponownie, aby włączyć przebieg pełnoekranowy", - "Report an error": "Raport jeden błędu", - "Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "Najszybszy: Niska prędkość odtwarzania (remux audio), prawdopodobnie nie powiedzie się", - "Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Przechowuj plik projektu (.llc) w katalogu roboczym lub następny do załadowanego pliku multimedialnego", - "Redo": "Ponów", - "Clear all segments": "Wyczyść wszystkie segmenty", - "Change preferences": "Zmień preferencje", - "Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "Ustaw tolerancję szumu. Można określić w dB (w przypadku, gdy do określonej wartości dodano \"dB\") lub w stosunku amplitudy. Wartość domyślna jest -60 dB, lub 0,001.", - "Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "Próbowano utworzyć zbyt wiele segmentów (max {{maxSegmentsAllowed}}).", - "Import text chapters / YouTube": "Importuj rozdziały tekstowe / YouTube", - "Frame counts": "Liczba klatek", - "It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "Ogólnie zaleca się ustawienie tej wartości na jedną z: {{values}}", - "Please input a valid number of segments": "Wprowadź prawidłową liczbę segmentów", - "Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Przesuń znaczniki czasu tak, aby pierwszy znacznik czasu wynosił 0 (domyślnie LosslessCut).", - "Invalid input": "Nieprawidłowe dane wejściowe", - "Close file and clean up": "Zamknij plik i wyczyść", - "Loading": "Ładowanie", - "Detect black scenes": "Wykrywaj czarne sceny", - "Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "Czy chcesz wyrównać sygnatury czasowe początku lub końca segmentu do klatek kluczowych?", - "Try each of the following before merging again:": "Przed ponownym połączeniem wypróbuj każdą z poniższych opcji:", - "Select only this segment": "Wybierz tylko ten segment", - "Show this dialog every time?": "Pokaż te okno dialogowe za każdym razem", - "Chapters": "Rozdziały", - "Open selected file": "Otwórz wybrany plik", - "This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Ten plik nie ma prawidłowego czasu trwania. Może to powodować problemy. Możesz spróbować naprawić czas trwania pliku z menu Plik", - "Speed up playback more": "Przyspiesz odtwarzanie jeszcze bardziej", - "Duplicate current segment": "Zduplikuj bieżący segment", - "For the ipod format, it is recommended to activate this option": "W przypadku formatu iPod zaleca się włączenie tej opcji", - "Smart cut (experimental):": "Inteligentne cięcie (eksperymentalne):", - "Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "Należy pamiętać, że do tej funkcji scalania mają zastosowanie także inne ustawienia z normalnego okna dialogowego eksportu. Więcej informacji na temat wszystkich opcji można znaleźć w oknie dialogowym eksportu.", - "Create chapters from merged segments? (slow)": "Tworzenie rozdziałów ze scalonych segmentów (powoli)", - "Edit": "Edycja", - "Show informational notifications": "Pokaż powiadomienia informacyjne", - "Export options will be shown before exporting.": "Opcje eksportu zostaną wyświetlone przed eksportem.", - "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "Szablon nazwy pliku wyjściowego powoduje zduplikowanie nazw plików (próbujesz wyeksportować wiele plików o tej samej nazwie). Możesz to naprawić na przykład dodając zmienną \"{{segNumVariable}}\".", - "Snapshots and frame extraction": "Migawki i wyodrębnianie ramek", - "Current time": "Obecny czas", - "Start times as YouTube Chapters": "Godziny uruchomienia jako rozdziały w YouTube", - "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "Możesz dostosować nazwę pliku segmentów wyjściowych za pomocą specjalnych zmiennych.", - "CUE sheet file": "Plik arkusza CUE", - "Fix incorrect duration": "Napraw nieprawidłowy czas trwania", - "Open": "Otwórz", - "Cancel": "Anuluj", - "Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "Nazwy plików wyjściowych nie są oczyszczane. Spróbuj włączyć oczyszczanie lub sprawdź etykiety segmentów pod kątem nieprawidłowych znaków.", - "Resulting segment file names_one": "Wynikowa nazwa pliku", - "Include the following text:": "Dołącz następujący tekst:", - "Keep all {{type}} tracks": "Zachowaj wszystkie ścieżki {{type}}", - "Trash project LLC file": "Kosz plik projektu LLC", - "Next keyframe": "Następna klatka kluczowa", - "You have enabled the "invert segments" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Włączyłeś tryb "odwróć segmenty" tryb <1> który wytnie wybrane segmenty zamiast je zachować. Nie ma jednak odstępów między żadnymi segmentami lub co najmniej dwa segmenty nakładają się na siebie. Nie przyniosłoby to żadnych rezultatów. Zrób miejsce między segmentami lub kliknij symbol <3> Yinyang poniżej, aby wyłączyć ten tryb. Alternatywnie możesz połączyć nakładające się segmenty z menu.", - "Fixing file duration": "Naprawianie czasu trwania pliku", - "Close current screen": "Zamknij bieżący ekran", - "For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "W przypadku formatu iPod zaleca się wyłączenie tej opcji", - "Both": "Obydwa", - "Cleaning up": "Czyszczenie", - "Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Wytnij w najbliższej klatce kluczowej (niedokładny czas). Równa się", - "Permanently delete the files if trash fails?": "Trwale usuń pliki do kosza, jeśli nie powiedzie się", - "Cutpoints may be inaccurate.": "Punkty cięcia mogą być niedokładne.", - "Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "Naciśnij żądaną kombinację klawiszy. Upewnij się, że nie koliduje to z żadnymi innymi skrótami klawiszowymi powiązań lub systemowymi.", - "Enable experimental ffmpeg features flag?": "Włącz flagę eksperymentalnych funkcji ffmpeg", - "Unchanged": "Niezmienione", - "Create random segments": "Utwórz losowe segmenty", - "Reload current media": "Załaduj ponownie bieżące multimedia", - "Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "Załadowano istniejący plik podglądu: {{fileName }}", - "Play/pause (no reset speed)": "Odtwarzanie/pauza (bez resetowania prędkości)", - "Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Automatyczne ładowanie kodu czasowego z pliku jako przesunięcie na osi czasu", - "Jump to next segment": "Przejdź do następnego segmentu", - "Click to toggle track inclusion when exporting": "Kliknij, aby przełączyć uwzględnianie ścieżki podczas eksportowania", - "Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "Ostrzeżenie: Wiadomo, że wycinanie ścieżek miniatur powoduje problemy. Rozważ wyłączenie ścieżki {{trackNumber}}.", - "Enter parameters": "Wprowadź parametry", - "Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Przesuń znaczniki czasu, aby nie były ujemne. Należy również pamiętać, że ma to wpływ tylko na wiodące ujemne znaczniki czasowe, a nie na niemonotoniczne ujemne znaczniki czasowe.", - "You might want to redact any sensitive information like paths.": "Warto zredagować wszelkie poufne informacje, takie jak ścieżki i lokalizacja GPS.", - "Download {{version}}": "Pobierz {{version}}", - "Exit": "Wyjdź", - "Decrease segment order": "Zmniejszenie kolejności segment￳ów", - "Frame numbers (CSV)": "Numery klatek (CSV)", - "Files merged with warning(s)_other": "Pliki scalone z ostrzeżeniami", - "Close batch": "Zamknij wsadowe", - "Batch file list": "Lista plików wsadowych", - "The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "W szablonie nazwy pliku brakuje {{ext}}, co spowoduje utworzenie pliku bez sugerowanego rozszerzenia. Może to spowodować, że plik wyjściowy nie będzie można odtworzyć.", - "Capture exactly one image every nth second": "Przechwytuj dokładnie jeden obraz co n-tą sekundę", - "attachment": "załącznik", - "Invert all segments on timeline": "Odwróć wszystkie segmenty na osi czasu", - "Increase segment order": "Zwiększ kolejność segmentów", - "Learn More": "Dowiedz się więcej", - "You have no write access to the directory of this file": "Nie masz uprawnień do zapisu w katalogu tego pliku", - "Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "Minimalna zmiana między dwiema klatkami, aby można ją było uznać za nową scenę. Wartość pomiędzy 0,3 a 0,5 jest ogólnie rozsądnym wyborem.", - "Merge options": "Opcje scalania", - "Import project (LLC)...": "Importuj projekt (LLC)…", - "Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "Wprowadź liczbę dziesiętną z zakresu od 0 do 1 (rozsądne wartości to 0,3–0,5)", - "Snapshot capture method": "Metoda przechwytywania migawek", - "CUE files": "Pliki CUE", - "Variables": "Zmienne", - "Next file": "Następny plik", - "Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Odwróć oś czasu gładzika/kierunek obracania", - "Deselect all segments": "Odznacz wszystkie segmenty", - "Failed to load segments": "Niepowodzenie załadowania segmentów", - "There is an error in the file name template:": "Wystąpił błąd w szablonie nazwy pliku:", - "Check for updates on startup?": "Sprawdź aktualizacje podczas uruchamiania", - "Failed to detect scene changes": "Nie udało się wykryć zmian w scenie", - "File": "Plik", - "Preserve all MP4/MOV metadata?": "Zachowaj wszystkie metadane MP4/MOV", - "Are you sure you want to quit?": "Czy na pewno chcesz wyjść?", - "Title": "Tytuł", - "Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "Ustaw minimalny czas trwania ciszy, który zostanie przekonwertowany na segment.", - "Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "Wklej lub wpisz opis rozdziałów YouTube albo opis tekstowy rozdziału", - "Detecting silent scenes": "Wykrywanie cichych scen", - "Unable to change playback rate right now": "Nie można teraz zmienić wskaźnika odtwarzania", - "FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "Metoda przechwytywania FFmpeg może czasami uchwycić bardziej poprawne kolory, ale przechwycony zrzut może być przesunięty o jedną lub więcej klatek w stosunku do podglądu.", - "Source file's time plus segment start cut time": "Czas pliku źródłowego plus czas cięcia początkowego segmentu", - "Start": "Uruchom", - "Extract all tracks": "Wyodrębnij wszystkie ścieżki", - "Check compatibility": "Sprawdź kompatybilność", - "Files merged with warning(s)_one": "Pliki scalone z ostrzeżeniem", - "Mismatches detected": "Wykryto niezgodności", - "Start of video": "Uruchom z wideo", - "Toggle current segment selected": "Przełącz wybrany bieżący segment", - "Output container format:": "Format kontenera wyjściowego:", - "Remove key binding": "Usuń powiązane skróty klawiszowe", - "Track has been extracted": "Ścieżka została wyodrębniona", - "Extract frames of the selected segment as images?": "Wyodrębnij klatki wybranego segmentu jako obrazy", - "End": "Koniec", - "Timestamps (TSV/TXT)": "Znaczniki czasu (TSV/TXT)", - "Subtitle": "Napisy", - "Decrease audio volume": "Zmniejszenie głośności dźwięku", - "At least one resulting file name has no length": "Co najmniej jedna wynikowa nazwa pliku nie ma długości", - "Troubleshooting": "Rozwiązywanie problemów", - "Export options will not be shown before exporting.": "Opcje eksportu nie będą wyświetlane przed eksportem.", - "<0> <2> or <4>I <6>O to set cutpoints": "<0> <2> or <4>I <6>O do ustawienia punktów cięcia", - "Lock/unlock output format": "Zablokuj/odblokuj format wyjściowy", - "Minimize": "Minimalizuj", - "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "W tym oknie dialogowym można łączyć pliki seriami, np. jeden po drugim:\n[file1][file2][file3]\nNIE można go używać do jednoczesnego łączenia utworów (np. dodawania utworu audio do wideo).\nUpewnij się, że wszystkie pliki mają dokładnie te same kodeki i parametry kodeków (liczba klatek na sekundę, rozdzielczość itp.).", - "A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "Wykryto niezgodność w co najmniej jednym pliku. Możesz kontynuować, ale wynikowy plik może nie nadawać się do odtworzenia.", - "Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "Nazwa pliku wyjściowego nie zostanie oczyszczona, a wszelkie znaki specjalne zostaną zachowane. Może to spowodować niepowodzenie eksportu i inne zabawne problemy. Używaj na własne ryzyko!", - "Do all of this automatically after exporting a file?": "Czy to wszystko automatycznie po wyeksportowaniu pliku?", - "Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "Pamiętaj, że w zależności od parametrów wejściowych może zostać utworzonych do {{estimatedMaxNumFiles}} plików!", - "File names of extracted video frames": "Nazwy plików wyodrębnionych klatek wideo", - "Other operations": "Inne operacje", - "Slow down playback more": "Zwolnij odtwarzanie jeszcze bardziej", - "At least one resulting file name contains invalid characters": "Co najmniej jedna wynikowa nazwa pliku zawiera nieprawidłowe znaki", - "Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "Ustawienie nadpisywania danych wyjściowych jest wyłączone, a niektóre pliki mogły zostać pominięte.", - "Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "Określa, czy oczyszczać nazwy plików wyjściowych (oczyszczanie usuwa znaki specjalne)", - "Using built-in ffmpeg": "Korzystanie z wbudowanego ffmpeg", - "Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Podziel oś czasu na kilka segmentów o określonej długości", - "Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Użyj tej opcji dla wszystkich plików, aż do ponownego uruchomienia LosslessCut", - "Detecting scene changes": "Wykrywanie zmian scen", - "Ask about importing chapters from opened file?": "Zapytaj o import rozdziałów z otwartego pliku", - "See <1>Help": "Zobacz <1>Pomoc", - "Enter metadata key": "Wprowadź klucz metadanych", - "Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "Zachować wszystkie znaczniki metadanych MOV/MP4 (np. EXIF, pozycja GPS itp.) z pliku źródłowego? Należy pamiętać, że niektóre odtwarzacze mają problemy z odtwarzaniem plików, w których zachowane są wszystkie metadane, np. iTunes i inne oprogramowanie Apple.", - "thumbnail": "miniaturka", - "XML files": "Pliki XML", - "Prefer strong colors": "Preferuj mocne kolory", - "An error has occurred.": "Wystąpił błąd.", - "All Files": "Wszystkie pliki", - "Store in working directory": "Przechowuj w katalogu roboczym", - "Please confirm folder": "Potwierdź folder", - "No sanitize": "Bez czyszczenia", - "Frame number": "Frakcje ramek", - "The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "Plik multimedialny, do którego odwołuje się plik projektu, który próbujesz otworzyć, nie istnieje w tym samym katalogu co plik projektu: {{mediaFileName}}", - "Failed to detect silent scenes": "Nie udało się wykryć cichych scen", - "Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "Wprowadź maksymalną liczbę sekund pomiędzy każdym obrazem (w formacie dziesiętnym)", - "Undo": "Cofnij", - "Jump to current segment's start time": "Przejdź do czasu rozpoczęcia bieżącego segmentu", - "Extract this track as file": "Wyodrębnij tę ścieżkę jako plik", - "Increase audio volume": "Zwiększ głośność dźwięku", - "Window": "Okno", - "Select all segments": "Wybierz wszystkie segmenty", - "Show this page before exporting?": "Pokaż tę stronę przed eksportem", - "Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "Rotacja bezstratna może nie działać w przypadku tego formatu pliku. Możesz spróbować zmienić na MP4.", - "Failed to detect black scenes": "Nie udało się wykryć czarnych scen", - "Jump to previous segment": "Przejdź do poprzedniego segmentu", - "Unable to merge files": "Nie można połączyć plików", - "Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "Plik wyjściowy już istnieje, odmowa nadpisania. Nadpisywanie można włączyć w ustawieniach.", - "Open the file": "Otwórz plik", - "Change value": "Zmień wartość", - "Extraneous track {{index}}": "Zewnętrzny utwór {{index}}", - "Combine overlapping segments": "Łączenie nakładających się segmentów", - "Clear batch file list after merge": "Wyczyść listę plików wsadowych po scaleniu", - "Batch convert files to supported format": "Konwertowanie wsadowe plików do obsługiwanego formatu", - "Reset": "Resetuj", - "Are you sure?": "Jesteś pewny?", - "Toggle Full Screen": "Przełącz Tryb Pełnoekranowy", - "Duplicate segment": "Zduplikowany segment", - "Shuffle segments order": "Mieszaj kolejność segmentów", - "Segment tags": "Tagi segmentów", - "Paste": "Wklej", - "Close currently opened file": "Zamknij aktualnie otwarty plik", - "Loading subtitle": "Ładowanie napisów", - "Export project": "Eksport projektu", - "Working dir set": "Zestaw katalogów roboczych", - "Track {{num}} info": "Informacje o ścieżce {{num}}", - "Start current segment at current time": "Uruchom bieżący segment o bieżącej godzinie", - "Set the threshold for considering a picture \"black\".": "Ustaw próg, po przekroczeniu którego obraz jest uznawany za \"czarny\".", - "Resulting segment file names_other": "Wynikowe nazwy plików", - "Abort": "Przerwij", - "Capture the best image every nth second": "Przechwytuj najlepszy obraz co n-tą sekundę", - "Timeline keyboard seek acceleration": "Przyspieszenie wyszukiwania klawiatury osi czasu", - "Discard all {{type}} tracks": "Odrzuć wszystkie ścieżki {{type}}", - "Options": "Opcje", - "About LosslessCut": "O LosslessCut", - "Fill gaps between segments": "Wypełnij luki pomiędzy segmentami", - "Frame fractions": "Frakcje klatek", - "Remove selected segments": "Usuń wybrane segmenty", - "Failed to extract track": "Nie udało się wyodrębnić ścieżki", - "<0> to show advanced view": "<0> do pokazania widok zaawansowanego", - "Set custom start offset/timecode": "Ustaw niestandardowe przesunięcie początkowe/kod czasowy", - "Convert current file to supported format": "Konwertuj bieżący plik na obsługiwany format", - "Alt": "Alt", - "Snapshot capture quality": "Jakość przechwytywania migawek", - "If nothing helps, you can send an <1>Error report": "Jeśli nic nie pomoże, możesz wysłać <1>Raport o błędach", - "Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "Zezwalaj na jednoczesne działanie wielu wystąpień LosslessCut (eksperymentalnie)", - "Detect scene changes": "Wykryj zmiany sceny", - "Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Nie można przenieść pliku do kosza. Czy chcesz go trwale usunąć?", - "Merge/concatenate with current file": "Scal/połącz z bieżącym plikiem", - "Detect silent scenes": "Wykrywaj nieme sceny", - "Failed to fix file duration": "Nie udało się naprawić czasu trwania pliku", - "Try with a <1>Different file": "Spróbuj z <1>innym plikiem", - "Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "Automatyczne scalanie segmentów do jednego pliku po wyeksportowaniu, ale także zachowywanie segmentów", - "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} klatek", - "Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "Potwierdź, że chcesz wyodrębnić wszystkie ścieżki jako osobne pliki", - "PBF files": "Pliki PBF", - "Combination is invalid": "Łączenie jest nieprawidłowe", - "Confirm quit": "Potwierdź wyjście", - "HTML video tag": "Tag wideo HTML", - "Clear working directory": "Wyczyść katalog roboczy", - "Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "Domyślnie ma ten sam format, co plik wejściowy. Dzięki tej opcji możesz bezstratnie zmienić format pliku (kontener) pliku. Nie wszystkie formaty obsługują wszystkie kodeki. Matroska/MP4/MOV obsługuje najpopularniejsze kodeki. Czasami eksport do tego samego formatu wyjściowego co dane wejściowe jest nawet niemożliwy.", - "New version!": "Nowa wersja!", - "Disables shifting of timestamp.": "Wyłącza przesuwanie znacznika czasu.", - "Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no where you describe what you were doing.": "Wyślij e-mail do <1>losslesscut@mifi.no, w którym opisz, co robisz.", - "If output does not look right, see the Help menu.": "Jeśli wynik nie wygląda prawidłowo, zobacz menu Pomoc.", - "View": "Widok", - "Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Nie wszystkie formaty obsługują wszystkie typy ścieżek, a LosslessCut nie jest w stanie poprawnie wyciąć niektórych typów ścieżek, więc może być konieczne poświęcenie niektórych ścieżek poprzez ich wyłączenie, aby uzyskać poprawny wynik.", - "See <1>Help menu for help": "Zobacz <1>Pomoc menu pomocy", - "The media you tried to open does not exist": "Nośnik, który próbowałeś otworzyć, nie istnieje", - "Select All": "Zaznacz wszystko", - "Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "Wyodrębnianie jednej nieprzetworzonej ścieżki", - "Previous keyframe": "Poprzednia klatka kluczowa", - "Prompts and dialogs": "Podpowiedzi i okna dialogowe", - "video": "wideo", - "{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "{{selectedSegments}} z {{nonFilteredSegments}} wybranych segmentów", - "You do not have permission to access this file": "Nie masz uprawnień dostępu do tego pliku", - "Edit tracks / metadata tags": "Edytuj tagi utworów/metadane", - "No binding": "Bez zobowiązań", - "Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "Niektóre dodatkowe ścieżki zostały usunięte. Opcję tę można zmienić przed scaleniem.", - "Help": "Pomoc", - "Detecting black scenes": "Wykrywanie czarnych scen", - "Align segment times to keyframes": "Wyrównaj czasy segmentów do klatek kluczowych", - "Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "Przesuń wszystkie segmenty na osi czasu o tę wartość. Wartości ujemne zostaną przesunięte do tyłu, natomiast wartości dodatnie zostaną przesunięte w czasie do przodu.", - "Times in seconds (CSV)": "Czasy w sekundach (CSV)", - "Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "Nie wycinaj pliku, lecz zamiast tego wyeksportuj niezmodyfikowany oryginał, który zawiera rozdziały wygenerowane z segmentów", - "Capture frames that differ the most from the previous frame": "Przechwytuj klatki, które najbardziej różnią się od poprzedniej klatki", - "Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "Uwaga: Wycinanie i dołączanie zewnętrznych ścieżek w tym samym czasie jeszcze nie działa. Jeśli chcesz wykonać obie te czynności, muszą one zostać wykonane jako oddzielne operacje. Zobacz github issue #896.", - "Output name(s):_one": "Nazwa pliku wyjściowego:", - "Mouse wheel zoom modifier key": "Modyfikator powiększenia kółko myszy", - "Create segments from keyframes": "Utwórz segmenty z klatek kluczowych", - "Jump to current segment's end time": "Przejdź do czasu zakończenia bieżącego segmentu", - "Keyboard, mouse and input": "Klawiatura, mysz i wejście", - "Extracting frames": "Wyodrębnianie ramek", - "Save": "Zapisz", - "Unable to export unprocessable streams.": "Nie można wyeksportować nieprzetworzonych strumieni.", - "<0> to show simple view": "<0> do pokazania prostego widoku", - "Ignore chapters": "Ignoruj rozdziały", - "How to use": "Jak używać", - "Licenses": "Licencje", - "Enter the number of frames between each image (integer)": "Wprowadź liczbę klatek pomiędzy każdym obrazem (liczba całkowita)", - "User interface": "Interfejs użytkownika", - "Export project (LLC)...": "Eksport projektu (LLC)…", - "LosslessCut project": "Projekt LosslessCut", - "This is where working files and exported files are stored.": "Tutaj przechowywane są pliki robocze i wyeksportowane.", - "At least one resulting file name is the same as the input path": "Co najmniej jedna wynikowa nazwa pliku jest taka sama jak ścieżka wejściowa", - "Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "Ustaw próg, od którego piksel jest uznawany za \"czarny\".", - "Something went wrong": "Coś poszło nie tak", - "subtitle": "napisy", - "Aligning segments to keyframes": "Wyrównywanie segmentów do klatek kluczowych", - "Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "Tryb segmentów do rozdziałów jest aktywny, co oznacza, że plik nie zostanie wycięty. Zamiast tego rozdziały zostaną utworzone z segmentów.", - "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Zamiast wideo zaczynającego się od 0, możesz przesunąć o określoną wartość. Dotyczy to tylko podglądu w LosslessCut i w żaden sposób nie modyfikuje pliku. (Przydatne do przeglądania/wycinania wideo zgodnie z kodami czasowymi).", - "Preserve original metadata when merging? (slow)": "Zachowaj oryginalne metadane podczas łączenia (powoli)", - "Extracting track": "Wyodrębnianie ścieżki", - "Select a different output <1>Format (<3>matroska and <5>mp4 support most codecs)": "Wybierz inne wyjście <1>Format (<3>matroska i <5>mp4 obsługa większości kodeków)", - "Store next to media file": "Przechowuj następny plik multimedialny", - "Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "Włączenie tej opcji umożliwi szybsze odtwarzanie wyeksportowanego pliku. To sprawia, że przetwarzanie zużywa 3 razy więcej operacji we/wy eksportu, co jest nieistotne w przypadku małych plików, ale może spowolnić eksport dużych plików.", - "Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "Ścieszka {{index}} niezgodność: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}", - "Create num segments": "Utwórz liczbę segmentów", - "Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "Wejście zawiera {{numStreamsTotal}} ścieżek", - "Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Nadpisz pliki podczas eksportowania, jeśli istnieje plik o takiej samej nazwie jak nazwa pliku wyjściowego", - "Bind new key to action": "Powiąż nowy klucz z działaniem", - "Playback/preview segments only": "Odtwarzanie/podgląd segmentów tylko", - "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Podziel oś czasu na segmenty o losowym czasie trwania i odstępach między segmentami, w zakresie określonym w sekundach i we właściwym formacie.", - "Always open this dialog when opening multiple files": "Zawsze otwieraj to okno dialogowe podczas otwierania wielu plików", - "Save output to path:": "Zapisz dane wyjściowe do ścieżki:", - "At least one resulting file will have a too long path": "Co najmniej jeden plik wynikowy będzie miał zbyt długą ścieżkę", - "This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "Ta eksperymentalna funkcja ponownie zakoduje część wideo od punktu przecięcia do następnej klatki kluczowej, aby spróbować wykonać 100% dokładne cięcie. Działa tylko na niektórych plikach. Osiągnie sukces z niektórymi plikami h264 i tylko kilkoma plikami h265. Zobacz więcej tutaj: {{url}}", - "Treat source file modification date/time as:": "Traktuj datę/godzinę modyfikacji pliku źródłowego jako:", - "Cut": "Wytnij", - "Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "Szybkość: Remux wideo, kodowanie dźwięku (nie powiodło się, jeśli nie jest obsługiwany kodek wideo)", - "Frames extracted to: {{path}}": "Klatki wyodrębnione do: {{path}}", - "What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "Co chcesz zrobić po wyeksportowaniu pliku lub po naciśnięciu przycisku \"usuń plik źródłowy\"?", - "YouTube Chapters": "Rozdziały w YouTube", - "Disable <1>merge options": "Wyłącz <1>opcje scalania", - "You ran out of space": "Zabrakło Ci miejsca", - "Current frame has been set as cover art": "Bieżąca ramka została ustawiona jako okładka", - "Show advanced settings": "Pokaż ustawienia zaawansowane", - "Report error": "Raport błędu", - "Loop beginning and end of current segment": "Zapętl początek i koniec bieżącego segmentu", - "Capture exactly one image every nth frame": "Przechwytuj dokładnie jeden obraz co n-tą klatkę", - "Invalid JSON": "Nieprawidłowy JSON", - "TXT files": "Pliki TXT", - "Export is done!": "Eksport zakończony!", - "Copy selected segments times to clipboard": "Kopiowanie wybranych segmentów do schowka", - "Merge & Separate": "Scal & Podziel", - "Unable to delete file: {{message}}": "Nie można usunąć pliku: {{message}}", - "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>Jeśli masz problem lub pytanie dotyczące LosslessCut, najpierw sprawdź link w menu <1>Pomoc. Jeśli nie możesz znaleźć żadnego rozwiązania, możesz zadać pytanie w <3>dyskusjach na GitHubie lub na <5>Discord.<1>Jeśli uważasz, że znalazłeś błąd w LosslessCut , możesz <1>zgłosić błąd.", - "Common audio formats:": "Popularne formaty audio:", - "Duration has been fixed": "Czas trwania został ustalony", - "audio": "audio", - "Try both <1>Normal cut and <3>Keyframe cut": "Wypróbuj oba <1>Normalne cięcie i <3>Wycinanie klatek kluczowych", - "All other formats:": "Wszystkie inne formaty:", - "Timeline keyboard seek speed": "Szybkość wyszukiwania klawiatury na osi czasu", - "Export mode": "Tryb eksportu", - "PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "Zakładki PotPlayer (.pbf)", - "Change output <1>Format from <3>MP4 to <5>MOV": "Zmień wyjściowy <1>Format z <3>MP4 na <5>MOV", - "Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Widok zaawansowany został włączony. Zobaczysz teraz nieistotne przyciski i funkcje.", - "Failed to open file": "Nie udało się otworzyć pliku", - "Nearest keyframe": "Najbliższa klatka kluczowa", - "Set current frame as cover art": "Ustaw bieżącą klatkę jako okładkę", - "Seek to timecode": "Wyszukaj kod czasowy", - "Select custom FFmpeg directory": "Wybierz niestandardowy katalog FFmpeg", - "Enter value": "Wprowadź wartość", - "Enables shifting when required by the target format.": "Umożliwia przesuwanie, gdy wymaga tego format docelowy.", - "Sanitize": "Tonowanie", - "Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "Czy chcesz wyrównać czasy segmentu do najbliższej, poprzedniej lub następnej klatki kluczowej?", - "Common subtitle formats:": "Popularne formaty napisów:", - "Export finished with warning(s)_other": "Eksport zakończony z ostrzeżeniami", - "Export mode for {{segments}} segments": "Tryb eksportu dla segmentów {{segments}}", - "Change rotation": "Zmień obrót", - "Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "Przechowywanie ścieżek {{numStreamsToCopy}}", - "Tools": "Narzędzia", - "Overwrite existing files": "Nadpisz istniejące pliki", - "Extract frames from current segment as image files": "Wyodrębnij klatki z bieżącego segmentu jako pliki obrazów", - "Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "Nazwa scalonego/połączonego pliku wyjściowego w przypadku łączenia wielu segmentów.", - "API action name: {{action}}": "API akcji nazwa: {{action}}", - "Merged output file name:": "Nazwa połączonego pliku wyjściowego:", - "Select segments by tag": "Wybierz segmenty wg tagu", - "Quit LosslessCut": "Wyjdź z LosslessCut", - "This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "Ta opcja umożliwia bezstratną zmianę prędkości, z jaką odtwarzacze multimedialne będą odtwarzać wyeksportowany plik. Na przykład, jeśli podwoisz liczbę klatek na sekundę, prędkość odtwarzania podwoi się (a czas trwania zmniejszy się o połowę), jednak wszystkie klatki pozostaną nienaruszone i będą odtwarzane (ale szybciej). Uważaj, aby nie ustawić go zbyt wysoko, ponieważ odtwarzacz może nie nadążać (zużycie procesora podczas odtwarzania wzrośnie proporcjonalnie do prędkości!)", - "Extract frames from selected segments as image files": "Wyodrębnij klatki z wybranych segmentów jako pliki obrazów", - "Change FPS": "Zmień FPS", - "Close current file": "Zamknij bieżący plik", - "Please enter a valid number.": "Wprowadź poprawny numer.", - "Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "Wprowadź nazwę tagu (w następnym oknie dialogowym wprowadź wartość tagu)", - "Sanitize file names": "Oczyść nazwy plików", - "Enter tag value": "Wpisz wartość tagu", - "Enter tag key": "Wprowadź klucz tagu", - "empty": "pusty", - "Delete": "Usuń", - "Add segment tag": "Dodaj tag segmentu", - "Edit segment tags": "Edytuj tagi segmentu", - "\"ffmpeg\" experimental flag": "\"ffmpeg\" eksperymentalna flaga", - "At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Co najmniej jedna wynikowa nazwa pliku kończy się spacją lub kropką, co jest niedozwolone.", - "Discard all tracks": "Odrzuć wszystkie ścieżki", - "Keep all tracks": "Zachowaj wszystkie ścieżki", - "No file is loaded": "Nie załadowano żadnego pliku", - "Smart cut is experimental and will not work on all files.": "Inteligentne cięcie jest eksperymentalne i nie będzie działać na wszystkich plikach.", - "This file contains an audio track that FFmpeg is unable to mux into the MP4 format, so MOV has been auto-selected as the default output format.": "Ten plik zawiera ścieżkę audio, której FFmpeg nie jest w stanie zmiksować do formatu MP4, więc MOV został automatycznie wybrany jako domyślny format wyjściowy.", - "Failed to extract tracks": "Nie udało się wyodrębnić ścieżek", - "Failed to include track": "Nie udało się dołączyć ścieżki", - "Failed to load subtitles from track {{index}}": "Nie udało się załadować napisów ze ścieżki {{index}}", - "Fastest: FFmpeg-assisted playback": "Najszybsze: FFmpeg-assisted playback", - "You can customize the file name of the merged file using special variables.": "Możesz dostosować nazwę pliku scalonego pliku za pomocą specjalnych zmiennych.", - "Seek one frame": "Szukaj jednej klatki", - "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>Jeśli masz problem lub pytanie dotyczące LosslessCut, najpierw sprawdź linki w menu<1>Pomoc. Jeśli nie możesz znaleźć żadnej decyzji, możesz zadać pytanie w <3> dyskusjach GitHub lub na<5>Discord. <1> Jeśli uważasz, że znalazłeś błąd w LosslessCut , możesz zgłosić błąd . ", - "At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "Co najmniej jedna wynikowa nazwa pliku zawiera nieprawidłowe znaki: {{invalidChars}}", - "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "Co najmniej jeden kodek nie jest obsługiwany przez wybrany format pliku wyjściowego. Wypróbuj inny format wyjściowy lub spróbuj wyłączyć jedną lub więcej ścieżek.", - "Open previous file": "Otwórz poprzedni plik", - "Losslessly download a whole media file from the specified URL, mux it into an mkv file and open it in LosslessCut. This can be useful if you need to download a video from a website, e.g. a HLS streaming video. For example in Chrome you can open Developer Tools and view the network traffic, find the playlist (e.g. m3u8) and copy paste its URL here.": "Bezstratne pobranie całego pliku multimedialnego z określonego URL, zmiksowanie go do pliku mkv i otwarcie w LosslessCut. Może to być przydatne, jeśli chcesz pobrać wideo ze strony internetowej, np. strumieniowe wideo HLS. Na przykład w Chrome można otworzyć Narzędzia Programistów i wyświetlić ruch sieciowy, znaleźć listę odtwarzania (np. m3u8) i skopiować jego adres URL tutaj.", - "Open media from URL": "Otwórz multimedia z URL", - "Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "Nazwa pliku wyjściowego jest taka sama jak nazwa pliku źródłowego. Zwiększa to ryzyko przypadkowego nadpisania lub usunięcia plików źródłowych!", - "When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "Podczas scalania zazwyczaj zaleca się ustawienie tej opcji na \"make_non_negative\"", - "Select segments by expression": "Wybierz segmenty wg wyrażenia", - "Whether to preserve chapters from source file.": "Określa do zachowania rozdziałów z pliku źródłowego.", - "Whether to preserve metadata from source file. Default: Global (file metadata), per-track and per-chapter metadata will be copied. Non-global: Only per-track and per-chapter metadata will be copied. None: No metadata will be copied": "Czy zachować metadane z pliku źródłowego. Domyślnie: Skopiowane zostaną metadane globalne (metadane pliku), metadane poszczególnych ścieżek i rozdziałów. Nieglobalne: Skopiowane zostaną tylko metadane poszczególnych ścieżek i rozdziałów. Brak: Żadne metadane nie zostaną skopiowane.", - "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Włączyłeś opcję \"odwróć segmenty\" tryb <1>, który wytnie wybrane segmenty zamiast je zachować. Pomiędzy segmentami nie ma jednak odstępu lub co najmniej dwa segmenty nakładają się na siebie. Nie spowoduje to żadnego wyjścia. Zrób miejsce między segmentami lub kliknij symbol Yinyang <3> poniżej, aby wyłączyć ten tryb. Alternatywnie można połączyć nakładające się segmenty z menu.", - "Backward seek (longest)": "Wyszukiwanie wsteczne (najdłuższe)", - "Batch": "Partia", - "Cannot open anything else than regular files": "Nie można otworzyć niczego innego niż zwykłe pliki", - "Convert subtitiles into segments": "Konwertuj napisy na segmenty", - "Cutlist": "Lista cięć", - "Decrease font size": "Zmniejsz rozmiar czcionki", - "Duplicate keyboard combination": "Zduplikowana kombinacja klawiatury", - "Forward seek": "Wyszukiwanie do przodu", - "Keep or discard thumbnail tracks": "Zachowaj lub odrzuć ścieżki miniatur", - "Log file": "Plik dziennika", - "Open next file": "Otwórz następny plik", - "Reset font size": "Zresetuj rozmiar czcionki", - "Select playback quality": "Wybór jakości odtwarzania", - "Shift all start times": "Zmiana wszystkich czasów rozpoczęcia", - "Subtitles (SRT)": "Napisy (SRT)", - "This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "Ta opcja umożliwia przesunięcie czasu rozpoczęcia wszystkich segmentów do przodu o jedną lub więcej klatek przed wycięciem. Może to być przydatne, jeśli wyjściowe wideo zaczyna się od niewłaściwej (poprzedniej) klatki kluczowej.", - "Advanced settings are currently not visible.": "Ustawienia zaawansowane nie są obecnie widoczne.", - "All segments match this expression.": "Wszystkie segmenty pasują do tego wyrażenia.", - "All tracks have been extracted": "Wszystkie ścieżki zostały wyodrębnione", - "Audio track": "Ścieżka audio", - "Backward seek": "Wyszukiwanie wstecz", - "Backward seek (longer)": "Wyszukiwanie wsteczne (dłuższe)", - "Enter JavaScript expression": "Wprowadź wyrażenie JavaScript", - "Examples": "Przykłady", - "Expression failed: {{errorMessage}}": "Wyrażenie niepowodzenie: {{errorMessage}}", - "Increase font size": "Zwiększ rozmiar czcionki", - "kbit/s": "kbit/s", - "Playback rate": "Wskaźnik odtwarzania", - "Please enter a JavaScript expression.": "Wprowadź wyrażenie JavaScript.", - "Precise": "Dokładny", - "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "Tryb segmentu: \"{{mode1}}\" utworzy segmenty ograniczające czarne sekcje. \"{{mode2}}\" utworzy segmenty, które rozpoczynają/zatrzymują się w środku każdej czarnej sekcji.", - "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "Tryb segmentu: \"{{mode1}}\" utworzy segmenty ograniczające ciche sekcje. \"{{mode2}}\" utworzy segmenty, które rozpoczynają/zatrzymują się w środku każdej cichej sekcji.", - "Segment starts after 01:00": "Segment zaczyna się po 01:00", - "Show informational in-app notifications": "Pokaż informacyjne powiadomienia w aplikacji", - "Show notifications": "Pokaż powiadomienia", - "Smart cut auto detect bitrate": "Inteligentne cięcie automatycznie wykrywa bitrate", - "Timeline keyboard seek interval": "Interwał wyszukiwania klawiatury osi czasu", - "Timeline keyboard seek interval (longer)": "Interwał wyszukiwania klawiatury osi czasu (dłuższy)", - "+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} ramka", - "+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} ramki", - "⊞ Win": "⊞ Win", - "⌘ Cmd": "⌘ Cmd", - "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\". Do you want to replace the existing binding?": "Kombinacja jest już powiązana z \"{{alreadyBoundKey}}\". Czy chcesz zastąpić istniejące powiązanie?", - "Configuration file": "Konfiguracja pliku", - "Create segments from subtitles": "Twórz segmenty z napisów", - "Cut at the preceding keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Wytnij w poprzedniej klatce kluczowej (niedokładny czas). Odpowiednio", - "Downloading URL": "Pobieranie URL", - "Edit current segment tags": "Edytuj bieżące tagi segmentu", - "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "Wprowadź wyrażenie JavaScript, które będzie oceniane dla każdego segmentu. Zostaną wybrane segmenty, dla których wyrażenie ma wartość „true”. <1>Wyświetl dostępną składnię.", - "Export finished": "Eksport zakończony", - "Failed to download URL": "Nie udało się pobrać URL", - "Failed to extract frames": "Nie udało się wyodrębnić ramek", - "Failed to export": "Eksport nie powiódł się", - "File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "Plik nie jest natywnie obsługiwany. Odtwarzanie podglądu może być powolne i niskiej jakości, ale ostateczny eksport będzie bezstratny. Możesz przekonwertować plik z menu, aby uzyskać lepszy podgląd.", - "Focus segment at cursor": "Focus segmentu na kursorze", - "Forward seek (longer)": "Wyszukiwanie w przód (dłużej)", - "Jump to first segment": "Przejdź do pierwszego segmentu", - "Jump to last segment": "Przejdź do ostatniego segmentu", - "Mouse wheel frame seek modifier key": "Klawisz modyfikatora wyszukiwania ramki kółka myszy", - "Mute preview": "Wycisz podgląd", - "More settings": "Więcej ustawień", - "Please select a working directory first": "Najpierw wybierz katalog roboczy", - "Preserve chapters": "Zachowaj rozdziały", - "Preserve metadata": "Zachowaj metadane", - "Replace": "Zamień", - "There is a known issue in FFmpeg with cutting FLAC files. The file will be re-encoded, which is still lossless, but the export may be slower.": "W FFmpeg występuje znany problem z cięciem plików FLAC. Plik zostanie ponownie zakodowany, co nadal jest bezstratne, ale eksport może być wolniejszy.", - "This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "Daje to przegląd eksportu i umożliwia dostosowanie większej liczby parametrów przed eksportowaniem, takich jak zmiana nazwy pliku wyjściowego.", - "Timeline keyboard seek interval (longest)": "Interwał wyszukiwania klawiatury osi czasu (najdłuższy)", - "Use + and - for relative seek": "Użyj + i - dla wyszukiwania względnego", - "Adjusting the output FPS and cutting at the same time will cause incorrect cuts. Consider instead doing it in two separate steps.": "Dostosowanie wyjściowej liczby klatek na sekundę i cięcie w tym samym czasie spowoduje nieprawidłowe cięcia. Zamiast tego warto rozważyć wykonanie tego w dwóch oddzielnych krokach.", - "Failed to import project file": "Nie udało się zaimportować pliku projektu", - "Failed to merge": "Nie udało się połączyć", - "Fell back to default output file name": "Powrót do domyślnej nazwy pliku wyjściowego", - "FFmpeg-assisted playback": "FFmpeg-assisted playback", - "File name is too long and cannot be exported.": "Nazwa pliku jest zbyt długa i nie można jej wyeksportować.", - "Forward seek (longest)": "Wyszukiwanie w przód (najdłuższe)", - "Frames have been extracted": "Ramki zostały wyodrębnione", - "GPS track": "Śledzenie GPS", - "Merge finished": "Łączenie zakończone", - "Minimum numeric padded length": "Minimalna długość numeryczna wypełnienia", - "Mouse wheel keyframe seek modifier key": "Klawisz modyfikatora wyszukiwania klatek kółka myszy", - "No segments match this expression.": "Żaden segment nie pasuje do tego wyrażenia.", - "Non-global": "Nie-globalny", - "None": "Brak", - "Open file": "Otwórz plik", - "Open folder": "Otwórz folder", - "Open URL": "Otwórz URL", - "Output file name template": "Szablon nazwy pliku wyjściowego", - "Seek one key frame": "Szukaj jednej klatki kluczowej", - "Segment duration less than 5 seconds": "Czas trwania segmentu krótszy niż 5 sekund", - "Segment label (exact)": "Etykieta segmentu (dokładna)", - "Segment label (regexp)": "Etykieta segmentu (wyrażenie regularne)", - "Segment tag value": "Wartość tagu segmentu", - "Show GPS map": "Pokaż mapę GPS", - "Video track": "Ścieżka wideo", - "You are not allowed to write the output file. This probably means that the file already exists with the wrong permissions, or you don't have write permissions to the output folder.": "Nie masz uprawnień do zapisu pliku wyjściowego. Prawdopodobnie oznacza to, że plik już istnieje z niewłaściwymi uprawnieniami lub nie masz uprawnień do zapisu w folderze wyjściowym.", - "Exporting whole file without cutting, because there are no segments to export.": "Eksport całego pliku bez cięcia, ponieważ nie ma segmentów do wyeksportowania.", - "Feather segments +5 sec": "Segmenty pióra +5 sek", - "Jump & seek to last segment": "Przejdź & zobacz w ostatnim segmencie", - "Jump & seek to first segment": "Przejdź & zobacz w pierwszym segmencie", - "Jump & seek to next segment": "Przejdź & zobacz w następnym segmencie", - "Jump & seek to previous segment": "Przejdź & zobacz w poprzednim segmencie", - "Remember window size and position": "Pamiętaj o rozmiarze i pozycji okna", - "Select all markers": "Wybierz wszystkie markery", - "Shift all end times": "Zmień wszystkie czasy zakończenia", - "Shrink segments -5 sec": "Kurczenie segmentów -5 sek", - "The expression must return an object": "Wyrażenie musi zwracać obiekt", - "\"{{property}}\" must be a number": "\"{{property}}\" musi być liczbą", - "\"{{property}}\" must be a string": "\"{{property}}\" musi być ciągiem", - "\"{{property}}\" must be an object of strings": "\"{{property}}\" musi być obiektem ciągów", - "{{numFrames}} frames_one": "{{numFrames}} klatki", - "{{numFrames}} frames_other": "{{numFrames}} klatki", - "Add a tag to every even segment": "Dodaj tag do każdego parzystego segmentu", - "Add number suffix to label": "Dodaj sufiks liczbowy do etykiety", - "Center segments around start time": "Wyśrodkuj segmenty wokół czasu rozpoczęcia", - "Clear": "Wyczyść", - "Create byte sized segments": "Utwórz segmenty wielkości bajtów", - "Convert segments to markers": "Konwertuj segmenty na markery", - "Convert markers to segments": "Konwertuj markery na segmenty", - "Divide timeline into a number of segments with an approximate byte size": "Podziel oś czasu na kilka segmentów o przybliżonym rozmiarze bajtów", - "Donate": "Darowizna", - "Edit segments by expression": "Edytuj segmenty wg wyrażenia", - "EDL": "EDL", - "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each selected segment. Returned properties will be edited. <1>View available syntax.": "Wprowadź wyrażenie JavaScript, które zostanie obliczone dla każdego wybranego segmentu. Zwrócone właściwości będą edytowane. <1>Wyświetl dostępną składnię.", - "Markers": "Markery", - "Please enter a number from 1 to {{n}} to be the new order for the current segment": "Wprowadź liczbę od 1 do {{n}}, która będzie nową kolejnością dla bieżącego segmentu", - "Please input a valid size. Example: {{example}}": "Wprowadź prawidłowy rozmiar. Przykład: {{example}}", - "Note that this only applies when extracting multiple frames. When \"Frame number\" is selected, frame numbers are relative to the start of the segment (starting from 1).": "Zauważ, że ma to zastosowanie tylko przy wyodrębnianiu wielu klatek. Po wybraniu \"Numer klatki\" liczby klatek są względne od początku segmentu (zaczynając od 1).", - "<0> <2>, <4> <6> or <8><0>{getModifier(segmentMouseModifierKey)}+<10> to set cutpoints": "<0> <2>, <4> <6> or <8><0>{getModifier(segmentMouseModifierKey)}+<10> aby ustawić punkty cięcia", - "1st, 2nd and 3rd track": "1, 2 i 3 ścieżka", - "Action:": "Działanie:", - "All code changes": "Wszystkie kody zmian", - "All release notes": "Wszystko o wydaniu", - "Always": "Zawsze", - "Apply change": "Zastosuj zmianę", - "Apply filter": "Zastosuj filtr", - "Are you sure you want to reset all keyboard bindings?": "Czy na pewno chcesz zresetować wszystkie przypisania klawiatury?", - "Audio tracks": "Ścieżki audio", - "Auto merge segments into one file after export, but keep exported per-segment files too": "Automatyczne łączenie segmentów w jeden plik po wyeksportowaniu, ale także zachowanie wyeksportowanych plików poszczególnych segmentów", - "Cannot find any keyframe after the desired start cut point": "Nie można znaleźć żadnej klatki kluczowej po żądanym początkowym punkcie cięcia", - "Cannot find any keyframe within 60 seconds of frame {{time}}": "Nie można znaleźć żadnej klatki kluczowej w ciągu 60 sekund z klatki {{time}}", - "English language tracks": "Ścieżki w języku angielskim", - "Enter a JavaScript filter expression which will be evaluated for each track of the current file. Tracks for which the expression evaluates to \"true\" will be selected or deselected. You may also the <1> keyboard action to run this filter.": "Wpisz wyrażenie filtru JavaScript, które zostanie obliczone dla każdej ścieżki bieżącego pliku. Ścieżki, dla których wyrażenie ma wartość \"true\" zostanie zaznaczone lub odznaczone. Można również użyć akcji klawiaturowej <1>, aby uruchomić ten filtr.", - "Error": "Błąd", - "Error code: {{errorCode}}. This could mean that anti-virus or something else is blocking the execution of FFmpeg. Make sure the following file exists and is executable:": "Kod błędu: {{errorCode}}. Może to oznaczać, że program antywirusowy lub coś innego blokuje wykonywanie FFmpeg. Upewnij się, że poniższy plik istnieje i jest wykonywalny:", - "Existing files will be overwritten without warning!": "Istniejące pliki zostaną nadpisane bez ostrzeżenia!", - "Expand segments +5 sec": "Rozszerzanie segmentów +5 sek.", - "Export each segment to a separate file": "Eksport każdego segmentu do osobnego pliku", - "Expression did not lead to a string": "Wyrażenie nie doprowadziło do ciągu", - "Failed to read file. Perhaps it has been moved?": "Nie udało się odczytać pliku. Być może został przeniesiony?", - "Fatal: FFmpeg executable not found": "Fatalny: nie znaleziono pliku wykonywalnego FFmpeg", - "Fatal: FFmpeg not accessible": "Fatalny: FFmpeg niedostępny", - "FFmpeg is non-functional": "FFmpeg jest niefunkcjonalny", - "Filter tracks": "Filtruj ścieżki", - "Fix video codec tag / ID": "Napraw tag kodeka wideo / ID", - "Generating full overview waveform, this may take a few minutes.": "Generowanie pełnego przeglądu przebiegu, może to zająć kilka minut.", - "Go": "Idź", - "Invalid duration": "Nieprawidłowy czas trwania", - "Invalid timecode format": "Nieprawidłowy format kodu czasowego", - "Invert segment selection": "Odwróć wybór segmentu", - "Keep or discard all tracks": "Zachowaj lub odrzuć wszystkie ścieżki", - "Keep or discard subtitle tracks": "Zachowaj lub odrzuć ścieżki napisów", - "Keep or discard video tracks": "Zachowaj lub odrzuć ścieżki wideo", - "Load overview": "Przegląd ładowania", - "Loop selected segments in order": "Zapętl wybrane segmenty w kolejności", - "Make cursor time zero": "Zrób czas kursora na zero", - "Make sure that the FFmpeg executable exists:": "Upewnij się, że plik wykonywalny FFmpeg istnieje:", - "Manipulate segments on timeline": "Manipuluj segmentami na osi czasu", - "Markers:": "Markery:", - "Maximize": "Maksymalizuj", - "Meta": "Meta", - "Mouse click and drag": "Kliknij myszą i przeciągnij", - "Never": "Nigdy", - "No": "Nie", - "No files found in folder": "Nie znaleziono plików w folderze", - "No GPS points found": "Nie znaleziono punktów GPS", - "No tracks match this expression.": "Żadne ścieżki nie pasują do tego wyrażenia.", - "No VTS vob files found in folder": "Nie znaleziono plików VTS vob w folderze", - "OpenTimelineIO": "OtwórzTimelineIO", - "Please confirm": "Potwierdź", - "Read all keyframes": "Odczyt wszystkich klatek kluczowych", - "Read more: {{url}}": "Czytaj więcej: {{url}}", - "Reading all keyframes": "Odczyt wszystkich klatek kluczowych", - "Reduce motion in user interface": "Redukcja ruchu w interfejsie użytkownika", - "Remove current segment cutpoint": "Usuń bieżący punkt cięcia segmentu", - "Remove cutpoint from segment {{segmentNumber}}": "Usuń punkt cięcia z segmentu {{segmentNumber}}", - "Segment manipulation mouse modifier key": "Klawisz modyfikujący myszy do manipulacji segmentami", - "Segment start time must precede end time": "Czas rozpoczęcia segmentu musi poprzedzać czas zakończenia", - "Select segments": "Wybór segmentów", - "Select segments at cursor": "Wybór segmentów z kursorem", - "Setting": "Ustawienia", - "Show advanced options": "Pokaż opcje zaawansowane", - "Smart cut is not possible when FPS is unknown": "Inteligentne cięcie nie jest możliwe, gdy FPS jest nieznany", - "Some video files have incorrect codec tags which may cause problems playing back the video track in some players. On the flip side, fixing the codec tag will also cause problems in some players, so you might have to try both settings.": "Niektóre pliki wideo mają nieprawidłowe tagi kodeków, co może powodować problemy z odtwarzaniem ścieżki wideo w niektórych odtwarzaczach. Z drugiej strony, ustawienie tagu kodeka również spowoduje problemy w niektórych odtwarzaczach, więc może być konieczne wypróbowanie obu ustawień.", - "Success!": "Powodzenie!", - "System default": "Domyślny system", - "Template error: {{error}}": "Błąd szablonu: {{error}}", - "The audio track is not supported while previewing. You can convert to a supported format from the menu": "Ścieżka audio nie jest obsługiwana podczas podglądu. Konwertowania do obsługiwanego formatu można dokonać z menu", - "Toggle {{type}} tracks": "Przełącznik {{typ}} ścieżek", - "Toggle all tracks": "Przełącznik wszystkich ścieżek", - "Toggle dark mode": "Przełączanik trybu ciemnego", - "Toggle tracks by expression": "Przełącznik ścieżek wg wyrażenia", - "Toggle tracks using current filter": "Przełącznik ścieżek przy użyciu bieżącego filtra", - "Total seconds": "Ogółem sekund", - "Tracks with at least 720p video": "Ścieżki wideo o rozdzielczości co najmniej 720p", - "Tracks with H264 codec": "Ścieżki z kodekiem H264", - "Video tracks": "Ścieżki wideo", - "Waveform height": "Wysokość fali", - "What's new in LosslessCut?": "Co nowego w LosslessCut?", - "Yes": "Tak" + "Segments and cut points": "Segmenty i punkty cięcia", + "Seek forward 1% of timeline at current zoom": "Przejdź do przodu o 1% osi czasu przy aktualnym przybliżeniu", + "Seek backward 1% of timeline at current zoom": "Przejdź do tyłu o 1% osi czasu przy aktualnym przybliżeniu", + "Seek forward 1 sec": "Przejdź do przodu o 1 sekundę", + "Seek backward 1 sec": "Przejdź do tyłu o 1 sekundę", + "Seek to next keyframe": "Przejdź do następnej klatki kluczowej", + "Seek to previous keyframe": "Przejdź do ostatniej klatki kluczowej", + "Step forward 1 frame": "Krok do przodu o 1 klatkę", + "Step backward 1 frame": "Krok do tyłu o 1 klatkę", + "Speed up playback": "Przyspiesz odtwarzanie", + "Slow down playback": "Spowolnij odtwarzanie", + "Play/pause": "Odtwarzaj/Wstrzymaj", + "Playback": "Odtwarzanie", + "Show/hide help screen": "Pokaż/ukryj ekran pomocy", + "Keyboard & mouse shortcuts": "Skróty klawiaturowe i skróty myszy", + "For more help and issues, please go to:": "Aby uzyskać więcej pomocy i zobaczyć więcej częstych błędów przejdź do:", + "Common problems": "Częste problemy", + "We are on the first keyframe": "Jesteśmy na pierwszej klatce kluczowej", + "Failed to find any prev keyframe": "Nie udało się znaleźć żadnej poprzedniej klatki kluczowej", + "We are on the first frame": "Jesteśmy na pierwszej klatce", + "Failed to find any prev frame": "Nie udało się znaleźć żadnej poprzedniej klatki", + "We are on the last frame": "Jesteśmy na ostatniej klatce", + "Failed to find next keyframe": "Nie udało się znaleźć następnej klatki kluczowej", + "Less than 2 frames found": "Znaleziono mniej niż 2 klatki", + "Unsupported platform": "Nieobsługiwana platforma", + "Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "Nieprawidłowa początkowa i końcowa wartość. Powinna zawierać liczbę sekund.", + "One or more rows does not have 3 columns": "Co najmniej jeden wiersz nie ma 3 kolumn", + "No rows found": "Nie znaleziono żadnych wierszy", + "Done": "Gotowe", + "Timeline trackpad/wheel sensitivity": "Gładzik osi czasu/czułość obracania", + "Show sidebar": "Pokaż pasek boczny", + "Mute preview? (will not affect output)": "Wyciszyć podgląd (nie wpłynie na wynik końcowy)?", + "Rotation preview": "Podgląd obrotu", + "DROP FILE(S)": "UPUŚĆ PLIK(I)", + "Discard": "Odrzuć", + "Extract": "Wyodrębnij", + "Capture frame format": "Format przechwyconej klatki", + "All formats:": "Wszystkie formaty:", + "Common formats:": "Popularne formaty:", + "(detected)": "(wykryto)", + "Format": "Format", + "Output format": "Format wyjściowy", + "Failed to convert files:": "Nie udało się przekonwertować plików:", + "Aborted": "Przerwano", + "You need to open a media file first": "Musisz najpierw otworzyć plik multimedialny", + "CSV files": "Pliki CSV", + "Are you sure you want to close the current file?": "Czy na pewno chcesz zamknąć bieżący plik?", + "Failed to convert file. Try a different conversion": "Nie udało się przekonwertować pliku. Spróbuj innej konwersji.", + "You need to choose something!": "Musisz coś wybrać!", + "Include all tracks from the new file": "Uwzględnij wszystkie ścieżki z nowego pliku", + "Open the file instead of the current one": "Otwórz plik zamiast bieżącego", + "You opened a new file. What do you want to do?": "Otwarto nowy plik. Co chcesz zrobić?", + "Failed to extract all streams": "Nie udało się wyodrębnić wszystkich strumieni", + "All streams have been extracted as separate files": "Wszystkie strumienie zostały wyodrębnione jako osobne pliki", + "Extracting all streams": "Wyodrębnianie wszystkich strumieni", + "Unsupported file": "Nieobsługiwany plik", + "The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "Ścieżka dźwiękowa nie jest obsługiwana. Z menu można przekonwertować na obsługiwany format.", + "Unable to determine file format": "Nie można określić formatu pliku", + "Loading file": "Ładowanie pliku", + "Failed to load project file": "Nie udało się załadować pliku projektu", + "Invalid start or end values for one or more segments": "Nieprawidłowe wartości początkowe lub końcowe dla jednego lub większej liczby segmentów", + "Playback rate:": "Szybkość odtwarzania:", + "Failed to capture frame": "Nie udało się przechwycić klatki", + "Screenshot captured to:": "Zrzut ekranu przechwycony do:", + "Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "Gotowe! Uwaga: punkty cięcia mogą być niedokładne. Upewnij się, że przetestowałeś pliki wyjściowe w wybranym odtwarzaczu/ edytorze przed usunięciem źródła. Jeśli dane wyjściowe nie wyglądają tak jak powinny, zobacz stronę POMOC.", + "Unprocessable streams were exported as separate files.": "Nieprzetwarzalne strumienie zostały eksportowane jako osobne pliki.", + "There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "Jest znany problem z wycinaniem filmów w formacie iPhone HEVC. Plik wyjściowy może nie działać we wszystkich odtwarzaczach.", + "Exporting": "Eksportowanie", + "No segments to export": "Brak segmentów do wyeksportowania", + "No tracks selected for export": "Nie wybrano utworów do eksportu", + "Start time must be before end time": "Czas rozpoczęcia musi znajdować się przed czasem zakończenia", + "Report": "Raport", + "OK": "OK", + "Unable to export this file": "Eksportowanie tego pliku nie powiodło się", + "File has been permanently deleted": "Plik został trwale usunięty", + "Permanently delete": "Usuń trwale", + "Unable to move source file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Przenoszenie do kosza nie powiodło się. Czy chcesz trwale go usunąć?", + "File has been moved to trash": "Plik został przeniesiony do kosza", + "Deleting source": "Usuwanie źródła", + "Trash it": "Usuń", + "Are you sure you want to move the source file to trash?": "Jesteś pewny, że chcesz przenieść plik źródłowy do kosza?", + "Converting to supported format": "Konwertowanie do wspieranego formatu", + "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Odtwarzanie tego pliku nie powiodło się. Spróbuj przekonwertować go do wspieranego formatu w menu.", + "Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "Scalanie plików nie powiodło się. Upewnij się, że wszystkie z nich zakodowane są tymi samymi kodekami", + "Files merged!": "Pliki scalone!", + "Merging": "Scalanie", + "You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Nie masz uprawnień do zapisywania w katalogu tego pliku, proszę wybrać własny katalog roboczy", + "Unable to save project file": "Zapisywanie pliku projektu nie powiodło się", + "Muted preview (exported file will not be affected)": "Podgląd wyciszony (nie ma wpływu na wyeksportowany plik)", + "Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "Zapisywanie preferencji nie powiodło się. Spróbuj wyłączyć dowolny program antywirusowy.", + "Shortest": "Najkrótszy", + "Longest": "Najdłuższy", + "Data": "Dane", + "Frames": "Klatki", + "Codec": "Kodek", + "Keep?": "Zachowaj", + "File info": "Informacja o pliku", + "Stream info": "Informacje o strumieniu", + "Current setting": "Obecne ustawienie", + "Settings": "Ustawienia", + "Ask before closing": "Pytaj przed zamknięciem", + "Ask for confirmation when closing app or file?": "Pytać o potwierdzenie przy zamykaniu aplikacji lub pliku", + "Invert direction": "Odwróć kierunek", + "Change sensitivity": "Zmień czułość", + "Millisecond fractions": "Ułamki milisekund", + "Frame numbers": "Numery klatek", + "Remove": "Usuń", + "Keep": "Zachowaj", + "Normal cut": "Normalne cięcie", + "Separate": "Oddziel", + "Auto merge": "Automatyczne łączenie", + "Same directory as input file": "Ten sam katalog co plik wejściowy", + "Custom working directory": "Niestandardowy katalog roboczy", + "This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.": "Tutaj przechowywane są pliki robocze, pliki eksportowane, pliki projektów (CSV).", + "Working directory": "Katalog roboczy", + "Output format (default autodetected)": "Format wyjściowy (domyślnie automatycznie wykryty)", + "System language": "Język systemowy", + "App language": "Język aplikacji", + "Close sidebar": "Zamknij pasek boczny", + "Segments total:": "Segmentów ogółem:", + "Label segment": "Oznacz segment", + "Change segment order": "Zmień kolejność segmentu", + "Delete current segment": "Usuń bieżący segment", + "Add segment": "Dodaj segment", + "Duration": "Czas trwania", + "Invalid number entered": "Podano nieprawidłowy numer", + "Change order of segment": "Zmiana kolejności segmentu", + "Max length": "Maksymalna długość", + "Label current segment": "Oznacz bieżący segment", + "No segments to export.": "Brak segmentów do wyeksportowania.", + "Make sure you have no overlapping segments.": "Upewnij się, że nie masz pokrywających się segmentów.", + "Segments to export:": "Segmenty do eksportu:", + "Capture frame": "Przechwyć klatkę", + "Don't modify": "Nie zmieniaj", + "Set output rotation. Current: ": "Ustaw orientację wyjścia. Bieżąca: ", + "Export+merge": "Eksportuj+połącz", + "Export": "Eksportuj", + "Send problem report": "Wyślij raport o problemie", + "Include all streams?": "Czy uwzględnić wszystkie strumienie?", + "Sort your files for merge": "Posortuj pliki do połączenia", + "Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "Proszę wybrać pliki, które chcesz połączone. Pliki muszą mieć dokładnie ten sam format i kodeki", + "Please select files to be merged": "Proszę wybrać pliki do połączenia", + "Merge!": "Połącz!", + "More than one file must be selected": "Należy wybrać więcej niż jeden plik", + "Zoom": "Powiększenie", + "Keep selected segments": "Zachowaj wybrane segmenty", + "Discard selected segments": "Odrzuć wybrane segmenty", + "When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Po wyeksportowaniu wybrane segmenty na osi czasu zostaną USUNIĘTE - otaczające obszary ZOSTANĄ ZACHOWANE", + "The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "Ostatnie wykonane polecenia ffmpeg pojawią się tutaj po uruchomieniu operacji. Możesz je skopiować do schowka i zmodyfikować do swoich potrzeb przed uruchomieniem w linii poleceń.", + "Copied to clipboard": "Skopiowano do schowka", + "Copy to clipboard": "Kopiuj do schowka", + "Last ffmpeg commands": "Ostatnie polecenia ffmpeg", + "Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Najedź kursorem myszy na przyciski w głównym interfejsie, aby zobaczyć, jakie funkcje posiadają", + "Delete source file": "Usuń plik źródłowy", + "Export segment(s)": "Eksport segmentów", + "Pan timeline": "Panel osi czasu", + "Zoom in/out timeline": "Powiększ/pomniejsz oś czasu", + "Zoom out timeline": "Pomniejsz oś czasu", + "Zoom in timeline": "Powiększ oś czasu", + "Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "Przełącz powiększenie pomiędzy 1x a obliczonym komfortowym poziomem powiększenia", + "Timeline/zoom operations": "Operacje na osi czasu/powiększeniu", + "Select next segment": "Wybierz następny segment", + "Select previous segment": "Wybierz poprzedni segment", + "Remove current segment": "Usuń bieżący segment", + "Add cut segment": "Dodawanie segmentu cięcia", + "Mark out / cut end point for current segment": "Punkt końcowy zaznaczenia/ cięcia aktualnego segmentu", + "Mark in / cut start point for current segment": "Punkt początkowy zaznaczenia/cięcia dla aktualnego segmentu", + "Jump to cut end": "Skocz do końca cięcia", + "Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "Bezstratne cięcie nie jest nauką ścisłą. Dla niektórych kodeków i plików po prostu działa. W przypadku innych może być konieczne przeprowadzenie kilku prób w zależności od kodeków, klatek kluczowych itp. w celu uzyskania najlepszego cięcia.", + "Failed to batch convert to supported format": "Nie udało się seryjnie przekonwertować do wspieranego formatu", + "Batch converting to supported format": "Seryjne konwertowanie do wspieranego formatu", + "Select files to batch convert to supported format": "Wybierz pliki do konwersji seryjnej do wspieranego formatu", + "Failed to export CSV": "Nie można wyeksportować pliku CSV", + "Unable to playback rate right now": "Chwilowo nie można zmienić prędkości odtwarzania", + "File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "Plik nie wspierany natywnie. Podgląd może nie mieć dźwięku lub może mieć niską jakość, jednak wyeksportowany plik będzie miał bezstratny dźwięk. Możesz przekonwertować plik w menu dla podglądu z lepszą jakością dźwięku.", + "Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "Klatki kluczowe zostaną wyświetlone na osi czasu. Musisz ją przybliżyć, aby je zobaczyć.", + "Select output folder": "Wybierz folder wyjściowy", + "Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Gdzie chcesz zapisać pliki wyjściowe? Upewnij się, że jest wystarczająco dużo wolnego miejsca w tym folderze.", + "Where do you want to save output files?": "Gdzie chcesz zapisać pliki wyjściowe?", + "These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Te opcje umożliwiają konwersję plików do formatu obsługiwanego przez odtwarzacz. Możesz wypróbować różne opcje i zobaczyć, który z nich działa z plikiem. Pamiętaj, że konwersja służy tylko do podglądu. Po uruchomieniu eksportu dane wyjściowe będą nadal bezstratne z pełną jakością.", + "Convert to supported format": "Konwertuj na obsługiwany format", + "Slowest: High quality encode": "Najwolniejsze: kodowanie wysokiej jakości", + "Slow: Low quality encode": "Powolne: Niska jakość kodowania", + "Slow: Low quality encode (no audio)": "Powolne: kodowanie niskiej jakości (brak dźwięku)", + "Fast: Full quality remux, likely to fail": "Szybko: Pełna jakość remux, może się nie powieść", + "Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "Szybko: Pełna jakość remux (bez dźwięku), może się nie powieść", + "Fastest: Low playback speed": "Najszybszy: niska prędkość odtwarzania", + "Fastest: Low playback speed (no audio)": "Najszybszy: niska prędkość odtwarzania (brak dźwięku)", + "Set custom start time offset": "Ustaw przesunięcie niestandardowe czasu rozpoczęcia", + "Failed to run ffmpeg:": "Nie można uruchomić ffmpeg:", + "Close": "Zamknij", + "Show": "Pokaż", + "Cut mode is:": "Tryb cięcia to:", + "Separate files": "Oddzielne pliki", + "Merge cuts": "Scal cięcia", + "Export to separate files": "Eksportuj do oddzielnych plików", + "Auto merge segments to one file after export": "Automatyczne scalanie segmentów w jeden plik po wyeksportowaniu", + "Discard audio": "Odrzuć dźwięk", + "Keep audio": "Zachowaj dźwięk", + "Discard audio tracks": "Odrzuć ścieżki dźwiękowe", + "Keep audio tracks": "Zachowaj ścieżki dźwiękowe", + "Discard audio? Current:": "Odrzucić dźwięk? Obecny:", + "Jump to end of video": "Przejdź na koniec wideo", + "Set cut end to current position": "Ustaw koniec cięcia w bieżącej pozycji", + "Seek next keyframe": "Przejdź do następnej klatki kluczowej", + "One frame forward": "Jedna klatka do przodu", + "One frame back": "Jedna ramka w tył", + "Seek previous keyframe": "Przejdź do ostatniej klatki kluczowej", + "Set cut start to current position": "Ustaw początek cięcia w bieżącej pozycji", + "Jump to cut start": "Przejdź do początku cięcia", + "Jump to start of video": "Przejdź do początku wideo", + "Show keyframes": "Pokaż klatki kluczowe", + "Show thumbnails": "Pokaż miniatury", + "Show waveform": "Pokaż przebieg", + "Manually input cut end point": "Ręcznie wprowadź punkt końcowy cięcia", + "Manually input cut start point": "Ręcznie wprowadź punkt początkowy cięcia", + "Zoom in more to view waveform": "Powiększ bardziej, aby wyświetlić przebieg", + "Export each track as individual files": "Eksportuj każdą ścieżkę jako pojedyncze pliki", + "Include more tracks from other file": "Dodaj więcej ścieżek z innych plików", + "Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "Odrzucić lub wyodrębnić nieprzetwarzalne ścieżki do oddzielnych plików?", + "Type": "Typ", + "Click to select which tracks to keep when exporting:": "Kliknij, aby wybrać ścieżki, które mają być zachowane podczas eksportu:", + "Snapshot capture format": "Format przechwytywania zdjęć", + "The project will be stored along with the output files as a CSV file": "Projekt będzie przechowywany wraz z plikami wyjściowymi jako plik CSV", + "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Wyodrębnij nieprzetworzone ścieżki, aby oddzielić pliki lub odrzucić je", + "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Wideo wewnątrz segmentów zostanie zachowane, a wideo na zewnątrz zostanie odrzucone.", + "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Wybierz tryb cięcia: Usuń lub zachowaj wybrane segmenty z wideo podczas eksportowania", + "Keyframe cut": "Cięcie klatki kluczowej", + "Keyframe cut mode": "Tryb cięcia klatki kluczowej", + "Auto merge segments to one file during export or export to separate files?": "Automatycznie scalaj segmenty w jeden plik podczas eksportu czy eksportować do oddzielnych plików?", + "Export selection": "Eksportuj wybór", + "When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "Podczas eksportowania wybrane segmenty na osi czasu będą zachowywane - otaczające obszary zostaną usunięte.", + "Mouse scroll/wheel left/right": "Przewijanie myszy/kółko w lewo/w prawo", + "Mouse scroll/wheel up/down": "Przewijanie myszy/kółko w górę/w dół", + "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Będzie teraz ciąć dokładnie w tej pozycji, ale może pozostawić pustą część na początku pliku. Aby uzyskać precyzyjne cięcie, konieczne może być ustawienie punktu cięcia kilka klatek przed następną klatką kluczową.", + "Keyframe cut disabled": "Wycięcie klatki kluczowej wyłączone", + "Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "Teraz cięcie nastąpi w najbliższej klatce kluczowej przed wybranym początkowym punktem cięcia. Jest to zalecane dla większości plików.", + "Keyframe cut enabled": "Włączono wycinanie klatki kluczowej", + "Auto save project": "Automatycznie zapisuj projekt", + "Auto save project file?": "Automatyczne zapisywanie pliku projektu", + "Export {{ num }} segments": "Eksportuj segmenty {{num}}", + "Capture snapshot": "Przechwyć migawkę", + "Seeking": "Przewijanie", + "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Zamiast wideo najwyraźniej zaczynającego się od 0, możesz przesunąć o określoną wartość. Dotyczy to tylko podglądu w LosslessCut i nie modyfikuje w żaden sposób pliku. Przydatne do przeglądania/przycinania filmów według kodów czasowych)", + "Tracks": "Ścieżki", + "When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "Jeśli ścieżki mają różne długości, czy chcesz, aby plik wyjściowy był najdłuższy czy najkrótszy?", + "Bitrate": "Bitrate", + "Tag": "Tag", + "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(ścieżki danych, takie jak GoPro GPS, telemetria itp. nie są domyślnie kopiowane, ponieważ ffmpeg nie może ich wyciąć, więc spowoduje, że czas trwania multimediów pozostanie taki sam po wycięciu wideo/audio)", + "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Wideo wewnątrz segmentów zostanie odrzucone, a otaczające je wideo zostanie zachowane.", + "Output actions": "Akcje wyjściowe", + "There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "Występuje znany problem z tym typem pliku, a dane wyjściowe mogą nie być odtwarzane. Możesz obejść ten problem, włączając \"Flagę eksperymentalną\" w Ustawieniach.", + "Toggle Developer Tools": "Przełącz Narzędzia Programistyczne", + "Play current segment once": "Odtwarzaj raz bieżący segment", + "Confirm": "Potwierdź", + "Working dir unset": "Nieustawiony katalog roboczy", + "Play selected segments in order": "Odtwarzaj wybrane segmenty w kolejności", + "The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "Rozmiar scalonego pliku wyjściowego ({{outputFileTotalSize}}) różni się od całkowitego rozmiaru pliku źródłowego ({{sourceFilesTotalSize}}) o więcej niż {{maxDiffPercent}}%. Może to oznaczać, że wystąpił problem podczas scalania.", + "Create fixed duration segments": "Tworzenie segmentów o stałym czasie trwania", + "Common video/audio formats:": "Popularne formaty wideo/audio:", + "Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX/FCPXML", + "Keep or discard audio tracks": "Zachowaj lub odrzuć ścieżki audio", + "FAQ": "FAQ", + "In timecode show": "Pokaż w kodzie czasowym", + "Set file modification date/time of output files to:": "Ustaw datę/godzinę modyfikacji plików wyjściowych na:", + "Custom FFmpeg directory (experimental)": "Niestandardowy katalog FFmpeg (eksperymentalny)", + "End current segment at current time": "Koniec bieżącego segmentu w bieżącym czasie", + "Experimental functionality has been activated!": "Eksperymentalna funkcjonalność została aktywowana!", + "Output name(s):_other": "Nazwy plików wyjściowych:", + "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Postanowienie / Finalny Cut Pro XML", + "If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Jeśli ta opcja jest zaznaczona, uwzględnione zostaną wszystkie ścieżki audio/wideo/napisów/danych. Może to nie zawsze działać w przypadku wszystkich typów plików. Jeśli nie jest zaznaczone, uwzględnione zostaną tylko strumienie domyślne.", + "⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win", + "Failed to export project": "Niepowodzenie eksportu projektu", + "Default": "Domyślnie", + "Select segments by label": "Wybierz segmenty wg etykiety", + "Pause": "Pauza", + "Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "Włącz dekodowanie sprzętowe HEVC / H265 (może być konieczne wyłączenie tej opcji, jeśli masz problemy z plikami HEVC)", + "Advanced options": "Opcje zaawansowane", + "This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "Pozwala to na określenie niestandardowych plików binarnych FFmpeg i FFprobe do użycia. Upewnij się, że pliki wykonywalne \"ffmpeg\" i \"ffprobe\" znajdują się w tym samym katalogu, a następnie wybierz katalog.", + "Remove segment": "Usuń segment", + "Manually input current segment's end time": "Ręcznie wprowadź czas zakończenia bieżącego segmentu", + "When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Czy podczas scalania chcesz utworzyć rozdziały w scalonym pliku, zgodnie z wyciętymi segmentami? UWAGA: Może to znacznie wydłużyć czas przetwarzania.", + "Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "Ustaw minimalny czas trwania wykrytej czerni wyrażony w sekundach. Musi to być nieujemna liczba zmiennoprzecinkowa.", + "Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "Opcje eksportu nie są wyświetlane. Możesz włączyć opcje eksportu, klikając ikonę tuż obok przycisku eksportu.", + "DV Analyzer Summary.txt": "DV Analizator Podsumowanie.txt", + "Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Spróbuj automatycznie przekonwertować do obsługiwanego formatu podczas otwierania nieobsługiwanego pliku", + "Add metadata": "Dodaj metadane", + "No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Bez segmentu do podziału. Przesuń kursor nad segmentem, który chcesz podzielić.", + "Sort items": "Sortuj elementy", + "Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Widok zaawansowany wyłączony. Teraz widoczne będą tylko najważniejsze przyciski i funkcje.", + "Edit file metadata": "Edytuj metadane pliku", + "Edit track {{trackNum}} metadata": "Edytuj metadane utworu {{trackNum}}", + "Import chapters": "Importuj rozdziały", + "With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "W przypadku \"cięcia klatki kluczowej\" będziemy ciąć w najbliższej klatce kluczowej przed żądanym początkowym punktem cięcia. Jest to zalecane w przypadku większości plików. W przypadku \"Cięcia normalnego\" może być konieczne ręczne ustawienie punktu cięcia na kilka klatek przed następną klatką kluczową, aby uzyskać precyzyjne cięcie.", + "Output file name": "Nazwa pliku wyjściowego", + "Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "Naciśnij przycisk Potwierdź, aby przyznać LosslessCut dostęp do zapisu pliku projektu (ze względu na ograniczenia App Sandbox).", + "Options affecting exported files": "Opcje wpływające na eksportowane pliki", + "Invert selected segments": "Odwróć wybrane segmenty", + "Copy to YouTube description/comment:": "Kopiuj do opisu/komentarza na YouTube:", + "End of video": "Koniec wideo", + "FFmpeg": "FFmpeg", + "Preview": "Podgląd", + "Enter the number of seconds between each image (decimal)": "Wprowadź liczbę sekund pomiędzy każdym obrazem (w formacie dziesiętnym)", + "Import project": "Importuj projekt", + "Reorder segments by start time": "Zmień kolejność segmentów według czasu rozpoczęcia", + "Export finished with warning(s)_one": "Eksport zakończył się z ostrzeżeniem", + "Disable unnecessary <1>Tracks": "Wyłącz niepotrzebne <1>ścieżki", + "Text chapters / YouTube": "Rozdziały tekstowe / YouTube", + "Shift": "Przesuń", + "File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "Sprawdzanie zgodności plików nie jest włączone, więc operacja scalania może nie generować prawidłowych danych wyjściowych. Włącz opcję \"Sprawdź zgodność\" poniżej, aby sprawdzić zgodność plików przed scaleniem.", + "Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "Zapytaj, co zrobić podczas otwierania nowego pliku, gdy inny plik jest już otwarty", + "Loop current segment": "Zapętl bieżący segment", + "FCPXML files": "Pliki FCPXML", + "Divide timeline into a number of equal length segments": "Podziel oś czasu na kilka segmentów o równej długości", + "Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "Czy na pewno chcesz zamknąć załadowaną partię plików?", + "YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "YouTube video opis\n00:00 Wstęp\n00:01 Rozdział 2\n00:00:02.123 Rozdział 3", + "Segments to chapters": "Segmenty do rozdziałów", + "Label selected segments": "Etykieta wybranych segmentów", + "Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "Czy chcesz przesunąć początkowy lub końcowy znacznik czasu wg {{time}}?", + "Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "Przetestuj pliki wyjściowe w wybranym odtwarzaczu/edytorze przed usunięciem plików źródłowych.", + "Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "Uwaga: Wycinanie klatek kluczowych jest zalecane dla większości popularnych plików", + "Timestamps (CSV)": "Znaczniki czasu (CSV)", + "Toggle advanced view": "Przełącz widok zaawansowany", + "Trash original source file": "Usuń oryginalny plik źródłowy do kosza", + "Load segments from the new file, but keep the current media": "Załaduj segmenty z nowego pliku, ale zachowaj bieżące multimedia", + "Please input a valid format.": "Proszę wprowadzić prawidłowy format.", + "Disposition": "Nastawienie", + "Ctrl": "Ctrl", + "Extract frames from segment as image files": "Wyodrębnij klatki z segmentu jako pliki obrazów", + "Show export options screen before exporting?": "Pokaż ekran opcji eksportu przed eksportem", + "Cleanup files after export?": "Czyszczenie plików po eksporcie", + "Cut mode": "Tryb cięcia", + "Shift all segments on timeline": "Przesuń wszystkie segmenty na osi czasu", + "Cleanup files?": "Czyszczenie plików", + "Feature request": "Prośba o funkcję", + "Split segment at cursor": "Podziel segment przy kursorze", + "Segments": "Segmenty", + "Enable MOV Faststart?": "Włącz MOV Faststart", + "Frame timestamp": "Sygnatura czasowa klatki", + "Could not open media due to error {{errorCode}}": "Nie można otworzyć nośnika z powodu błędu {{errorCode}}", + "Extract frames as image files": "Wyodrębnij klatki jako pliki obrazów", + "Invalid character(s) found in key": "Znaleziono nieprawidłowy znak w kluczu", + "Export options": "Opcje eksportu", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "Możesz dostosować nazwę pliku wyjściowego za pomocą specjalnych zmiennych.", + "Capture every single frame as an image": "Przechwytuj każdą klatkę jako obraz", + "Manually input current segment's start time": "Ręcznie wprowadź czas rozpoczęcia bieżącego segmentu", + "Play": "Odtwarzaj", + "No editable parameters for this stream.": "Brak edytowalnych parametrów dla tego strumienia.", + "Invalid EDL data found": "Znaleziono nieprawidłowe dane EDL", + "Edit track metadata": "Edytuj metadane utworu", + "Previous file": "Poprzedni plik", + "Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "Dokładny czas, ale możesz pozostawić pustą część na początku wideo. Równa się", + "Copy": "Kopiuj", + "Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "W zależności od konkretnego pliku/odtwarzacza może być konieczne wypróbowanie różnych opcji, aby uzyskać najlepsze wyniki.", + "Set a different <1>Working directory": "Ustaw inny <1>Katalog roboczy", + "EDL (MPlayer)": "EDL (MPlayer)", + "Jump to end time": "Przejdź do czasu zakończenia", + "Lang": "Język", + "This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "Ten plik zawiera osadzone rozdziały. Czy chcesz zaimportować rozdziały jako wycięte segmenty?", + "Combine selected segments": "Łączenie wybranych segmentów", + "Jump to start time": "Przejdź do godziny rozpoczęcia", + "Merge/concatenate files": "Scal/połącz pliki", + "When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Czy podczas scalania chcesz zachować metadane z oryginalnego pliku? UWAGA: Może to znacznie wydłużyć czas przetwarzania.", + "Using external ffmpeg": "Korzystanie z zewnętrznego ffmpeg", + "Video FPS": "Wideo FPS", + "Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "Wyodrębnianie {{count}} nieprzetworzonych ścieżek", + "Try one of the following before exporting again:": "Przed ponownym eksportem wypróbuj jedną z poniższych opcji:", + "Include all tracks?": "Uwzględnij wszystkie ścieżki", + "Add the file to the batch list": "Dodaj plik do listy wsadowej", + "Trash auto-generated files": "Usuń automatycznie wygenerowane pliki", + "Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "Włącz filtr strumienia bitów \"{{filterName}}\".", + "View and edit segment tags in JSON5 format:": "Przeglądaj i edytuj tagi segmentów w formacie JSON5:", + "Source file's time minus segment end cut time": "Czas pliku źródłowego minus czas cięcia końcowego segmentu", + "No valid segments found": "Nie znaleziono prawidłowych segmentów", + "MPlayer EDL": "MPlayer EDL", + "Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "Przetestuj plik wyjściowy w wybranym odtwarzaczu/edytorze przed usunięciem pliku źródłowego.", + "Start over": "Uruchom o", + "Please input a valid duration. Example: {{example}}": "Proszę wprowadzić prawidłowy czas trwania: {{example}}", + "Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "Włączono mini-przebieg. Kliknij ponownie, aby włączyć przebieg pełnoekranowy", + "Report an error": "Raport jeden błędu", + "Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "Najszybszy: Niska prędkość odtwarzania (remux audio), prawdopodobnie nie powiedzie się", + "Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Przechowuj plik projektu (.llc) w katalogu roboczym lub następny do załadowanego pliku multimedialnego", + "Redo": "Ponów", + "Clear all segments": "Wyczyść wszystkie segmenty", + "Change preferences": "Zmień preferencje", + "Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "Ustaw tolerancję szumu. Można określić w dB (w przypadku, gdy do określonej wartości dodano \"dB\") lub w stosunku amplitudy. Wartość domyślna jest -60 dB, lub 0,001.", + "Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "Próbowano utworzyć zbyt wiele segmentów (max {{maxSegmentsAllowed}}).", + "Import text chapters / YouTube": "Importuj rozdziały tekstowe / YouTube", + "Frame counts": "Liczba klatek", + "It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "Ogólnie zaleca się ustawienie tej wartości na jedną z: {{values}}", + "Please input a valid number of segments": "Wprowadź prawidłową liczbę segmentów", + "Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Przesuń znaczniki czasu tak, aby pierwszy znacznik czasu wynosił 0 (domyślnie LosslessCut).", + "Invalid input": "Nieprawidłowe dane wejściowe", + "Close file and clean up": "Zamknij plik i wyczyść", + "Loading": "Ładowanie", + "Detect black scenes": "Wykrywaj czarne sceny", + "Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "Czy chcesz wyrównać sygnatury czasowe początku lub końca segmentu do klatek kluczowych?", + "Try each of the following before merging again:": "Przed ponownym połączeniem wypróbuj każdą z poniższych opcji:", + "Select only this segment": "Wybierz tylko ten segment", + "Show this dialog every time?": "Pokaż te okno dialogowe za każdym razem", + "Chapters": "Rozdziały", + "Open selected file": "Otwórz wybrany plik", + "This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Ten plik nie ma prawidłowego czasu trwania. Może to powodować problemy. Możesz spróbować naprawić czas trwania pliku z menu Plik", + "Speed up playback more": "Przyspiesz odtwarzanie jeszcze bardziej", + "Duplicate current segment": "Zduplikuj bieżący segment", + "For the ipod format, it is recommended to activate this option": "W przypadku formatu iPod zaleca się włączenie tej opcji", + "Smart cut (experimental):": "Inteligentne cięcie (eksperymentalne):", + "Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "Należy pamiętać, że do tej funkcji scalania mają zastosowanie także inne ustawienia z normalnego okna dialogowego eksportu. Więcej informacji na temat wszystkich opcji można znaleźć w oknie dialogowym eksportu.", + "Create chapters from merged segments? (slow)": "Tworzenie rozdziałów ze scalonych segmentów (powoli)", + "Edit": "Edycja", + "Show informational notifications": "Pokaż powiadomienia informacyjne", + "Export options will be shown before exporting.": "Opcje eksportu zostaną wyświetlone przed eksportem.", + "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "Szablon nazwy pliku wyjściowego powoduje zduplikowanie nazw plików (próbujesz wyeksportować wiele plików o tej samej nazwie). Możesz to naprawić na przykład dodając zmienną \"{{segNumVariable}}\".", + "Snapshots and frame extraction": "Migawki i wyodrębnianie ramek", + "Current time": "Obecny czas", + "Start times as YouTube Chapters": "Godziny uruchomienia jako rozdziały w YouTube", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "Możesz dostosować nazwę pliku segmentów wyjściowych za pomocą specjalnych zmiennych.", + "CUE sheet file": "Plik arkusza CUE", + "Fix incorrect duration": "Napraw nieprawidłowy czas trwania", + "Open": "Otwórz", + "Cancel": "Anuluj", + "Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "Nazwy plików wyjściowych nie są oczyszczane. Spróbuj włączyć oczyszczanie lub sprawdź etykiety segmentów pod kątem nieprawidłowych znaków.", + "Resulting segment file names_one": "Wynikowa nazwa pliku", + "Include the following text:": "Dołącz następujący tekst:", + "Keep all {{type}} tracks": "Zachowaj wszystkie ścieżki {{type}}", + "Trash project LLC file": "Kosz plik projektu LLC", + "Next keyframe": "Następna klatka kluczowa", + "You have enabled the "invert segments" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Włączyłeś tryb "odwróć segmenty" tryb <1> który wytnie wybrane segmenty zamiast je zachować. Nie ma jednak odstępów między żadnymi segmentami lub co najmniej dwa segmenty nakładają się na siebie. Nie przyniosłoby to żadnych rezultatów. Zrób miejsce między segmentami lub kliknij symbol <3> Yinyang poniżej, aby wyłączyć ten tryb. Alternatywnie możesz połączyć nakładające się segmenty z menu.", + "Fixing file duration": "Naprawianie czasu trwania pliku", + "Close current screen": "Zamknij bieżący ekran", + "For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "W przypadku formatu iPod zaleca się wyłączenie tej opcji", + "Both": "Obydwa", + "Cleaning up": "Czyszczenie", + "Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Wytnij w najbliższej klatce kluczowej (niedokładny czas). Równa się", + "Permanently delete the files if trash fails?": "Trwale usuń pliki do kosza, jeśli nie powiedzie się", + "Cutpoints may be inaccurate.": "Punkty cięcia mogą być niedokładne.", + "Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "Naciśnij żądaną kombinację klawiszy. Upewnij się, że nie koliduje to z żadnymi innymi skrótami klawiszowymi powiązań lub systemowymi.", + "Enable experimental ffmpeg features flag?": "Włącz flagę eksperymentalnych funkcji ffmpeg", + "Unchanged": "Niezmienione", + "Create random segments": "Utwórz losowe segmenty", + "Reload current media": "Załaduj ponownie bieżące multimedia", + "Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "Załadowano istniejący plik podglądu: {{fileName }}", + "Play/pause (no reset speed)": "Odtwarzanie/pauza (bez resetowania prędkości)", + "Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Automatyczne ładowanie kodu czasowego z pliku jako przesunięcie na osi czasu", + "Jump to next segment": "Przejdź do następnego segmentu", + "Click to toggle track inclusion when exporting": "Kliknij, aby przełączyć uwzględnianie ścieżki podczas eksportowania", + "Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "Ostrzeżenie: Wiadomo, że wycinanie ścieżek miniatur powoduje problemy. Rozważ wyłączenie ścieżki {{trackNumber}}.", + "Enter parameters": "Wprowadź parametry", + "Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Przesuń znaczniki czasu, aby nie były ujemne. Należy również pamiętać, że ma to wpływ tylko na wiodące ujemne znaczniki czasowe, a nie na niemonotoniczne ujemne znaczniki czasowe.", + "You might want to redact any sensitive information like paths.": "Warto zredagować wszelkie poufne informacje, takie jak ścieżki i lokalizacja GPS.", + "Download {{version}}": "Pobierz {{version}}", + "Exit": "Wyjdź", + "Decrease segment order": "Zmniejszenie kolejności segment￳ów", + "Frame numbers (CSV)": "Numery klatek (CSV)", + "Files merged with warning(s)_other": "Pliki scalone z ostrzeżeniami", + "Close batch": "Zamknij wsadowe", + "Batch file list": "Lista plików wsadowych", + "The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "W szablonie nazwy pliku brakuje {{ext}}, co spowoduje utworzenie pliku bez sugerowanego rozszerzenia. Może to spowodować, że plik wyjściowy nie będzie można odtworzyć.", + "Capture exactly one image every nth second": "Przechwytuj dokładnie jeden obraz co n-tą sekundę", + "attachment": "załącznik", + "Invert all segments on timeline": "Odwróć wszystkie segmenty na osi czasu", + "Increase segment order": "Zwiększ kolejność segmentów", + "Learn More": "Dowiedz się więcej", + "You have no write access to the directory of this file": "Nie masz uprawnień do zapisu w katalogu tego pliku", + "Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "Minimalna zmiana między dwiema klatkami, aby można ją było uznać za nową scenę. Wartość pomiędzy 0,3 a 0,5 jest ogólnie rozsądnym wyborem.", + "Merge options": "Opcje scalania", + "Import project (LLC)...": "Importuj projekt (LLC)…", + "Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "Wprowadź liczbę dziesiętną z zakresu od 0 do 1 (rozsądne wartości to 0,3–0,5)", + "Snapshot capture method": "Metoda przechwytywania migawek", + "CUE files": "Pliki CUE", + "Variables": "Zmienne", + "Next file": "Następny plik", + "Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Odwróć oś czasu gładzika/kierunek obracania", + "Deselect all segments": "Odznacz wszystkie segmenty", + "Failed to load segments": "Niepowodzenie załadowania segmentów", + "There is an error in the file name template:": "Wystąpił błąd w szablonie nazwy pliku:", + "Check for updates on startup?": "Sprawdź aktualizacje podczas uruchamiania", + "Failed to detect scene changes": "Nie udało się wykryć zmian w scenie", + "File": "Plik", + "Preserve all MP4/MOV metadata?": "Zachowaj wszystkie metadane MP4/MOV", + "Are you sure you want to quit?": "Czy na pewno chcesz wyjść?", + "Title": "Tytuł", + "Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "Ustaw minimalny czas trwania ciszy, który zostanie przekonwertowany na segment.", + "Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "Wklej lub wpisz opis rozdziałów YouTube albo opis tekstowy rozdziału", + "Detecting silent scenes": "Wykrywanie cichych scen", + "Unable to change playback rate right now": "Nie można teraz zmienić wskaźnika odtwarzania", + "FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "Metoda przechwytywania FFmpeg może czasami uchwycić bardziej poprawne kolory, ale przechwycony zrzut może być przesunięty o jedną lub więcej klatek w stosunku do podglądu.", + "Source file's time plus segment start cut time": "Czas pliku źródłowego plus czas cięcia początkowego segmentu", + "Start": "Uruchom", + "Extract all tracks": "Wyodrębnij wszystkie ścieżki", + "Check compatibility": "Sprawdź kompatybilność", + "Files merged with warning(s)_one": "Pliki scalone z ostrzeżeniem", + "Mismatches detected": "Wykryto niezgodności", + "Start of video": "Uruchom z wideo", + "Toggle current segment selected": "Przełącz wybrany bieżący segment", + "Output container format:": "Format kontenera wyjściowego:", + "Remove key binding": "Usuń powiązane skróty klawiszowe", + "Track has been extracted": "Ścieżka została wyodrębniona", + "Extract frames of the selected segment as images?": "Wyodrębnij klatki wybranego segmentu jako obrazy", + "End": "Koniec", + "Timestamps (TSV/TXT)": "Znaczniki czasu (TSV/TXT)", + "Subtitle": "Napisy", + "Decrease audio volume": "Zmniejszenie głośności dźwięku", + "At least one resulting file name has no length": "Co najmniej jedna wynikowa nazwa pliku nie ma długości", + "Troubleshooting": "Rozwiązywanie problemów", + "Export options will not be shown before exporting.": "Opcje eksportu nie będą wyświetlane przed eksportem.", + "<0> <2> or <4>I <6>O to set cutpoints": "<0> <2> or <4>I <6>O do ustawienia punktów cięcia", + "Lock/unlock output format": "Zablokuj/odblokuj format wyjściowy", + "Minimize": "Minimalizuj", + "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "W tym oknie dialogowym można łączyć pliki seriami, np. jeden po drugim:\n[file1][file2][file3]\nNIE można go używać do jednoczesnego łączenia utworów (np. dodawania utworu audio do wideo).\nUpewnij się, że wszystkie pliki mają dokładnie te same kodeki i parametry kodeków (liczba klatek na sekundę, rozdzielczość itp.).", + "A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "Wykryto niezgodność w co najmniej jednym pliku. Możesz kontynuować, ale wynikowy plik może nie nadawać się do odtworzenia.", + "Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "Nazwa pliku wyjściowego nie zostanie oczyszczona, a wszelkie znaki specjalne zostaną zachowane. Może to spowodować niepowodzenie eksportu i inne zabawne problemy. Używaj na własne ryzyko!", + "Do all of this automatically after exporting a file?": "Czy to wszystko automatycznie po wyeksportowaniu pliku?", + "Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "Pamiętaj, że w zależności od parametrów wejściowych może zostać utworzonych do {{estimatedMaxNumFiles}} plików!", + "File names of extracted video frames": "Nazwy plików wyodrębnionych klatek wideo", + "Other operations": "Inne operacje", + "Slow down playback more": "Zwolnij odtwarzanie jeszcze bardziej", + "At least one resulting file name contains invalid characters": "Co najmniej jedna wynikowa nazwa pliku zawiera nieprawidłowe znaki", + "Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "Ustawienie nadpisywania danych wyjściowych jest wyłączone, a niektóre pliki mogły zostać pominięte.", + "Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "Określa, czy oczyszczać nazwy plików wyjściowych (oczyszczanie usuwa znaki specjalne)", + "Using built-in ffmpeg": "Korzystanie z wbudowanego ffmpeg", + "Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Podziel oś czasu na kilka segmentów o określonej długości", + "Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Użyj tej opcji dla wszystkich plików, aż do ponownego uruchomienia LosslessCut", + "Detecting scene changes": "Wykrywanie zmian scen", + "Ask about importing chapters from opened file?": "Zapytaj o import rozdziałów z otwartego pliku", + "See <1>Help": "Zobacz <1>Pomoc", + "Enter metadata key": "Wprowadź klucz metadanych", + "Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "Zachować wszystkie znaczniki metadanych MOV/MP4 (np. EXIF, pozycja GPS itp.) z pliku źródłowego? Należy pamiętać, że niektóre odtwarzacze mają problemy z odtwarzaniem plików, w których zachowane są wszystkie metadane, np. iTunes i inne oprogramowanie Apple.", + "thumbnail": "miniaturka", + "XML files": "Pliki XML", + "Prefer strong colors": "Preferuj mocne kolory", + "An error has occurred.": "Wystąpił błąd.", + "All Files": "Wszystkie pliki", + "Store in working directory": "Przechowuj w katalogu roboczym", + "Please confirm folder": "Potwierdź folder", + "No sanitize": "Bez czyszczenia", + "Frame number": "Frakcje ramek", + "The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "Plik multimedialny, do którego odwołuje się plik projektu, który próbujesz otworzyć, nie istnieje w tym samym katalogu co plik projektu: {{mediaFileName}}", + "Failed to detect silent scenes": "Nie udało się wykryć cichych scen", + "Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "Wprowadź maksymalną liczbę sekund pomiędzy każdym obrazem (w formacie dziesiętnym)", + "Undo": "Cofnij", + "Jump to current segment's start time": "Przejdź do czasu rozpoczęcia bieżącego segmentu", + "Extract this track as file": "Wyodrębnij tę ścieżkę jako plik", + "Increase audio volume": "Zwiększ głośność dźwięku", + "Window": "Okno", + "Select all segments": "Wybierz wszystkie segmenty", + "Show this page before exporting?": "Pokaż tę stronę przed eksportem", + "Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "Rotacja bezstratna może nie działać w przypadku tego formatu pliku. Możesz spróbować zmienić na MP4.", + "Failed to detect black scenes": "Nie udało się wykryć czarnych scen", + "Jump to previous segment": "Przejdź do poprzedniego segmentu", + "Unable to merge files": "Nie można połączyć plików", + "Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "Plik wyjściowy już istnieje, odmowa nadpisania. Nadpisywanie można włączyć w ustawieniach.", + "Open the file": "Otwórz plik", + "Change value": "Zmień wartość", + "Extraneous track {{index}}": "Zewnętrzny utwór {{index}}", + "Combine overlapping segments": "Łączenie nakładających się segmentów", + "Clear batch file list after merge": "Wyczyść listę plików wsadowych po scaleniu", + "Batch convert files to supported format": "Konwertowanie wsadowe plików do obsługiwanego formatu", + "Reset": "Resetuj", + "Are you sure?": "Jesteś pewny?", + "Toggle Full Screen": "Przełącz Tryb Pełnoekranowy", + "Duplicate segment": "Zduplikowany segment", + "Shuffle segments order": "Mieszaj kolejność segmentów", + "Segment tags": "Tagi segmentów", + "Paste": "Wklej", + "Close currently opened file": "Zamknij aktualnie otwarty plik", + "Loading subtitle": "Ładowanie napisów", + "Export project": "Eksport projektu", + "Working dir set": "Zestaw katalogów roboczych", + "Track {{num}} info": "Informacje o ścieżce {{num}}", + "Start current segment at current time": "Uruchom bieżący segment o bieżącej godzinie", + "Set the threshold for considering a picture \"black\".": "Ustaw próg, po przekroczeniu którego obraz jest uznawany za \"czarny\".", + "Resulting segment file names_other": "Wynikowe nazwy plików", + "Abort": "Przerwij", + "Capture the best image every nth second": "Przechwytuj najlepszy obraz co n-tą sekundę", + "Timeline keyboard seek acceleration": "Przyspieszenie wyszukiwania klawiatury osi czasu", + "Discard all {{type}} tracks": "Odrzuć wszystkie ścieżki {{type}}", + "Options": "Opcje", + "About LosslessCut": "O LosslessCut", + "Fill gaps between segments": "Wypełnij luki pomiędzy segmentami", + "Frame fractions": "Frakcje klatek", + "Remove selected segments": "Usuń wybrane segmenty", + "Failed to extract track": "Nie udało się wyodrębnić ścieżki", + "<0> to show advanced view": "<0> do pokazania widok zaawansowanego", + "Set custom start offset/timecode": "Ustaw niestandardowe przesunięcie początkowe/kod czasowy", + "Convert current file to supported format": "Konwertuj bieżący plik na obsługiwany format", + "Alt": "Alt", + "Snapshot capture quality": "Jakość przechwytywania migawek", + "If nothing helps, you can send an <1>Error report": "Jeśli nic nie pomoże, możesz wysłać <1>Raport o błędach", + "Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "Zezwalaj na jednoczesne działanie wielu wystąpień LosslessCut (eksperymentalnie)", + "Detect scene changes": "Wykryj zmiany sceny", + "Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Nie można przenieść pliku do kosza. Czy chcesz go trwale usunąć?", + "Merge/concatenate with current file": "Scal/połącz z bieżącym plikiem", + "Detect silent scenes": "Wykrywaj nieme sceny", + "Failed to fix file duration": "Nie udało się naprawić czasu trwania pliku", + "Try with a <1>Different file": "Spróbuj z <1>innym plikiem", + "Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "Automatyczne scalanie segmentów do jednego pliku po wyeksportowaniu, ale także zachowywanie segmentów", + "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} klatek", + "Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "Potwierdź, że chcesz wyodrębnić wszystkie ścieżki jako osobne pliki", + "PBF files": "Pliki PBF", + "Combination is invalid": "Łączenie jest nieprawidłowe", + "Confirm quit": "Potwierdź wyjście", + "HTML video tag": "Tag wideo HTML", + "Clear working directory": "Wyczyść katalog roboczy", + "Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "Domyślnie ma ten sam format, co plik wejściowy. Dzięki tej opcji możesz bezstratnie zmienić format pliku (kontener) pliku. Nie wszystkie formaty obsługują wszystkie kodeki. Matroska/MP4/MOV obsługuje najpopularniejsze kodeki. Czasami eksport do tego samego formatu wyjściowego co dane wejściowe jest nawet niemożliwy.", + "New version!": "Nowa wersja!", + "Disables shifting of timestamp.": "Wyłącza przesuwanie znacznika czasu.", + "Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no where you describe what you were doing.": "Wyślij e-mail do <1>losslesscut@mifi.no, w którym opisz, co robisz.", + "If output does not look right, see the Help menu.": "Jeśli wynik nie wygląda prawidłowo, zobacz menu Pomoc.", + "View": "Widok", + "Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Nie wszystkie formaty obsługują wszystkie typy ścieżek, a LosslessCut nie jest w stanie poprawnie wyciąć niektórych typów ścieżek, więc może być konieczne poświęcenie niektórych ścieżek poprzez ich wyłączenie, aby uzyskać poprawny wynik.", + "See <1>Help menu for help": "Zobacz <1>Pomoc menu pomocy", + "The media you tried to open does not exist": "Nośnik, który próbowałeś otworzyć, nie istnieje", + "Select All": "Zaznacz wszystko", + "Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "Wyodrębnianie jednej nieprzetworzonej ścieżki", + "Previous keyframe": "Poprzednia klatka kluczowa", + "Prompts and dialogs": "Podpowiedzi i okna dialogowe", + "video": "wideo", + "{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "{{selectedSegments}} z {{nonFilteredSegments}} wybranych segmentów", + "You do not have permission to access this file": "Nie masz uprawnień dostępu do tego pliku", + "Edit tracks / metadata tags": "Edytuj tagi utworów/metadane", + "No binding": "Bez zobowiązań", + "Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "Niektóre dodatkowe ścieżki zostały usunięte. Opcję tę można zmienić przed scaleniem.", + "Help": "Pomoc", + "Detecting black scenes": "Wykrywanie czarnych scen", + "Align segment times to keyframes": "Wyrównaj czasy segmentów do klatek kluczowych", + "Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "Przesuń wszystkie segmenty na osi czasu o tę wartość. Wartości ujemne zostaną przesunięte do tyłu, natomiast wartości dodatnie zostaną przesunięte w czasie do przodu.", + "Times in seconds (CSV)": "Czasy w sekundach (CSV)", + "Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "Nie wycinaj pliku, lecz zamiast tego wyeksportuj niezmodyfikowany oryginał, który zawiera rozdziały wygenerowane z segmentów", + "Capture frames that differ the most from the previous frame": "Przechwytuj klatki, które najbardziej różnią się od poprzedniej klatki", + "Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "Uwaga: Wycinanie i dołączanie zewnętrznych ścieżek w tym samym czasie jeszcze nie działa. Jeśli chcesz wykonać obie te czynności, muszą one zostać wykonane jako oddzielne operacje. Zobacz github issue #896.", + "Output name(s):_one": "Nazwa pliku wyjściowego:", + "Mouse wheel zoom modifier key": "Modyfikator powiększenia kółko myszy", + "Create segments from keyframes": "Utwórz segmenty z klatek kluczowych", + "Jump to current segment's end time": "Przejdź do czasu zakończenia bieżącego segmentu", + "Keyboard, mouse and input": "Klawiatura, mysz i wejście", + "Extracting frames": "Wyodrębnianie ramek", + "Save": "Zapisz", + "Unable to export unprocessable streams.": "Nie można wyeksportować nieprzetworzonych strumieni.", + "<0> to show simple view": "<0> do pokazania prostego widoku", + "Ignore chapters": "Ignoruj rozdziały", + "How to use": "Jak używać", + "Licenses": "Licencje", + "Enter the number of frames between each image (integer)": "Wprowadź liczbę klatek pomiędzy każdym obrazem (liczba całkowita)", + "User interface": "Interfejs użytkownika", + "Export project (LLC)...": "Eksport projektu (LLC)…", + "LosslessCut project": "Projekt LosslessCut", + "This is where working files and exported files are stored.": "Tutaj przechowywane są pliki robocze i wyeksportowane.", + "At least one resulting file name is the same as the input path": "Co najmniej jedna wynikowa nazwa pliku jest taka sama jak ścieżka wejściowa", + "Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "Ustaw próg, od którego piksel jest uznawany za \"czarny\".", + "Something went wrong": "Coś poszło nie tak", + "subtitle": "napisy", + "Aligning segments to keyframes": "Wyrównywanie segmentów do klatek kluczowych", + "Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "Tryb segmentów do rozdziałów jest aktywny, co oznacza, że plik nie zostanie wycięty. Zamiast tego rozdziały zostaną utworzone z segmentów.", + "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Zamiast wideo zaczynającego się od 0, możesz przesunąć o określoną wartość. Dotyczy to tylko podglądu w LosslessCut i w żaden sposób nie modyfikuje pliku. (Przydatne do przeglądania/wycinania wideo zgodnie z kodami czasowymi).", + "Preserve original metadata when merging? (slow)": "Zachowaj oryginalne metadane podczas łączenia (powoli)", + "Extracting track": "Wyodrębnianie ścieżki", + "Select a different output <1>Format (<3>matroska and <5>mp4 support most codecs)": "Wybierz inne wyjście <1>Format (<3>matroska i <5>mp4 obsługa większości kodeków)", + "Store next to media file": "Przechowuj następny plik multimedialny", + "Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "Włączenie tej opcji umożliwi szybsze odtwarzanie wyeksportowanego pliku. To sprawia, że przetwarzanie zużywa 3 razy więcej operacji we/wy eksportu, co jest nieistotne w przypadku małych plików, ale może spowolnić eksport dużych plików.", + "Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "Ścieszka {{index}} niezgodność: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}", + "Create num segments": "Utwórz liczbę segmentów", + "Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "Wejście zawiera {{numStreamsTotal}} ścieżek", + "Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Nadpisz pliki podczas eksportowania, jeśli istnieje plik o takiej samej nazwie jak nazwa pliku wyjściowego", + "Bind new key to action": "Powiąż nowy klucz z działaniem", + "Playback/preview segments only": "Odtwarzanie/podgląd segmentów tylko", + "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Podziel oś czasu na segmenty o losowym czasie trwania i odstępach między segmentami, w zakresie określonym w sekundach i we właściwym formacie.", + "Always open this dialog when opening multiple files": "Zawsze otwieraj to okno dialogowe podczas otwierania wielu plików", + "Save output to path:": "Zapisz dane wyjściowe do ścieżki:", + "At least one resulting file will have a too long path": "Co najmniej jeden plik wynikowy będzie miał zbyt długą ścieżkę", + "This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "Ta eksperymentalna funkcja ponownie zakoduje część wideo od punktu przecięcia do następnej klatki kluczowej, aby spróbować wykonać 100% dokładne cięcie. Działa tylko na niektórych plikach. Osiągnie sukces z niektórymi plikami h264 i tylko kilkoma plikami h265. Zobacz więcej tutaj: {{url}}", + "Treat source file modification date/time as:": "Traktuj datę/godzinę modyfikacji pliku źródłowego jako:", + "Cut": "Wytnij", + "Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "Szybkość: Remux wideo, kodowanie dźwięku (nie powiodło się, jeśli nie jest obsługiwany kodek wideo)", + "Frames extracted to: {{path}}": "Klatki wyodrębnione do: {{path}}", + "What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "Co chcesz zrobić po wyeksportowaniu pliku lub po naciśnięciu przycisku \"usuń plik źródłowy\"?", + "YouTube Chapters": "Rozdziały w YouTube", + "Disable <1>merge options": "Wyłącz <1>opcje scalania", + "You ran out of space": "Zabrakło Ci miejsca", + "Current frame has been set as cover art": "Bieżąca ramka została ustawiona jako okładka", + "Show advanced settings": "Pokaż ustawienia zaawansowane", + "Report error": "Raport błędu", + "Loop beginning and end of current segment": "Zapętl początek i koniec bieżącego segmentu", + "Capture exactly one image every nth frame": "Przechwytuj dokładnie jeden obraz co n-tą klatkę", + "Invalid JSON": "Nieprawidłowy JSON", + "TXT files": "Pliki TXT", + "Export is done!": "Eksport zakończony!", + "Copy selected segments times to clipboard": "Kopiowanie wybranych segmentów do schowka", + "Merge & Separate": "Scal & Podziel", + "Unable to delete file: {{message}}": "Nie można usunąć pliku: {{message}}", + "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>Jeśli masz problem lub pytanie dotyczące LosslessCut, najpierw sprawdź link w menu <1>Pomoc. Jeśli nie możesz znaleźć żadnego rozwiązania, możesz zadać pytanie w <3>dyskusjach na GitHubie lub na <5>Discord.<1>Jeśli uważasz, że znalazłeś błąd w LosslessCut , możesz <1>zgłosić błąd.", + "Common audio formats:": "Popularne formaty audio:", + "Duration has been fixed": "Czas trwania został ustalony", + "audio": "audio", + "Try both <1>Normal cut and <3>Keyframe cut": "Wypróbuj oba <1>Normalne cięcie i <3>Wycinanie klatek kluczowych", + "All other formats:": "Wszystkie inne formaty:", + "Timeline keyboard seek speed": "Szybkość wyszukiwania klawiatury na osi czasu", + "Export mode": "Tryb eksportu", + "PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "Zakładki PotPlayer (.pbf)", + "Change output <1>Format from <3>MP4 to <5>MOV": "Zmień wyjściowy <1>Format z <3>MP4 na <5>MOV", + "Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Widok zaawansowany został włączony. Zobaczysz teraz nieistotne przyciski i funkcje.", + "Failed to open file": "Nie udało się otworzyć pliku", + "Nearest keyframe": "Najbliższa klatka kluczowa", + "Set current frame as cover art": "Ustaw bieżącą klatkę jako okładkę", + "Seek to timecode": "Wyszukaj kod czasowy", + "Select custom FFmpeg directory": "Wybierz niestandardowy katalog FFmpeg", + "Enter value": "Wprowadź wartość", + "Enables shifting when required by the target format.": "Umożliwia przesuwanie, gdy wymaga tego format docelowy.", + "Sanitize": "Tonowanie", + "Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "Czy chcesz wyrównać czasy segmentu do najbliższej, poprzedniej lub następnej klatki kluczowej?", + "Common subtitle formats:": "Popularne formaty napisów:", + "Export finished with warning(s)_other": "Eksport zakończony z ostrzeżeniami", + "Export mode for {{segments}} segments": "Tryb eksportu dla segmentów {{segments}}", + "Change rotation": "Zmień obrót", + "Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "Przechowywanie ścieżek {{numStreamsToCopy}}", + "Tools": "Narzędzia", + "Overwrite existing files": "Nadpisz istniejące pliki", + "Extract frames from current segment as image files": "Wyodrębnij klatki z bieżącego segmentu jako pliki obrazów", + "Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "Nazwa scalonego/połączonego pliku wyjściowego w przypadku łączenia wielu segmentów.", + "API action name: {{action}}": "API akcji nazwa: {{action}}", + "Merged output file name:": "Nazwa połączonego pliku wyjściowego:", + "Select segments by tag": "Wybierz segmenty wg tagu", + "Quit LosslessCut": "Wyjdź z LosslessCut", + "This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "Ta opcja umożliwia bezstratną zmianę prędkości, z jaką odtwarzacze multimedialne będą odtwarzać wyeksportowany plik. Na przykład, jeśli podwoisz liczbę klatek na sekundę, prędkość odtwarzania podwoi się (a czas trwania zmniejszy się o połowę), jednak wszystkie klatki pozostaną nienaruszone i będą odtwarzane (ale szybciej). Uważaj, aby nie ustawić go zbyt wysoko, ponieważ odtwarzacz może nie nadążać (zużycie procesora podczas odtwarzania wzrośnie proporcjonalnie do prędkości!)", + "Extract frames from selected segments as image files": "Wyodrębnij klatki z wybranych segmentów jako pliki obrazów", + "Change FPS": "Zmień FPS", + "Close current file": "Zamknij bieżący plik", + "Please enter a valid number.": "Wprowadź poprawny numer.", + "Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "Wprowadź nazwę tagu (w następnym oknie dialogowym wprowadź wartość tagu)", + "Sanitize file names": "Oczyść nazwy plików", + "Enter tag value": "Wpisz wartość tagu", + "Enter tag key": "Wprowadź klucz tagu", + "empty": "pusty", + "Delete": "Usuń", + "Add segment tag": "Dodaj tag segmentu", + "Edit segment tags": "Edytuj tagi segmentu", + "\"ffmpeg\" experimental flag": "\"ffmpeg\" eksperymentalna flaga", + "At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Co najmniej jedna wynikowa nazwa pliku kończy się spacją lub kropką, co jest niedozwolone.", + "Discard all tracks": "Odrzuć wszystkie ścieżki", + "Keep all tracks": "Zachowaj wszystkie ścieżki", + "No file is loaded": "Nie załadowano żadnego pliku", + "Smart cut is experimental and will not work on all files.": "Inteligentne cięcie jest eksperymentalne i nie będzie działać na wszystkich plikach.", + "This file contains an audio track that FFmpeg is unable to mux into the MP4 format, so MOV has been auto-selected as the default output format.": "Ten plik zawiera ścieżkę audio, której FFmpeg nie jest w stanie zmiksować do formatu MP4, więc MOV został automatycznie wybrany jako domyślny format wyjściowy.", + "Failed to extract tracks": "Nie udało się wyodrębnić ścieżek", + "Failed to include track": "Nie udało się dołączyć ścieżki", + "Failed to load subtitles from track {{index}}": "Nie udało się załadować napisów ze ścieżki {{index}}", + "Fastest: FFmpeg-assisted playback": "Najszybsze: FFmpeg-assisted playback", + "You can customize the file name of the merged file using special variables.": "Możesz dostosować nazwę pliku scalonego pliku za pomocą specjalnych zmiennych.", + "Seek one frame": "Szukaj jednej klatki", + "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>Jeśli masz problem lub pytanie dotyczące LosslessCut, najpierw sprawdź linki w menu<1>Pomoc. Jeśli nie możesz znaleźć żadnej decyzji, możesz zadać pytanie w <3> dyskusjach GitHub lub na<5>Discord. <1> Jeśli uważasz, że znalazłeś błąd w LosslessCut , możesz zgłosić błąd . ", + "At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "Co najmniej jedna wynikowa nazwa pliku zawiera nieprawidłowe znaki: {{invalidChars}}", + "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "Co najmniej jeden kodek nie jest obsługiwany przez wybrany format pliku wyjściowego. Wypróbuj inny format wyjściowy lub spróbuj wyłączyć jedną lub więcej ścieżek.", + "Open previous file": "Otwórz poprzedni plik", + "Losslessly download a whole media file from the specified URL, mux it into an mkv file and open it in LosslessCut. This can be useful if you need to download a video from a website, e.g. a HLS streaming video. For example in Chrome you can open Developer Tools and view the network traffic, find the playlist (e.g. m3u8) and copy paste its URL here.": "Bezstratne pobranie całego pliku multimedialnego z określonego URL, zmiksowanie go do pliku mkv i otwarcie w LosslessCut. Może to być przydatne, jeśli chcesz pobrać wideo ze strony internetowej, np. strumieniowe wideo HLS. Na przykład w Chrome można otworzyć Narzędzia Programistów i wyświetlić ruch sieciowy, znaleźć listę odtwarzania (np. m3u8) i skopiować jego adres URL tutaj.", + "Open media from URL": "Otwórz multimedia z URL", + "Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "Nazwa pliku wyjściowego jest taka sama jak nazwa pliku źródłowego. Zwiększa to ryzyko przypadkowego nadpisania lub usunięcia plików źródłowych!", + "When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "Podczas scalania zazwyczaj zaleca się ustawienie tej opcji na \"make_non_negative\"", + "Select segments by expression": "Wybierz segmenty wg wyrażenia", + "Whether to preserve chapters from source file.": "Określa do zachowania rozdziałów z pliku źródłowego.", + "Whether to preserve metadata from source file. Default: Global (file metadata), per-track and per-chapter metadata will be copied. Non-global: Only per-track and per-chapter metadata will be copied. None: No metadata will be copied": "Czy zachować metadane z pliku źródłowego. Domyślnie: Skopiowane zostaną metadane globalne (metadane pliku), metadane poszczególnych ścieżek i rozdziałów. Nieglobalne: Skopiowane zostaną tylko metadane poszczególnych ścieżek i rozdziałów. Brak: Żadne metadane nie zostaną skopiowane.", + "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Włączyłeś opcję \"odwróć segmenty\" tryb <1>, który wytnie wybrane segmenty zamiast je zachować. Pomiędzy segmentami nie ma jednak odstępu lub co najmniej dwa segmenty nakładają się na siebie. Nie spowoduje to żadnego wyjścia. Zrób miejsce między segmentami lub kliknij symbol Yinyang <3> poniżej, aby wyłączyć ten tryb. Alternatywnie można połączyć nakładające się segmenty z menu.", + "Backward seek (longest)": "Wyszukiwanie wsteczne (najdłuższe)", + "Batch": "Partia", + "Cannot open anything else than regular files": "Nie można otworzyć niczego innego niż zwykłe pliki", + "Convert subtitiles into segments": "Konwertuj napisy na segmenty", + "Cutlist": "Lista cięć", + "Decrease font size": "Zmniejsz rozmiar czcionki", + "Duplicate keyboard combination": "Zduplikowana kombinacja klawiatury", + "Forward seek": "Wyszukiwanie do przodu", + "Keep or discard thumbnail tracks": "Zachowaj lub odrzuć ścieżki miniatur", + "Log file": "Plik dziennika", + "Open next file": "Otwórz następny plik", + "Reset font size": "Zresetuj rozmiar czcionki", + "Select playback quality": "Wybór jakości odtwarzania", + "Shift all start times": "Zmiana wszystkich czasów rozpoczęcia", + "Subtitles (SRT)": "Napisy (SRT)", + "This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "Ta opcja umożliwia przesunięcie czasu rozpoczęcia wszystkich segmentów do przodu o jedną lub więcej klatek przed wycięciem. Może to być przydatne, jeśli wyjściowe wideo zaczyna się od niewłaściwej (poprzedniej) klatki kluczowej.", + "Advanced settings are currently not visible.": "Ustawienia zaawansowane nie są obecnie widoczne.", + "All segments match this expression.": "Wszystkie segmenty pasują do tego wyrażenia.", + "All tracks have been extracted": "Wszystkie ścieżki zostały wyodrębnione", + "Audio track": "Ścieżka audio", + "Backward seek": "Wyszukiwanie wstecz", + "Backward seek (longer)": "Wyszukiwanie wsteczne (dłuższe)", + "Enter JavaScript expression": "Wprowadź wyrażenie JavaScript", + "Examples": "Przykłady", + "Expression failed: {{errorMessage}}": "Wyrażenie niepowodzenie: {{errorMessage}}", + "Increase font size": "Zwiększ rozmiar czcionki", + "kbit/s": "kbit/s", + "Playback rate": "Wskaźnik odtwarzania", + "Please enter a JavaScript expression.": "Wprowadź wyrażenie JavaScript.", + "Precise": "Dokładny", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "Tryb segmentu: \"{{mode1}}\" utworzy segmenty ograniczające czarne sekcje. \"{{mode2}}\" utworzy segmenty, które rozpoczynają/zatrzymują się w środku każdej czarnej sekcji.", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "Tryb segmentu: \"{{mode1}}\" utworzy segmenty ograniczające ciche sekcje. \"{{mode2}}\" utworzy segmenty, które rozpoczynają/zatrzymują się w środku każdej cichej sekcji.", + "Segment starts after 01:00": "Segment zaczyna się po 01:00", + "Show informational in-app notifications": "Pokaż informacyjne powiadomienia w aplikacji", + "Show notifications": "Pokaż powiadomienia", + "Smart cut auto detect bitrate": "Inteligentne cięcie automatycznie wykrywa bitrate", + "Timeline keyboard seek interval": "Interwał wyszukiwania klawiatury osi czasu", + "Timeline keyboard seek interval (longer)": "Interwał wyszukiwania klawiatury osi czasu (dłuższy)", + "+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} ramka", + "+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} ramki", + "⊞ Win": "⊞ Win", + "⌘ Cmd": "⌘ Cmd", + "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\". Do you want to replace the existing binding?": "Kombinacja jest już powiązana z \"{{alreadyBoundKey}}\". Czy chcesz zastąpić istniejące powiązanie?", + "Configuration file": "Konfiguracja pliku", + "Create segments from subtitles": "Twórz segmenty z napisów", + "Cut at the preceding keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Wytnij w poprzedniej klatce kluczowej (niedokładny czas). Odpowiednio", + "Downloading URL": "Pobieranie URL", + "Edit current segment tags": "Edytuj bieżące tagi segmentu", + "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "Wprowadź wyrażenie JavaScript, które będzie oceniane dla każdego segmentu. Zostaną wybrane segmenty, dla których wyrażenie ma wartość „true”. <1>Wyświetl dostępną składnię.", + "Export finished": "Eksport zakończony", + "Failed to download URL": "Nie udało się pobrać URL", + "Failed to extract frames": "Nie udało się wyodrębnić ramek", + "Failed to export": "Eksport nie powiódł się", + "File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "Plik nie jest natywnie obsługiwany. Odtwarzanie podglądu może być powolne i niskiej jakości, ale ostateczny eksport będzie bezstratny. Możesz przekonwertować plik z menu, aby uzyskać lepszy podgląd.", + "Focus segment at cursor": "Focus segmentu na kursorze", + "Forward seek (longer)": "Wyszukiwanie w przód (dłużej)", + "Jump to first segment": "Przejdź do pierwszego segmentu", + "Jump to last segment": "Przejdź do ostatniego segmentu", + "Mouse wheel frame seek modifier key": "Klawisz modyfikatora wyszukiwania ramki kółka myszy", + "Mute preview": "Wycisz podgląd", + "More settings": "Więcej ustawień", + "Please select a working directory first": "Najpierw wybierz katalog roboczy", + "Preserve chapters": "Zachowaj rozdziały", + "Preserve metadata": "Zachowaj metadane", + "Replace": "Zamień", + "There is a known issue in FFmpeg with cutting FLAC files. The file will be re-encoded, which is still lossless, but the export may be slower.": "W FFmpeg występuje znany problem z cięciem plików FLAC. Plik zostanie ponownie zakodowany, co nadal jest bezstratne, ale eksport może być wolniejszy.", + "This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "Daje to przegląd eksportu i umożliwia dostosowanie większej liczby parametrów przed eksportowaniem, takich jak zmiana nazwy pliku wyjściowego.", + "Timeline keyboard seek interval (longest)": "Interwał wyszukiwania klawiatury osi czasu (najdłuższy)", + "Use + and - for relative seek": "Użyj + i - dla wyszukiwania względnego", + "Adjusting the output FPS and cutting at the same time will cause incorrect cuts. Consider instead doing it in two separate steps.": "Dostosowanie wyjściowej liczby klatek na sekundę i cięcie w tym samym czasie spowoduje nieprawidłowe cięcia. Zamiast tego warto rozważyć wykonanie tego w dwóch oddzielnych krokach.", + "Failed to import project file": "Nie udało się zaimportować pliku projektu", + "Failed to merge": "Nie udało się połączyć", + "Fell back to default output file name": "Powrót do domyślnej nazwy pliku wyjściowego", + "FFmpeg-assisted playback": "FFmpeg-assisted playback", + "File name is too long and cannot be exported.": "Nazwa pliku jest zbyt długa i nie można jej wyeksportować.", + "Forward seek (longest)": "Wyszukiwanie w przód (najdłuższe)", + "Frames have been extracted": "Ramki zostały wyodrębnione", + "GPS track": "Śledzenie GPS", + "Merge finished": "Łączenie zakończone", + "Minimum numeric padded length": "Minimalna długość numeryczna wypełnienia", + "Mouse wheel keyframe seek modifier key": "Klawisz modyfikatora wyszukiwania klatek kółka myszy", + "No segments match this expression.": "Żaden segment nie pasuje do tego wyrażenia.", + "Non-global": "Nie-globalny", + "None": "Brak", + "Open file": "Otwórz plik", + "Open folder": "Otwórz folder", + "Open URL": "Otwórz URL", + "Output file name template": "Szablon nazwy pliku wyjściowego", + "Seek one key frame": "Szukaj jednej klatki kluczowej", + "Segment duration less than 5 seconds": "Czas trwania segmentu krótszy niż 5 sekund", + "Segment label (exact)": "Etykieta segmentu (dokładna)", + "Segment label (regexp)": "Etykieta segmentu (wyrażenie regularne)", + "Segment tag value": "Wartość tagu segmentu", + "Show GPS map": "Pokaż mapę GPS", + "Video track": "Ścieżka wideo", + "You are not allowed to write the output file. This probably means that the file already exists with the wrong permissions, or you don't have write permissions to the output folder.": "Nie masz uprawnień do zapisu pliku wyjściowego. Prawdopodobnie oznacza to, że plik już istnieje z niewłaściwymi uprawnieniami lub nie masz uprawnień do zapisu w folderze wyjściowym.", + "Exporting whole file without cutting, because there are no segments to export.": "Eksport całego pliku bez cięcia, ponieważ nie ma segmentów do wyeksportowania.", + "Feather segments +5 sec": "Segmenty pióra +5 sek", + "Jump & seek to last segment": "Przejdź & zobacz w ostatnim segmencie", + "Jump & seek to first segment": "Przejdź & zobacz w pierwszym segmencie", + "Jump & seek to next segment": "Przejdź & zobacz w następnym segmencie", + "Jump & seek to previous segment": "Przejdź & zobacz w poprzednim segmencie", + "Remember window size and position": "Pamiętaj o rozmiarze i pozycji okna", + "Select all markers": "Wybierz wszystkie markery", + "Shift all end times": "Zmień wszystkie czasy zakończenia", + "Shrink segments -5 sec": "Kurczenie segmentów -5 sek", + "The expression must return an object": "Wyrażenie musi zwracać obiekt", + "\"{{property}}\" must be a number": "\"{{property}}\" musi być liczbą", + "\"{{property}}\" must be a string": "\"{{property}}\" musi być ciągiem", + "\"{{property}}\" must be an object of strings": "\"{{property}}\" musi być obiektem ciągów", + "{{numFrames}} frames_one": "{{numFrames}} klatki", + "{{numFrames}} frames_other": "{{numFrames}} klatki", + "Add a tag to every even segment": "Dodaj tag do każdego parzystego segmentu", + "Add number suffix to label": "Dodaj sufiks liczbowy do etykiety", + "Center segments around start time": "Wyśrodkuj segmenty wokół czasu rozpoczęcia", + "Clear": "Wyczyść", + "Create byte sized segments": "Utwórz segmenty wielkości bajtów", + "Convert segments to markers": "Konwertuj segmenty na markery", + "Convert markers to segments": "Konwertuj markery na segmenty", + "Divide timeline into a number of segments with an approximate byte size": "Podziel oś czasu na kilka segmentów o przybliżonym rozmiarze bajtów", + "Donate": "Darowizna", + "Edit segments by expression": "Edytuj segmenty wg wyrażenia", + "EDL": "EDL", + "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each selected segment. Returned properties will be edited. <1>View available syntax.": "Wprowadź wyrażenie JavaScript, które zostanie obliczone dla każdego wybranego segmentu. Zwrócone właściwości będą edytowane. <1>Wyświetl dostępną składnię.", + "Markers": "Markery", + "Please enter a number from 1 to {{n}} to be the new order for the current segment": "Wprowadź liczbę od 1 do {{n}}, która będzie nową kolejnością dla bieżącego segmentu", + "Please input a valid size. Example: {{example}}": "Wprowadź prawidłowy rozmiar. Przykład: {{example}}", + "Note that this only applies when extracting multiple frames. When \"Frame number\" is selected, frame numbers are relative to the start of the segment (starting from 1).": "Zauważ, że ma to zastosowanie tylko przy wyodrębnianiu wielu klatek. Po wybraniu \"Numer klatki\" liczby klatek są względne od początku segmentu (zaczynając od 1).", + "<0> <2>, <4> <6> or <8><0>{getModifier(segmentMouseModifierKey)}+<10> to set cutpoints": "<0> <2>, <4> <6> or <8><0>{getModifier(segmentMouseModifierKey)}+<10> aby ustawić punkty cięcia", + "1st, 2nd and 3rd track": "1, 2 i 3 ścieżka", + "Action:": "Działanie:", + "All code changes": "Wszystkie kody zmian", + "All release notes": "Wszystko o wydaniu", + "Always": "Zawsze", + "Apply change": "Zastosuj zmianę", + "Apply filter": "Zastosuj filtr", + "Are you sure you want to reset all keyboard bindings?": "Czy na pewno chcesz zresetować wszystkie przypisania klawiatury?", + "Audio tracks": "Ścieżki audio", + "Auto merge segments into one file after export, but keep exported per-segment files too": "Automatyczne łączenie segmentów w jeden plik po wyeksportowaniu, ale także zachowanie wyeksportowanych plików poszczególnych segmentów", + "Cannot find any keyframe after the desired start cut point": "Nie można znaleźć żadnej klatki kluczowej po żądanym początkowym punkcie cięcia", + "Cannot find any keyframe within 60 seconds of frame {{time}}": "Nie można znaleźć żadnej klatki kluczowej w ciągu 60 sekund z klatki {{time}}", + "English language tracks": "Ścieżki w języku angielskim", + "Enter a JavaScript filter expression which will be evaluated for each track of the current file. Tracks for which the expression evaluates to \"true\" will be selected or deselected. You may also the <1> keyboard action to run this filter.": "Wpisz wyrażenie filtru JavaScript, które zostanie obliczone dla każdej ścieżki bieżącego pliku. Ścieżki, dla których wyrażenie ma wartość \"true\" zostanie zaznaczone lub odznaczone. Można również użyć akcji klawiaturowej <1>, aby uruchomić ten filtr.", + "Error": "Błąd", + "Error code: {{errorCode}}. This could mean that anti-virus or something else is blocking the execution of FFmpeg. Make sure the following file exists and is executable:": "Kod błędu: {{errorCode}}. Może to oznaczać, że program antywirusowy lub coś innego blokuje wykonywanie FFmpeg. Upewnij się, że poniższy plik istnieje i jest wykonywalny:", + "Existing files will be overwritten without warning!": "Istniejące pliki zostaną nadpisane bez ostrzeżenia!", + "Expand segments +5 sec": "Rozszerzanie segmentów +5 sek.", + "Export each segment to a separate file": "Eksport każdego segmentu do osobnego pliku", + "Expression did not lead to a string": "Wyrażenie nie doprowadziło do ciągu", + "Failed to read file. Perhaps it has been moved?": "Nie udało się odczytać pliku. Być może został przeniesiony?", + "Fatal: FFmpeg executable not found": "Fatalny: nie znaleziono pliku wykonywalnego FFmpeg", + "Fatal: FFmpeg not accessible": "Fatalny: FFmpeg niedostępny", + "FFmpeg is non-functional": "FFmpeg jest niefunkcjonalny", + "Filter tracks": "Filtruj ścieżki", + "Fix video codec tag / ID": "Napraw tag kodeka wideo / ID", + "Generating full overview waveform, this may take a few minutes.": "Generowanie pełnego przeglądu przebiegu, może to zająć kilka minut.", + "Go": "Idź", + "Invalid duration": "Nieprawidłowy czas trwania", + "Invalid timecode format": "Nieprawidłowy format kodu czasowego", + "Invert segment selection": "Odwróć wybór segmentu", + "Keep or discard all tracks": "Zachowaj lub odrzuć wszystkie ścieżki", + "Keep or discard subtitle tracks": "Zachowaj lub odrzuć ścieżki napisów", + "Keep or discard video tracks": "Zachowaj lub odrzuć ścieżki wideo", + "Load overview": "Przegląd ładowania", + "Loop selected segments in order": "Zapętl wybrane segmenty w kolejności", + "Make cursor time zero": "Zrób czas kursora na zero", + "Make sure that the FFmpeg executable exists:": "Upewnij się, że plik wykonywalny FFmpeg istnieje:", + "Manipulate segments on timeline": "Manipuluj segmentami na osi czasu", + "Markers:": "Markery:", + "Maximize": "Maksymalizuj", + "Meta": "Meta", + "Mouse click and drag": "Kliknij myszą i przeciągnij", + "Never": "Nigdy", + "No": "Nie", + "No files found in folder": "Nie znaleziono plików w folderze", + "No GPS points found": "Nie znaleziono punktów GPS", + "No tracks match this expression.": "Żadne ścieżki nie pasują do tego wyrażenia.", + "No VTS vob files found in folder": "Nie znaleziono plików VTS vob w folderze", + "OpenTimelineIO": "OtwórzTimelineIO", + "Please confirm": "Potwierdź", + "Read all keyframes": "Odczyt wszystkich klatek kluczowych", + "Read more: {{url}}": "Czytaj więcej: {{url}}", + "Reading all keyframes": "Odczyt wszystkich klatek kluczowych", + "Reduce motion in user interface": "Redukcja ruchu w interfejsie użytkownika", + "Remove current segment cutpoint": "Usuń bieżący punkt cięcia segmentu", + "Remove cutpoint from segment {{segmentNumber}}": "Usuń punkt cięcia z segmentu {{segmentNumber}}", + "Segment manipulation mouse modifier key": "Klawisz modyfikujący myszy do manipulacji segmentami", + "Segment start time must precede end time": "Czas rozpoczęcia segmentu musi poprzedzać czas zakończenia", + "Select segments": "Wybór segmentów", + "Select segments at cursor": "Wybór segmentów z kursorem", + "Setting": "Ustawienia", + "Show advanced options": "Pokaż opcje zaawansowane", + "Smart cut is not possible when FPS is unknown": "Inteligentne cięcie nie jest możliwe, gdy FPS jest nieznany", + "Some video files have incorrect codec tags which may cause problems playing back the video track in some players. On the flip side, fixing the codec tag will also cause problems in some players, so you might have to try both settings.": "Niektóre pliki wideo mają nieprawidłowe tagi kodeków, co może powodować problemy z odtwarzaniem ścieżki wideo w niektórych odtwarzaczach. Z drugiej strony, ustawienie tagu kodeka również spowoduje problemy w niektórych odtwarzaczach, więc może być konieczne wypróbowanie obu ustawień.", + "Success!": "Powodzenie!", + "System default": "Domyślny system", + "Template error: {{error}}": "Błąd szablonu: {{error}}", + "The audio track is not supported while previewing. You can convert to a supported format from the menu": "Ścieżka audio nie jest obsługiwana podczas podglądu. Konwertowania do obsługiwanego formatu można dokonać z menu", + "Toggle {{type}} tracks": "Przełącznik {{typ}} ścieżek", + "Toggle all tracks": "Przełącznik wszystkich ścieżek", + "Toggle dark mode": "Przełączanik trybu ciemnego", + "Toggle tracks by expression": "Przełącznik ścieżek wg wyrażenia", + "Toggle tracks using current filter": "Przełącznik ścieżek przy użyciu bieżącego filtra", + "Total seconds": "Ogółem sekund", + "Tracks with at least 720p video": "Ścieżki wideo o rozdzielczości co najmniej 720p", + "Tracks with H264 codec": "Ścieżki z kodekiem H264", + "Video tracks": "Ścieżki wideo", + "Waveform height": "Wysokość fali", + "What's new in LosslessCut?": "Co nowego w LosslessCut?", + "Yes": "Tak" } diff --git a/locales/pt_BR/translation.json b/locales/pt_BR/translation.json index 72a54007..ad14dea7 100644 --- a/locales/pt_BR/translation.json +++ b/locales/pt_BR/translation.json @@ -1,960 +1,960 @@ { - "Keyframe cut disabled": "Corte de quadro-chave desabilitado", - "Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "O corte será feito no quadro-chave mais próximo antes do ponto de corte inicial desejado. Isto é recomendado para a maioria dos arquivos.", - "Keyframe cut enabled": "Corte de quadro-chave habilitado", - "Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "Falha ao mesclar arquivos. Certifique-se de que eles possuem os mesmos codecs", - "Files merged!": "Arquivos mesclados!", - "Merging": "Mesclar", - "You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Você não tem permissão de escrita à pasta deste arquivo. Por favor, selecione outra pasta de trabalho", - "Unable to save project file": "Não foi possível salvar o arquivo de projeto", - "Muted preview (exported file will not be affected)": "Visualização sem som (o arquivo exportado não será afetado)", - "Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "Os quadros-chave serão exibidos na linha do tempo. Você precisa aumentar o zoom para visualizá-los.", - "Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "Não foi possível salvar as suas preferências. Tente desabilitar o seu antivírus.", - "Format": "Formato", - "Seek next keyframe": "Procurar próximo quadro-chave", - "Discard audio": "Descartar áudio", - "Tracks": "Faixas", - "Segments and cut points": "Segmentos e pontos de corte", - "Converting to supported format": "Convertendo para o formato suportado", - "Where do you want to save output files?": "Onde deseja salvar os arquivos de saída?", - "Capture frame format": "Formato de captura de quadro", - "Show keyframes": "Mostrar quadros-chave", - "Unsupported file": "Arquivo não suportado", - "Show/hide help screen": "Mostrar/ocultar tela de ajuda", - "You need to open a media file first": "Você precisa abrir um arquivo de mídia primeiro", - "Discard selected segments": "Descartar segmentos selecionados", - "File info": "Informações do arquivo", - "Jump to cut end": "Pular para fim do corte", - "Working dir set": "Pasta de trabalho definida", - "Change segment order": "Alterar ordem do segmento", - "You need to choose something!": "Você precisa escolher algo!", - "Auto merge": "Unir automaticamente", - "Mute preview? (will not affect output)": "Prévia sem som (não afetará o arquivo de saída)?", - "Slow down playback": "Diminuir velocidade de reprodução", - "No segments to export": "Nenhum segmento para exportar", - "Unable to export this file": "Não foi possível exportar este arquivo", - "Done": "Concluído", - "Common formats:": "Formatos comuns:", - "Type": "Tipo", - "Failed to export CSV": "Falha ao exportar CSV", - "Ask for confirmation when closing app or file?": "Confirmar ao fechar aplicativo ou arquivo", - "Working dir unset": "Pasta de trabalho não definida", - "Export segment(s)": "Exportar segmentos", - "Close sidebar": "Fechar barra lateral", - "Export selection": "Exportar seleção", - "Playback rate:": "Taxa de reprodução:", - "Frames": "Quadros", - "Trash it": "Mover para Lixeira", - "Aborted": "Abortado", - "Unsupported platform": "Plataforma não suportada", - "Seek previous keyframe": "Procurar quadro-chave anterior", - "DROP FILE(S)": "SOLTAR ARQUIVO(S)", - "Export each track as individual files": "Exportar cada faixa para arquivos individuais", - "Keep?": "Manter", - "No tracks selected for export": "Nenhuma faixa selecionada para exportar", - "Remove current segment": "Remover segmento atual", - "Delete current segment": "Excluir segmento atual", - "Same directory as input file": "Mesma pasta do arquivo de entrada", - "Merge cuts": "Unir cortes", - "App language": "Idioma", - "Segments total:": "Total de segmentos:", - "OK": "OK", - "Discard audio? Current:": "Descartar áudio? Atual:", - "Keep selected segments": "Manter segmentos selecionados", - "Bitrate": "Taxa de bits", - "Screenshot captured to:": "Captura salva em:", - "Seek to next keyframe": "Procurar próximo quadro-chave", - "Export to separate files": "Exportar para arquivos separados", - "Copied to clipboard": "Copiado para a área de transferência", - "File has been moved to trash": "O arquivo foi movido para a Lixeira", - "Custom working directory": "Pasta de trabalho personalizada", - "Auto save project file?": "Salvar projeto automaticamente", - "Open the file instead of the current one": "Abrir o arquivo em vez do atual", - "Show thumbnails": "Mostrar miniaturas", - "Select next segment": "Selecionar próximo segmento", - "Permanently delete": "Excluir permanentemente", - "Discard": "Descartar", - "Export+merge": "Exportar + unir", - "Settings": "Configurações", - "Stream info": "Informações da faixa", - "More than one file must be selected": "Mais de um arquivo precisa ser selecionado", - "Include more tracks from other file": "Incluir mais faixas de outro arquivo", - "Set output rotation. Current: ": "Definir rotação de saída. Atual: ", - "Jump to end of video": "Pular para o final do vídeo", - "Extracting all streams": "Extraindo todas as faixas", - "Common problems": "Problemas comuns", - "Current setting": "Configuração atual", - "Change sensitivity": "Alterar sensibilidade", - "Are you sure you want to close the current file?": "Tem certeza de que deseja fechar o arquivo atual?", - "Show sidebar": "Mostrar barra lateral", - "Copy to clipboard": "Copiar para a área de transferência", - "Millisecond fractions": "Frações de milissegundos", - "Show": "Mostrar", - "Segments to export:": "Segmentos para exportar:", - "Extract": "Extrair", - "Label current segment": "Rotular segmento atual", - "Show waveform": "Mostrar forma de onda", - "Seeking": "Procurando", - "Keep": "Manter", - "Loading file": "Carregando arquivo", - "Merge!": "Juntar!", - "Separate": "Separar", - "Jump to start of video": "Pular para o início do vídeo", - "Separate files": "Arquivos separados", - "We are on the first frame": "Estamos no primeiro quadro", - "System language": "Idioma do sistema", - "Add segment": "Adicionar segmento", - "Duration": "Duração", - "Rotation preview": "Prévia da rotação", - "Fastest: Low playback speed": "Mais rápido: Velocidade baixa de reprodução", - "Add cut segment": "Adicionar segmento de corte", - "Select output folder": "Selecionar pasta de saída", - "Close": "Fechar", - "Select previous segment": "Selecionar segmento anterior", - "You opened a new file. What do you want to do?": "Você abriu um novo arquivo. O que gostaria de fazer?", - "Remove": "Remover", - "CSV files": "Arquivos CSV", - "Keep audio": "Manter áudio", - "Failed to extract all streams": "Falha ao extrair todas as faixas", - "Normal cut": "Corte normal", - "Don't modify": "Não modificar", - "Convert to supported format": "Converter para formato suportado", - "Slow: Low quality encode (no audio)": "Lento: Codificação em baixa qualidade (sem áudio)", - "Play/pause": "Reproduzir/pausar", - "Ask before closing": "Perguntar antes de fechar", - "Export": "Exportar", - "Failed to run ffmpeg:": "Falha ao executar ffmpeg:", - "Keyframe cut": "Corte de quadro-chave", - "Zoom": "Zoom", - "(detected)": "(detectado)", - "Failed to convert files:": "Falha ao converter arquivos:", - "No segments to export.": "Nenhum segmento para exportar.", - "Delete source file": "Excluir arquivo de origem", - "Keep audio tracks": "Manter faixas de áudio", - "All formats:": "Todos os formatos:", - "Failed to convert file. Try a different conversion": "Falha ao converter arquivo. Tente uma conversão diferente.", - "Unable to playback rate right now": "Incapaz de reproduzir a taxa agora", - "Cut mode is:": "O modo de corte é:", - "Batch converting to supported format": "Conversão em lote para o formato suportado", - "Keyframe cut mode": "Modo de corte de quadro-chave", - "File exists, bailing": "O arquivo existe, salvando", - "Failed to batch convert to supported format": "Falha na conversão em lote para o formato suportado", - "Deleting source": "Excluindo fonte", - "Jump to cut start": "Pular para início do corte", - "Invert direction": "Inverter direção", - "Slow: Low quality encode": "Lento: Codificação em baixa qualidade", - "Output actions": "Ações de saída", - "Speed up playback": "Acelerar reprodução", - "Include all tracks from the new file": "Incluir todas as faixas do novo arquivo", - "Set cut start to current position": "Definir início do corte na posição atual", - "Last ffmpeg commands": "Últimos comandos do ffmpeg", - "All streams have been extracted as separate files": "Todas as faixas foram extraídas como arquivos separados", - "Change order of segment": "Alterar ordem do segmento", - "Shortest": "Mais curto", - "Mouse scroll/wheel left/right": "Rolagem/roda do mouse esquerdo/direito", - "EDL (MPlayer)": "EDL (MPlayer)", - "Import project": "Importar projeto", - "Save project (CSV)": "Salvar projeto (CSV)", - "Load project (CSV)": "Carregar projeto (CSV)", - "Open": "Abrir", - "File": "Arquivo", - "Are you sure you want to quit?": "Deseja realmente fechar?", - "Confirm quit": "Confirmar fechar", - "Discard audio tracks": "Descartar faixas de áudio", - "Lang": "Idioma", - "Codec": "Codec", - "Extract this track as file": "Extrair esta faixa como arquivo", - "Track info": "Informações da faixa", - "Ask on file open": "Perguntar ao abrir arquivo", - "Check to hide notifications": "Marque para ocultar notificações", - "Ask about chapters": "Perguntar sobre capítulos", - "Change value": "Alterar valor", - "Current time": "Tempo atual", - "Working directory": "Pasta de trabalho", - "Exclude all segments from export": "Excluir todos os segmentos ao exportar", - "Include all segments in export": "Incluir todos os segmentos ao exportar", - "Include this segment in export": "Incluir este segmento ao exportar", - "Exclude this segment from export": "Excluir este segmento ao exportar", - "Include ONLY this segment in export": "Incluir SOMENTE este segmento ao exportar", - "Remove segment": "Remover segmento", - "Close file and clean up": "Fechar arquivo e limpar", - "Include all tracks?": "Incluir todas as faixas", - "Please select files to be merged": "Por favor, selecione os arquivos para unir", - "Change rotation": "Alterar rotação", - "Other operations": "Outras operações", - "Playback": "Reprodução", - "Keyboard & mouse shortcuts": "Atalhos de teclado & mouse", - "Show this page before exporting?": "Exibir essa página antes de exportar", - "Back": "Voltar", - "Advanced options": "Opções avançadas", - "Export options": "Opções de exportação", - "YouTube Chapters": "Capítulos do YouTube", - "Cancel": "Cancelar", - "Trash": "Lixeira", - "Cleanup files?": "Limpar arquivos", - "Add metadata": "Adicionar metadados", - "Import chapters": "Importar capítulos", - "Ignore chapters": "Ignorar capítulos", - "Default": "Padrão", - "Reset": "Redefinir", - "Preview": "Prévia", - "Output name(s):": "Nome(s) de saída:", - "No": "Não", - "Yes": "Sim", - "Merge & Separate": "Unir & Separar", - "Export {{ num }} segments": "Exportar {{ num }} segmentos", - "Output format": "Formato de saída", - "Failed to fix file duration": "Falha ao corrigir a duração", - "Duration has been fixed": "A duração foi corrigida", - "Fixing file duration": "Corrigindo duração do arquivo", - "MPlayer EDL": "MPlayer EDL", - "PBF files": "Arquivos PBF", - "CUE files": "Arquivos CUE", - "XML files": "Arquivos XML", - "Failed to export project": "Falha ao exportar projeto", - "TXT files": "Arquivos TXT", - "You do not have permission to access this file": "Você não possui permissão para acessar este arquivo", - "Failed to extract track": "Falha ao extrair faixa", - "Track has been extracted": "A faixa foi extraída", - "Extracting track": "Extraindo faixa", - "Unable to determine file format": "Não foi possível determinar o formato do arquivo", - "Failed to load segments": "Falha ao carregar segmentos", - "No valid segments found": "Nenhum segmento válido encontrado", - "Exporting": "Exportando", - "Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Não foi possível mover o arquivo para a lixeira. Você deseja excluí-lo permanentemente?", - "Cleanup successful": "Limpeza bem sucedida", - "Cleaning up": "Limpando", - "Download {{version}}": "Baixar {{version}}", - "New version!": "Nova versão!", - "Report an error": "Reportar um erro", - "Learn More": "Saiba Mais", - "About": "Sobre", - "Help and shortcuts": "Ajuda e atalhos", - "Merge files": "Unir arquivos", - "Tools": "Ferramentas", - "Window": "Janela", - "View": "Visualizar", - "Extract all tracks": "Extrair todas as faixas", - "Create fixed duration segments": "Criar segmentos de duração fixa", - "Create num segments": "Criar segmentos numéricos", - "Reorder segments by start time": "Reordenar segmentos pelo tempo de início", - "Clear all segments": "Limpar todos os segmentos", - "Segments": "Segmentos", - "Edit": "Editar", - "Exit": "Sair", - "Fix incorrect duration": "Corrigir duração incorreta", - "Export project": "Exportar projeto", - "PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "Marcadores do PotPlayer (.pbf)", - "CUE sheet file": "Arquivo CUE", - "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML", - "If nothing helps, you can send an <1>Error report": "Se nada ajudar, você pode enviar um <1>Relatório de erro", - "See <1>Help": "Veja a <1>Ajuda", - "Try with a <1>Different file": "Tentar com um <1>Arquivo fiferente", - "Set a different <1>Working directory": "Definir uma <1>Pasta de trabalho diferente", - "Disable unnecessary <1>Tracks": "Desativar <1>Faixas desnecessárias", - "Select a different output <1>Format (<3>matroska and <5>mp4 support most codecs)": "Selecione um <1>Formato de saída diferente (<3>matroska e <5>mp4 suporta a maioria dos codecs)", - "Change output <1>Format from <3>MP4 to <5>MOV": "Mudar <1>Formato de saída de <3>MP4 para <5>MOV", - "Try one of the following before exporting again:": "Tente uma das seguintes opções antes de exportar novamente:", - "Max length": "Duração máxima", - "Copy to YouTube description/comment:": "Copiar para descrição/comentário do YouTube:", - "Report": "Relatório", - "Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "Por favor, confirme que você deseja extrair todas as faixas como arquivos separados", - "Invalid character(s) found in key": "Caracteres inválidos encontrados na chave", - "Enter metadata key": "Insira a chave de metadados", - "Please input a valid duration. Example: {{example}}": "Por favor, entre uma duração válida. Exemplo: {{example}}", - "Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Dividir linha do tempo em vários segmentos com a duração especificada", - "Please input a valid number of segments": "Por favor, entre um número válido de segmentos", - "Divide timeline into a number of equal length segments": "Dividir linha do tempo em vários segmentos de comprimento igual", - "This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "Este arquivo possui capítulos incorporados. Você deseja importar os capítulos como segmentos de corte?", - "You ran out of space": "Você ficou sem espaço", - "Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Onde você deseja salvar os arquivos de saída? Certifique-se de que há espaço livre suficiente nesta pasta.", - "Please input a valid format.": "Por favor, entre um formato válido.", - "Import text chapters / YouTube": "Importar capítulos de texto / YouTube", - "YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "Descrição do vídeo do YouTube\n00:00 Introdução\n00:01 Capítulo 2\n00:00:02.123 Capítulo 3", - "Slowest: High quality encode": "Mais devagar: Codificação em alta qualidade", - "Fast: Full quality remux, likely to fail": "Rápido: Remux de qualidade total, probabilidade de falhar", - "Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "Rápido: Remux em qualidade total (sem áudio), probabilidade de falhar", - "Fastest: Low playback speed (no audio)": "Mais rápido: Baixa velocidade de reprodução (sem áudio)", - "Show export options screen before exporting?": "Exibir opções antes de exportar", - "Toggle advanced view": "Ativar/desativar visualização avançada", - "Variables": "Variáveis", - "There is an error in the file name template:": "Há um erro no modelo de nome de arquivo:", - "This template will result in invalid file names": "Este modelo irá resultar em nomes inválidos de arquivos", - "Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "Unir segmentos automaticamente para um arquivo após exportar, mas manter segmentos também", - "Auto merge segments to one file after export": "Unir arquivos automaticamente para um arquivo após exportar", - "Select files to batch convert to supported format": "Selecione os arquivos para conversão em lote para o formato suportado", - "This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Este arquivo não possui uma duração válida. Isto pode causar problemas. Você pode tentar corrigir a duração do arquivo a partir do menu Arquivo", - "The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "A faixa de áudio não é suportada. Você pode converter para um formato suportado a partir do menu.", - "No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Nenhum segmento para dividir. Mova o cursor sobre o segmento que você deseja dividir.", - "Unable to change playback rate right now": "Não é possível alterar a taxa de reprodução no momento", - "Failed to capture frame": "Falha ao capturar quadro", - "Start time must be before end time": "O tempo inicial deve ser anterior ao tempo final", - "Unprocessable streams were exported as separate files.": "Os fluxos não processáveis foram exportados como arquivos separados.", - "There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "Há um problema conhecido com o corte de vídeos HEVC do iPhone. O arquivo de saída pode não funcionar em todos os reprodutores.", - "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Não foi possível reproduzir este arquivo. Tente converter para um formato suportado a partir do menu.", - "Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "A rotação sem perdas pode não funcionar com este formato de arquivo. Você pode tentar mudar para MP4.", - "Set custom start offset/timecode": "Definir deslocamento/timecode de início personalizado", - "Batch convert to supported format": "Conversão em lote para formato suportado", - "Edit tracks / metadata tags": "Editar tags de faixas / metadados", - "Start times as YouTube Chapters": "Tempos de início como Capítulos do YouTube", - "Timestamps (TSV/TXT)": "Marcadores de tempo (TSV/TXT)", - "Timestamps (CSV)": "Marcadores de tempo (CSV)", - "Text chapters / YouTube": "Capítulos de texto / YouTube", - "Zoom in timeline": "Ampliar linha do tempo", - "Split segment at cursor": "Dividir segmento no cursor", - "For more help and issues, please go to:": "Para mais ajuda e questões, acesse:", - "We are on the last frame": "Estamos no último quadro", - "Failed to find next keyframe": "Falha ao localizar próximo quadro-chave", - "Less than 2 frames found": "Menos de 2 quadros encontrados", - "Preserve all MP4/MOV metadata?": "Preservar todos os metadados de arquivos MP4/MOV", - "Merge {{segments}} cut segments to one file?": "Unir {{segments}} segmentos de corte em um arquivo?", - "Report error": "Reportar erro", - "Something went wrong": "Algo deu errado", - "Resulting segment file names": "Nomes de arquivo dos segmentos resultantes", - "Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "Feito! Nota: os pontos de corte podem ser imprecisos. Certifique-se de testar os arquivos de saída em seu reprodutor/editor desejado antes de excluir a fonte. Se a saída não parecer correta, consulte a página AJUDA.", - "File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "Arquivo sem suporte nativo. A pré-visualização pode não ter áudio ou ter baixa qualidade. A exportação final, no entanto, será sem perdas com áudio. Você pode convertê-lo a partir do menu para uma melhor visualização com áudio.", - "Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Visualização avançada desabilitada. Você verá agora somente os botões e funções mais essenciais.", - "Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "A visualização avançada foi habilitada. Você agora também verá botões e funções não essenciais.", - "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Será cortado na posição exata, mas pode deixar uma parte vazia no início do arquivo. Você pode ter que definir o ponto de corte alguns quadros antes do próximo quadro-chave para obter um corte preciso.", - "Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "Arquivo de pré-visualização existente carregado: {{ fileName }}", - "Help": "Ajuda", - "Toggle Developer Tools": "Alternar ferramentas de desenvolvedor", - "Minimize": "Minimizar", - "Toggle Full Screen": "Alternar tela cheia", - "Select All": "Selecionar tudo", - "Cut": "Recortar", - "Paste": "Colar", - "Copy": "Copiar", - "Redo": "Refazer", - "Undo": "Desfazer", - "LosslessCut (CSV)": "LosslessCut (CSV)", - "Export project (LLC)...": "Exportar projeto (LLC)…", - "Import project (LLC)...": "Importar projeto (LLC)…", - "Close batch": "Fechar lote", - "Capture snapshot": "Capturar instantâneo", - "Next file": "Próximo arquivo", - "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(faixas de dados como GoPro GPS, telemetria etc. não são copiadas por padrão porque o ffmpeg não pode cortá-las, portanto, elas farão com que a duração da mídia permaneça a mesma após o corte de vídeo/áudio)", - "<0>{{durationMsFormatted}} ms, <2>{{frameCount}} frames": "<0>{{durationMsFormatted}} ms, <2>{{frameCount}} quadros", - "Ask about importing chapters from opened file?": "Perguntar sobre importar capítulos ao arquivo aberto", - "Auto convert to supported format": "Conversão automática para o formato suportado", - "Auto load timecode": "Carregar código de tempo automaticamente", - "Click to select which tracks to keep when exporting:": "Clique para selecionar quais faixas manter ao exportar:", - "Data": "Dados", - "Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "Descartar ou extrair faixas não processáveis para arquivos separados?", - "An error has occurred.": "Ocorreu um erro.", - "Clear working directory": "Limpar pasta de trabalho", - "Cut mode:": "Modo de corte:", - "Auto save project": "Salvar projeto automaticamente", - "Invalid EDL data found": "Dados EDL inválidos encontrados", - "Increase segment order": "Aumentar a ordem do segmento", - "Invalid number entered": "Número inválido inserido", - "Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "Perguntar o que fazer ao abrir um novo arquivo quando outro já está aberto", - "Hide informational notifications?": "Ocultar notificações de informação?", - "Edit file metadata": "Editar metadados do arquivo", - "Confirm": "Confirmar", - "Disables shifting of timestamp.": "Desativa a mudança de data/hora.", - "Decrease segment order": "Diminuir a ordem do segmento", - "Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "Tempo preciso, mas pode deixar uma parte vazia no início do vídeo. Equivale a", - "Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Corte no quadro-chave mais próximo (tempo não preciso.) Equivale a", - "Enter value": "Insira um valor", - "<0> <2> or <4>I <6>O to set cutpoints": "<0> <2> ou <4>I <6>O para definir pontos de corte", - "Add the file to the batch list": "Adicionar arquivo à lista de lotes", - "Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "Deseja realmente fechar os arquivos em lote carregados?", - "Are you sure?": "Tem certeza?", - "At least one resulting file name contains invalid characters": "Pelo menos um nome de arquivo resultante contém caracteres inválidos", - "At least one resulting file name has no length": "Pelo menos um nome de arquivo resultante não tem comprimento", - "At least one resulting file name is the same as the input path": "Pelo menos um nome de arquivo resultante é o mesmo que o caminho de entrada", - "At least one resulting file will have a too long path": "Pelo menos um arquivo resultante terá um caminho muito longo", - "Batch convert files to supported format": "Converter arquivos em lote para formato suportado", - "Capture frame": "Capturar quadro", - "Chapters": "Capítulos", - "Convert current file to supported format": "Converter arquivo atual para formato suportado", - "Could not open media due to error {{errorCode}}": "Não foi possível abrir a mídia devido a um erro {{errorCode}}", - "Create chapters from merged segments? (slow)": "Criar capítulos dos segmentos mesclados (lento)", - "Cut mode": "Modo de corte", - "Discard all {{type}} tracks": "Descartar todas as faixas de {{type}}", - "Don't show dialog again until restarting app": "Não mostrar diálogo novamente até reiniciar o aplicativo", - "Edit track metadata": "Editar metadados da faixa", - "Edit track {{trackNum}} metadata": "Editar metadados da faixa {{trackNum}}", - "Experimental flag": "Marcador Experimental", - "Frame counts": "Contagem de quadros", - "Invalid JSON": "JSON inválido", - "Invert all segments on timeline": "Inverter todos os segmentos na linha do tempo", - "Keep all {{type}} tracks": "Manter todas as faixas {{type}}", - "Licenses": "Licenças", - "Loading subtitle": "Carregando legenda", - "Lock/unlock output format": "Bloquear/desbloquear formato de saída", - "Longest": "Mais longo", - "Open the file": "Abrir o arquivo", - "Pause": "Pausar", - "Play": "Tocar", - "Play/pause (no reset speed)": "Tocar/pausar (não redefinir velocidade)", - "Please confirm folder": "Por favor, confirme a pasta", - "Press <1>H for help": "Pressione <1>H para ajuda", - "Previous file": "Arquivo anterior", - "Save": "Salvar", - "to show simple view": "para exibir visualização simples", - "Always open this dialog when opening multiple files": "Sempre abrir esta caixa de diálogo ao abrir vários arquivos", - "Batch file list": "Lista de arquivos de lote", - "Bind new key to action": "Anexar nova chave à ação", - "Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Carregar código de tempo automaticamente como deslocamento na linha de tempo", - "Click to toggle track inclusion when exporting": "Clique para alternar inclusão de faixa ao exportar", - "Close current screen": "Fechar tela atual", - "Combination is invalid": "A combinação é inválida", - "Chapters only": "Somente capítulos", - "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Escolha o modo de corte: Remover ou manter segmentos selecionados do vídeo ao exportar", - "Failed to open file": "Falha ao abrir arquivo", - "Keep or discard audio tracks": "Manter ou descartar faixas de áudio", - "LosslessCut project": "Projeto LosslessCut", - "Preserve original metadata when merging? (slow)": "Preservar metadados originais ao mesclar (lento)", - "Include the following text:": "Incluir o seguinte texto:", - "The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "Os últimos comandos ffmpeg executados aparecerão aqui depois que você executar as operações. Você pode copiá-los para a área de transferência e modificá-los de acordo com suas necessidades antes de executá-los em sua linha de comando.", - "Enable MOV Faststart?": "Ativar o MOV Faststart", - "Failed to find any prev frame": "Falha ao encontrar nenhum quadro anterior", - "For the ipod format, it is recommended to activate this option": "Para o formato ipod, é recomendável ativar esta opção", - "Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Passe o mouse sobre os botões na interface principal para ver qual função eles têm", - "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Em vez de vídeo aparentemente começando em 0, você pode compensar por um valor específico. Isso se aplica apenas à visualização dentro do LosslessCut e não modifica o arquivo. (Útil para visualizar/cortar vídeos de acordo com códigos de tempo).", - "Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Nem todos os formatos suportam todos os tipos de faixas, e o LosslessCut não consegue cortar corretamente alguns tipos de faixas, então você pode ter que sacrificar algumas faixas desabilitando-as para obter o resultado correto.", - "Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "O nome do arquivo de saída não será limpo e quaisquer caracteres especiais serão preservados. Isso pode fazer com que a exportação falhe e pode causar outros problemas. Use por sua conta e risco!", - "Please open at least 2 files to merge, then try again": "Abra pelo menos 2 arquivos para unir e tente novamente", - "Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "Por favor, pressione a combinação de teclas desejada. Certifique-se de que não entre em conflito com nenhuma outra ligação ou teclas de atalho do sistema.", - "When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Ao unir, você deseja criar capítulos no novo arquivo, conforme os segmentos cortados? Atenção: o tempo de processamento pode aumentar drasticamente.", - "These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Essas opções permitem converter arquivos para um formato compatível com o player. Você pode tentar diferentes opções e ver qual funciona com seu arquivo. Observe que a conversão é apenas para visualização. Quando você executa uma exportação, a saída ainda será sem perdas com qualidade total.", - "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).\n\nDrag and drop to change the order of your files here:": "Esta caixa de diálogo pode ser usada para conectar arquivos em série, por exemplo. um após o outro:\n[arquivo1][arquivo2][arquivo3]\nNÃO pode ser usado para unir faixas em paralelo (como adicionar uma faixa de áudio a um vídeo).\nCertifique-se de que todos os arquivos tenham exatamente os mesmos codecs e parâmetros de codec (fps, resolução etc).\n\nArraste e solte para alterar a ordem dos seus arquivos aqui:", - "When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "Ao exportar, os segmentos selecionados na linha do tempo serão MANTIDOS - as áreas ao redor serão REMOVIDAS.", - "to show advanced view": "para mostrar a visualização avançada", - "With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Com “corte de quadro-chave”, cortaremos no quadro-chave mais próximo antes do ponto de corte inicial desejado. Isso é recomendado para a maioria dos arquivos. Com o “corte normal”, você pode ter que definir manualmente o ponto de corte alguns quadros antes do próximo quadro-chave para obter um corte preciso.", - "Zoom in more to view waveform": "Amplie mais para ver a forma de onda", - "Trash auto-generated files": "Enviar arquivos gerados automaticamente para a lixeira", - "One or more rows does not have 3 columns": "Uma ou mais linhas não têm 3 colunas", - "Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "Cole ou digite uma descrição de capítulos do YouTube ou uma descrição textual de capítulos", - "Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "Preservar todas as tags de metadados MOV/MP4 (EXIF, posição GPS, etc.) do arquivo de origem? Atenção: alguns reprodutores têm problemas com arquivos onde todos os metadados são preservados, como o iTunes e outros software da Apple.", - "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.": "Você pode personalizar o nome do arquivo do(s) segmento(s) de saída usando variáveis especiais.", - "Failed to find any prev keyframe": "Falha ao encontrar qualquer quadro-chave anterior", - "Step forward 1 frame": "Adiantar 1 quadro", - "Mark in / cut start point for current segment": "Marcar / cortar o ponto inicial para o segmento atual", - "Mark out / cut end point for current segment": "Marcar / cortar o ponto final para o segmento atual", - "Mouse scroll/wheel up/down": "Rolagem do mouse/roda para cima/para baixo", - "Merge/concatenate files": "Unir/conectar arquivos", - "Set file modification date/time of output files to:": "Defina a data/hora de modificação do arquivo dos arquivos de saída para:", - "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Extrair faixas não processáveis para arquivos separados ou descartá-las", - "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "O vídeo dentro dos segmentos será descartado, enquanto o vídeo ao redor deles será mantido.", - "One frame back": "Um quadro para trás", - "Set cut end to current position": "Definir fim do corte na posição atual", - "Try to enable the <1>Experimental Flag in Settings": "Tente ativar o <1>Sinalizador experimental nas configurações", - "Source file's time": "Hora do arquivo fonte", - "Enable experimental ffmpeg features flag?": "Ativar sinalizador de recursos experimentais do FFmpeg", - "Tag": "Tag", - "Output container format:": "Formato do contêiner de saída:", - "Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "O corte sem perdas não é uma ciência exata. Para alguns codecs e arquivos, simplesmente funciona. Para outros, você pode precisar de tentativa e erro, dependendo do codec, quadros-chave, etc., para obter o melhor corte.", - "Make sure you have no overlapping segments.": "Certifique-se de que não haja segmentos sobrepostos.", - "Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "Padrões para o mesmo formato do arquivo de entrada. Você pode alterar sem perdas o formato de arquivo (contêiner) do arquivo com esta opção. Nem todos os formatos suportam todos os codecs. Matroska/MP4/MOV suporta os codecs mais comuns. Às vezes, é até impossível exportar para o mesmo formato de saída da entrada.", - "Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?": "Deseja mover o arquivo original e/ou qualquer arquivo gerado para a lixeira?", - "Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "Não cortar arquivo, mas exportar um original não modificado que tenha capítulos gerados a partir de segmentos", - "Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "Ative para permitir a reprodução rápida do arquivo final. Pode fazer com que o processamento demore um pouco mais.", - "Enables shifting when required by the target format.": "Ativa o deslocamento quando exigido pelo formato de destino.", - "Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "Rápido: Remux do vídeo, codifica o áudio (falha se codec de vídeo não for suportado)", - "Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "Mais rápido: Baixa velocidade de reprodução (remux do áudio), provavelmente falhará", - "For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "Para o formato ipod, é recomendável desativar esta opção", - "Frame fractions": "Frações de quadro", - "Frame numbers (CSV)": "Números de quadros (CSV)", - "If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Se estiver marcado, todas as faixas de áudio/vídeo/legendas/dados serão incluídas. Isso nem sempre funciona para todos os tipos de arquivo. Se não estiver marcado, apenas as faixas padrão serão incluídas.", - "Input has <1>{{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}} tracks": "A entrada possui <1>{{numStreamsTotal}} faixas - <3>Mantendo <1>{{numStreamsToCopy}}faixas", - "Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "Valor inicial ou final inválido. Deve conter os segundos.", - "Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Inverter a direção do trackpad/roda da linha do tempo", - "Label segment": "Segmento do rótulo", - "Manually input cut end point": "Insira manualmente o ponto final de corte", - "Manually input cut start point": "Insira manualmente o ponto inicial de corte", - "No binding": "Não vincular", - "No rows found": "Nenhuma linha encontrada", - "No sanitize": "Sem limpeza", - "Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "Observe que também outras configurações da caixa de diálogo de exportação normal se aplicam a esta função de mesclagem. Para obter mais informações sobre todas as opções, consulte a caixa de diálogo de exportação.", - "Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "Nota: Cortar e incluir faixas externas ao mesmo tempo ainda não funciona. Se você quiser fazer as duas coisas, isso deve ser feito como operações separadas. Veja o problema #896 do github.", - "Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "Observação: o corte de quadro-chave é recomendado para os arquivos mais comuns", - "One frame forward": "Um quadro para a frente", - "Pan timeline": "Linha do tempo panorâmica", - "Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues where you describe what you were doing.": "Crie um problema em <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues onde você pode descrever o que estava fazendo.", - "Press confirm to grant LosslessCut permissions to write the project file (This is due to App Sandbox restrictions)": "Pressione confirmar para conceder permissões ao LosslessCut para gravar o arquivo do projeto (isso ocorre devido a restrições do App Sandbox)", - "Remove key binding": "Remover vinculação de teclas", - "Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no where you describe what you were doing.": "Envie um e-mail para <1>losslesscut@yankee.no onde você pode descrever o que estava fazendo.", - "Sanitize": "Limpar", - "Save output to path:": "Salvar saída no caminho:", - "Seek backward 1 sec": "Retroceder 1 s", - "Seek backward 1% of timeline at current zoom": "Recuar 1% da linha do tempo no zoom atual", - "Seek forward 1% of timeline at current zoom": "Avançar 1% da linha do tempo no zoom atual", - "Seek to timecode": "Buscar no código de tempo", - "Segment tags": "Tags de segmento", - "Send problem report": "Reportar problema", - "Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "Mudança de data/hora (avoid_negative_ts)", - "Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Alterne a marca de data/hora para que a primeira seja 0 (padrão do LosslessCut).", - "Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Mude a data/hora para torná-los não negativos. Observe também que isso afeta apenas a data/hora negativos iniciais e não a data/hora negativos não monotônicos.", - "Shuffle segments order": "Ordem aleatória dos segmentos", - "Slow down playback more": "Desacelerar mais a reprodução", - "Snapshot capture format": "Formato de captura de instantâneo", - "Sort items": "Classificar itens", - "Speed up playback more": "Acelerar mais a reprodução", - "Start over": "Recomeçar", - "Step backward 1 frame": "Recuar 1 quadro", - "Subtitle": "Legenda", - "Template results in duplicate file names": "O modelo resulta em nomes de arquivos duplicados", - "The media you tried to open does not exist": "A mídia que você tentou abrir não existe", - "The project will be stored alongside the input file as a project LLC file": "O projeto será armazenado junto com o arquivo de entrada como um arquivo LLC do projeto", - "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "O vídeo dentro dos segmentos será mantido, enquanto o vídeo fora será descartado.", - "Timeline trackpad/wheel sensitivity": "Sensibilidade do trackpad/roda na linha do tempo", - "This is where working files and exported files are stored.": "É aqui que os arquivos de trabalho e os arquivos exportados são armazenados.", - "Timeline keyboard seek acceleration": "Aceleração da busca pelo teclado na linha do tempo", - "Timeline keyboard seek speed": "Velocidade de busca pelo teclado na linha do tempo", - "Timeline/zoom operations": "Operações na linha do tempo/zoom", - "Times in seconds (CSV)": "Tempos em segundos (CSV)", - "Toggle inclusion of this segment in export": "Alternar inclusão deste segmento nas operações de exportação", - "Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "Alterne o zoom entre 1x e um nível de zoom confortável calculado", - "Track disposition": "Disposição da faixa", - "Trash original source file": "Enviar arquivo fonte original para a lixeira", - "Trash project LLC file": "Enviar arquivo LLC de projeto para a lixeira", - "Try both <1>Normal cut and <3>Keyframe cut": "Tentar <1>Corte normal e <3>Corte de quadro-chave", - "Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Tente converter automaticamente para o formato suportado ao abrir um arquivo não suportado", - "Try to set the <1>start-cutpoint a <3>few frames before or after the nearest keyframe (may also solve audio sync issues)": "Tente definir o <1>ponto de corte <3>alguns quadros antes ou depois do quadro-chave mais próximo (também pode resolver problemas de sincronização de áudio)", - "Unable to delete file: {{message}}": "Não foi possível excluir o arquivo: {{message}}", - "Unchanged": "Inalterado", - "Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Usar para todos os arquivos até que o LosslessCut seja reiniciado", - "Video FPS": "FPS do vídeo", - "We are on the first keyframe": "Estamos no primeiro quadro-chave", - "When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Ao unir, você deseja preservar os metadados do arquivo original? Atenção: o tempo de processamento pode aumentar drasticamente.", - "When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "Quando as faixas têm comprimentos diferentes, você deseja tornar o arquivo de saída tão longo quanto a faixa mais longa ou mais curta?", - "When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Quando você exporta, os segmentos selecionados na linha do tempo serão REMOVIDOS - as áreas ao redor serão MANTIDAS", - "Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "Se deve ou não limpar os nomes dos arquivos de saída (a limpeza remove caracteres especiais)", - "You have no write access to the directory of this file": "Você não possui permissão de escrita na pasta deste arquivo", - "Zoom in/out timeline": "Ampliar/reduzir linha do tempo", - "Zoom out timeline": "Reduzir linha do tempo", - "View and edit segment tags in JSON5 format:": "Visualize e edite tags de segmento no formato JSON5:", - "Load segments from the new file, but keep the current media": "Carregar segmentos do novo arquivo, mas manter a mídia atual", - "Set custom start time offset": "Definir deslocamento inicial personalizado", - "Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "Dependendo do seu arquivo/player específico, talvez seja necessário experimentar opções diferentes para obter melhores resultados.", - "In timecode show": "Ao exibir código de tempo", - "Seek forward 1 sec": "Avançar 1 s", - "About LosslessCut": "Sobre o LosslessCut", - "Decrease audio volume": "Diminuir volume do áudio", - "Increase audio volume": "Aumentar volume do áudio", - "Select custom FFmpeg directory": "Selecionar pasta personalizada do FFmpeg", - "Shift all segments on timeline": "Deslocar todos os segmentos na linha do tempo", - "Smart cut (experimental):": "Corte inteligente (experimental):", - "Store in working directory": "Armazenar na pasta de trabalho", - "Store next to media file": "Armazenar próximo ao arquivo de mídia", - "Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Armazenar arquivo de projeto (.llc) na pasta de trabalho ou próximo ao arquivo de mídia carregado", - "This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "Isso permite que você especifique binários FFmpeg e FFprobe personalizados a serem usados. Certifique-se de que os executáveis \"ffmpeg\" e \"ffprobe\" existam na mesma pasta e selecione a pasta.", - "Using built-in ffmpeg": "Usando ffmpeg embutido", - "Using external ffmpeg": "Usando ffmpeg externo", - "attachment": "anexo", - "audio": "áudio", - "subtitle": "legenda", - "video": "vídeo", - "Custom FFmpeg directory (experimental)": "Pasta personalizada do FFmpeg (experimental)", - "Open selected file": "Abrir arquivo selecionado", - "This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "Esse recurso experimental recodificará a parte do vídeo do ponto de corte até o próximo quadro-chave para tentar fazer um corte 100% preciso. Funciona apenas em alguns arquivos. Eu tive sucesso com alguns arquivos h264 e apenas alguns arquivos h265. Veja mais aqui: {{url}}", - "Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "Desloque todos os segmentos na linha do tempo por esse valor. Os valores negativos serão deslocados para trás, enquanto os valores positivos serão deslocados para a frente no tempo.", - "You are running version {{version}}": "Você está executando a versão {{version}}", - "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "Esta caixa de diálogo pode ser usada para ligar arquivos em série, por exemplo. um após o outro:\n[arquivo1][arquivo2][arquivo3]\nNÃO pode ser usado para mesclar faixas em paralelo (como adicionar uma faixa de áudio a um vídeo).\nCertifique-se de que todos os arquivos tenham exatamente os mesmos codecs e parâmetros de codec (fps, resolução etc).", - "Clear batch file list after merge": "Limpar lista de arquivos de lote após unir", - "Deselect all segments": "Desmarcar todos os segmentos", - "Extract all frames": "Extrair todos os quadros", - "Extract all frames as images": "Extrair todos os quadros como imagens", - "Extract all frames in segment as images": "Extrair todos os quadros no segmento como imagens", - "Extracting frames": "Extraindo quadros", - "Fill gaps between segments": "Preencher espaços entre segmentos", - "Frames extracted to: {{path}}": "Quadros extraídos para: {{path}}", - "Jump to next segment": "Pular para o próximo segmento", - "Jump to previous segment": "Pular para o segmento anterior", - "Label selected segments": "Rotular segmentos selecionados", - "Options": "Opções", - "Please confirm that you want to extract all {{numFrames}} frames as separate images": "Por favor, confirme que você deseja extrair todos os {{numFrames}} quadros como imagens separadas", - "Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no where you describe what you were doing.": "Envie um e-mail para <1>losslesscut@mifi.no descrevendo o que você estava fazendo.", - "Remove selected segments": "Remover segmentos selecionados", - "Select segments by label": "Selecionar segmentos por rótulo", - "Toggle current segment selected": "Alternar segmento atual selecionado", - "{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "{{selectedSegments}} de {{nonFilteredSegments}} segmentos selecionados", - "Select all segments": "Selecionar todos os segmentos", - "Select only this segment": "Selecionar somente este segmento", - "End current segment at current time": "Finalizar segmento atual no tempo atual", - "Jump to current segment's end time": "Ir para tempo final do segmento atual", - "Jump to current segment's start time": "Ir para tempo inicial do segmento atual", - "Jump to end time": "Ir para tempo final", - "Jump to start time": "Ir para tempo inicial", - "Manually input current segment's end time": "Entrar manualmente tempo final do segmento atual", - "Manually input current segment's start time": "Entrar manualmente tempo inicial do segmento atual", - "Start current segment at current time": "Iniciar segmento atual no tempo atual", - "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode.": "Você ativou o modo \"inverter segmentos\" <1> que cortará segmentos selecionados em vez de mantê-los. Mas não há espaço entre nenhum segmento, ou pelo menos dois segmentos estão sobrepostos. Isso não produziria qualquer saída. Abra espaço entre os segmentos ou clique no símbolo Yin Yang <3> abaixo para desativar este modo.", - "All Files": "Todos os arquivos", - "Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "Permitir que múltiplos processos do LosslessCut sejam executados simultaneamente (experimental)", - "Alt": "Alt", - "Both": "Ambos", - "Change preferences": "Alterar preferências", - "Check compatibility": "Verificar compatibilidade", - "Check for updates on startup?": "Verificar se há atualizações ao iniciar", - "Cleanup files after export?": "Limpar arquivos após exportar", - "Combine overlapping segments": "Combinar segmentos sobrepostos", - "Disable <1>merge options": "Desativar <1>opções de mesclagem", - "Export mode": "Modo de exportação", - "Create random segments": "Criar segmentos aleatórios", - "Detecting silent scenes": "Detectando cenas silenciosas", - "Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "Insira o máximo de segundos entre as imagens (decimais)", - "Experimental functionality has been activated!": "Funções experimentais ativadas!", - "Export mode for {{segments}} segments": "Modo de exportação para {{segments}} segmentos", - "Export options will not be shown before exporting.": "As opções de exportação não serão exibidas.", - "Extract frames of the selected segment as images?": "Extrair quadros do segmento selecionado como imagens", - "FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "O método de captura FFmpeg às vezes captura cores mais adequadas, mas a captura de quadro pode aparentar diferença em um ou mais quadros, em relação à prévia.", - "Frame timestamp": "Marcador de tempo do quadro", - "HTML video tag": "Tag HTML", - "If output does not look right, see the Help menu.": "Se o resultado final parecer estranho, consulte o menu Ajuda.", - "Invalid input": "Entrada inválida", - "Loop current segment": "Repetir segmento atual", - "Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "Já existe um arquivo com esse nome, impossível sobrescrever. Ative a sobrescrita nas configurações.", - "Output file name": "Nome do arquivo final", - "Options affecting exported files": "Opções de exportação", - "Output name(s):_one": "Nome do arquivo final:", - "Play selected segments in order": "Reproduzir segmentos selecionados em ordem", - "Prefer strong colors": "Dar preferência a cores mais fortes", - "Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "Teste o arquivo final no seu editor ou reprodutor preferido antes de apagar o arquivo de origem.", - "Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "Teste os arquivos finais no seu editor ou reprodutor preferido antes de apagar os arquivos de origem.", - "Prompts and dialogs": "Caixas de diálogo", - "Snapshots and frame extraction": "Captura e extração de quadros", - "Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "Algumas faixas adicionais foram descartadas. Você pode alterar essa opção antes de mesclar.", - "The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "O arquivo referenciado no projeto que você tentou abrir não existe na pasta do projeto: {{mediaFileName}}", - "Title": "Título", - "User interface": "Interface do usuário", - "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "Você pode personalizar o nome do arquivo final com variáveis especiais.", - "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "Você pode personalizar o nome dos segmentos com variáveis especiais.", - "Disposition": "Posicionamento", - "Loading": "Carregando", - "Mouse wheel zoom modifier key": "Tecla modificadora do zoom da roda do mouse", - "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name.)": "Esse modelo de nome do arquivo final gera duplicatas (você está tentando exportar múltiplos arquivos com o mesmo nome).", - "Start": "Início", - "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} quadros", - "Show this dialog every time?": "Sempre mostrar essa caixa de diálogo", - "Do all of this automatically after exporting a file?": "Fazer isso automaticamente após exportar o arquivo?", - "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Divide a linha do tempo em segmentos de duração aleatória e espaços entre segmentos, numa faixa especificada em segundos com o formato adequado.", - "Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "Você deseja alinhar o tempo dos segmentos ao quadro-chave anterior, ao seguinte ou ao mais próximo?", - "End": "Fim", - "Enter the number of seconds between each image (decimal)": "Insira quantos segundos entre as imagens (decimais)", - "Export finished with warning(s)_one": "Exportação finalizada com um alerta", - "Export finished with warning(s)_other": "Exportação finalizada com alertas", - "Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "Extraindo uma faixa improcessável", - "Extraneous track {{index}}": "Faixa externa {{index}}", - "FCPXML files": "Arquivos FCPXML", - "Files merged with warning(s)_one": "Arquivos mesclados com um alerta", - "Files merged with warning(s)_other": "Arquivos mesclados com alertas", - "Resulting segment file names_one": "Nome resultante", - "Resulting segment file names_other": "Nomes resultantes", - "See <1>Help menu for help": "Consulte o menu <1>Ajuda", - "Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "Opções de exportação não exibidas. Você pode ativar as opções de exportação clicando no ícone ao lado do botão Exportar.", - "Copy selected segments times to clipboard": "Copiar segmentos selecionados para a área de transferência", - "Cutpoints may be inaccurate.": "Os pontos de corte talvez não sejam precisos.", - "A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "Foi detectado um conflito em ao menos um arquivo. Se prosseguir, o arquivo final pode não ser reproduzível.", - "Capture exactly one image every nth frame": "Capturar uma imagem a cada enésimo quadro", - "Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "Você deseja alterar o início ou fim do marcador de tempo em {{time}}?", - "Capture every single frame as an image": "Capturar cada quadro como imagem", - "Capture exactly one image every nth second": "Capturar uma imagem a cada enésimo segundo", - "Capture frames that differ the most from the previous frame": "Capturar quadros que sejam muito diferentes do anterior", - "Detecting scene changes": "Detectando mudança de cena", - "Ctrl": "Ctrl", - "Enter the number of frames between each image (integer)": "Insira quantos quadros entre as imagens (inteiros)", - "Combine selected segments": "Combinar segmentos selecionados", - "Create segments from keyframes": "Criar segmentos a partir de quadros-chave", - "File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "A verificação de compatibilidade de arquivos não está ativada, portanto, a operação de mesclagem pode não resultar num arquivo válido. Ative a opção “Verificar compatibilidade” abaixo para evitar problemas durante a mesclagem.", - "Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX / FCPXML", - "How to use": "Como usar", - "Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Sobrescrever arquivos ao exportar, caso um arquivo com o mesmo nome já exista", - "Set current frame as cover art": "Definir quadro atual como capa", - "Try each of the following before merging again:": "Tente o seguinte antes de mesclar novamente:", - "Track {{num}} info": "Propriedades da faixa {{num}}", - "Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "Atenção: cortar trechos com miniaturas causa problemas. Considere desativar a faixa {{trackNumber}}.", - "Next keyframe": "Próximo quadro", - "Loop beginning and end of current segment": "Repetir começo e fim do segmento atual", - "Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "Entrada tem {{numStreamsTotal}} faixas", - "It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "Recomenda-se definir um desses valores: {{values}}", - "Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "Conflito na faixa {{index}}: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}", - "Snapshot capture method": "Método de captura de quadro", - "Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "Confirme que deseja conceder ao LosslessCut permissão de escrita no arquivo do projeto (devido a restrições do App Sandbox).", - "Keyboard, mouse and input": "Teclado, mouse e dispositivos de entrada", - "Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "Defina a tolerância a ruídos. Os valores podem ser em decibéis (caso \"dB\" apareça ao lado) ou taxa de amplitude. O padrão é -60 dB ou 0,001.", - "The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "O modelo de nome de arquivo está sem {{ext}}, o que resultará em um arquivo sem extensão. A reprodução do seu arquivo pode ser impedida.", - "The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "O tamanho do arquivo final mesclado ({{outputFileTotalSize}}) é {{maxDiffPercent}}% diferente do tamanho total dos arquivos de origem ({{sourceFilesTotalSize}}). Pode ser um indicador de problemas durante a mesclagem.", - "You have enabled the "invert segments" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Você ativou o modo "inversão de seleção" <1> que vai cortar os segmentos selecionados em vez de mantê-los. Porém, não há espaço entre os segmentos, ou alguns segmentos estão sobrepostos. Nenhum resultado será gerado. Crie espaço entre os segmentos ou clique no símbolo de Yin-yang <3> abaixo para desativar esse modo. Ou então você pode combinar segmentos sobrepostos no menu.", - "Detecting black scenes": "Detectando cenas pretas", - "Failed to detect scene changes": "Falha ao detectar mudança de cena", - "You might want to redact any sensitive information like paths.": "Reveja se não gostaria de ocultar algumas informações pessoais, como pastas e localização do GPS.", - "Align segment times to keyframes": "Alinhar tempo dos segmentos aos quadros-chave", - "Capture the best image every nth second": "Capturar a melhor imagem a cada enésimo segundo", - "Detect silent scenes": "Detectar cenas silenciosas", - "Extract frames as image files": "Extrair quadros como imagens", - "Failed to detect silent scenes": "Falha ao detectar cenas silenciosas", - "File names of extracted video frames": "Nome dos quadros extraídos", - "Merge options": "Opções de mesclagem", - "Previous keyframe": "Quadro anterior", - "<0> to show advanced view": "<0> para visualização avançada", - "<0> to show simple view": "<0> para visualização simples", - "Aligning segments to keyframes": "Alinhar segmentos aos quadros-chave", - "Detect scene changes": "Detectar mudança de cena", - "Export options will be shown before exporting.": "As opções de exportação serão exibidas.", - "Extract frames from segment as image files": "Extrair quadros do segmento como imagens", - "Invert selected segments": "Inverter seleção", - "Shift": "Alternar", - "There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "Há um problema com esse tipo de arquivo, e o arquivo final pode não ser reproduzido. Você pode contornar esse problema ativando as opções experimentais nas Configurações.", - "Troubleshooting": "Solução de problemas", - "Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "Tentativa de criar muitos segmentos (o máximo é {{maxSegmentsAllowed}}).", - "Close currently opened file": "Fechar o arquivo aberto", - "Current frame has been set as cover art": "O quadro atual foi definido como capa", - "Failed to detect black scenes": "Falha ao detectar cenas pretas", - "Nearest keyframe": "Quadro mais próximo", - "Merge/concatenate with current file": "Mesclar/concatenar com o arquivo atual", - "Mismatches detected": "Conflitos detectados", - "Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "Alteração mínima entre dois quadros para considerar uma nova cena. Valores entre 0,3 e 0,5 são razoáveis.", - "Set the threshold for considering a picture \"black\".": "Defina o limite para considerar uma imagem “preta”.", - "Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "Defina o limite para considerar um pixel “preto”.", - "thumbnail": "miniatura", - "Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "Você deseja alinhar os marcadores de tempo do início ou fim dos segmentos aos quadros-chave?", - "Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "Extraindo {{count}} faixas improcessáveis", - "FAQ": "Perguntas frequentes", - "File number": "Número do arquivo", - "Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "Mantendo {{numStreamsToCopy}} faixas", - "Permanently delete the files if trash fails?": "Apagar arquivos permanentemente em caso de falha na lixeira", - "Output name(s):_other": "Nomes dos arquivos finais:", - "Play current segment once": "Reproduzir segmento atual uma vez", - "Playback/preview segments only": "Reproduzir apenas segmentos", - "Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "Os nomes dos arquivos não foram tratados. Ative o tratamento ou verifique se não há caracteres inválidos nos rótulos dos segmentos.", - "Show informational notifications": "Exibir informativos", - "Snapshot capture quality": "Qualidade da captura de quadro", - "Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "Defina a duração mínima em segundos para detecção de cena preta. Precisa ser um número positivo com decimais.", - "Unable to export unprocessable streams.": "Impossível exportar transmissões que não podem ser processadas.", - "Unable to merge files": "Impossível mesclar arquivos", - "What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "O que deseja fazer após exportar um arquivo ou pressionar o botão \"apagar arquivo de origem\"?", - "Abort": "Cancelar", - "Detect black scenes": "Apagar cenas pretas", - "Export is done!": "Exportação finalizada!", - "Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "Ativar decodificador de hardware HEVC / H265 (talvez seja necessário desativar se encontrar problemas com arquivos HEVC)", - "Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "Insira um número decimal entre 0 e 1 (entre 0,3 e 0,5 é um valor razoável)", - "Enter parameters": "Insira parâmetros", - "Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "Atenção: dependendo dos parâmetros, podem ser criados até {{estimatedMaxNumFiles}} arquivos!", - "Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "Defina a duração de silêncio para converter em um novo segmento.", - "⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win", - "FFmpeg": "FFmpeg", - "\"{{property}}\" must be a number": "\"{{property}}\" precisa ser um número", - "\"{{property}}\" must be a string": "\"{{property}}\" precisa ser uma string", - "\"{{property}}\" must be an object of strings": "\"{{property}}\" precisa ser um objeto de strings", - "\"ffmpeg\" experimental flag": "Sinalizador \"ffmpeg\" experimental", - "{{numFrames}} frames_one": "{{numFrames}} quadros", - "{{numFrames}} frames_other": "{{numFrames}} quadros", - "<0> <2> or <4> <6> to set cutpoints": "<0> <2> ou <4> <6> para definir pontos de corte", - "⊞ Win": "⊞ Win", - "⌘ Cmd": "⌘ Cmd", - "1st, 2nd and 3rd track": "1ª, 2ª e 3ª faixa", - "Action:": "Ação:", - "Add a tag to every even segment": "Adicione uma etiqueta para cada segmento par", - "Add number suffix to label": "Adicionar sufixo de número ao rótulo", - "Add segment tag": "Adicionar etiqueta de segmento", - "Advanced settings are currently not visible.": "As configurações avançadas não estão visíveis no momento.", - "All other formats:": "Todos os outros formatos:", - "All segments match this expression.": "Todos os segmentos correspondem a esta expressão.", - "All tracks have been extracted": "Todas as faixas foram extraídas", - "API action name: {{action}}": "Nome da ação da API: {{action}}", - "Are you sure you want to reset all keyboard bindings?": "Tem certeza de que deseja redefinir todos os atalhos do teclado?", - "Audio track": "Faixa de áudio", - "Audio tracks": "Faixas de áudio", - "Backward seek": "Buscar para trás", - "Backward seek (longer)": "Busca para trás (longo)", - "Backward seek (longest)": "Busca para trás (mais longo)", - "Cannot open anything else than regular files": "Não é possível abrir nada além de arquivos normais", - "Center segments around start time": "Centralizar segmentos em torno do tempo inicial", - "Change FPS": "Alterar FPS", - "Clear": "Limpar", - "Close current file": "Fechar arquivo atual", - "Convert markers to segments": "Converter marcadores para segmentos", - "Convert segments to markers": "Converter segmentos para marcadores", - "Convert subtitiles into segments": "Converter legendas em segmentos", - "Create byte sized segments": "Crie segmentos do tamanho de bytes", - "Common audio formats:": "Formatos de áudio comuns:", - "Common subtitle formats:": "Formatos de legenda comuns:", - "Common video/audio formats:": "Formatos de vídeo/áudio comuns:", - "Configuration file": "Arquivo de configuração", - "Cutlist": "Lista de corte", - "Decrease font size": "Diminuir tamanho da fonte", - "Delete": "Excluir", - "Donate": "Doar", - "Downloading URL": "Baixando URL", - "Duplicate current segment": "Duplicar segmento atual", - "Duplicate segment": "Duplicar segmento", - "Edit current segment tags": "Editar etiquetas do segmento atual", - "Edit segment tags": "Editar etiquetas do segmento", - "Edit segments by expression": "Editar segmentos por expressão", - "empty": "vazio", - "End of video": "Final do vídeo", - "English language tracks": "Faixas de áudio em inglês", - "Enter JavaScript expression": "Entre a expressão JavaScript", - "Examples": "Exemplos", - "Existing files will be overwritten without warning!": "Os arquivos existentes serão substituídos sem aviso!", - "Export finished": "Exportar concluído", - "Expression failed: {{errorMessage}}": "Falha na expressão: {{errorMessage}}", - "Failed to download URL": "Falha ao baixar o URL", - "Failed to export": "Falha ao exportar", - "Failed to extract frames": "Falha ao extrair os quadros", - "Failed to extract tracks": "Falha ao extrair faixas", - "Failed to import project file": "Falha ao importar o arquivo de projeto", - "Failed to include track": "Falha ao incluir faixa", - "Failed to load subtitles from track {{index}}": "Falha ao carregar legendas da faixa {{index}}", - "Failed to merge": "Falha ao unir", - "Failed to read file. Perhaps it has been moved?": "Falha ao ler o arquivo. Talvez ele tenha sido movido?", - "Fastest: FFmpeg-assisted playback": "Mais rápido: Reprodução assistida por FFmpeg", - "Feature request": "Solicitação de recurso", - "FFmpeg-assisted playback": "Reprodução assistida por FFmpeg", - "File name is too long and cannot be exported.": "O nome do arquivo é muito longo e não pode ser exportado.", - "Filter tracks": "Filtrar faixas", - "Focus segment at cursor": "Focar segmento no cursor", - "Forward seek": "Buscar para frente", - "Forward seek (longer)": "Buscar para frente (longo)", - "Forward seek (longest)": "Buscar para frente (mais longo)", - "Frame number": "Número do quadro", - "Frames have been extracted": "Os quadros foram extraídos", - "GPS track": "Trilha GPS", - "Increase font size": "Aumentar tamanho da fonte", - "Invert segment selection": "Inverter seleção de segmentos", - "Jump & seek to first segment": "Pular e buscar primeiro segmento", - "Jump & seek to last segment": "Pular e buscar último segmento", - "Jump & seek to next segment": "Pular e buscar próximo segmento", - "Jump & seek to previous segment": "Pular e buscar segmento anterior", - "Jump to first segment": "Pular para primeiro segmento", - "Jump to last segment": "Pular para último segmento", - "kbit/s": "kbit/s", - "Keep or discard all tracks": "Manter ou descartar todas as faixas", - "Keep or discard subtitle tracks": "Manter ou descartar faixas de legenda", - "Keep or discard thumbnail tracks": "Manter ou descartar faixas de miniatura", - "Keep or discard video tracks": "Manter ou descartar faixas de vídeo", - "Load overview": "Carregar visão geral", - "Log file": "Arquivo de registro", - "Markers": "Marcadores", - "Maximize": "Maximizar", - "Merge finished": "Junção concluída", - "Merged output file name:": "Nome de arquivo de saída de junção:", - "More settings": "Mais configurações", - "Mute preview": "Prévia sem som", - "No editable parameters for this stream.": "Nenhum parâmetro editável para este fluxo.", - "No file is loaded": "Nenhum arquivo carregado", - "No segments match this expression.": "Nenhum segmento corresponde a esta expressão.", - "No tracks match this expression.": "Nenhuma faixa corresponde a esta expressão.", - "Non-global": "Não global", - "None": "Nenhum", - "Open file": "Abrir arquivo", - "Open folder": "Abrir pasta", - "Open media from URL": "Abrir mídia do URL", - "Open next file": "Abrir próximo arquivo", - "Open previous file": "Abrir arquivo anterior", - "Open URL": "Abrir URL", - "Output file name template": "Modelo do nome do arquivo de saída", - "Create segments from subtitles": "Criar segmentos de legendas", - "EDL": "EDL", - "Waveform height": "Altura da forma de onda", - "Video tracks": "Faixas de vídeo", - "Video track": "Faixa de vídeo", - "Tracks with H264 codec": "Faixas com codec H264", - "Tracks with at least 720p video": "Faixas com pelo menos vídeo em 720p", - "Total seconds": "Total de segundos", - "The expression must return an object": "A expressão deve retornar um objeto", - "Overwrite existing files": "Substituir arquivos existentes", - "Playback rate": "Taxa de reprodução", - "Precise": "Preciso", - "Preserve chapters": "Preservar capítulos", - "Preserve metadata": "Preservar metadados", - "Quit LosslessCut": "Fechar LosslessCut", - "Reload current media": "Recarregar mídia atual", - "Reset font size": "Restaurar tamanho da fonte", - "Segment starts after 01:00": "O segmento inicia após 01:00", - "Segments to chapters": "Segmentos para capítulos", - "Select all markers": "Selecionar todos os marcadores", - "Select playback quality": "Selecionar qualidade de reprodução", - "Select segments at cursor": "Selecionar segmentos no cursor", - "Select segments by expression": "Selecionar segmentos por expressão", - "Show advanced settings": "Mostrar configurações avançadas", - "Show notifications": "Mostrar notificações", - "Start of video": "Início do vídeo", - "Subtitles (SRT)": "Legendas (SRT)", - "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>Se você tiver algum problema ou dúvida sobre o LosslessCut, verifique primeiro os links no menu <1>Ajuda. Se não encontrar nenhuma solução, faça uma pergunta nas <3>Discussões do GitHub ou no <5>Discord.<1>Se você acredita ter encontrado um bug no LosslessCut, pode <1>relatar um bug.", - "Adjusting the output FPS and cutting at the same time will cause incorrect cuts. Consider instead doing it in two separate steps.": "Ajustar o FPS de saída e cortar ao mesmo tempo causará cortes incorretos. Considere fazer isso em duas etapas separadas.", - "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "Pelo menos um codec não é suportado pelo formato de arquivo de saída selecionado. Tente outro formato de saída ou tente desativar uma ou mais faixas.", - "At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "Pelo menos um nome de arquivo resultante contém caracteres inválidos: {{invalidChars}}", - "At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Pelo menos um nome de arquivo resultante termina com um caractere de espaço em branco ou um ponto, o que não é permitido.", - "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\". Do you want to replace the existing binding?": "A combinação já está vinculada a \"{{alreadyBoundKey}}\". Deseja substituir a vinculação existente?", - "Cut at the preceding keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Cortar no quadro chave anterior (tempo não preciso). Equivalente a", - "Divide timeline into a number of segments with an approximate byte size": "Dividir linha do tempo em vários segmentos com um tamanho aproximado de bytes", - "DV Analyzer Summary.txt": "Resumo do Analisador DV.txt", - "Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "Habilitar filtro de fluxo de bits \"{{filterName}}\".", - "Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "Habilitar isso permitirá uma reprodução mais rápida do arquivo exportado. Isso faz com que o processamento use 3 vezes mais E/S de exportação, o que é insignificante para arquivos pequenos, mas pode tornar a exportação de arquivos grandes mais lenta.", - "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "Insira uma expressão JavaScript que será avaliada para cada segmento. Os segmentos para os quais a expressão for avaliada como \"verdadeiro\" serão selecionados. <1>Veja a sintaxe disponível.", - "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each selected segment. Returned properties will be edited. <1>View available syntax.": "Insira uma expressão JavaScript que será avaliada para cada segmento selecionado. As propriedades retornadas serão editadas. <1>Veja a sintaxe disponível.", - "Enter a JavaScript filter expression which will be evaluated for each track of the current file. Tracks for which the expression evaluates to \"true\" will be selected or deselected. You may also the <1> keyboard action to run this filter.": "Insira uma expressão de filtro JavaScript que será avaliada para cada faixa do arquivo atual. As faixas para as quais a expressão for avaliada como \"true\" serão selecionadas ou desmarcadas. Você também pode usar a ação de teclado <1> para executar este filtro.", - "Expand segments +5 sec": "Expandir segmentos +5 seg", - "Exporting whole file without cutting, because there are no segments to export.": "Exportar arquivo inteiro sem cortar, porque não há segmentos para exportar.", - "Extract frames from current segment as image files": "Extrair quadros do segmento atual como arquivos de imagem", - "Extract frames from selected segments as image files": "Extrair quadros de segmentos selecionados como arquivos de imagem", - "Fell back to default output file name": "Retornar ao nome do arquivo de saída padrão", - "File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "O arquivo não possui suporte nativo. A reprodução da pré-visualização pode ser lenta e de baixa qualidade, mas a exportação final será sem perdas. Você pode converter o arquivo no menu para uma pré-visualização melhor.", - "Generating full overview waveform, this may take a few minutes.": "Gerando uma forma de onda de visão geral completa, isso pode levar alguns minutos.", - "Losslessly download a whole media file from the specified URL, mux it into an mkv file and open it in LosslessCut. This can be useful if you need to download a video from a website, e.g. a HLS streaming video. For example in Chrome you can open Developer Tools and view the network traffic, find the playlist (e.g. m3u8) and copy paste its URL here.": "Baixe sem perdas um arquivo de mídia inteiro a partir da URL especificada, multiplexe-o em um arquivo mkv e abra-o no LosslessCut. Isso pode ser útil se você precisar baixar um vídeo de um site, por exemplo, um vídeo de streaming HLS. Por exemplo, no Chrome, você pode abrir as Ferramentas do Desenvolvedor e visualizar o tráfego de rede, encontrar a playlist (por exemplo, m3u8) e copiar e colar o URL aqui.", - "Make cursor time zero": "Tornar zero o tempo do cursor", - "Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "A mini forma de onda foi habilitada. Clique novamente para habilitar a forma de onda em tela cheia", - "Minimum numeric padded length": "Comprimento mínimo numérico preenchido", - "Mouse wheel frame seek modifier key": "Tecla modificadora de busca de quadro pela roda do mouse", - "Mouse wheel keyframe seek modifier key": "Tecla modificadora de busca de quadro-chave pela roda do mouse", - "Note that this only applies when extracting multiple frames. When \"Frame number\" is selected, frame numbers are relative to the start of the segment (starting from 1).": "Observe que isso só se aplica à extração de vários quadros. Quando \"Número do quadro\" é selecionado, os números dos quadros são relativos ao início do segmento (começando em 1).", - "OpenTimelineIO": "OpenTimelineIO", - "Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "O nome do arquivo de saída é o mesmo do arquivo de origem. Isso aumenta o risco de sobrescrever ou excluir acidentalmente os arquivos de origem!", - "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "O modelo de nome de arquivo de saída resulta em nomes de arquivo duplicados (você está tentando exportar vários arquivos com o mesmo nome). Você pode corrigir isso, por exemplo, adicionando a variável \"{{segNumVariable}}\".", - "Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "A configuração de saída de substituição está desabilitada e alguns arquivos podem ter sido ignorados.", - "Please enter a JavaScript expression.": "Por favor, insira uma expressão JavaScript.", - "Please enter a number from 1 to {{n}} to be the new order for the current segment": "Insira um número de 1 a {{n}} para ser a nova ordem do segmento atual", - "Please enter a valid number.": "Por favor, insira um número válido.", - "Please input a valid size. Example: {{example}}": "Por favor, insira um tamanho válido. Exemplo: {{example}}", - "Please select a working directory first": "Por favor, seleciona uma pasta de trabalho primeiro", - "Read all keyframes": "Ler todos os quadros-chave", - "Reading all keyframes": "Lendo todos os quadros-chave", - "Remember window size and position": "Lembrar posição e tamanho da janela", - "Remove current segment cutpoint": "Remover ponto de corte do segmento atual", - "Remove cutpoint from segment {{segmentNumber}}": "Remover ponto de corte do segmento {{segmentNumber}}", - "Sanitize file names": "Corrigir nomes de arquivos", - "Seek one frame": "Buscar um quadro", - "Seek one key frame": "Buscar um quadro-chave", - "Segment duration less than 5 seconds": "Duração do segmento menor do que 5 segundos", - "Segment label (exact)": "Rótulo do segmento (exato)", - "Segment label (regexp)": "Rótulo do segmento (regexp)", - "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "Modo de segmento: \"{{mode1}}\" criará segmentos delimitando as seções pretas. \"{{mode2}}\" criará segmentos que começam/param no centro de cada seção preta.", - "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "Modo de segmento: \"{{mode1}}\" criará segmentos delimitando as seções silenciosas. \"{{mode2}}\" criará segmentos que começam/param no centro de cada seção silenciosa.", - "Segment tag value": "Valor da tag do segmento", - "Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "O modo de segmentos para capítulos está ativo, o que significa que o arquivo não será cortado. Em vez disso, capítulos serão criados a partir dos segmentos.", - "Shift all end times": "Mudar todos os tempos finais", - "Shift all start times": "Mudar todos os tempos iniciais", - "Show GPS map": "Mostrar mapa do GPS", - "Show informational in-app notifications": "Mostrar notificações informativas no aplicativo", - "Shrink segments -5 sec": "Diminuir segmentos em -5 seg", - "Smart cut auto detect bitrate": "Taxa de bits de detecção do corte automático inteligente", - "Smart cut is experimental and will not work on all files.": "O corte inteligente é experimental e não funcionará em todos os arquivos.", - "Source file's time minus segment end cut time": "Tempo do arquivo de origem menos o tempo de corte do segmento final", - "Source file's time plus segment start cut time": "Tempo do arquivo de origem mais tempo de corte do segmento inicial", - "There is a known issue in FFmpeg with cutting FLAC files. The file will be re-encoded, which is still lossless, but the export may be slower.": "Há um problema conhecido no FFmpeg com o corte de arquivos FLAC. O arquivo será recodificado, sem perdas, mas a exportação pode ser mais lenta.", - "This file contains an audio track that FFmpeg is unable to mux into the MP4 format, so MOV has been auto-selected as the default output format.": "Este arquivo contém uma faixa de áudio que o FFmpeg não consegue mixar no formato MP4, então o MOV foi selecionado automaticamente como o formato de saída padrão.", - "This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "Isso lhe dá uma visão geral da exportação e permite que você personalize mais parâmetros antes de exportar, como alterar o nome do arquivo de saída.", - "This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "Esta opção permite adiantar todos os horários de início dos segmentos em um ou mais quadros antes do corte. Isso pode ser útil se o vídeo de saída começar no quadro-chave errado (anterior).", - "This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "Esta opção permite alterar sem perdas a velocidade com que os reprodutores de mídia reproduzirão o arquivo exportado. Por exemplo, se você dobrar o FPS, a velocidade de reprodução dobrará (e a duração será reduzida pela metade), porém todos os quadros permanecerão intactos e reproduzidos (mas mais rápido). Tenha cuidado para não definir um valor muito alto, pois o reprodutor pode não conseguir acompanhar (o uso da CPU na reprodução aumentará proporcionalmente à velocidade!)", - "Timeline keyboard seek interval": "Intervalo de busca do teclado da linha do tempo", - "Timeline keyboard seek interval (longer)": "Intervalo de busca do teclado na linha do tempo (longo)", - "Timeline keyboard seek interval (longest)": "Intervalo de busca do teclado na linha do tempo (mais longo)", - "Toggle {{type}} tracks": "Alternar faixas {{type}}", - "Toggle all tracks": "Alterar todas as faixas", - "Toggle dark mode": "Alternar modo escuro", - "Toggle tracks by expression": "Alternar faixas por expressão", - "Toggle tracks using current filter": "Alternar faixas usando filtro atual", - "Treat source file modification date/time as:": "Trate a data/hora de modificação do arquivo de origem como:", - "Use + and - for relative seek": "Use + e - para busca relativa", - "When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "Ao mesclar, geralmente é recomendado definir isso como \"make_non_negative\"", - "Whether to preserve chapters from source file.": "Se os capítulos do arquivo de origem devem ser preservados.", - "Whether to preserve metadata from source file. Default: Global (file metadata), per-track and per-chapter metadata will be copied. Non-global: Only per-track and per-chapter metadata will be copied. None: No metadata will be copied": "Se os metadados do arquivo de origem devem ser preservados. Padrão: Global (metadados do arquivo), metadados por faixa e por capítulo serão copiados. Não global: Somente metadados por faixa e por capítulo serão copiados. Nenhum: Nenhum metadado será copiado.", - "You are not allowed to write the output file. This probably means that the file already exists with the wrong permissions, or you don't have write permissions to the output folder.": "Você não tem permissão para salvar o arquivo de saída. Isso provavelmente significa que o arquivo já existe com as permissões erradas ou que você não tem permissão de gravação na pasta de saída.", - "You can customize the file name of the merged file using special variables.": "Você pode personalizar o nome do arquivo mesclado usando variáveis especiais.", - "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Você ativou o modo \"inverter segmentos\" <1>, que corta os segmentos selecionados em vez de mantê-los. Mas não há espaço entre os segmentos, ou pelo menos dois segmentos estão sobrepostos. Isso não produzirá nenhuma saída. Crie espaço entre os segmentos ou clique no símbolo Yinyang <3> abaixo para desativar este modo. Como alternativa, você pode combinar segmentos sobrepostos no menu." + "Keyframe cut disabled": "Corte de quadro-chave desabilitado", + "Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "O corte será feito no quadro-chave mais próximo antes do ponto de corte inicial desejado. Isto é recomendado para a maioria dos arquivos.", + "Keyframe cut enabled": "Corte de quadro-chave habilitado", + "Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "Falha ao mesclar arquivos. Certifique-se de que eles possuem os mesmos codecs", + "Files merged!": "Arquivos mesclados!", + "Merging": "Mesclar", + "You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Você não tem permissão de escrita à pasta deste arquivo. Por favor, selecione outra pasta de trabalho", + "Unable to save project file": "Não foi possível salvar o arquivo de projeto", + "Muted preview (exported file will not be affected)": "Visualização sem som (o arquivo exportado não será afetado)", + "Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "Os quadros-chave serão exibidos na linha do tempo. Você precisa aumentar o zoom para visualizá-los.", + "Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "Não foi possível salvar as suas preferências. Tente desabilitar o seu antivírus.", + "Format": "Formato", + "Seek next keyframe": "Procurar próximo quadro-chave", + "Discard audio": "Descartar áudio", + "Tracks": "Faixas", + "Segments and cut points": "Segmentos e pontos de corte", + "Converting to supported format": "Convertendo para o formato suportado", + "Where do you want to save output files?": "Onde deseja salvar os arquivos de saída?", + "Capture frame format": "Formato de captura de quadro", + "Show keyframes": "Mostrar quadros-chave", + "Unsupported file": "Arquivo não suportado", + "Show/hide help screen": "Mostrar/ocultar tela de ajuda", + "You need to open a media file first": "Você precisa abrir um arquivo de mídia primeiro", + "Discard selected segments": "Descartar segmentos selecionados", + "File info": "Informações do arquivo", + "Jump to cut end": "Pular para fim do corte", + "Working dir set": "Pasta de trabalho definida", + "Change segment order": "Alterar ordem do segmento", + "You need to choose something!": "Você precisa escolher algo!", + "Auto merge": "Unir automaticamente", + "Mute preview? (will not affect output)": "Prévia sem som (não afetará o arquivo de saída)?", + "Slow down playback": "Diminuir velocidade de reprodução", + "No segments to export": "Nenhum segmento para exportar", + "Unable to export this file": "Não foi possível exportar este arquivo", + "Done": "Concluído", + "Common formats:": "Formatos comuns:", + "Type": "Tipo", + "Failed to export CSV": "Falha ao exportar CSV", + "Ask for confirmation when closing app or file?": "Confirmar ao fechar aplicativo ou arquivo", + "Working dir unset": "Pasta de trabalho não definida", + "Export segment(s)": "Exportar segmentos", + "Close sidebar": "Fechar barra lateral", + "Export selection": "Exportar seleção", + "Playback rate:": "Taxa de reprodução:", + "Frames": "Quadros", + "Trash it": "Mover para Lixeira", + "Aborted": "Abortado", + "Unsupported platform": "Plataforma não suportada", + "Seek previous keyframe": "Procurar quadro-chave anterior", + "DROP FILE(S)": "SOLTAR ARQUIVO(S)", + "Export each track as individual files": "Exportar cada faixa para arquivos individuais", + "Keep?": "Manter", + "No tracks selected for export": "Nenhuma faixa selecionada para exportar", + "Remove current segment": "Remover segmento atual", + "Delete current segment": "Excluir segmento atual", + "Same directory as input file": "Mesma pasta do arquivo de entrada", + "Merge cuts": "Unir cortes", + "App language": "Idioma", + "Segments total:": "Total de segmentos:", + "OK": "OK", + "Discard audio? Current:": "Descartar áudio? Atual:", + "Keep selected segments": "Manter segmentos selecionados", + "Bitrate": "Taxa de bits", + "Screenshot captured to:": "Captura salva em:", + "Seek to next keyframe": "Procurar próximo quadro-chave", + "Export to separate files": "Exportar para arquivos separados", + "Copied to clipboard": "Copiado para a área de transferência", + "File has been moved to trash": "O arquivo foi movido para a Lixeira", + "Custom working directory": "Pasta de trabalho personalizada", + "Auto save project file?": "Salvar projeto automaticamente", + "Open the file instead of the current one": "Abrir o arquivo em vez do atual", + "Show thumbnails": "Mostrar miniaturas", + "Select next segment": "Selecionar próximo segmento", + "Permanently delete": "Excluir permanentemente", + "Discard": "Descartar", + "Export+merge": "Exportar + unir", + "Settings": "Configurações", + "Stream info": "Informações da faixa", + "More than one file must be selected": "Mais de um arquivo precisa ser selecionado", + "Include more tracks from other file": "Incluir mais faixas de outro arquivo", + "Set output rotation. Current: ": "Definir rotação de saída. Atual: ", + "Jump to end of video": "Pular para o final do vídeo", + "Extracting all streams": "Extraindo todas as faixas", + "Common problems": "Problemas comuns", + "Current setting": "Configuração atual", + "Change sensitivity": "Alterar sensibilidade", + "Are you sure you want to close the current file?": "Tem certeza de que deseja fechar o arquivo atual?", + "Show sidebar": "Mostrar barra lateral", + "Copy to clipboard": "Copiar para a área de transferência", + "Millisecond fractions": "Frações de milissegundos", + "Show": "Mostrar", + "Segments to export:": "Segmentos para exportar:", + "Extract": "Extrair", + "Label current segment": "Rotular segmento atual", + "Show waveform": "Mostrar forma de onda", + "Seeking": "Procurando", + "Keep": "Manter", + "Loading file": "Carregando arquivo", + "Merge!": "Juntar!", + "Separate": "Separar", + "Jump to start of video": "Pular para o início do vídeo", + "Separate files": "Arquivos separados", + "We are on the first frame": "Estamos no primeiro quadro", + "System language": "Idioma do sistema", + "Add segment": "Adicionar segmento", + "Duration": "Duração", + "Rotation preview": "Prévia da rotação", + "Fastest: Low playback speed": "Mais rápido: Velocidade baixa de reprodução", + "Add cut segment": "Adicionar segmento de corte", + "Select output folder": "Selecionar pasta de saída", + "Close": "Fechar", + "Select previous segment": "Selecionar segmento anterior", + "You opened a new file. What do you want to do?": "Você abriu um novo arquivo. O que gostaria de fazer?", + "Remove": "Remover", + "CSV files": "Arquivos CSV", + "Keep audio": "Manter áudio", + "Failed to extract all streams": "Falha ao extrair todas as faixas", + "Normal cut": "Corte normal", + "Don't modify": "Não modificar", + "Convert to supported format": "Converter para formato suportado", + "Slow: Low quality encode (no audio)": "Lento: Codificação em baixa qualidade (sem áudio)", + "Play/pause": "Reproduzir/pausar", + "Ask before closing": "Perguntar antes de fechar", + "Export": "Exportar", + "Failed to run ffmpeg:": "Falha ao executar ffmpeg:", + "Keyframe cut": "Corte de quadro-chave", + "Zoom": "Zoom", + "(detected)": "(detectado)", + "Failed to convert files:": "Falha ao converter arquivos:", + "No segments to export.": "Nenhum segmento para exportar.", + "Delete source file": "Excluir arquivo de origem", + "Keep audio tracks": "Manter faixas de áudio", + "All formats:": "Todos os formatos:", + "Failed to convert file. Try a different conversion": "Falha ao converter arquivo. Tente uma conversão diferente.", + "Unable to playback rate right now": "Incapaz de reproduzir a taxa agora", + "Cut mode is:": "O modo de corte é:", + "Batch converting to supported format": "Conversão em lote para o formato suportado", + "Keyframe cut mode": "Modo de corte de quadro-chave", + "File exists, bailing": "O arquivo existe, salvando", + "Failed to batch convert to supported format": "Falha na conversão em lote para o formato suportado", + "Deleting source": "Excluindo fonte", + "Jump to cut start": "Pular para início do corte", + "Invert direction": "Inverter direção", + "Slow: Low quality encode": "Lento: Codificação em baixa qualidade", + "Output actions": "Ações de saída", + "Speed up playback": "Acelerar reprodução", + "Include all tracks from the new file": "Incluir todas as faixas do novo arquivo", + "Set cut start to current position": "Definir início do corte na posição atual", + "Last ffmpeg commands": "Últimos comandos do ffmpeg", + "All streams have been extracted as separate files": "Todas as faixas foram extraídas como arquivos separados", + "Change order of segment": "Alterar ordem do segmento", + "Shortest": "Mais curto", + "Mouse scroll/wheel left/right": "Rolagem/roda do mouse esquerdo/direito", + "EDL (MPlayer)": "EDL (MPlayer)", + "Import project": "Importar projeto", + "Save project (CSV)": "Salvar projeto (CSV)", + "Load project (CSV)": "Carregar projeto (CSV)", + "Open": "Abrir", + "File": "Arquivo", + "Are you sure you want to quit?": "Deseja realmente fechar?", + "Confirm quit": "Confirmar fechar", + "Discard audio tracks": "Descartar faixas de áudio", + "Lang": "Idioma", + "Codec": "Codec", + "Extract this track as file": "Extrair esta faixa como arquivo", + "Track info": "Informações da faixa", + "Ask on file open": "Perguntar ao abrir arquivo", + "Check to hide notifications": "Marque para ocultar notificações", + "Ask about chapters": "Perguntar sobre capítulos", + "Change value": "Alterar valor", + "Current time": "Tempo atual", + "Working directory": "Pasta de trabalho", + "Exclude all segments from export": "Excluir todos os segmentos ao exportar", + "Include all segments in export": "Incluir todos os segmentos ao exportar", + "Include this segment in export": "Incluir este segmento ao exportar", + "Exclude this segment from export": "Excluir este segmento ao exportar", + "Include ONLY this segment in export": "Incluir SOMENTE este segmento ao exportar", + "Remove segment": "Remover segmento", + "Close file and clean up": "Fechar arquivo e limpar", + "Include all tracks?": "Incluir todas as faixas", + "Please select files to be merged": "Por favor, selecione os arquivos para unir", + "Change rotation": "Alterar rotação", + "Other operations": "Outras operações", + "Playback": "Reprodução", + "Keyboard & mouse shortcuts": "Atalhos de teclado & mouse", + "Show this page before exporting?": "Exibir essa página antes de exportar", + "Back": "Voltar", + "Advanced options": "Opções avançadas", + "Export options": "Opções de exportação", + "YouTube Chapters": "Capítulos do YouTube", + "Cancel": "Cancelar", + "Trash": "Lixeira", + "Cleanup files?": "Limpar arquivos", + "Add metadata": "Adicionar metadados", + "Import chapters": "Importar capítulos", + "Ignore chapters": "Ignorar capítulos", + "Default": "Padrão", + "Reset": "Redefinir", + "Preview": "Prévia", + "Output name(s):": "Nome(s) de saída:", + "No": "Não", + "Yes": "Sim", + "Merge & Separate": "Unir & Separar", + "Export {{ num }} segments": "Exportar {{ num }} segmentos", + "Output format": "Formato de saída", + "Failed to fix file duration": "Falha ao corrigir a duração", + "Duration has been fixed": "A duração foi corrigida", + "Fixing file duration": "Corrigindo duração do arquivo", + "MPlayer EDL": "MPlayer EDL", + "PBF files": "Arquivos PBF", + "CUE files": "Arquivos CUE", + "XML files": "Arquivos XML", + "Failed to export project": "Falha ao exportar projeto", + "TXT files": "Arquivos TXT", + "You do not have permission to access this file": "Você não possui permissão para acessar este arquivo", + "Failed to extract track": "Falha ao extrair faixa", + "Track has been extracted": "A faixa foi extraída", + "Extracting track": "Extraindo faixa", + "Unable to determine file format": "Não foi possível determinar o formato do arquivo", + "Failed to load segments": "Falha ao carregar segmentos", + "No valid segments found": "Nenhum segmento válido encontrado", + "Exporting": "Exportando", + "Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Não foi possível mover o arquivo para a lixeira. Você deseja excluí-lo permanentemente?", + "Cleanup successful": "Limpeza bem sucedida", + "Cleaning up": "Limpando", + "Download {{version}}": "Baixar {{version}}", + "New version!": "Nova versão!", + "Report an error": "Reportar um erro", + "Learn More": "Saiba Mais", + "About": "Sobre", + "Help and shortcuts": "Ajuda e atalhos", + "Merge files": "Unir arquivos", + "Tools": "Ferramentas", + "Window": "Janela", + "View": "Visualizar", + "Extract all tracks": "Extrair todas as faixas", + "Create fixed duration segments": "Criar segmentos de duração fixa", + "Create num segments": "Criar segmentos numéricos", + "Reorder segments by start time": "Reordenar segmentos pelo tempo de início", + "Clear all segments": "Limpar todos os segmentos", + "Segments": "Segmentos", + "Edit": "Editar", + "Exit": "Sair", + "Fix incorrect duration": "Corrigir duração incorreta", + "Export project": "Exportar projeto", + "PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "Marcadores do PotPlayer (.pbf)", + "CUE sheet file": "Arquivo CUE", + "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML", + "If nothing helps, you can send an <1>Error report": "Se nada ajudar, você pode enviar um <1>Relatório de erro", + "See <1>Help": "Veja a <1>Ajuda", + "Try with a <1>Different file": "Tentar com um <1>Arquivo fiferente", + "Set a different <1>Working directory": "Definir uma <1>Pasta de trabalho diferente", + "Disable unnecessary <1>Tracks": "Desativar <1>Faixas desnecessárias", + "Select a different output <1>Format (<3>matroska and <5>mp4 support most codecs)": "Selecione um <1>Formato de saída diferente (<3>matroska e <5>mp4 suporta a maioria dos codecs)", + "Change output <1>Format from <3>MP4 to <5>MOV": "Mudar <1>Formato de saída de <3>MP4 para <5>MOV", + "Try one of the following before exporting again:": "Tente uma das seguintes opções antes de exportar novamente:", + "Max length": "Duração máxima", + "Copy to YouTube description/comment:": "Copiar para descrição/comentário do YouTube:", + "Report": "Relatório", + "Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "Por favor, confirme que você deseja extrair todas as faixas como arquivos separados", + "Invalid character(s) found in key": "Caracteres inválidos encontrados na chave", + "Enter metadata key": "Insira a chave de metadados", + "Please input a valid duration. Example: {{example}}": "Por favor, entre uma duração válida. Exemplo: {{example}}", + "Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Dividir linha do tempo em vários segmentos com a duração especificada", + "Please input a valid number of segments": "Por favor, entre um número válido de segmentos", + "Divide timeline into a number of equal length segments": "Dividir linha do tempo em vários segmentos de comprimento igual", + "This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "Este arquivo possui capítulos incorporados. Você deseja importar os capítulos como segmentos de corte?", + "You ran out of space": "Você ficou sem espaço", + "Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Onde você deseja salvar os arquivos de saída? Certifique-se de que há espaço livre suficiente nesta pasta.", + "Please input a valid format.": "Por favor, entre um formato válido.", + "Import text chapters / YouTube": "Importar capítulos de texto / YouTube", + "YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "Descrição do vídeo do YouTube\n00:00 Introdução\n00:01 Capítulo 2\n00:00:02.123 Capítulo 3", + "Slowest: High quality encode": "Mais devagar: Codificação em alta qualidade", + "Fast: Full quality remux, likely to fail": "Rápido: Remux de qualidade total, probabilidade de falhar", + "Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "Rápido: Remux em qualidade total (sem áudio), probabilidade de falhar", + "Fastest: Low playback speed (no audio)": "Mais rápido: Baixa velocidade de reprodução (sem áudio)", + "Show export options screen before exporting?": "Exibir opções antes de exportar", + "Toggle advanced view": "Ativar/desativar visualização avançada", + "Variables": "Variáveis", + "There is an error in the file name template:": "Há um erro no modelo de nome de arquivo:", + "This template will result in invalid file names": "Este modelo irá resultar em nomes inválidos de arquivos", + "Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "Unir segmentos automaticamente para um arquivo após exportar, mas manter segmentos também", + "Auto merge segments to one file after export": "Unir arquivos automaticamente para um arquivo após exportar", + "Select files to batch convert to supported format": "Selecione os arquivos para conversão em lote para o formato suportado", + "This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Este arquivo não possui uma duração válida. Isto pode causar problemas. Você pode tentar corrigir a duração do arquivo a partir do menu Arquivo", + "The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "A faixa de áudio não é suportada. Você pode converter para um formato suportado a partir do menu.", + "No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Nenhum segmento para dividir. Mova o cursor sobre o segmento que você deseja dividir.", + "Unable to change playback rate right now": "Não é possível alterar a taxa de reprodução no momento", + "Failed to capture frame": "Falha ao capturar quadro", + "Start time must be before end time": "O tempo inicial deve ser anterior ao tempo final", + "Unprocessable streams were exported as separate files.": "Os fluxos não processáveis foram exportados como arquivos separados.", + "There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "Há um problema conhecido com o corte de vídeos HEVC do iPhone. O arquivo de saída pode não funcionar em todos os reprodutores.", + "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Não foi possível reproduzir este arquivo. Tente converter para um formato suportado a partir do menu.", + "Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "A rotação sem perdas pode não funcionar com este formato de arquivo. Você pode tentar mudar para MP4.", + "Set custom start offset/timecode": "Definir deslocamento/timecode de início personalizado", + "Batch convert to supported format": "Conversão em lote para formato suportado", + "Edit tracks / metadata tags": "Editar tags de faixas / metadados", + "Start times as YouTube Chapters": "Tempos de início como Capítulos do YouTube", + "Timestamps (TSV/TXT)": "Marcadores de tempo (TSV/TXT)", + "Timestamps (CSV)": "Marcadores de tempo (CSV)", + "Text chapters / YouTube": "Capítulos de texto / YouTube", + "Zoom in timeline": "Ampliar linha do tempo", + "Split segment at cursor": "Dividir segmento no cursor", + "For more help and issues, please go to:": "Para mais ajuda e questões, acesse:", + "We are on the last frame": "Estamos no último quadro", + "Failed to find next keyframe": "Falha ao localizar próximo quadro-chave", + "Less than 2 frames found": "Menos de 2 quadros encontrados", + "Preserve all MP4/MOV metadata?": "Preservar todos os metadados de arquivos MP4/MOV", + "Merge {{segments}} cut segments to one file?": "Unir {{segments}} segmentos de corte em um arquivo?", + "Report error": "Reportar erro", + "Something went wrong": "Algo deu errado", + "Resulting segment file names": "Nomes de arquivo dos segmentos resultantes", + "Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "Feito! Nota: os pontos de corte podem ser imprecisos. Certifique-se de testar os arquivos de saída em seu reprodutor/editor desejado antes de excluir a fonte. Se a saída não parecer correta, consulte a página AJUDA.", + "File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "Arquivo sem suporte nativo. A pré-visualização pode não ter áudio ou ter baixa qualidade. A exportação final, no entanto, será sem perdas com áudio. Você pode convertê-lo a partir do menu para uma melhor visualização com áudio.", + "Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Visualização avançada desabilitada. Você verá agora somente os botões e funções mais essenciais.", + "Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "A visualização avançada foi habilitada. Você agora também verá botões e funções não essenciais.", + "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Será cortado na posição exata, mas pode deixar uma parte vazia no início do arquivo. Você pode ter que definir o ponto de corte alguns quadros antes do próximo quadro-chave para obter um corte preciso.", + "Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "Arquivo de pré-visualização existente carregado: {{ fileName }}", + "Help": "Ajuda", + "Toggle Developer Tools": "Alternar ferramentas de desenvolvedor", + "Minimize": "Minimizar", + "Toggle Full Screen": "Alternar tela cheia", + "Select All": "Selecionar tudo", + "Cut": "Recortar", + "Paste": "Colar", + "Copy": "Copiar", + "Redo": "Refazer", + "Undo": "Desfazer", + "LosslessCut (CSV)": "LosslessCut (CSV)", + "Export project (LLC)...": "Exportar projeto (LLC)…", + "Import project (LLC)...": "Importar projeto (LLC)…", + "Close batch": "Fechar lote", + "Capture snapshot": "Capturar instantâneo", + "Next file": "Próximo arquivo", + "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(faixas de dados como GoPro GPS, telemetria etc. não são copiadas por padrão porque o ffmpeg não pode cortá-las, portanto, elas farão com que a duração da mídia permaneça a mesma após o corte de vídeo/áudio)", + "<0>{{durationMsFormatted}} ms, <2>{{frameCount}} frames": "<0>{{durationMsFormatted}} ms, <2>{{frameCount}} quadros", + "Ask about importing chapters from opened file?": "Perguntar sobre importar capítulos ao arquivo aberto", + "Auto convert to supported format": "Conversão automática para o formato suportado", + "Auto load timecode": "Carregar código de tempo automaticamente", + "Click to select which tracks to keep when exporting:": "Clique para selecionar quais faixas manter ao exportar:", + "Data": "Dados", + "Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "Descartar ou extrair faixas não processáveis para arquivos separados?", + "An error has occurred.": "Ocorreu um erro.", + "Clear working directory": "Limpar pasta de trabalho", + "Cut mode:": "Modo de corte:", + "Auto save project": "Salvar projeto automaticamente", + "Invalid EDL data found": "Dados EDL inválidos encontrados", + "Increase segment order": "Aumentar a ordem do segmento", + "Invalid number entered": "Número inválido inserido", + "Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "Perguntar o que fazer ao abrir um novo arquivo quando outro já está aberto", + "Hide informational notifications?": "Ocultar notificações de informação?", + "Edit file metadata": "Editar metadados do arquivo", + "Confirm": "Confirmar", + "Disables shifting of timestamp.": "Desativa a mudança de data/hora.", + "Decrease segment order": "Diminuir a ordem do segmento", + "Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "Tempo preciso, mas pode deixar uma parte vazia no início do vídeo. Equivale a", + "Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Corte no quadro-chave mais próximo (tempo não preciso.) Equivale a", + "Enter value": "Insira um valor", + "<0> <2> or <4>I <6>O to set cutpoints": "<0> <2> ou <4>I <6>O para definir pontos de corte", + "Add the file to the batch list": "Adicionar arquivo à lista de lotes", + "Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "Deseja realmente fechar os arquivos em lote carregados?", + "Are you sure?": "Tem certeza?", + "At least one resulting file name contains invalid characters": "Pelo menos um nome de arquivo resultante contém caracteres inválidos", + "At least one resulting file name has no length": "Pelo menos um nome de arquivo resultante não tem comprimento", + "At least one resulting file name is the same as the input path": "Pelo menos um nome de arquivo resultante é o mesmo que o caminho de entrada", + "At least one resulting file will have a too long path": "Pelo menos um arquivo resultante terá um caminho muito longo", + "Batch convert files to supported format": "Converter arquivos em lote para formato suportado", + "Capture frame": "Capturar quadro", + "Chapters": "Capítulos", + "Convert current file to supported format": "Converter arquivo atual para formato suportado", + "Could not open media due to error {{errorCode}}": "Não foi possível abrir a mídia devido a um erro {{errorCode}}", + "Create chapters from merged segments? (slow)": "Criar capítulos dos segmentos mesclados (lento)", + "Cut mode": "Modo de corte", + "Discard all {{type}} tracks": "Descartar todas as faixas de {{type}}", + "Don't show dialog again until restarting app": "Não mostrar diálogo novamente até reiniciar o aplicativo", + "Edit track metadata": "Editar metadados da faixa", + "Edit track {{trackNum}} metadata": "Editar metadados da faixa {{trackNum}}", + "Experimental flag": "Marcador Experimental", + "Frame counts": "Contagem de quadros", + "Invalid JSON": "JSON inválido", + "Invert all segments on timeline": "Inverter todos os segmentos na linha do tempo", + "Keep all {{type}} tracks": "Manter todas as faixas {{type}}", + "Licenses": "Licenças", + "Loading subtitle": "Carregando legenda", + "Lock/unlock output format": "Bloquear/desbloquear formato de saída", + "Longest": "Mais longo", + "Open the file": "Abrir o arquivo", + "Pause": "Pausar", + "Play": "Tocar", + "Play/pause (no reset speed)": "Tocar/pausar (não redefinir velocidade)", + "Please confirm folder": "Por favor, confirme a pasta", + "Press <1>H for help": "Pressione <1>H para ajuda", + "Previous file": "Arquivo anterior", + "Save": "Salvar", + "to show simple view": "para exibir visualização simples", + "Always open this dialog when opening multiple files": "Sempre abrir esta caixa de diálogo ao abrir vários arquivos", + "Batch file list": "Lista de arquivos de lote", + "Bind new key to action": "Anexar nova chave à ação", + "Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Carregar código de tempo automaticamente como deslocamento na linha de tempo", + "Click to toggle track inclusion when exporting": "Clique para alternar inclusão de faixa ao exportar", + "Close current screen": "Fechar tela atual", + "Combination is invalid": "A combinação é inválida", + "Chapters only": "Somente capítulos", + "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Escolha o modo de corte: Remover ou manter segmentos selecionados do vídeo ao exportar", + "Failed to open file": "Falha ao abrir arquivo", + "Keep or discard audio tracks": "Manter ou descartar faixas de áudio", + "LosslessCut project": "Projeto LosslessCut", + "Preserve original metadata when merging? (slow)": "Preservar metadados originais ao mesclar (lento)", + "Include the following text:": "Incluir o seguinte texto:", + "The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "Os últimos comandos ffmpeg executados aparecerão aqui depois que você executar as operações. Você pode copiá-los para a área de transferência e modificá-los de acordo com suas necessidades antes de executá-los em sua linha de comando.", + "Enable MOV Faststart?": "Ativar o MOV Faststart", + "Failed to find any prev frame": "Falha ao encontrar nenhum quadro anterior", + "For the ipod format, it is recommended to activate this option": "Para o formato ipod, é recomendável ativar esta opção", + "Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Passe o mouse sobre os botões na interface principal para ver qual função eles têm", + "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Em vez de vídeo aparentemente começando em 0, você pode compensar por um valor específico. Isso se aplica apenas à visualização dentro do LosslessCut e não modifica o arquivo. (Útil para visualizar/cortar vídeos de acordo com códigos de tempo).", + "Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Nem todos os formatos suportam todos os tipos de faixas, e o LosslessCut não consegue cortar corretamente alguns tipos de faixas, então você pode ter que sacrificar algumas faixas desabilitando-as para obter o resultado correto.", + "Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "O nome do arquivo de saída não será limpo e quaisquer caracteres especiais serão preservados. Isso pode fazer com que a exportação falhe e pode causar outros problemas. Use por sua conta e risco!", + "Please open at least 2 files to merge, then try again": "Abra pelo menos 2 arquivos para unir e tente novamente", + "Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "Por favor, pressione a combinação de teclas desejada. Certifique-se de que não entre em conflito com nenhuma outra ligação ou teclas de atalho do sistema.", + "When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Ao unir, você deseja criar capítulos no novo arquivo, conforme os segmentos cortados? Atenção: o tempo de processamento pode aumentar drasticamente.", + "These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Essas opções permitem converter arquivos para um formato compatível com o player. Você pode tentar diferentes opções e ver qual funciona com seu arquivo. Observe que a conversão é apenas para visualização. Quando você executa uma exportação, a saída ainda será sem perdas com qualidade total.", + "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).\n\nDrag and drop to change the order of your files here:": "Esta caixa de diálogo pode ser usada para conectar arquivos em série, por exemplo. um após o outro:\n[arquivo1][arquivo2][arquivo3]\nNÃO pode ser usado para unir faixas em paralelo (como adicionar uma faixa de áudio a um vídeo).\nCertifique-se de que todos os arquivos tenham exatamente os mesmos codecs e parâmetros de codec (fps, resolução etc).\n\nArraste e solte para alterar a ordem dos seus arquivos aqui:", + "When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "Ao exportar, os segmentos selecionados na linha do tempo serão MANTIDOS - as áreas ao redor serão REMOVIDAS.", + "to show advanced view": "para mostrar a visualização avançada", + "With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Com “corte de quadro-chave”, cortaremos no quadro-chave mais próximo antes do ponto de corte inicial desejado. Isso é recomendado para a maioria dos arquivos. Com o “corte normal”, você pode ter que definir manualmente o ponto de corte alguns quadros antes do próximo quadro-chave para obter um corte preciso.", + "Zoom in more to view waveform": "Amplie mais para ver a forma de onda", + "Trash auto-generated files": "Enviar arquivos gerados automaticamente para a lixeira", + "One or more rows does not have 3 columns": "Uma ou mais linhas não têm 3 colunas", + "Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "Cole ou digite uma descrição de capítulos do YouTube ou uma descrição textual de capítulos", + "Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "Preservar todas as tags de metadados MOV/MP4 (EXIF, posição GPS, etc.) do arquivo de origem? Atenção: alguns reprodutores têm problemas com arquivos onde todos os metadados são preservados, como o iTunes e outros software da Apple.", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.": "Você pode personalizar o nome do arquivo do(s) segmento(s) de saída usando variáveis especiais.", + "Failed to find any prev keyframe": "Falha ao encontrar qualquer quadro-chave anterior", + "Step forward 1 frame": "Adiantar 1 quadro", + "Mark in / cut start point for current segment": "Marcar / cortar o ponto inicial para o segmento atual", + "Mark out / cut end point for current segment": "Marcar / cortar o ponto final para o segmento atual", + "Mouse scroll/wheel up/down": "Rolagem do mouse/roda para cima/para baixo", + "Merge/concatenate files": "Unir/conectar arquivos", + "Set file modification date/time of output files to:": "Defina a data/hora de modificação do arquivo dos arquivos de saída para:", + "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Extrair faixas não processáveis para arquivos separados ou descartá-las", + "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "O vídeo dentro dos segmentos será descartado, enquanto o vídeo ao redor deles será mantido.", + "One frame back": "Um quadro para trás", + "Set cut end to current position": "Definir fim do corte na posição atual", + "Try to enable the <1>Experimental Flag in Settings": "Tente ativar o <1>Sinalizador experimental nas configurações", + "Source file's time": "Hora do arquivo fonte", + "Enable experimental ffmpeg features flag?": "Ativar sinalizador de recursos experimentais do FFmpeg", + "Tag": "Tag", + "Output container format:": "Formato do contêiner de saída:", + "Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "O corte sem perdas não é uma ciência exata. Para alguns codecs e arquivos, simplesmente funciona. Para outros, você pode precisar de tentativa e erro, dependendo do codec, quadros-chave, etc., para obter o melhor corte.", + "Make sure you have no overlapping segments.": "Certifique-se de que não haja segmentos sobrepostos.", + "Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "Padrões para o mesmo formato do arquivo de entrada. Você pode alterar sem perdas o formato de arquivo (contêiner) do arquivo com esta opção. Nem todos os formatos suportam todos os codecs. Matroska/MP4/MOV suporta os codecs mais comuns. Às vezes, é até impossível exportar para o mesmo formato de saída da entrada.", + "Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?": "Deseja mover o arquivo original e/ou qualquer arquivo gerado para a lixeira?", + "Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "Não cortar arquivo, mas exportar um original não modificado que tenha capítulos gerados a partir de segmentos", + "Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "Ative para permitir a reprodução rápida do arquivo final. Pode fazer com que o processamento demore um pouco mais.", + "Enables shifting when required by the target format.": "Ativa o deslocamento quando exigido pelo formato de destino.", + "Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "Rápido: Remux do vídeo, codifica o áudio (falha se codec de vídeo não for suportado)", + "Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "Mais rápido: Baixa velocidade de reprodução (remux do áudio), provavelmente falhará", + "For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "Para o formato ipod, é recomendável desativar esta opção", + "Frame fractions": "Frações de quadro", + "Frame numbers (CSV)": "Números de quadros (CSV)", + "If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Se estiver marcado, todas as faixas de áudio/vídeo/legendas/dados serão incluídas. Isso nem sempre funciona para todos os tipos de arquivo. Se não estiver marcado, apenas as faixas padrão serão incluídas.", + "Input has <1>{{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}} tracks": "A entrada possui <1>{{numStreamsTotal}} faixas - <3>Mantendo <1>{{numStreamsToCopy}}faixas", + "Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "Valor inicial ou final inválido. Deve conter os segundos.", + "Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Inverter a direção do trackpad/roda da linha do tempo", + "Label segment": "Segmento do rótulo", + "Manually input cut end point": "Insira manualmente o ponto final de corte", + "Manually input cut start point": "Insira manualmente o ponto inicial de corte", + "No binding": "Não vincular", + "No rows found": "Nenhuma linha encontrada", + "No sanitize": "Sem limpeza", + "Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "Observe que também outras configurações da caixa de diálogo de exportação normal se aplicam a esta função de mesclagem. Para obter mais informações sobre todas as opções, consulte a caixa de diálogo de exportação.", + "Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "Nota: Cortar e incluir faixas externas ao mesmo tempo ainda não funciona. Se você quiser fazer as duas coisas, isso deve ser feito como operações separadas. Veja o problema #896 do github.", + "Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "Observação: o corte de quadro-chave é recomendado para os arquivos mais comuns", + "One frame forward": "Um quadro para a frente", + "Pan timeline": "Linha do tempo panorâmica", + "Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues where you describe what you were doing.": "Crie um problema em <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues onde você pode descrever o que estava fazendo.", + "Press confirm to grant LosslessCut permissions to write the project file (This is due to App Sandbox restrictions)": "Pressione confirmar para conceder permissões ao LosslessCut para gravar o arquivo do projeto (isso ocorre devido a restrições do App Sandbox)", + "Remove key binding": "Remover vinculação de teclas", + "Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no where you describe what you were doing.": "Envie um e-mail para <1>losslesscut@yankee.no onde você pode descrever o que estava fazendo.", + "Sanitize": "Limpar", + "Save output to path:": "Salvar saída no caminho:", + "Seek backward 1 sec": "Retroceder 1 s", + "Seek backward 1% of timeline at current zoom": "Recuar 1% da linha do tempo no zoom atual", + "Seek forward 1% of timeline at current zoom": "Avançar 1% da linha do tempo no zoom atual", + "Seek to timecode": "Buscar no código de tempo", + "Segment tags": "Tags de segmento", + "Send problem report": "Reportar problema", + "Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "Mudança de data/hora (avoid_negative_ts)", + "Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Alterne a marca de data/hora para que a primeira seja 0 (padrão do LosslessCut).", + "Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Mude a data/hora para torná-los não negativos. Observe também que isso afeta apenas a data/hora negativos iniciais e não a data/hora negativos não monotônicos.", + "Shuffle segments order": "Ordem aleatória dos segmentos", + "Slow down playback more": "Desacelerar mais a reprodução", + "Snapshot capture format": "Formato de captura de instantâneo", + "Sort items": "Classificar itens", + "Speed up playback more": "Acelerar mais a reprodução", + "Start over": "Recomeçar", + "Step backward 1 frame": "Recuar 1 quadro", + "Subtitle": "Legenda", + "Template results in duplicate file names": "O modelo resulta em nomes de arquivos duplicados", + "The media you tried to open does not exist": "A mídia que você tentou abrir não existe", + "The project will be stored alongside the input file as a project LLC file": "O projeto será armazenado junto com o arquivo de entrada como um arquivo LLC do projeto", + "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "O vídeo dentro dos segmentos será mantido, enquanto o vídeo fora será descartado.", + "Timeline trackpad/wheel sensitivity": "Sensibilidade do trackpad/roda na linha do tempo", + "This is where working files and exported files are stored.": "É aqui que os arquivos de trabalho e os arquivos exportados são armazenados.", + "Timeline keyboard seek acceleration": "Aceleração da busca pelo teclado na linha do tempo", + "Timeline keyboard seek speed": "Velocidade de busca pelo teclado na linha do tempo", + "Timeline/zoom operations": "Operações na linha do tempo/zoom", + "Times in seconds (CSV)": "Tempos em segundos (CSV)", + "Toggle inclusion of this segment in export": "Alternar inclusão deste segmento nas operações de exportação", + "Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "Alterne o zoom entre 1x e um nível de zoom confortável calculado", + "Track disposition": "Disposição da faixa", + "Trash original source file": "Enviar arquivo fonte original para a lixeira", + "Trash project LLC file": "Enviar arquivo LLC de projeto para a lixeira", + "Try both <1>Normal cut and <3>Keyframe cut": "Tentar <1>Corte normal e <3>Corte de quadro-chave", + "Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Tente converter automaticamente para o formato suportado ao abrir um arquivo não suportado", + "Try to set the <1>start-cutpoint a <3>few frames before or after the nearest keyframe (may also solve audio sync issues)": "Tente definir o <1>ponto de corte <3>alguns quadros antes ou depois do quadro-chave mais próximo (também pode resolver problemas de sincronização de áudio)", + "Unable to delete file: {{message}}": "Não foi possível excluir o arquivo: {{message}}", + "Unchanged": "Inalterado", + "Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Usar para todos os arquivos até que o LosslessCut seja reiniciado", + "Video FPS": "FPS do vídeo", + "We are on the first keyframe": "Estamos no primeiro quadro-chave", + "When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Ao unir, você deseja preservar os metadados do arquivo original? Atenção: o tempo de processamento pode aumentar drasticamente.", + "When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "Quando as faixas têm comprimentos diferentes, você deseja tornar o arquivo de saída tão longo quanto a faixa mais longa ou mais curta?", + "When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Quando você exporta, os segmentos selecionados na linha do tempo serão REMOVIDOS - as áreas ao redor serão MANTIDAS", + "Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "Se deve ou não limpar os nomes dos arquivos de saída (a limpeza remove caracteres especiais)", + "You have no write access to the directory of this file": "Você não possui permissão de escrita na pasta deste arquivo", + "Zoom in/out timeline": "Ampliar/reduzir linha do tempo", + "Zoom out timeline": "Reduzir linha do tempo", + "View and edit segment tags in JSON5 format:": "Visualize e edite tags de segmento no formato JSON5:", + "Load segments from the new file, but keep the current media": "Carregar segmentos do novo arquivo, mas manter a mídia atual", + "Set custom start time offset": "Definir deslocamento inicial personalizado", + "Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "Dependendo do seu arquivo/player específico, talvez seja necessário experimentar opções diferentes para obter melhores resultados.", + "In timecode show": "Ao exibir código de tempo", + "Seek forward 1 sec": "Avançar 1 s", + "About LosslessCut": "Sobre o LosslessCut", + "Decrease audio volume": "Diminuir volume do áudio", + "Increase audio volume": "Aumentar volume do áudio", + "Select custom FFmpeg directory": "Selecionar pasta personalizada do FFmpeg", + "Shift all segments on timeline": "Deslocar todos os segmentos na linha do tempo", + "Smart cut (experimental):": "Corte inteligente (experimental):", + "Store in working directory": "Armazenar na pasta de trabalho", + "Store next to media file": "Armazenar próximo ao arquivo de mídia", + "Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Armazenar arquivo de projeto (.llc) na pasta de trabalho ou próximo ao arquivo de mídia carregado", + "This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "Isso permite que você especifique binários FFmpeg e FFprobe personalizados a serem usados. Certifique-se de que os executáveis \"ffmpeg\" e \"ffprobe\" existam na mesma pasta e selecione a pasta.", + "Using built-in ffmpeg": "Usando ffmpeg embutido", + "Using external ffmpeg": "Usando ffmpeg externo", + "attachment": "anexo", + "audio": "áudio", + "subtitle": "legenda", + "video": "vídeo", + "Custom FFmpeg directory (experimental)": "Pasta personalizada do FFmpeg (experimental)", + "Open selected file": "Abrir arquivo selecionado", + "This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "Esse recurso experimental recodificará a parte do vídeo do ponto de corte até o próximo quadro-chave para tentar fazer um corte 100% preciso. Funciona apenas em alguns arquivos. Eu tive sucesso com alguns arquivos h264 e apenas alguns arquivos h265. Veja mais aqui: {{url}}", + "Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "Desloque todos os segmentos na linha do tempo por esse valor. Os valores negativos serão deslocados para trás, enquanto os valores positivos serão deslocados para a frente no tempo.", + "You are running version {{version}}": "Você está executando a versão {{version}}", + "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "Esta caixa de diálogo pode ser usada para ligar arquivos em série, por exemplo. um após o outro:\n[arquivo1][arquivo2][arquivo3]\nNÃO pode ser usado para mesclar faixas em paralelo (como adicionar uma faixa de áudio a um vídeo).\nCertifique-se de que todos os arquivos tenham exatamente os mesmos codecs e parâmetros de codec (fps, resolução etc).", + "Clear batch file list after merge": "Limpar lista de arquivos de lote após unir", + "Deselect all segments": "Desmarcar todos os segmentos", + "Extract all frames": "Extrair todos os quadros", + "Extract all frames as images": "Extrair todos os quadros como imagens", + "Extract all frames in segment as images": "Extrair todos os quadros no segmento como imagens", + "Extracting frames": "Extraindo quadros", + "Fill gaps between segments": "Preencher espaços entre segmentos", + "Frames extracted to: {{path}}": "Quadros extraídos para: {{path}}", + "Jump to next segment": "Pular para o próximo segmento", + "Jump to previous segment": "Pular para o segmento anterior", + "Label selected segments": "Rotular segmentos selecionados", + "Options": "Opções", + "Please confirm that you want to extract all {{numFrames}} frames as separate images": "Por favor, confirme que você deseja extrair todos os {{numFrames}} quadros como imagens separadas", + "Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no where you describe what you were doing.": "Envie um e-mail para <1>losslesscut@mifi.no descrevendo o que você estava fazendo.", + "Remove selected segments": "Remover segmentos selecionados", + "Select segments by label": "Selecionar segmentos por rótulo", + "Toggle current segment selected": "Alternar segmento atual selecionado", + "{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "{{selectedSegments}} de {{nonFilteredSegments}} segmentos selecionados", + "Select all segments": "Selecionar todos os segmentos", + "Select only this segment": "Selecionar somente este segmento", + "End current segment at current time": "Finalizar segmento atual no tempo atual", + "Jump to current segment's end time": "Ir para tempo final do segmento atual", + "Jump to current segment's start time": "Ir para tempo inicial do segmento atual", + "Jump to end time": "Ir para tempo final", + "Jump to start time": "Ir para tempo inicial", + "Manually input current segment's end time": "Entrar manualmente tempo final do segmento atual", + "Manually input current segment's start time": "Entrar manualmente tempo inicial do segmento atual", + "Start current segment at current time": "Iniciar segmento atual no tempo atual", + "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode.": "Você ativou o modo \"inverter segmentos\" <1> que cortará segmentos selecionados em vez de mantê-los. Mas não há espaço entre nenhum segmento, ou pelo menos dois segmentos estão sobrepostos. Isso não produziria qualquer saída. Abra espaço entre os segmentos ou clique no símbolo Yin Yang <3> abaixo para desativar este modo.", + "All Files": "Todos os arquivos", + "Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "Permitir que múltiplos processos do LosslessCut sejam executados simultaneamente (experimental)", + "Alt": "Alt", + "Both": "Ambos", + "Change preferences": "Alterar preferências", + "Check compatibility": "Verificar compatibilidade", + "Check for updates on startup?": "Verificar se há atualizações ao iniciar", + "Cleanup files after export?": "Limpar arquivos após exportar", + "Combine overlapping segments": "Combinar segmentos sobrepostos", + "Disable <1>merge options": "Desativar <1>opções de mesclagem", + "Export mode": "Modo de exportação", + "Create random segments": "Criar segmentos aleatórios", + "Detecting silent scenes": "Detectando cenas silenciosas", + "Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "Insira o máximo de segundos entre as imagens (decimais)", + "Experimental functionality has been activated!": "Funções experimentais ativadas!", + "Export mode for {{segments}} segments": "Modo de exportação para {{segments}} segmentos", + "Export options will not be shown before exporting.": "As opções de exportação não serão exibidas.", + "Extract frames of the selected segment as images?": "Extrair quadros do segmento selecionado como imagens", + "FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "O método de captura FFmpeg às vezes captura cores mais adequadas, mas a captura de quadro pode aparentar diferença em um ou mais quadros, em relação à prévia.", + "Frame timestamp": "Marcador de tempo do quadro", + "HTML video tag": "Tag HTML", + "If output does not look right, see the Help menu.": "Se o resultado final parecer estranho, consulte o menu Ajuda.", + "Invalid input": "Entrada inválida", + "Loop current segment": "Repetir segmento atual", + "Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "Já existe um arquivo com esse nome, impossível sobrescrever. Ative a sobrescrita nas configurações.", + "Output file name": "Nome do arquivo final", + "Options affecting exported files": "Opções de exportação", + "Output name(s):_one": "Nome do arquivo final:", + "Play selected segments in order": "Reproduzir segmentos selecionados em ordem", + "Prefer strong colors": "Dar preferência a cores mais fortes", + "Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "Teste o arquivo final no seu editor ou reprodutor preferido antes de apagar o arquivo de origem.", + "Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "Teste os arquivos finais no seu editor ou reprodutor preferido antes de apagar os arquivos de origem.", + "Prompts and dialogs": "Caixas de diálogo", + "Snapshots and frame extraction": "Captura e extração de quadros", + "Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "Algumas faixas adicionais foram descartadas. Você pode alterar essa opção antes de mesclar.", + "The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "O arquivo referenciado no projeto que você tentou abrir não existe na pasta do projeto: {{mediaFileName}}", + "Title": "Título", + "User interface": "Interface do usuário", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "Você pode personalizar o nome do arquivo final com variáveis especiais.", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "Você pode personalizar o nome dos segmentos com variáveis especiais.", + "Disposition": "Posicionamento", + "Loading": "Carregando", + "Mouse wheel zoom modifier key": "Tecla modificadora do zoom da roda do mouse", + "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name.)": "Esse modelo de nome do arquivo final gera duplicatas (você está tentando exportar múltiplos arquivos com o mesmo nome).", + "Start": "Início", + "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} quadros", + "Show this dialog every time?": "Sempre mostrar essa caixa de diálogo", + "Do all of this automatically after exporting a file?": "Fazer isso automaticamente após exportar o arquivo?", + "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Divide a linha do tempo em segmentos de duração aleatória e espaços entre segmentos, numa faixa especificada em segundos com o formato adequado.", + "Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "Você deseja alinhar o tempo dos segmentos ao quadro-chave anterior, ao seguinte ou ao mais próximo?", + "End": "Fim", + "Enter the number of seconds between each image (decimal)": "Insira quantos segundos entre as imagens (decimais)", + "Export finished with warning(s)_one": "Exportação finalizada com um alerta", + "Export finished with warning(s)_other": "Exportação finalizada com alertas", + "Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "Extraindo uma faixa improcessável", + "Extraneous track {{index}}": "Faixa externa {{index}}", + "FCPXML files": "Arquivos FCPXML", + "Files merged with warning(s)_one": "Arquivos mesclados com um alerta", + "Files merged with warning(s)_other": "Arquivos mesclados com alertas", + "Resulting segment file names_one": "Nome resultante", + "Resulting segment file names_other": "Nomes resultantes", + "See <1>Help menu for help": "Consulte o menu <1>Ajuda", + "Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "Opções de exportação não exibidas. Você pode ativar as opções de exportação clicando no ícone ao lado do botão Exportar.", + "Copy selected segments times to clipboard": "Copiar segmentos selecionados para a área de transferência", + "Cutpoints may be inaccurate.": "Os pontos de corte talvez não sejam precisos.", + "A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "Foi detectado um conflito em ao menos um arquivo. Se prosseguir, o arquivo final pode não ser reproduzível.", + "Capture exactly one image every nth frame": "Capturar uma imagem a cada enésimo quadro", + "Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "Você deseja alterar o início ou fim do marcador de tempo em {{time}}?", + "Capture every single frame as an image": "Capturar cada quadro como imagem", + "Capture exactly one image every nth second": "Capturar uma imagem a cada enésimo segundo", + "Capture frames that differ the most from the previous frame": "Capturar quadros que sejam muito diferentes do anterior", + "Detecting scene changes": "Detectando mudança de cena", + "Ctrl": "Ctrl", + "Enter the number of frames between each image (integer)": "Insira quantos quadros entre as imagens (inteiros)", + "Combine selected segments": "Combinar segmentos selecionados", + "Create segments from keyframes": "Criar segmentos a partir de quadros-chave", + "File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "A verificação de compatibilidade de arquivos não está ativada, portanto, a operação de mesclagem pode não resultar num arquivo válido. Ative a opção “Verificar compatibilidade” abaixo para evitar problemas durante a mesclagem.", + "Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX / FCPXML", + "How to use": "Como usar", + "Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Sobrescrever arquivos ao exportar, caso um arquivo com o mesmo nome já exista", + "Set current frame as cover art": "Definir quadro atual como capa", + "Try each of the following before merging again:": "Tente o seguinte antes de mesclar novamente:", + "Track {{num}} info": "Propriedades da faixa {{num}}", + "Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "Atenção: cortar trechos com miniaturas causa problemas. Considere desativar a faixa {{trackNumber}}.", + "Next keyframe": "Próximo quadro", + "Loop beginning and end of current segment": "Repetir começo e fim do segmento atual", + "Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "Entrada tem {{numStreamsTotal}} faixas", + "It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "Recomenda-se definir um desses valores: {{values}}", + "Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "Conflito na faixa {{index}}: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}", + "Snapshot capture method": "Método de captura de quadro", + "Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "Confirme que deseja conceder ao LosslessCut permissão de escrita no arquivo do projeto (devido a restrições do App Sandbox).", + "Keyboard, mouse and input": "Teclado, mouse e dispositivos de entrada", + "Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "Defina a tolerância a ruídos. Os valores podem ser em decibéis (caso \"dB\" apareça ao lado) ou taxa de amplitude. O padrão é -60 dB ou 0,001.", + "The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "O modelo de nome de arquivo está sem {{ext}}, o que resultará em um arquivo sem extensão. A reprodução do seu arquivo pode ser impedida.", + "The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "O tamanho do arquivo final mesclado ({{outputFileTotalSize}}) é {{maxDiffPercent}}% diferente do tamanho total dos arquivos de origem ({{sourceFilesTotalSize}}). Pode ser um indicador de problemas durante a mesclagem.", + "You have enabled the "invert segments" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Você ativou o modo "inversão de seleção" <1> que vai cortar os segmentos selecionados em vez de mantê-los. Porém, não há espaço entre os segmentos, ou alguns segmentos estão sobrepostos. Nenhum resultado será gerado. Crie espaço entre os segmentos ou clique no símbolo de Yin-yang <3> abaixo para desativar esse modo. Ou então você pode combinar segmentos sobrepostos no menu.", + "Detecting black scenes": "Detectando cenas pretas", + "Failed to detect scene changes": "Falha ao detectar mudança de cena", + "You might want to redact any sensitive information like paths.": "Reveja se não gostaria de ocultar algumas informações pessoais, como pastas e localização do GPS.", + "Align segment times to keyframes": "Alinhar tempo dos segmentos aos quadros-chave", + "Capture the best image every nth second": "Capturar a melhor imagem a cada enésimo segundo", + "Detect silent scenes": "Detectar cenas silenciosas", + "Extract frames as image files": "Extrair quadros como imagens", + "Failed to detect silent scenes": "Falha ao detectar cenas silenciosas", + "File names of extracted video frames": "Nome dos quadros extraídos", + "Merge options": "Opções de mesclagem", + "Previous keyframe": "Quadro anterior", + "<0> to show advanced view": "<0> para visualização avançada", + "<0> to show simple view": "<0> para visualização simples", + "Aligning segments to keyframes": "Alinhar segmentos aos quadros-chave", + "Detect scene changes": "Detectar mudança de cena", + "Export options will be shown before exporting.": "As opções de exportação serão exibidas.", + "Extract frames from segment as image files": "Extrair quadros do segmento como imagens", + "Invert selected segments": "Inverter seleção", + "Shift": "Alternar", + "There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "Há um problema com esse tipo de arquivo, e o arquivo final pode não ser reproduzido. Você pode contornar esse problema ativando as opções experimentais nas Configurações.", + "Troubleshooting": "Solução de problemas", + "Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "Tentativa de criar muitos segmentos (o máximo é {{maxSegmentsAllowed}}).", + "Close currently opened file": "Fechar o arquivo aberto", + "Current frame has been set as cover art": "O quadro atual foi definido como capa", + "Failed to detect black scenes": "Falha ao detectar cenas pretas", + "Nearest keyframe": "Quadro mais próximo", + "Merge/concatenate with current file": "Mesclar/concatenar com o arquivo atual", + "Mismatches detected": "Conflitos detectados", + "Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "Alteração mínima entre dois quadros para considerar uma nova cena. Valores entre 0,3 e 0,5 são razoáveis.", + "Set the threshold for considering a picture \"black\".": "Defina o limite para considerar uma imagem “preta”.", + "Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "Defina o limite para considerar um pixel “preto”.", + "thumbnail": "miniatura", + "Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "Você deseja alinhar os marcadores de tempo do início ou fim dos segmentos aos quadros-chave?", + "Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "Extraindo {{count}} faixas improcessáveis", + "FAQ": "Perguntas frequentes", + "File number": "Número do arquivo", + "Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "Mantendo {{numStreamsToCopy}} faixas", + "Permanently delete the files if trash fails?": "Apagar arquivos permanentemente em caso de falha na lixeira", + "Output name(s):_other": "Nomes dos arquivos finais:", + "Play current segment once": "Reproduzir segmento atual uma vez", + "Playback/preview segments only": "Reproduzir apenas segmentos", + "Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "Os nomes dos arquivos não foram tratados. Ative o tratamento ou verifique se não há caracteres inválidos nos rótulos dos segmentos.", + "Show informational notifications": "Exibir informativos", + "Snapshot capture quality": "Qualidade da captura de quadro", + "Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "Defina a duração mínima em segundos para detecção de cena preta. Precisa ser um número positivo com decimais.", + "Unable to export unprocessable streams.": "Impossível exportar transmissões que não podem ser processadas.", + "Unable to merge files": "Impossível mesclar arquivos", + "What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "O que deseja fazer após exportar um arquivo ou pressionar o botão \"apagar arquivo de origem\"?", + "Abort": "Cancelar", + "Detect black scenes": "Apagar cenas pretas", + "Export is done!": "Exportação finalizada!", + "Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "Ativar decodificador de hardware HEVC / H265 (talvez seja necessário desativar se encontrar problemas com arquivos HEVC)", + "Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "Insira um número decimal entre 0 e 1 (entre 0,3 e 0,5 é um valor razoável)", + "Enter parameters": "Insira parâmetros", + "Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "Atenção: dependendo dos parâmetros, podem ser criados até {{estimatedMaxNumFiles}} arquivos!", + "Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "Defina a duração de silêncio para converter em um novo segmento.", + "⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win", + "FFmpeg": "FFmpeg", + "\"{{property}}\" must be a number": "\"{{property}}\" precisa ser um número", + "\"{{property}}\" must be a string": "\"{{property}}\" precisa ser uma string", + "\"{{property}}\" must be an object of strings": "\"{{property}}\" precisa ser um objeto de strings", + "\"ffmpeg\" experimental flag": "Sinalizador \"ffmpeg\" experimental", + "{{numFrames}} frames_one": "{{numFrames}} quadros", + "{{numFrames}} frames_other": "{{numFrames}} quadros", + "<0> <2> or <4> <6> to set cutpoints": "<0> <2> ou <4> <6> para definir pontos de corte", + "⊞ Win": "⊞ Win", + "⌘ Cmd": "⌘ Cmd", + "1st, 2nd and 3rd track": "1ª, 2ª e 3ª faixa", + "Action:": "Ação:", + "Add a tag to every even segment": "Adicione uma etiqueta para cada segmento par", + "Add number suffix to label": "Adicionar sufixo de número ao rótulo", + "Add segment tag": "Adicionar etiqueta de segmento", + "Advanced settings are currently not visible.": "As configurações avançadas não estão visíveis no momento.", + "All other formats:": "Todos os outros formatos:", + "All segments match this expression.": "Todos os segmentos correspondem a esta expressão.", + "All tracks have been extracted": "Todas as faixas foram extraídas", + "API action name: {{action}}": "Nome da ação da API: {{action}}", + "Are you sure you want to reset all keyboard bindings?": "Tem certeza de que deseja redefinir todos os atalhos do teclado?", + "Audio track": "Faixa de áudio", + "Audio tracks": "Faixas de áudio", + "Backward seek": "Buscar para trás", + "Backward seek (longer)": "Busca para trás (longo)", + "Backward seek (longest)": "Busca para trás (mais longo)", + "Cannot open anything else than regular files": "Não é possível abrir nada além de arquivos normais", + "Center segments around start time": "Centralizar segmentos em torno do tempo inicial", + "Change FPS": "Alterar FPS", + "Clear": "Limpar", + "Close current file": "Fechar arquivo atual", + "Convert markers to segments": "Converter marcadores para segmentos", + "Convert segments to markers": "Converter segmentos para marcadores", + "Convert subtitiles into segments": "Converter legendas em segmentos", + "Create byte sized segments": "Crie segmentos do tamanho de bytes", + "Common audio formats:": "Formatos de áudio comuns:", + "Common subtitle formats:": "Formatos de legenda comuns:", + "Common video/audio formats:": "Formatos de vídeo/áudio comuns:", + "Configuration file": "Arquivo de configuração", + "Cutlist": "Lista de corte", + "Decrease font size": "Diminuir tamanho da fonte", + "Delete": "Excluir", + "Donate": "Doar", + "Downloading URL": "Baixando URL", + "Duplicate current segment": "Duplicar segmento atual", + "Duplicate segment": "Duplicar segmento", + "Edit current segment tags": "Editar etiquetas do segmento atual", + "Edit segment tags": "Editar etiquetas do segmento", + "Edit segments by expression": "Editar segmentos por expressão", + "empty": "vazio", + "End of video": "Final do vídeo", + "English language tracks": "Faixas de áudio em inglês", + "Enter JavaScript expression": "Entre a expressão JavaScript", + "Examples": "Exemplos", + "Existing files will be overwritten without warning!": "Os arquivos existentes serão substituídos sem aviso!", + "Export finished": "Exportar concluído", + "Expression failed: {{errorMessage}}": "Falha na expressão: {{errorMessage}}", + "Failed to download URL": "Falha ao baixar o URL", + "Failed to export": "Falha ao exportar", + "Failed to extract frames": "Falha ao extrair os quadros", + "Failed to extract tracks": "Falha ao extrair faixas", + "Failed to import project file": "Falha ao importar o arquivo de projeto", + "Failed to include track": "Falha ao incluir faixa", + "Failed to load subtitles from track {{index}}": "Falha ao carregar legendas da faixa {{index}}", + "Failed to merge": "Falha ao unir", + "Failed to read file. Perhaps it has been moved?": "Falha ao ler o arquivo. Talvez ele tenha sido movido?", + "Fastest: FFmpeg-assisted playback": "Mais rápido: Reprodução assistida por FFmpeg", + "Feature request": "Solicitação de recurso", + "FFmpeg-assisted playback": "Reprodução assistida por FFmpeg", + "File name is too long and cannot be exported.": "O nome do arquivo é muito longo e não pode ser exportado.", + "Filter tracks": "Filtrar faixas", + "Focus segment at cursor": "Focar segmento no cursor", + "Forward seek": "Buscar para frente", + "Forward seek (longer)": "Buscar para frente (longo)", + "Forward seek (longest)": "Buscar para frente (mais longo)", + "Frame number": "Número do quadro", + "Frames have been extracted": "Os quadros foram extraídos", + "GPS track": "Trilha GPS", + "Increase font size": "Aumentar tamanho da fonte", + "Invert segment selection": "Inverter seleção de segmentos", + "Jump & seek to first segment": "Pular e buscar primeiro segmento", + "Jump & seek to last segment": "Pular e buscar último segmento", + "Jump & seek to next segment": "Pular e buscar próximo segmento", + "Jump & seek to previous segment": "Pular e buscar segmento anterior", + "Jump to first segment": "Pular para primeiro segmento", + "Jump to last segment": "Pular para último segmento", + "kbit/s": "kbit/s", + "Keep or discard all tracks": "Manter ou descartar todas as faixas", + "Keep or discard subtitle tracks": "Manter ou descartar faixas de legenda", + "Keep or discard thumbnail tracks": "Manter ou descartar faixas de miniatura", + "Keep or discard video tracks": "Manter ou descartar faixas de vídeo", + "Load overview": "Carregar visão geral", + "Log file": "Arquivo de registro", + "Markers": "Marcadores", + "Maximize": "Maximizar", + "Merge finished": "Junção concluída", + "Merged output file name:": "Nome de arquivo de saída de junção:", + "More settings": "Mais configurações", + "Mute preview": "Prévia sem som", + "No editable parameters for this stream.": "Nenhum parâmetro editável para este fluxo.", + "No file is loaded": "Nenhum arquivo carregado", + "No segments match this expression.": "Nenhum segmento corresponde a esta expressão.", + "No tracks match this expression.": "Nenhuma faixa corresponde a esta expressão.", + "Non-global": "Não global", + "None": "Nenhum", + "Open file": "Abrir arquivo", + "Open folder": "Abrir pasta", + "Open media from URL": "Abrir mídia do URL", + "Open next file": "Abrir próximo arquivo", + "Open previous file": "Abrir arquivo anterior", + "Open URL": "Abrir URL", + "Output file name template": "Modelo do nome do arquivo de saída", + "Create segments from subtitles": "Criar segmentos de legendas", + "EDL": "EDL", + "Waveform height": "Altura da forma de onda", + "Video tracks": "Faixas de vídeo", + "Video track": "Faixa de vídeo", + "Tracks with H264 codec": "Faixas com codec H264", + "Tracks with at least 720p video": "Faixas com pelo menos vídeo em 720p", + "Total seconds": "Total de segundos", + "The expression must return an object": "A expressão deve retornar um objeto", + "Overwrite existing files": "Substituir arquivos existentes", + "Playback rate": "Taxa de reprodução", + "Precise": "Preciso", + "Preserve chapters": "Preservar capítulos", + "Preserve metadata": "Preservar metadados", + "Quit LosslessCut": "Fechar LosslessCut", + "Reload current media": "Recarregar mídia atual", + "Reset font size": "Restaurar tamanho da fonte", + "Segment starts after 01:00": "O segmento inicia após 01:00", + "Segments to chapters": "Segmentos para capítulos", + "Select all markers": "Selecionar todos os marcadores", + "Select playback quality": "Selecionar qualidade de reprodução", + "Select segments at cursor": "Selecionar segmentos no cursor", + "Select segments by expression": "Selecionar segmentos por expressão", + "Show advanced settings": "Mostrar configurações avançadas", + "Show notifications": "Mostrar notificações", + "Start of video": "Início do vídeo", + "Subtitles (SRT)": "Legendas (SRT)", + "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>Se você tiver algum problema ou dúvida sobre o LosslessCut, verifique primeiro os links no menu <1>Ajuda. Se não encontrar nenhuma solução, faça uma pergunta nas <3>Discussões do GitHub ou no <5>Discord.<1>Se você acredita ter encontrado um bug no LosslessCut, pode <1>relatar um bug.", + "Adjusting the output FPS and cutting at the same time will cause incorrect cuts. Consider instead doing it in two separate steps.": "Ajustar o FPS de saída e cortar ao mesmo tempo causará cortes incorretos. Considere fazer isso em duas etapas separadas.", + "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "Pelo menos um codec não é suportado pelo formato de arquivo de saída selecionado. Tente outro formato de saída ou tente desativar uma ou mais faixas.", + "At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "Pelo menos um nome de arquivo resultante contém caracteres inválidos: {{invalidChars}}", + "At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Pelo menos um nome de arquivo resultante termina com um caractere de espaço em branco ou um ponto, o que não é permitido.", + "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\". Do you want to replace the existing binding?": "A combinação já está vinculada a \"{{alreadyBoundKey}}\". Deseja substituir a vinculação existente?", + "Cut at the preceding keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Cortar no quadro chave anterior (tempo não preciso). Equivalente a", + "Divide timeline into a number of segments with an approximate byte size": "Dividir linha do tempo em vários segmentos com um tamanho aproximado de bytes", + "DV Analyzer Summary.txt": "Resumo do Analisador DV.txt", + "Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "Habilitar filtro de fluxo de bits \"{{filterName}}\".", + "Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "Habilitar isso permitirá uma reprodução mais rápida do arquivo exportado. Isso faz com que o processamento use 3 vezes mais E/S de exportação, o que é insignificante para arquivos pequenos, mas pode tornar a exportação de arquivos grandes mais lenta.", + "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "Insira uma expressão JavaScript que será avaliada para cada segmento. Os segmentos para os quais a expressão for avaliada como \"verdadeiro\" serão selecionados. <1>Veja a sintaxe disponível.", + "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each selected segment. Returned properties will be edited. <1>View available syntax.": "Insira uma expressão JavaScript que será avaliada para cada segmento selecionado. As propriedades retornadas serão editadas. <1>Veja a sintaxe disponível.", + "Enter a JavaScript filter expression which will be evaluated for each track of the current file. Tracks for which the expression evaluates to \"true\" will be selected or deselected. You may also the <1> keyboard action to run this filter.": "Insira uma expressão de filtro JavaScript que será avaliada para cada faixa do arquivo atual. As faixas para as quais a expressão for avaliada como \"true\" serão selecionadas ou desmarcadas. Você também pode usar a ação de teclado <1> para executar este filtro.", + "Expand segments +5 sec": "Expandir segmentos +5 seg", + "Exporting whole file without cutting, because there are no segments to export.": "Exportar arquivo inteiro sem cortar, porque não há segmentos para exportar.", + "Extract frames from current segment as image files": "Extrair quadros do segmento atual como arquivos de imagem", + "Extract frames from selected segments as image files": "Extrair quadros de segmentos selecionados como arquivos de imagem", + "Fell back to default output file name": "Retornar ao nome do arquivo de saída padrão", + "File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "O arquivo não possui suporte nativo. A reprodução da pré-visualização pode ser lenta e de baixa qualidade, mas a exportação final será sem perdas. Você pode converter o arquivo no menu para uma pré-visualização melhor.", + "Generating full overview waveform, this may take a few minutes.": "Gerando uma forma de onda de visão geral completa, isso pode levar alguns minutos.", + "Losslessly download a whole media file from the specified URL, mux it into an mkv file and open it in LosslessCut. This can be useful if you need to download a video from a website, e.g. a HLS streaming video. For example in Chrome you can open Developer Tools and view the network traffic, find the playlist (e.g. m3u8) and copy paste its URL here.": "Baixe sem perdas um arquivo de mídia inteiro a partir da URL especificada, multiplexe-o em um arquivo mkv e abra-o no LosslessCut. Isso pode ser útil se você precisar baixar um vídeo de um site, por exemplo, um vídeo de streaming HLS. Por exemplo, no Chrome, você pode abrir as Ferramentas do Desenvolvedor e visualizar o tráfego de rede, encontrar a playlist (por exemplo, m3u8) e copiar e colar o URL aqui.", + "Make cursor time zero": "Tornar zero o tempo do cursor", + "Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "A mini forma de onda foi habilitada. Clique novamente para habilitar a forma de onda em tela cheia", + "Minimum numeric padded length": "Comprimento mínimo numérico preenchido", + "Mouse wheel frame seek modifier key": "Tecla modificadora de busca de quadro pela roda do mouse", + "Mouse wheel keyframe seek modifier key": "Tecla modificadora de busca de quadro-chave pela roda do mouse", + "Note that this only applies when extracting multiple frames. When \"Frame number\" is selected, frame numbers are relative to the start of the segment (starting from 1).": "Observe que isso só se aplica à extração de vários quadros. Quando \"Número do quadro\" é selecionado, os números dos quadros são relativos ao início do segmento (começando em 1).", + "OpenTimelineIO": "OpenTimelineIO", + "Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "O nome do arquivo de saída é o mesmo do arquivo de origem. Isso aumenta o risco de sobrescrever ou excluir acidentalmente os arquivos de origem!", + "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "O modelo de nome de arquivo de saída resulta em nomes de arquivo duplicados (você está tentando exportar vários arquivos com o mesmo nome). Você pode corrigir isso, por exemplo, adicionando a variável \"{{segNumVariable}}\".", + "Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "A configuração de saída de substituição está desabilitada e alguns arquivos podem ter sido ignorados.", + "Please enter a JavaScript expression.": "Por favor, insira uma expressão JavaScript.", + "Please enter a number from 1 to {{n}} to be the new order for the current segment": "Insira um número de 1 a {{n}} para ser a nova ordem do segmento atual", + "Please enter a valid number.": "Por favor, insira um número válido.", + "Please input a valid size. Example: {{example}}": "Por favor, insira um tamanho válido. Exemplo: {{example}}", + "Please select a working directory first": "Por favor, seleciona uma pasta de trabalho primeiro", + "Read all keyframes": "Ler todos os quadros-chave", + "Reading all keyframes": "Lendo todos os quadros-chave", + "Remember window size and position": "Lembrar posição e tamanho da janela", + "Remove current segment cutpoint": "Remover ponto de corte do segmento atual", + "Remove cutpoint from segment {{segmentNumber}}": "Remover ponto de corte do segmento {{segmentNumber}}", + "Sanitize file names": "Corrigir nomes de arquivos", + "Seek one frame": "Buscar um quadro", + "Seek one key frame": "Buscar um quadro-chave", + "Segment duration less than 5 seconds": "Duração do segmento menor do que 5 segundos", + "Segment label (exact)": "Rótulo do segmento (exato)", + "Segment label (regexp)": "Rótulo do segmento (regexp)", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "Modo de segmento: \"{{mode1}}\" criará segmentos delimitando as seções pretas. \"{{mode2}}\" criará segmentos que começam/param no centro de cada seção preta.", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "Modo de segmento: \"{{mode1}}\" criará segmentos delimitando as seções silenciosas. \"{{mode2}}\" criará segmentos que começam/param no centro de cada seção silenciosa.", + "Segment tag value": "Valor da tag do segmento", + "Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "O modo de segmentos para capítulos está ativo, o que significa que o arquivo não será cortado. Em vez disso, capítulos serão criados a partir dos segmentos.", + "Shift all end times": "Mudar todos os tempos finais", + "Shift all start times": "Mudar todos os tempos iniciais", + "Show GPS map": "Mostrar mapa do GPS", + "Show informational in-app notifications": "Mostrar notificações informativas no aplicativo", + "Shrink segments -5 sec": "Diminuir segmentos em -5 seg", + "Smart cut auto detect bitrate": "Taxa de bits de detecção do corte automático inteligente", + "Smart cut is experimental and will not work on all files.": "O corte inteligente é experimental e não funcionará em todos os arquivos.", + "Source file's time minus segment end cut time": "Tempo do arquivo de origem menos o tempo de corte do segmento final", + "Source file's time plus segment start cut time": "Tempo do arquivo de origem mais tempo de corte do segmento inicial", + "There is a known issue in FFmpeg with cutting FLAC files. The file will be re-encoded, which is still lossless, but the export may be slower.": "Há um problema conhecido no FFmpeg com o corte de arquivos FLAC. O arquivo será recodificado, sem perdas, mas a exportação pode ser mais lenta.", + "This file contains an audio track that FFmpeg is unable to mux into the MP4 format, so MOV has been auto-selected as the default output format.": "Este arquivo contém uma faixa de áudio que o FFmpeg não consegue mixar no formato MP4, então o MOV foi selecionado automaticamente como o formato de saída padrão.", + "This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "Isso lhe dá uma visão geral da exportação e permite que você personalize mais parâmetros antes de exportar, como alterar o nome do arquivo de saída.", + "This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "Esta opção permite adiantar todos os horários de início dos segmentos em um ou mais quadros antes do corte. Isso pode ser útil se o vídeo de saída começar no quadro-chave errado (anterior).", + "This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "Esta opção permite alterar sem perdas a velocidade com que os reprodutores de mídia reproduzirão o arquivo exportado. Por exemplo, se você dobrar o FPS, a velocidade de reprodução dobrará (e a duração será reduzida pela metade), porém todos os quadros permanecerão intactos e reproduzidos (mas mais rápido). Tenha cuidado para não definir um valor muito alto, pois o reprodutor pode não conseguir acompanhar (o uso da CPU na reprodução aumentará proporcionalmente à velocidade!)", + "Timeline keyboard seek interval": "Intervalo de busca do teclado da linha do tempo", + "Timeline keyboard seek interval (longer)": "Intervalo de busca do teclado na linha do tempo (longo)", + "Timeline keyboard seek interval (longest)": "Intervalo de busca do teclado na linha do tempo (mais longo)", + "Toggle {{type}} tracks": "Alternar faixas {{type}}", + "Toggle all tracks": "Alterar todas as faixas", + "Toggle dark mode": "Alternar modo escuro", + "Toggle tracks by expression": "Alternar faixas por expressão", + "Toggle tracks using current filter": "Alternar faixas usando filtro atual", + "Treat source file modification date/time as:": "Trate a data/hora de modificação do arquivo de origem como:", + "Use + and - for relative seek": "Use + e - para busca relativa", + "When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "Ao mesclar, geralmente é recomendado definir isso como \"make_non_negative\"", + "Whether to preserve chapters from source file.": "Se os capítulos do arquivo de origem devem ser preservados.", + "Whether to preserve metadata from source file. Default: Global (file metadata), per-track and per-chapter metadata will be copied. Non-global: Only per-track and per-chapter metadata will be copied. None: No metadata will be copied": "Se os metadados do arquivo de origem devem ser preservados. Padrão: Global (metadados do arquivo), metadados por faixa e por capítulo serão copiados. Não global: Somente metadados por faixa e por capítulo serão copiados. Nenhum: Nenhum metadado será copiado.", + "You are not allowed to write the output file. This probably means that the file already exists with the wrong permissions, or you don't have write permissions to the output folder.": "Você não tem permissão para salvar o arquivo de saída. Isso provavelmente significa que o arquivo já existe com as permissões erradas ou que você não tem permissão de gravação na pasta de saída.", + "You can customize the file name of the merged file using special variables.": "Você pode personalizar o nome do arquivo mesclado usando variáveis especiais.", + "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Você ativou o modo \"inverter segmentos\" <1>, que corta os segmentos selecionados em vez de mantê-los. Mas não há espaço entre os segmentos, ou pelo menos dois segmentos estão sobrepostos. Isso não produzirá nenhuma saída. Crie espaço entre os segmentos ou clique no símbolo Yinyang <3> abaixo para desativar este modo. Como alternativa, você pode combinar segmentos sobrepostos no menu." } diff --git a/locales/ru/translation.json b/locales/ru/translation.json index 81a7972f..48883569 100644 --- a/locales/ru/translation.json +++ b/locales/ru/translation.json @@ -1,1040 +1,1040 @@ { - "File has been moved to trash": "Файл был перемещен в корзину", - "Please select files to be merged": "Пожалуйста, выберите файлы для объединения", - "Merge!": "Слияние!", - "Copied to clipboard": "Скопировано в буфер обмена", - "Copy to clipboard": "Копировать в буфер обмена", - "Last ffmpeg commands": "Последние команды FFmpeg", - "Delete source file": "Удалить исходный файл", - "Speed up playback": "Ускоренное воспроизведение", - "Slow down playback": "Замедленное воспроизведение", - "Play/pause": "Воспроизведение/Пауза", - "Playback": "Воспроизведение", - "Show/hide help screen": "Показать/скрыть окно справки", - "Unsupported platform": "Неподдерживаемая платформа", - "No rows found": "Строки не найдены", - "Done": "Готово", - "Show sidebar": "Показать боковую панель", - "All formats:": "Все форматы:", - "(detected)": "(обнаружено)", - "Format": "Формат", - "Output format": "Выходной формат", - "Failed to batch convert to supported format": "Не удалось выполнить пакетную конвертацию в поддерживаемый формат", - "Failed to convert files:": "Не удалось конвертировать файлы:", - "Aborted": "Прервано", - "Batch converting to supported format": "Пакетная конвертация в поддерживаемый формат", - "Select files to batch convert to supported format": "Выберите файлы для пакетной конвертации в поддерживаемый формат", - "Failed to export CSV": "Не удалось экспортировать CSV", - "CSV files": "Файлы CSV", - "Are you sure you want to close the current file?": "Вы уверены, что хотите закрыть текущий файл?", - "Unsupported file": "Неподдерживаемый файл", - "Unable to determine file format": "Невозможно определить формат файла", - "Loading file": "Загрузка файла", - "Failed to load project file": "Не удалось загрузить файл проекта", - "Playback rate:": "Скорость воспроизведения:", - "Exporting": "Экспортирование", - "No segments to export": "Нет сегментов для экспорта", - "No tracks selected for export": "Дорожки не выбраны для экспорта", - "OK": "ОК", - "Unable to export this file": "Невозможно экспортировать этот файл", - "Permanently delete": "Безвозвратно удалить", - "Deleting source": "Удаление источника", - "Converting to supported format": "Конвертация в поддерживаемый формат", - "Merging": "Слияние", - "Files merged!": "Файлы объединены!", - "Unable to save project file": "Невозможно сохранить файл проекта", - "Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "Невозможно сохранить настройки. Попробуйте отключить антивирус.", - "If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Если отмечено, все дорожки звука/ видео/ субтитров/ данных будут включены. Это может не всегда работать для всех типов файлов. Если флажок не установлен, будут включены только дорожки по умолчанию.", - "When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "При экспорте, выбранные на временной шкале сегменты будут СОХРАНЕНЫ, а окружающие области будут УДАЛЕНЫ.", - "Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "Разрез будет сделан в месте, ближайшем к ключевому кадру перед выбранной точкой обрезки. Рекомендуемый вариант для большинства файлов.", - "Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "Не удалось объединить файлы. Убедитесь, что все они одного и того же кодека", - "Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "Быстро: Ремукс в полном качестве (без звука), скорее всего, не получится", - "This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.": "Здесь хранятся рабочие экспортированные файлы проекта (CSV).", - "Cut mode is:": "Режим обрезки:", - "Separate files": "Отдельные файлы", - "Merge cuts": "Слияние разрезов", - "Export to separate files": "Экспорт в отдельные файлы", - "Auto merge segments to one file after export": "Автоматическое слияние сегментов в один файл после экспорта", - "Working dir unset": "Рабочий каталог не установлен", - "Working dir set": "Рабочий каталог выбран", - "Discard audio": "Отменить аудио", - "Keep audio": "Сохранить аудио", - "Discard audio tracks": "Удалить звуковые дорожки", - "Keep audio tracks": "Сохранить звуковые дорожки", - "Discard audio? Current:": "Отменить аудио? поток:", - "Tracks": "Дорожки", - "Jump to end of video": "Перейти в конец видео", - "Set cut end to current position": "Установить конец обрезки в текущее положение", - "Seek next keyframe": "Искать следующий ключевой кадр", - "One frame forward": "Один кадр вперед", - "One frame back": "Один кадр назад", - "Seek previous keyframe": "Искать предыдущий ключевой кадр", - "Set cut start to current position": "Установить начало резки в текущее положение", - "Jump to cut start": "Перейти, чтобы начать", - "Jump to start of video": "Перейти к началу видео", - "Show keyframes": "Показать ключевые кадры", - "Show thumbnails": "Показать миниатюры", - "Show waveform": "Показать форму сигнала", - "Manually input cut end point": "Ввести конечную точку обрезки вручную", - "Manually input cut start point": "Вручную введите точку начала резки", - "Zoom in more to view waveform": "Увеличьте масштаб, чтобы увидеть форму сигнала", - "Export each track as individual files": "Экспорт каждой дорожки как отдельного файла", - "Include more tracks from other file": "Подключить дополнительные дорожки из другого файла", - "Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "Извлечь необработанные дорожки в отдельные файлы или отказаться от них?", - "Shortest": "Самый короткий", - "Longest": "Самый длинный", - "When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "Если у дорожек разная продолжительность, вы хотите, чтобы выходной файл соответствовал времени самой длинной или самой короткой дорожке?", - "Data": "Данные", - "Bitrate": "Битрейт", - "Frames": "Кадры", - "Codec": "Кодек", - "Tag": "Тег", - "Type": "Тип", - "Keep?": "Сохранить", - "Click to select which tracks to keep when exporting:": "Нажмите, чтобы выбрать, какие дорожки сохранить при экспорте:", - "File info": "Информация о файле", - "Stream info": "Информация о потоке", - "Current setting": "Текущая настройка", - "Settings": "Настройки", - "Ask on file open": "Спросить об открытии файла", - "Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "Запрос о действии при открытии нового файла, когда другой файл уже открыт", - "Ask about chapters": "Спрашивать о главах", - "Ask about importing chapters from opened file?": "Запрос об импорте глав из открытого файла", - "Ask before closing": "Спросить перед закрытием", - "Ask for confirmation when closing app or file?": "Запрос подтверждения при закрытии приложения или файла", - "Invert direction": "Обратное направление", - "Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Инвертировать направление трекпада/ колеса временной шкалы", - "Change sensitivity": "Изменить чувствительность", - "Millisecond fractions": "Доли миллисекунд", - "Frame numbers": "Номера кадров", - "In timecode show": "В тайм-коде показать", - "Snapshot capture format": "Формат захвата снимка", - "Auto save project": "Авто сохранение проекта", - "The project will be stored along with the output files as a CSV file": "Проект будет сохранен вместе с выходными файлами в виде файла CSV", - "Auto save project file?": "Автоматическое сохранение файла проекта", - "Experimental flag": "Экспериментальный флаг", - "Enable experimental ffmpeg features flag?": "Включить флаг экспериментальных функций FFmpeg", - "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(Дорожки данных, такие как GoPro GPS, телеметрия и подобные, не копируются по умолчанию, потому что FFmpeg не умеет с ними работать и не сможет вырезать из них данные. Поэтому, продолжительность медиафайла останется прежней после обрезки видео/аудио)", - "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Извлечь необработанные дорожки в отдельные файлы или отказаться от них", - "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Видео внутри сегментов будет удалено, а видео снаружи будет сохранено.", - "Remove": "Удалить", - "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Видео внутри сегментов будет сохранено, а видео снаружи будет удалено.", - "Keep": "Сохранить", - "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Выбрать режим нарезки: удалить или сохранить выбранные сегменты из видео при экспорте", - "Normal cut": "Нормальная нарезка", - "Keyframe cut": "Нарезка по ключевым кадрам", - "Keyframe cut mode": "Режим нарезки по ключевым кадрам", - "Separate": "Отдельный", - "Auto merge": "Автоматическое слияние", - "Auto merge segments to one file during export or export to separate files?": "Автоматически объединять сегменты в один файл при экспорте или экспорте в отдельные файлы?", - "Same directory as input file": "Тот же каталог, что и входной файл", - "Custom working directory": "Пользовательский рабочий каталог", - "Working directory": "Рабочий каталог", - "Output format (default autodetected)": "Формат вывода (по умолчанию определяется автоматически)", - "System language": "Системный язык", - "App language": "Язык приложения", - "Close sidebar": "Закрыть боковую панель", - "Segments total:": "Всего сегментов:", - "Label segment": "Метка сегмента", - "Change segment order": "Изменить порядок сегментов", - "Delete current segment": "Удалить текущий сегмент", - "Add segment": "Добавить сегмент", - "Duration": "Продолжительность", - "Invalid number entered": "Введен неверный номер", - "Change order of segment": "Изменить порядок сегментов", - "Max length": "Максимальная длина", - "Label current segment": "Метка текущего сегмента", - "No segments to export.": "Нет сегментов для экспорта.", - "Make sure you have no overlapping segments.": "Убедитесь, что сегменты не пересекаются.", - "Segments to export:": "Сегменты для экспорта:", - "Capture frame": "Захват кадра", - "Don't modify": "Не изменять", - "Set output rotation. Current: ": "Установить вращение на выходе. Текущее: ", - "Export+merge": "Экспорт+слияние", - "Export {{ num }} segments": "Экспорт {{ num }} сегментов", - "Export selection": "Экспорт выбранного", - "Export": "Экспорт", - "Send problem report": "Отправить отчет о проблеме", - "Include all tracks?": "Подключить все дорожки", - "Sort your files for merge": "Сгруппируйте последовательность файлов для слияния", - "Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "Пожалуйста, выберите файлы для объединения. Файлы должны быть одного формата и кодеков", - "More than one file must be selected": "Необходимо выбрать более одного файла", - "Zoom": "Масштаб", - "Keep selected segments": "Сохранить выбранные сегменты", - "Discard selected segments": "Отменить выбранные сегменты", - "When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "При экспорте, выбранные на временной шкале сегменты будут УДАЛЕНЫ, а окружающие области будут СОХРАНЕНЫ", - "The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "Последние выполненные команды FFmpeg появятся здесь после выполнения операций. Вы можете скопировать их в буфер обмена и изменить в соответствии со своими потребностями перед запуском в командной строке.", - "Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Наведите указатель мыши на кнопки в основном интерфейсе, чтобы увидеть, какие функции они выполняют", - "Capture snapshot": "Захват снимка", - "Export segment(s)": "Экспорт сегментов", - "Output actions": "Выходные действия", - "Pan timeline": "Панорама графика", - "Mouse scroll/wheel left/right": "Прокрутка мыши/колесо влево/вправо", - "Zoom in/out timeline": "± масштаб шкалы времени", - "Mouse scroll/wheel up/down": "Прокрутка мыши/колесо вверх/вниз", - "Zoom out timeline": "Уменьшить временную шкалу", - "Zoom in timeline": "Масштаб на шкале времени", - "Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "Переключение между однократным и расчетным, комфортным уровнем масштабирования", - "Timeline/zoom operations": "Операции с временной шкалой/масштабированием", - "Split segment at cursor": "Разделить сегмент под курсором", - "Select next segment": "Выбрать следующий сегмент", - "Select previous segment": "Выбрать предыдущий сегмент", - "Remove current segment": "Удалить текущий сегмент", - "Add cut segment": "Добавить вырезанный сегмент", - "Mark out / cut end point for current segment": "Отметить / обрезать конечную точку для текущего сегмента", - "Mark in / cut start point for current segment": "Отметить / вырезать начальную точку для текущего сегмента", - "Segments and cut points": "Сегменты и точки нарезки", - "Jump to cut end": "Перейти к концу", - "Seek forward 1% of timeline at current zoom": "Перемотать вперед на 1% временной шкалы при текущем увеличении", - "Seek backward 1% of timeline at current zoom": "Перемотать назад на 1% временной шкалы при текущем увеличении", - "Seek forward 1 sec": "Перемотать вперед на 1 секунду", - "Seek backward 1 sec": "Перемотать назад на 1 секунду", - "Seek to next keyframe": "Перейти к следующему ключевому кадру", - "Seek to previous keyframe": "Перейти к предыдущему ключевому кадру", - "Step forward 1 frame": "Шаг вперед на 1 кадр", - "Step backward 1 frame": "Шаг назад на 1 кадр", - "Seeking": "Искать", - "Keyboard & mouse shortcuts": "Сочетания клавиш и мыши", - "For more help and issues, please go to:": "Для получения дополнительной помощи и проблем перейдите по ссылке:", - "Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "Резка без потерь - это не точная наука. Для некоторых кодеков и файлов это просто работает. Для других вам может потребоваться метод проб и ошибок в зависимости от кодека, ключевых кадров и т. д., Чтобы получить лучший результат.", - "Common problems": "Общие проблемы", - "We are on the first keyframe": "Мы на первом ключевом кадре", - "Failed to find any prev keyframe": "Не удалось найти предыдущий ключевой кадр", - "We are on the first frame": "Мы на первом кадре", - "Failed to find any prev frame": "Не удалось найти предыдущий кадр", - "We are on the last frame": "Мы на последнем кадре", - "Failed to find next keyframe": "Не удалось найти следующий ключевой кадр", - "Less than 2 frames found": "Найдено менее 2 кадров", - "Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "Недопустимое начальное или конечное значение. Должно содержать количество секунд.", - "One or more rows does not have 3 columns": "Одна или несколько строк не содержат 3 столбца", - "Please input a valid duration. Example: {{example}}": "Введите допустимую продолжительность. Пример: {{example}}", - "Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Разделить временную шкалу на несколько сегментов указанной длины", - "Please input a valid number of segments": "Введите допустимое количество сегментов", - "Divide timeline into a number of equal length segments": "Разделить временную шкалу на несколько сегментов равной длины", - "Import chapters": "Импорт глав", - "Ignore chapters": "Игнорировать главы", - "This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "В этот файл встроены главы. Вы хотите импортировать главы как границы для нарезки?", - "Include all tracks from the new file": "Подключить все дорожки из нового файла", - "Open the file instead of the current one": "Открыть файл вместо текущего", - "You opened a new file. What do you want to do?": "Вы открыли новый файл. Что вы хотите сделать?", - "Select output folder": "Выбрать каталог вывода", - "Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Где вы хотите сохранить выходные файлы? Убедитесь, что на диске достаточно свободного места.", - "Where do you want to save output files?": "Где вы хотите сохранить выходные файлы?", - "Please input a valid format.": "Введите правильный формат.", - "Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "Вставьте или введите описание глав YouTube или текстовое описание главы", - "Import text chapters / YouTube": "Импорт текстовых глав / YouTube", - "YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "Описание видео на YouTube\n00:00 Вступление\n00:01 Глава 2\n00:00:02.123 Глава 3", - "You need to choose something!": "Вы должны что-то выбрать!", - "These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Эти параметры позволят вам конвертировать файлы в формат, поддерживаемый плеером. Вы можете попробовать разные варианты и посмотреть, какой из них подходит для вашего файла. Обратите внимание, что конвертация предназначена только для предварительного просмотра. Когда вы запустите экспорт, вывод по-прежнему будет без потерь с полным качеством.", - "Convert to supported format": "Конвертировать в поддерживаемый формат", - "Slowest: High quality encode": "Самый медленный: Кодирование высокого качества", - "Slow: Low quality encode": "Медленно: Кодирование низкого качества", - "Slow: Low quality encode (no audio)": "Медленно: Кодирование низкого качества (без звука)", - "Fast: Full quality remux, likely to fail": "Быстро: Ремукс в полном качестве, скорее всего, не получится", - "Fastest: Low playback speed": "Самый быстрый: Низкая скорость воспроизведения", - "Fastest: Low playback speed (no audio)": "Самый быстрый: Низкая скорость воспроизведения (без звука)", - "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Вместо видео, которое явно начинается с 0, вы можете компенсировать указанное значение. Это относится только к предварительному просмотру внутри LosslessCut и никоим образом не изменяет файл. Полезно для просмотра / нарезки видео по тайм-кодам)", - "Set custom start time offset": "Установить смещение времени начала", - "Timeline trackpad/wheel sensitivity": "Чувствительность прокрутки сенсорной панели/колеса на временной шкале", - "Mute preview? (will not affect output)": "Выключить предпросмотр (не повлияет на результат)?", - "Rotation preview": "Предварительный просмотр вращения", - "DROP FILE(S)": "ПЕРЕТАЩИТЕ ФАЙЛ(Ы)", - "Discard": "Отказаться", - "Extract": "Извлечь", - "Capture frame format": "Формат захвата кадра", - "Common formats:": "Общие форматы:", - "CUE files": "Файлы CUE", - "XML files": "Файлы XML", - "File exists, bailing": "Файл существует", - "Failed to convert file. Try a different conversion": "Не удалось конвертировать файл. Попробуйте другую конвертацию.", - "You need to open a media file first": "Сначала нужно открыть медиафайл", - "Failed to extract all streams": "Не удалось извлечь все дорожки", - "All streams have been extracted as separate files": "Все дорожки были извлечены как отдельные файлы", - "Extracting all streams": "Извлечение всех дорожек", - "The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "Звуковая дорожка не поддерживается. Вы можете конвертировать её в поддерживаемый формат через меню.", - "Failed to load segments": "Не удалось загрузить сегменты", - "No valid segments found": "Действительных сегментов не найдено", - "No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Нет сегмента для разделения. Наведите курсор на сегмент, который хотите разделить.", - "Unable to playback rate right now": "Невозможно воспроизвести \"скорость темпа\" прямо сейчас", - "Show": "Показать", - "Failed to capture frame": "Не удалось захватить кадр", - "Screenshot captured to:": "Снимок экрана сохранен в:", - "Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "Выполнено! Примечание: точки отсечения могут быть неточными. Убедитесь, что вы протестировали выходные файлы в желаемом проигрывателе / редакторе, прежде чем удалять источник. Если вывод выглядит неправильно, см. Страницу СПРАВКИ.", - "Unprocessable streams were exported as separate files.": "Необработанные дорожки были экспортированы как отдельные файлы.", - "There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "Существует известная проблема с обрезкой видео iPhone HEVC. Выходной файл может работать не во всех плеерах.", - "Start time must be before end time": "Время начала должно быть раньше времени окончания", - "Close": "Закрыть", - "Report": "Отчет", - "File has been permanently deleted": "Файл удален без возможности восстановления", - "Unable to move source file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Невозможно переместить исходный файл в корзину. Вы хотите удалить его навсегда?", - "Trash it": "Выбрось это", - "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Невозможно воспроизвести этот файл. Попробуйте конвертировать его в совместимый формат через меню.", - "Failed to run ffmpeg:": "Не удалось запустить ffmpeg:", - "File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "Файл не поддерживается. Предварительный просмотр может быть без звука или низкого качества. Однако, окончательный экспорт будет без потерь со звуком. Вы можете конвертировать его в меню для предварительного просмотра со звуком.", - "Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "Ключевые кадры отобразятся на временной шкале. Для их просмотра необходимо увеличить масштаб.", - "Are you sure you want to move the source file to trash?": "Вы действительно хотите переместить исходный файл в корзину?", - "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Разрез будет производиться точно по позиции курсора, из-за этого может появиться пустое место в начале файла. Для получения лучшего результата придется установить точку отреза за несколько кадров до следующего ключевого кадра.", - "Keyframe cut disabled": "Нарезка по ключевым кадрам отключена", - "Keyframe cut enabled": "Нарезка по ключевым кадрам включена", - "You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "У вас недостаточно прав на запись в каталог этого файла, выберите другой рабочий каталог", - "Muted preview (exported file will not be affected)": "Предварительный просмотр без звука (экспортированный файл не будет затронут)", - "<0>Note: Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0> Примечание. Кнопки вырезания ключевого кадра и объединения вырезок были перемещены на панель экспорта (нажмите \"Экспорт\", чтобы увидеть это.)", - "Input has <1>{{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}} tracks": "На входе есть <1> {{numStreamsTotal}} дорожек - <3> Сохранение <1> {{numStreamsToCopy}} дорожек ", - "Back": "Назад", - "Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "Сдвиг временных меток (избегайте_отрицательных _ts)", - "Preserve all MP4/MOV metadata?": "Сохранить все метаданные MP4/MOV", - "Cut mode:": "Режим резки:", - "Depending on your specific file, you may have to try different options for best results.": "В зависимости от вашего конкретного файла вам, возможно, придется попробовать разные варианты для достижения наилучших результатов.", - "Advanced options": "Расширенные настройки", - "Save output to path:": "Сохранить вывод в путь:", - "Output container format:": "Формат выходного контейнера:", - "Merge {{segments}} cut segment to one file?": "Объединить {{сегменты}} отрезанный сегмент в один файл?", - "Export summary": "Сводка экспорта", - "Disables shifting of timestamp.": "Отключает смещение метки времени.", - "Enables shifting when required by the target format.": "Включает смещение, когда это требуется целевым форматом.", - "Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Сместите метки времени так, чтобы первая метка времени была равна 0 (по умолчанию LosslessCut).", - "Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Сместите метки времени, чтобы сделать их неотрицательными. Также обратите внимание, что это влияет только на начальные отрицательные метки времени и не влияет на немонотонные отрицательные метки времени.", - "Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Не все форматы поддерживают все типы дорожек, а LosslessCut не может правильно вырезать некоторые типы дорожек, поэтому вам, возможно, придется пожертвовать некоторыми дорожками, отключив их, чтобы получить правильный результат.", - "With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "При \"Нарезке по ключевым кадрам\" редактирование будет происходить по ближайшему ключевому кадру перед желаемой начальной точкой обрезки. Это рекомендуется для большинства файлов. С \"Нормальной нарезкой\" возможно, придется вручную установить точку обрезки за несколько кадров до следующего ключевого кадра, чтобы добиться точного отсечения.", - "Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "По умолчанию используется тот же формат (контейнер), что и у входного файла. С помощью этой настройки вы можете без потерь изменить формат (контейнер) файла. Не все форматы (контейнеры) поддерживают все (любые) кодеки. Matroska/MP4/MOV поддерживают большинство распространенных кодеков. Иногда даже невозможно экспортировать в тот же выходной формат, что и входной.", - "Preserve all MOV/MP4 metadata (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved.": "Сохранить все метаданные MOV / MP4 (например, EXIF, положение GPS и т. Д.) Из исходного файла? Обратите внимание, что у некоторых плееров возникают проблемы с воспроизведением файлов, в которых сохранены все метаданные.", - "No": "Нет", - "Yes": "Да", - "Failed to fix file duration": "Не удалось исправить продолжительность файла", - "Duration has been fixed": "Продолжительность была исправлена", - "Fixing file duration": "Исправление продолжительности файла", - "This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Этот файл не имеет допустимой продолжительности. Это может вызвать проблемы. Вы можете попробовать исправить продолжительность файла в меню \"Файл\"", - "Reset": "Сброс", - "Confirm quit": "Подтвердить выход", - "Are you sure you want to quit?": "Вы уверены, что хотите выйти?", - "File": "Файл", - "Open": "Открыть", - "Import project": "Импорт проекта", - "Text chapters / YouTube": "Текстовые главы / YouTube", - "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML", - "EDL (MPlayer)": "EDL (MPlayer)", - "View": "Вид", - "Window": "Окно", - "Tools": "Инструменты", - "Merge files": "Объединение файлов", - "Batch convert to supported format": "Пакетное преобразование в поддерживаемый формат", - "Set custom start offset/timecode": "Установка пользовательского стартового смещения/тайм-кода", - "Help and shortcuts": "Справка и ярлыки", - "About": "О программе", - "Learn More": "Узнать больше", - "Report an error": "Сообщить об ошибке", - "Add metadata": "Добавить метаданные", - "When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Вы хотите создать главы, соответствующие сегментам в выходном файле при слиянии? ПРИМЕЧАНИЕ: Это может значительно увеличить время выполнения задачи.", - "Enter value": "Введите значение", - "There is an error in the file name template:": "В шаблоне имени файла произошла ошибка:", - "Undo": "Отменить", - "Redo": "Повторить", - "Cut": "Вырезать", - "Copy": "Копировать", - "Paste": "Вставить", - "Minimize": "Свернуть", - "Toggle Developer Tools": "Инструменты разработчика", - "Help": "Справка", - "Download {{version}}": "Загрузить {{version}}", - "Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "Вращение без потерь может не работать с этим форматом файла. Вы можете попробовать перейти на MP4.", - "Extracting track": "Извлечение дорожки", - "Cleanup files?": "Очистить файлы", - "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.": "Вы можете настроить имя файла выходного сегмента (сегментов) с помощью специальных переменных.", - "Preserve original metadata when merging? (slow)": "Сохранять исходные метаданные при слиянии (медленно)", - "Enable MOV Faststart?": "Включить MOV Faststart", - "Export project (LLC)...": "Экспорт проекта (LLC)…", - "LosslessCut (CSV)": "Резка без потерь (CSV)", - "CUE sheet file": "Файл таблицы CUE", - "Timestamps (TSV/TXT)": "Метки времени (TSV/TXT)", - "Start times as YouTube Chapters": "Время начала как главы YouTube", - "Fix incorrect duration": "Исправить неправильную продолжительность", - "Exit": "Выход", - "Edit": "Редактировать", - "Segments": "Сегменты", - "Clear all segments": "Очистить все сегменты", - "Create num segments": "Создать несколько сегментов", - "Create fixed duration segments": "Создать сегменты фиксированной продолжительности", - "Edit tracks / metadata tags": "Редактировать дорожки / теги метаданных", - "New version!": "Новая версия!", - "Trash auto-generated files": "Удалить автоматически созданные файлы", - "Cancel": "Отмена", - "Try one of the following before exporting again:": "Перед повторным экспортом пробовать выполнить одно из следующих действий:", - "For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "Для формата ipod рекомендуется отключить эту опцию", - "Decrease segment order": "Переместить сегмент вверх", - "Exclude this segment from export": "Исключить этот сегмент из экспорта", - "Track info": "Информация о треке", - "Extract this track as file": "Извлечь эту дорожку как файл", - "Segment tags": "Теги сегмента", - "Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Вы перешли в упрощенный режим. Теперь вам доступны только самые необходимые кнопки и функции.", - "Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "Загружен существующий файл предварительного просмотра: {{ fileName }}", - "Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "Вы уверены, что хотите закрыть загруженный пакет файлов?", - "Unable to change playback rate right now": "Сейчас невозможно изменить скорость воспроизведения", - "Close batch": "Закрыть пакет", - "Failed to extract track": "Не удалось извлечь дорожку", - "You do not have permission to access this file": "У вас недостаточно прав для доступа к этому файлу", - "Load segments from the new file, but keep the current media": "Загрузить сегменты из нового файла, но сохранить текущий медиафайл", - "Failed to export project": "Не удалось экспортировать проект", - "Merge & Separate": "Слияние и разделение", - "This template will result in invalid file names": "Этот шаблон приведет к недопустимым именам файлов", - "Resulting segment file names": "Имена файлов результирующих сегментов", - "Output name(s):": "Выходное имя(s):", - "Sanitize": "Санировать", - "No sanitize": "Не санировать", - "Subtitle": "Субтитр", - "Default": "По умолчанию", - "Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "Самый быстрый: Низкая скорость воспроизведения (ремукс аудио), скорее всего, не получится", - "Select a different output <1>Format (<3>matroska and <5>mp4 support most codecs)": "Выберите другой выходной <1>Format (<3>matroska и <5>mp4 поддерживают большинство кодеков)", - "Disable unnecessary <1>Tracks": "Отключить ненужные <1>дорожки", - "Try both <1>Normal cut and <3>Keyframe cut": "Попробуйте оба варианта: <1>Нормальная нарезка и <3>Нарезка по ключевым кадрам", - "Enter metadata key": "Введите ключ метаданных", - "Invalid character(s) found in key": "В ключе найден недопустимый символ", - "Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "Подтвердите, что хотите извлечь все дорожки в виде отдельных файлов", - "Batch files": "Пакетные файлы", - "Multiple files": "Несколько файлов", - "Try with a <1>Different file": "Попробуйте использовать <1>Другой файл", - "See <1>Help": "см. <1>Справку", - "Invalid EDL data found": "Обнаружены неверные данные EDL", - "PBF files": "Файлы PBF", - "LosslessCut project": "LosslessCut проект", - "TXT files": "Файлы TXT", - "Report error": "Сообщить об ошибке", - "Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "Включите этот параметр, чтобы обеспечить более быстрое воспроизведение полученного файла. Это может привести к тому, что обработка может занять немного больше времени.", - "MPlayer EDL": "MPlayer EDL", - "Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "В зависимости от специфики файла или проигрывателя, вам придется попробовать разные варианты для получения наилучшего результата.", - "Show this page before exporting?": "Показать эту страницу перед экспортом", - "Other operations": "Другие операции", - "Change rotation": "Изменение вращения", - "Previous file": "Предыдущий файл", - "Next file": "Следующий файл", - "Try to set the <1>start-cutpoint a <3>few frames before or after the nearest keyframe (may also solve audio sync issues)": "Попробуйте установить <1>start-cutpoint <3>фью кадры до или после ближайшего ключевого кадра (может также решить проблемы синхронизации звука)", - "to show advanced view": "перейти в подробный режим", - "to show simple view": "перейти в упрощенный режим", - "<0> <2> or <4>I <6>O to set cutpoints": "<0> <2> или <4>I <6>O для установки точек обрезки", - "Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues where you describe what you were doing.": "Пожалуйста, перейдите по ссылке на <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues. Создайте новую задачу, в которой опишите, что вы сделали и какой был результат.", - "Include the following text:": "Включить следующий текст:", - "Set file modification date/time of output files to:": "Установить дату/время изменения выходных файлов в:", - "<0>{{durationMsFormatted}} ms, <2>{{frameCount}} frames": "<0>{{durationMsFormatted}} ms, <2>{{frameCount}} кадров", - "Source file's time": "Время исходного файла", - "Current time": "Текущее время", - "This is where working files, exported files, project files (LLC) are stored.": "Здесь хранятся рабочие файлы, экспортированные файлы проекта (LLC).", - "The project will be stored alongside the output files as a project LLC file": "Проект будет храниться вместе с выходными файлами в виде файла LLC проекта", - "Change value": "Изменить значение", - "Auto load timecode": "Автозагрузка тайм-кода", - "Hide informational notifications?": "Скрыть информационные уведомления?", - "Check to hide notifications": "Установите флажок, чтобы скрыть уведомления", - "Track disposition": "Расположение треков", - "Keep all {{type}} tracks": "Сохранить все {{type}} дорожки", - "Discard all {{type}} tracks": "Удалить все {{type}} дорожки", - "Lang": "Язык", - "Edit file metadata": "Редактировать метаданные файла", - "Lock/unlock output format": "Заблокировать/разблокировать выходной формат", - "Clear working directory": "Очистить рабочий каталог", - "An error has occurred.": "Произошла ошибка.", - "Import project (LLC)...": "Импорт проекта (LLC)…", - "Extract all tracks": "Извлечь все дорожки", - "Export project": "Экспорт проекта", - "Select All": "Выбрать все", - "PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "Закладки PotPlayer (.pbf)", - "Timestamps (CSV)": "Метки времени (CSV)", - "Timeline keyboard seek speed": "Скорость перемотки по временной шкале с помощью клавиатуры", - "Invert all segments on timeline": "Инвертировать все сегменты на временной шкале", - "Reorder segments by start time": "Переупорядочить сегменты по времени начала", - "Toggle Full Screen": "Включить полноэкранный режим", - "Invalid JSON": "Неверный JSON", - "Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "Имя выходного файла не будет санировано и все специальные символы будут сохранены. Это может привести к сбою экспорта и вызвать другие забавные проблемы. Используйте на свой риск!", - "Show export options screen before exporting?": "Показывать экран параметров экспорта перед экспортом", - "View and edit segment tags in JSON5 format:": "Просмотр и редактирование тегов сегментов в формате JSON5:", - "Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Не удается переместить файл в корзину. Вы хотите навсегда удалить его?", - "Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Вы перешли в расширенный режим. Теперь вам доступно больше кнопок и функций.", - "Loading subtitle": "Загрузка субтитров", - "Cleaning up": "Очистка", - "Variables": "Переменные", - "Track has been extracted": "Дорожка извлечена", - "Batch file list": "Список файлов в пакете", - "Preview": "Предварительный просмотр", - "Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Применять это ко всем файлам до перезапуска LosslessCut", - "Trash project LLC file": "Удалить файл проекта LLC", - "The media you tried to open does not exist": "Медиафайл, который вы пытались открыть, не существует", - "Failed to open file": "Не удалось открыть файл", - "Timeline keyboard seek acceleration": "Ускорение перемотки по временной шкале с помощью клавиатуры", - "Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "Следует ли санировать имена выходных файлов (санация удаляет специальные символы)", - "Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "Автоматическое слияние сегментов в один файл после экспорта, но также сохранение сегментов", - "Toggle advanced view": "Перейти в расширенный режим", - "You ran out of space": "У вас закончилось место", - "YouTube Chapters": "Главы YouTube", - "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Вместо того, чтобы начинать видео с 0, вы можете сместить его на определенное значение. Это относится только к предварительному просмотру в LosslessCut и никак не изменяет файл. (Полезно для просмотра/нарезки видео по тайм-кодам).", - "Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?": "Вы хотите переместить исходный файл и/или любые сгенерированные файлы в корзину?", - "Trash original source file": "Бросить в корзину исходный файл", - "Don't show dialog again until restarting app": "Больше не показывать диалоговое окно до перезапуска приложения", - "Confirm": "Подтвердить", - "Merge/concatenate files": "Слияние/соединение файлов", - "Copy to YouTube description/comment:": "Копировать в описание/комментарий на YouTube:", - "Change output <1>Format from <3>MP4 to <5>MOV": "Изменить <1>Формат вывода с <3>MP4 на <5>MOV", - "Set a different <1>Working directory": "Задайте другой <1>Рабочий каталог", - "If nothing helps, you can send an <1>Error report": "Если ничего не помогает, вы можете отправить <1>Отчет об ошибке", - "Something went wrong": "Что-то пошло не так", - "Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "Примечание: Нарезка по ключевым кадрам рекомендуется для большинства распространенных файлов", - "For the ipod format, it is recommended to activate this option": "Для формата ipod рекомендуется активировать эту опцию", - "Remove segment": "Удалить сегмент", - "When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Вы хотите сохранить метаданные из исходного файла при слиянии? ПРИМЕЧАНИЕ: Это может значительно увеличить время выполнения задачи.", - "Export options": "Параметры экспорта", - "Merge {{segments}} cut segments to one file?": "Объединить {{segments}} вырезать сегменты в один файл?", - "Create chapters from merged segments? (slow)": "Создавать главы из сегментов слияния (медленно)", - "Try to enable the <1>Experimental Flag in Settings": "Попробуйте включить <1>Experimental Flag в настройках", - "Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "Точное время, но в начале видео может быть пустая часть. Эквивалентно", - "Exclude all segments from export": "Исключение всех сегментов из экспорта", - "Press <1>H for help": "Для получения справки нажмите <1> H ", - "Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no where you describe what you were doing.": "Пожалуйста, отправьте электронное письмо по адресу <1>losslesscut@yankee.no где вы опишете что вы делали.", - "Close file and clean up": "Закрыть файл и очистить", - "Include this segment in export": "Включить этот сегмент в экспорт", - "Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Вырезать по ближайшему ключевому кадру (неточное время). Эквивалентно", - "Increase segment order": "Переместить сегмент вниз", - "Include ONLY this segment in export": "Включить в экспорт ТОЛЬКО этот сегмент", - "Include all segments in export": "Включить все сегменты в экспорт", - "Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Автоматически загружать тайм-код из файла как смещение на временной шкале", - "Click to toggle track inclusion when exporting": "Нажмите, чтобы выбрать дорожки для экспорта", - "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).\n\nDrag and drop to change the order of your files here:": "Это диалоговое окно может быть использовано для последовательного сцепления файлов, например, один за другим:\n[файл1] [файл2] [файл3] \nЕго НЕЛЬЗЯ использовать для параллельного объединения дорожек (например, добавления звуковой дорожки к видео). \nУбедитесь, что все файлы имеют одинаковые кодеки и параметры кодека (fps, разрешение и т. д.). \n\nПеретащите, чтобы изменить порядок файлов здесь:", - "Unchanged": "Без изменений", - "Edit track metadata": "Редактировать метаданные дорожки", - "Edit track {{trackNum}} metadata": "Редактировать метаданные дорожки {{trackNum}}", - "Do you want to merge/concatenate the files or load them for batch processing?": "Вы хотите объединить файлы или загрузить их для пакетной обработки?", - "Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "Сохранить все теги метаданных MOV/MP4 (например, EXIF, GPS-координаты и т.д.) из исходного файла? Обратите внимание, что у некоторых плееров возникают проблемы с воспроизведением файлов, в которых сохранены все метаданные, например, в iTunes и другом программном обеспечении Apple.", - "Could not open media due to error {{errorCode}}": "Не удалось открыть медиафайл, ошибка {{errorCode}}", - "Custom FFmpeg directory (experimental)": "Пользовательский каталог FFmpeg (экспериментально)", - "Cut mode": "Режим обрезки", - "Licenses": "Лицензии", - "At least one resulting file name has no length": "Как минимум одно имя полученного файла пустое", - "At least one resulting file name is the same as the input path": "Как минимум одно имя полученного файла совпадает с исходным", - "At least one resulting file name contains invalid characters": "Как минимум одно имя полученного файла содержит недопустимые символы", - "Batch convert files to supported format": "Пакетная конвертация файлов в поддерживаемый формат", - "Bind new key to action": "Привязать новую клавишу к действию", - "Clear batch file list after merge": "Очистить список файлов пакетной обработки после слияния", - "Current frame has been set as cover art": "Текущий кадр установлен в качестве обложки", - "Create random segments": "Создать сегменты случайным образом", - "Detect black scenes": "Распознать темные сцены", - "Detecting black scenes": "Распознание темных сцен", - "How to use": "Как пользоваться", - "Input has {{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "В исходном файле {{numStreamsTotal}} дорож. - <3>Будет оставлено {{numStreamsToCopy}} дорож.", - "Mismatches detected": "Обнаружены несоответствия", - "See <1>Help menu for help": "Для получения дополнительной информации см. меню <1>Справка", - "Version": "Текущая версия", - "You are running version {{version}}": "Вы запустили версию {{version}}", - "About LosslessCut": "О LosslessCut", - "Chapters": "Главы", - "Chapters only": "Только главы", - "Close current screen": "Закрыть текущий экран", - "Combination is invalid": "Неверная комбинация", - "Are you sure?": "Вы уверены?", - "At least one resulting file will have a too long path": "Как минимум один полученный файл будет иметь слишком длинный путь", - "Auto convert to supported format": "Автопреобразование в поддерживаемый формат", - "Extracting {{numTracks}} unprocessable tracks(s)": "Извлечение необработанных дорожек ({{numTracks}} шт.)", - "Extraneous track {{index}}": "Внешняя дорожка {{index}}", - "Keep or discard audio tracks": "Сохранить или отбросить звуковые дорожки", - "Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "Расхождение в дорожке {{index}}: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}", - "Troubleshooting": "Устранение неполадок", - "Track {{num}} info": "Информация о дорожке {{num}}", - "If output does not look right, see the Help menu.": "Если выходной файл выглядит некорректно, перейдите в меню \"Справка\".", - "A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "Как минимум в одном файле выявлено несоответствие. Вы можете продолжить, но результирующий файл может быть недоступен для воспроизведения.", - "Cutpoints may be inaccurate.": "Точки разделения могут быть неточными.", - "If your source files have more than two tracks, the extra tracks might have been removed. You can change this option before merging.": "Если исходные файлы содержат более двух дорожек, возможно, дополнительные были удалены. Вы можете изменить этот параметр перед слиянием.", - "Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "Примечание: Пока что нельзя одновременно вырезать и добавлять внешние дорожки. Если вы хотите сделать оба действия, их необходимо выполнить как отдельные операции. См. проблему #896 на GitHub.", - "Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "Предупреждение: Обрезка дорожек миниатюр может вызвать проблемы. Рекомендуется отключить дорожку {{trackNumber}}.", - "Abort": "Прервать", - "Add the file to the batch list": "Добавить файл в пакетную обработку", - "Always open this dialog when opening multiple files": "Всегда открывать это окно при открытии нескольких файлов", - "Both": "Оба", - "Capture every single frame as an image": "Захват каждого кадра как изображения", - "Capture exactly one image every nth second": "Захват одного изображения каждую n-секунду", - "Capture frames that differ the most from the previous frame": "Захват кадров, наиболее отличающихся от предыдущего кадра", - "Capture exactly one image every nth frame": "Захват одного изображения каждый n-кадр", - "Capture the best image every nth second": "Захват лучшего изображения каждую n-секунду", - "Check compatibility": "Проверить совместимость", - "Check for updates": "Проверить наличие обновлений", - "Check for updates on startup?": "Проверять наличие обновлений при запуске", - "Combine overlapping segments": "Объединить перекрывающиеся сегменты", - "Convert current file to supported format": "Конвертировать текущий файл в поддерживаемый формат", - "Create segments from keyframes": "Создать сегменты из ключевых кадров", - "Detect scene changes": "Распознать изменения сцены", - "Detect silent scenes": "Распознать тихие сцены", - "Detecting scene changes": "Распознание изменения сцены", - "Detecting silent scenes": "Распознание тихих сцен", - "FAQ": "Вопросы-Ответы", - "Failed to detect black scenes": "Не удалось распознать темные сцены", - "Failed to detect scene changes": "Не удалось распознать изменения сцены", - "Failed to detect silent scenes": "Не удалось распознать тихие сцены", - "Deselect all segments": "Отменить выбор всех сегментов", - "Disposition": "Размещение", - "Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "Вы хотите сдвинуть метку времени начала или окончания на {{time}}?", - "End": "Конец", - "Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "Быстро: Ремукс видео, кодирование звука (не работает, если не поддерживается видеокодек)", - "Increase audio volume": "Увеличить громкость звука", - "Decrease audio volume": "Уменьшить громкость звука", - "Frame counts": "Количество кадров", - "Extracting frames": "Извлечение кадров", - "Disable <1>merge options": "Отключить <1>параметры слияния", - "Experimental functionality has been activated!": "Экспериментальный функционал активирован!", - "Do this automatically after export": "Делать это автоматически после экспорта", - "Enable HEVC hardware decoding": "Включить аппаратное декодирование HEVC", - "Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "Включить аппаратное декодирование HEVC / H265 (возможно, вам придется отключить его, если есть проблемы с файлами HEVC)", - "End current segment at current time": "Завершить текущий сегмент данным временем", - "Export is done!": "Экспорт выполнен!", - "Extract frames as image files": "Извлечь кадры как файлы изображений", - "FCPXML files": "Файлы FCPXML", - "FFmpeg": "FFmpeg", - "Extract frames from segment as image files": "Извлечь кадры из сегмента как файлы изображений", - "Extract frames of the selected segment as images?": "Извлечь кадры выбранного сегмента как изображения", - "File names of extracted video frames": "Имена файлов извлеченных видеокадров", - "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between sergments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Разделить временную шкалу на сегменты со случайной продолжительностью и промежутками между сегментами в диапазоне, указанном в секундах, с правильным форматом.", - "Times in seconds (CSV)": "Время в секундах (CSV)", - "Toggle current segment selected": "Переключить выбор текущего сегмента", - "Jump to end time": "Перейти ко времени окончания", - "Unable to merge files": "Невозможно объединить файлы", - "Unable to delete file: {{message}}": "Невозможно удалить файл: {{message}}", - "Aligning segments to keyframes": "Выравнивание сегментов по ключевым кадрам", - "Align segment times to keyframes": "Выравнивание времени сегмента по ключевым кадрам", - "Export finished with warning(s)": "Экспорт завершен с предупреждением(ями)", - "Files merged with warning(s)": "Файлы объединены с предупреждением(ями)", - "Jump to current segment's start time": "Перейти ко времени начала текущего сегмента", - "It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "Обычно рекомендуется установить одно из следующих значений: {{values}}", - "Jump to start time": "Перейти ко времени начала", - "Jump to previous segment": "Перейти к предыдущему сегменту", - "Next keyframe": "Следующий ключевой кадр", - "Jump to next segment": "Перейти к следующему сегменту", - "Jump to current segment's end time": "Перейти ко времени окончания текущего сегмента", - "Export options will be shown before exporting.": "Параметры экспорта будут показаны перед экспортом.", - "Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "Вы хотите выровнять время сегмента по ближайшему, предыдущему или следующему ключевому кадру?", - "Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "Вы хотите выровнять метки времени начала и окончания сегмента по ключевым кадрам?", - "Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "Параметры экспорта не отображаются. Вы можете включить параметры экспорта, нажав на значок рядом с кнопкой экспорта.", - "Export options will not be shown before exporting.": "Параметры экспорта не будут показаны перед экспортом.", - "Unable to export unprocessable streams.": "Не удалось экспортировать необработанные дорожки.", - "Combine selected segments": "Объединить выбранные сегменты", - "Ctrl": "Ctrl", - "Do all of this automatically after exporting a file?": "Делать все это автоматически после экспорта файла?", - "Output file name": "Имя выходного файла", - "Output name(s):_one": "Имя выходного файла:", - "Output name(s):_other": "Имена выходных файлов:", - "Playback/preview segments only": "Воспроизведение / предпросмотр только сегменты", - "Select only this segment": "Выбрать только этот сегмент", - "Set the threshold for considering a picture \"black\".": "Установите порог, по которому изображение будет считаться \"черным\".", - "Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "Установите порог, по которому пиксель будет считаться \"черным\".", - "Show informational notifications": "Показывать информационные уведомления", - "Shift": "Shift", - "Snapshots and frame extraction": "Снимки и извлечение кадров", - "Sort items": "Сортировать элементы", - "Start": "Старт", - "Start current segment at current time": "Начать текущий сегмент данным временем", - "Start over": "Начать сначала", - "Title": "Имя", - "Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Пытаться автоматически конвертировать в поддерживаемый формат при открытии неподдерживаемого файла", - "User interface": "Пользовательский интерфейс", - "All Files": "Все файлы", - "Change preferences": "Изменить настройки", - "Cleanup files after export?": "Очистить файлы после экспорта", - "Copy selected segments times to clipboard": "Копировать время выделенных сегментов в буфер обмена", - "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Разделить временную шкалу на сегменты случайной длины и промежутками между сегментами в диапазоне, указанном в секундах, в правильном формате.", - "Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "Не разрезать файл, а вместо этого экспортировать немодифицированный оригинал, в котором главы созданы из сегментов", - "Enter parameters": "Введите параметры", - "Enter the number of seconds between each image (decimal)": "Введите количество секунд между каждым изображением (десятичное число)", - "Export mode for {{segments}} segments": "Режим экспорта для {{segments}} сегментов", - "Export finished with warning(s)_other": "Экспорт завершен с предупреждениями", - "Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "Извлечение {{count}} необработанных дорожек", - "FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "Метод захвата FFmpeg может иногда захватывать более правильные цвета, но захваченный снимок может отличаться на один или несколько кадров по сравнению с предварительным просмотром.", - "File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "Проверка совместимости файлов не включена, поэтому операция слияния может привести к некорректным результатам. Включите параметр \"Проверить совместимость\" ниже, чтобы проверить совместимость файлов перед объединением.", - "Fill gaps between segments": "Заполнить промежутки между сегментами", - "Frame timestamp": "Метка времени кадра", - "Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "Сохранение {{numStreamsToCopy}} дорожек", - "Label selected segments": "Метка выбранных сегментов", - "Loop beginning and end of current segment": "Зациклить начало и конец текущего сегмента", - "Loop current segment": "Зациклить текущий сегмент", - "Merge options": "Параметры слияния", - "Merge/concatenate with current file": "Слияние/соединение с текущим файлом", - "Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "Минимальное изменение между двумя кадрами, чтобы считаться новой сценой. Рациональным выбором являются значения от 0.3 до 0.5.", - "Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "Обратите внимание, что к этой функции слияния применяются и другие настройки из обычного диалогового окна экспорта. Для получения дополнительной информации обо всех параметрах см. диалог экспорта.", - "Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "Обратите внимание, что в зависимости от входных параметров может быть создано до {{estimatedMaxNumFiles}} файлов!", - "Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "Имена выходных файлов не санируются. Попробуйте включить санацию или проверьте метки сегментов на наличие недопустимых символов.", - "Options affecting exported files": "Параметры, влияющие на экспортируемые файлы", - "Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "Выходной файл уже существует, перезапись невозможна. Вы можете включить перезапись в настройках.", - "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name.)": "Шаблон имени выходного файла приводит к дублированию имен файлов (вы пытаетесь экспортировать несколько файлов с одинаковым именем).", - "Permanently delete the files if trash fails?": "Безвозвратно удалить файлы, если корзина не работает", - "Prefer strong colors": "Предпочитать яркие цвета", - "Select all segments": "Выбрать все сегменты", - "Set current frame as cover art": "Сделать текущий кадр обложкой", - "Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "Установить минимальную продолжительность тишины, которая будет преобразована в сегмент.", - "Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "Установить допустимый уровень шума. Может быть указан в дБ (в случае, если к указанному значению добавляется \"dB\") или коэффициент амплитуды. По умолчанию -60dB или 0.001.", - "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "Вы можете настроить имя выходного файла, используя специальные переменные.", - "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "Вы можете настроить имена файлов выходных сегментов, используя специальные переменные.", - "You have enabled the "invert segments" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Вы включили режим "инвертировать сегменты" <1> который отрежет выбранные сегменты, а не сохранит их. Но между какими-то сегментами нет промежутка или минимум два сегмента перекрываются. Это не приведет к какому-либо результату. Либо освободите место между сегментами, либо нажмите на символ Инь-ян <3> ниже, чтобы отключить этот режим. Альтернативно, вы можете комбинировать перекрывающиеся сегменты из меню.", - "Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "Установить минимальную продолжительность обнаружения черного, в секундах. Это должно быть неотрицательное число с плавающей запятой.", - "Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "Сдвинуть все сегменты на временной шкале на это значение. Отрицательные значения будут сдвинуты назад, а положительные значения будут сдвинуты вперед во времени.", - "Snapshot capture quality": "Качество захвата снимков", - "Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "Некоторые лишние дорожки были удалены. Вы можете изменить этот параметр перед объединением.", - "Speed up playback more": "Ускорить воспроизведение еще", - "Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Сохранить файл проекта (.llc) в рабочем каталоге или рядом с загруженным медиафайлом", - "The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "Размер объединенного выходного файла ({{outputFileTotalSize}}) отличается от общего размера исходных файлов ({{sourceFilesTotalSize}}) более чем на {{maxDiffPercent}}%. Это может указывать на то, что во время слияния возникла проблема.", - "This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "Укажите путь к пользовательским исполняемым файлам FFmpeg и FFprobe, для использования их LosslessCut. Убедитесь, что исполняемые файлы \"ffmpeg\" и \"ffprobe\" находятся в одном каталоге, а затем выберите этот каталог.", - "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "Это диалоговое окно можно использовать для соединения файлов последовательно, например, одного за другим:\n[file1][file2][file3]\nЕго НЕЛЬЗЯ использовать для параллельного слияния дорожек (например, добавления звуковой дорожки к видео).\nУбедитесь, что все файлы имеют одинаковые кодеки и параметры кодека (частота кадров, разрешение и т.д.).", - "thumbnail": "миниатюра", - "Try each of the following before merging again:": "Перед повторным слиянием пробовать выполнить каждое из следующих действий:", - "Using built-in ffmpeg": "Использовать встроенный FFmpeg", - "Using external ffmpeg": "Использовать внешний FFmpeg", - "Open the file": "Открыть файл", - "Play/pause (no reset speed)": "Воспроизведение/Пауза (без сброса скорости)", - "Save": "Сохранить", - "You have no write access to the directory of this file": "У вас нет прав на запись в каталог этого файла", - "Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX / FCPXML", - "Frame numbers (CSV)": "Номера кадров (CSV)", - "Invalid input": "Неверный ввод", - "Loading": "Загрузка", - "Options": "Параметры", - "Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Перезаписывать файлы при экспорте, если существует файл с таким же именем, как у выходного файла", - "Please confirm folder": "Подтвердите каталог", - "Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no where you describe what you were doing.": "Отправьте электронное письмо на адрес <1>losslesscut@mifi.no, в котором опишите, что вы делали.", - "Remove selected segments": "Удалить выбранные сегменты", - "The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "В шаблоне имени файла отсутствует {{ext}}, поэтому файл будет без предложенного расширения. Это может привести к тому, что выходной файл не будет воспроизводиться.", - "subtitle": "субтитр", - "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} мс, {{frameCount}} кадров", - "attachment": "вложение", - "audio": "аудио", - "video": "видео", - "{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "Выбрано {{selectedSegments}} из {{nonFilteredSegments}} сегментов", - "Close currently opened file": "Закрыть открытый в данный момент файл", - "File number": "Номер файла", - "There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "Существует известная проблема с этим типом файла, поэтому, вывод может быть не воспроизводим. Вы можете обойти эту проблему, включив \"Экспериментальный флаг\" в настройках.", - "Play": "Воспроизвести", - "Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "Нажмите желаемую комбинацию клавиш. Убедитесь, что она не конфликтует с другими привязками или системными горячими клавишами.", - "Select custom FFmpeg directory": "Выбрать собственный каталог FFmpeg", - "Remove key binding": "Удалить привязку клавиш", - "This is where working files and exported files are stored.": "Здесь хранятся рабочие и экспортированные файлы.", - "Open selected file": "Открыть выбранный файл", - "Shift all segments on timeline": "Сдвиг всех сегментов на временной шкале", - "HTML video tag": "HTML-тег видео", - "Manually input current segment's start time": "Ручной ввод времени начала текущего сегмента", - "Store in working directory": "Хранить в рабочем каталоге", - "<0> to show advanced view": "<0> показать расширенный вид", - "<0> to show simple view": "<0> показать упрощенный вид", - "Alt": "Alt", - "Export finished with warning(s)_one": "Экспорт завершен с предупреждением", - "Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "Извлечение одной необрабатываемой дорожки", - "Invert selected segments": "Инвертировать выбранные сегменты", - "Play current segment once": "Воспроизвести текущий сегмент один раз", - "Previous keyframe": "Предыдущий ключевой кадр", - "Store next to media file": "Хранить рядом с медиафайлом", - "Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "Разрешить одновременный запуск нескольких экземпляров LosslessCut (экспериментально)", - "Manually input current segment's end time": "Ручной ввод времени окончания текущего сегмента", - "No binding": "Нет привязки", - "Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "Прежде чем удалять исходный файл, проверьте выходной файл в желаемом проигрывателе/редакторе.", - "Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "Прежде чем удалять исходные файлы, проверьте выходные файлы в желаемом проигрывателе/редакторе.", - "Prompts and dialogs": "Подсказки и диалоги", - "Show this dialog every time?": "Показывать этот диалог каждый раз", - "Shuffle segments order": "Перемешать порядок сегментов", - "What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "Что вы хотите сделать после экспорта файла или при нажатии на кнопку \"удалить исходный файл\"?", - "Frame fractions": "Доли кадра", - "Frames extracted to: {{path}}": "Кадры извлечены в: {{path}}", - "Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "Входные данные содержат {{numStreamsTotal}} дорожек", - "Keyboard, mouse and input": "Клавиатура, мышь и ввод", - "Mouse wheel zoom modifier key": "Клавиша-модификатор масштаба колесом мыши", - "Nearest keyframe": "Ближайший ключевой кадр", - "Play selected segments in order": "Воспроизвести выбранные сегменты по порядку", - "Pause": "Пауза", - "Select segments by label": "Выбрать сегменты по метке", - "The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "Медиафайл, на который ссылается файл проекта, который вы пытались открыть, не существует в том же каталоге, что и файл проекта: {{mediaFileName}}", - "Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "Попытка создать слишком много сегментов (макс. {{maxSegmentsAllowed}}).", - "This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "Эта экспериментальная функция перекодирует часть видео от точки среза до следующего ключевого кадра, чтобы попытаться сделать монтаж со 100% точностью. Работает только с некоторыми файлами. Я успешно работал с некоторыми файлами h264 и только с несколькими файлами h265. Подробнее см. здесь: {{url}}", - "You might want to redact any sensitive information like paths.": "Возможно, вы захотите отредактировать конфиденциальную информацию, например маршруты и местоположение GPS.", - "Export mode": "Режим экспорта", - "Files merged with warning(s)_one": "Файлы объединены с предупреждением", - "Files merged with warning(s)_other": "Файлы объединены с предупреждениями", - "Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "Нажмите подтвердить, чтобы предоставить LosslessCut доступ на запись файла проекта (из-за ограничений песочницы приложений).", - "Resulting segment file names_one": "Результирующее имя файла", - "Resulting segment file names_other": "Результирующие имена файлов", - "Snapshot capture method": "Метод захвата снимка", - "Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "Введите десятичное число от 0 до 1 (приемлемые значения: 0.3 - 0.5)", - "Enter the number of frames between each image (integer)": "Введите количество кадров между каждым изображением (целое число)", - "Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "Введите максимальное количество секунд между каждым изображением (десятичное число)", - "⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win", - "Seek to timecode": "Перейти к тайм-коду", - "Video FPS": "Видео кадров в секунду (FPS)", - "Smart cut (experimental):": "Умная нарезка (экспериментально):", - "Slow down playback more": "Замедлить воспроизведение еще", - "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>Если у вас возникла проблема или вопрос о LosslessCut, сначала посмотрите ссылки в меню <1>Справка. Если вы не можете найти какое-либо решение, можно задать вопрос в обсуждениях на <3>GitHub или в <5>Discord.<1>Если вы считаете, что нашли ошибку в LosslessCut , можете <1>сообщить об ошибке.", - "All other formats:": "Все остальные форматы:", - "Common audio formats:": "Распространённые форматы звука:", - "Common video/audio formats:": "Распространённые форматы видео/звука:", - "Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "Активен режим Сегменты в главы, это означает, что файл не будет обрезан. Вместо этого главы будут созданы из сегментов.", - "Common subtitle formats:": "Распространенные форматы субтитров:", - "Feature request": "Запрос функции", - "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "Шаблон имени выходного файла приводит к дублированию имен файлов (вы пытаетесь экспортировать несколько файлов с одним и тем же именем). Это можно исправить, например, добавив переменную \"{{segNumVariable}}\".", - "Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "Включение этого параметра позволит ускорить воспроизведение экспортированного файла. Это приводит к тому, что при обработке используется в 3 раза больше операций ввода-вывода при экспорте, что незначительно для небольших файлов, но может замедлить экспорт больших файлов.", - "Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "Мини-форма сигнала была включена. Нажмите еще раз, чтобы включить полноэкранный режим формы сигнала", - "Segments to chapters": "Сегменты в главы", - "DV Analyzer Summary.txt": "DV Analyzer Summary.txt", - "End of video": "Конец видео", - "Frame number": "Номер кадра", - "Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "Настройка перезаписи вывода отключена, поэтому некоторые файлы могли быть пропущены.", - "Duplicate current segment": "Дублировать текущий сегмент", - "Duplicate segment": "Дублировать сегмент", - "Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "Включить фильтр битового потока \"{{filterName}}\".", - "No editable parameters for this stream.": "Для этого потока нет редактируемых параметров.", - "Reload current media": "Перезагрузить текущий носитель", - "Show advanced settings": "Показать дополнительные настройки", - "Source file's time minus segment end cut time": "Время исходного файла минус время окончания обрезки сегмента", - "Source file's time plus segment start cut time": "Время исходного файла плюс время начала обрезки сегмента", - "Start of video": "Начало видео", - "Treat source file modification date/time as:": "Рассматривать дату/время изменения исходного файла как:", - "Overwrite existing files": "Перезаписать существующие файлы", - "Extract frames from current segment as image files": "Извлечь кадры из текущего сегмента в виде файлов изображений", - "Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "Название слитого/соединённого файла при объединении нескольких сегментов.", - "API action name: {{action}}": "Название действия API : {{action}}", - "Merged output file name:": "Название объединённого файла на выходе:", - "Select segments by tag": "Выбрать сегменты по тегу", - "Quit LosslessCut": "Выйти из LosslessCut", - "This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "Эта опция позволяет без потерь в качестве изменять скорость, с которой медиаплееры будут воспроизводить экспортированный файл. Например, если удвоить частоту кадров в секунду, скорость воспроизведения удвоится (а длительность уменьшится вдвое), однако все кадры останутся нетронутыми и просто будут воспроизводиться быстрее. Не рекомендуется устанавливать слишком большие значения, так как проигрыватель может не успевать (загрузка процессора при воспроизведении будет увеличиваться пропорционально скорости!)", - "Extract frames from selected segments as image files": "Извлечь кадры из выбранных сегментов в виде файлов изображений", - "Change FPS": "Изменить FPS", - "Close current file": "Закрыть текущий файл", - "Please enter a valid number.": "Введите действительный номер.", - "Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "Ввод названия тега (в следующем диалоговом окне введёте значение)", - "Sanitize file names": "Очистка названий файлов", - "Enter tag value": "Введите тег", - "Edit segment tags": "Редактировать теги сегмента", - "Add segment tag": "Добавить тег сегмента", - "Delete": "Удалить", - "Keep all tracks": "Сохранить все треки", - "\"ffmpeg\" experimental flag": "\"ffmpeg\" экспериментальный флаг", - "At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Как минимум одно результирующее имя файла заканчивается пробелом или точкой, что недопустимо.", - "Discard all tracks": "Пропустить все треки", - "empty": "пустой", - "Enter tag key": "Введите ключ тега", - "No file is loaded": "Файл не загружен", - "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "Комбинация уже привязана к \"{{alreadyBoundKey}}\"", - "Convert subtitiles into segments": "Конвертировать субтитры в сегменты", - "Decrease font size": "Уменьшить размер шрифта", - "Duplicate keyboard combination": "Дублировать комбинацию клавиш", - "FFmpeg-assisted playback": "Воспроизведение с помощью FFmpeg", - "File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "Файл не имеет встроенной поддержки. Предварительный просмотр может быть медленным и некачественным, но окончательный экспорт будет выполнен без потерь. Для улучшения предпросмотра можно конвертировать файл через меню.", - "Open previous file": "Открыть предыдущий файл", - "Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "Имя выходного файла такое же, как и имя исходного. Это повышает риск случайной перезаписи или удаления исходных файлов!", - "Reset font size": "Сбросить размер шрифта", - "Jump to first segment": "Перейти к первому сегменту", - "Select playback quality": "Выбрать качество проигрывания", - "At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "По крайней мере одно имя результирующего файла содержит недопустимый символ(ы): {{invalidChars}}", - "Subtitles (SRT)": "Субтитры (SRT)", - "Backward seek": "Обратный поиск", - "This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "Этот параметр позволяет сдвинуть время начала всех сегментов на один или несколько кадров вперед перед обрезкой. Это может быть полезно, если выходное видео начинается с неверного (предшествующего) ключевого кадра.", - "Backward seek (longer)": "Обратный поиск (дольше)", - "Timeline keyboard seek interval": "Интервал поиска по временной шкале с клавиатуры", - "Timeline keyboard seek interval (longer)": "Интервал поиска с помощью клавиатуры на временной шкале (длиннее)", - "Cutlist": "Список нарезок", - "Backward seek (longest)": "Обратный поиск (самый длинный)", - "Batch": "Пакетная обработка", - "Cannot open anything else than regular files": "Невозможно открыть ничего, кроме обычных файлов", - "Video track": "Видеодорожка", - "When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "При слиянии рекомендуется установить значение в \"make_non_negative\"", - "Edit current segment tags": "Редактировать теги текущего сегмента", - "Fastest: FFmpeg-assisted playback": "Самый быстрый: воспроизведение с помощью FFmpeg", - "Forward seek": "Прямой поиск", - "Forward seek (longer)": "Прямой поиск (дольше)", - "Forward seek (longest)": "Прямой поиск (самый длинный)", - "Increase font size": "Увеличить размер шрифта", - "Jump to last segment": "Перейти к последнему сегменту", - "Keep or discard thumbnail tracks": "Сохранить или удалить миниатюры дорожек", - "Log file": "Файл журнала", - "Open file": "Открыть файл", - "Open next file": "Открыть следующий файл", - "Precise": "Точный", - "Shift all start times": "Сдвиг всех времён начала", - "⊞ Win": "⊞ Win", - "⌘ Cmd": "⌘ Cmd", - "+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} кадр", - "+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} кадров", - "Audio track": "Звуковая дорожка", - "Timeline keyboard seek interval (longest)": "Интервал поиска с помощью клавиатуры на временной шкале (самый длинный)", - "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Вы включили режим \"инвертировать сегменты\" <1> который будет отсекать выбранные сегменты вместо того, чтобы сохранять их. Но между сегментами нет места или как минимум два сегмента перекрываются. Это не даст никакого результата. Либо освободите место между сегментами, либо щелкните символ Инь-Ян <3> ниже, чтобы отключить этот режим. Вместо этого вы можете объединить перекрывающиеся сегменты через меню.", - "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>Если у вас возникла проблема или вопрос о LosslessCut, пожалуйста, сначала проверьте ссылки в меню <1>Справка. Если вы не можете найти никакого решения, можете задать вопрос в <3>обсуждениях GitHub или в <5>Discord.<1>Если считаете, что нашли ошибку в LosslessCut, вы можете <1>сообщить об ошибке.", - "All tracks have been extracted": "Все дорожки были извлечены", - "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "Введите выражение JavaScript, которое будет определено для каждого сегмента. Будут выбраны сегменты, для которых выражение имеет значение \"true\". <1>Просмотреть доступный синтаксис.", - "Examples": "Примеры", - "Enter JavaScript expression": "Введите выражение JavaScript", - "Failed to extract tracks": "Не удалось извлечь дорожки", - "Focus segment at cursor": "Фокусировать сегмент в позиции курсора", - "Failed to merge": "Не удалось выполнить объединение", - "Frames have been extracted": "Кадры были извлечены", - "Open folder": "Открыть каталог", - "Please enter a JavaScript expression.": "Введите выражение JavaScript.", - "Segment duration less than 5 seconds": "Продолжительность сегмента менее 5 секунд", - "Show GPS map": "Показать карту GPS", - "Use + and - for relative seek": "Используйте + и - для относительного поиска", - "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "Как минимум один кодек не поддерживается выбранным форматом выходного файла. Попробуйте другой формат вывода или попробуйте отключить одну или несколько дорожек.", - "Create segments from subtitles": "Создание сегментов из субтитров", - "Export finished": "Экспорт завершён", - "Expression failed: {{errorMessage}}": "Не удалось выполнить выражение: {{errorMessage}}", - "Failed to export": "Не удалось экспортировать", - "Failed to extract frames": "Не удалось извлечь кадры", - "GPS track": "GPS-трек", - "kbit/s": "кбит/с", - "Merge finished": "Слияние завершено", - "No segments match this expression.": "Ни один сегмент не соответствует этому выражению.", - "Mute preview": "Без звука при предпросмотре", - "Segment label (exact)": "Метка сегмента (точная)", - "Segment label (regexp)": "Метка сегмента (регулярное выражение)", - "Segment starts after 00:60": "Начало сегмента после 00:60", - "Segment tag value": "Значение тега сегмента", - "Select segments by expression": "Выбор сегментов по выражению", - "Show informational in-app notifications": "Показывать информационные уведомления в приложении", - "Show notifications": "Показать уведомления", - "Smart cut auto detect bitrate": "Smart Cut автоподбор битрейта", - "More settings": "Больше настроек", - "Open media from URL": "Открыть медиафайл по URL", - "Open URL": "Открыть URL", - "Output file name template": "Шаблон имени выходного файла", - "Playback rate": "Скорость воспроизведения", - "Please select a working directory first": "Сначала выберите рабочий каталог", - "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "Режим сегментации: \"{{mode1}}\" создаст сегменты, ограничивающие черные секции. \"{{mode2}}\" создаст сегменты, которые начинаются/заканчиваются в центре каждой черной секции.", - "Segment starts after 01:00": "Сегменты начинаются после 01:00", - "All segments match this expression.": "Все сегменты соответствуют данному выражению.", - "Downloading URL": "Загрузка URL", - "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "Режим сегментации: \"{{mode1}}\" создаст сегменты, ограничивающие тихие секции. \"{{mode2}}\" создаст сегменты, которые начинаются/заканчиваются в центре каждой тихой секции.", - "Cut at the preceding keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Разрезать на предыдущем ключевом кадре (не точное время). Эквивалентно", - "Losslessly download a whole media file from the specified URL, mux it into an mkv file and open it in LosslessCut. This can be useful if you need to download a video from a website, e.g. a HLS streaming video. For example in Chrome you can open Developer Tools and view the network traffic, find the playlist (e.g. m3u8) and copy paste its URL here.": "Загрузка без потерь медиа-файла с указанного URL-адреса, объединение в файл mkv и открытие в LosslessCut. Это может быть полезно, если вам нужно скачать видео с веб-сайта, например, потоковое видео HLS. Вы можете открыть инструменты разработчика Chrome и просмотреть сетевой трафик, найти плейлист (например, m3u8) и вставить его URL сюда.", - "Advanced settings are currently not visible.": "Расширенные настройки в настоящее время не видны.", - "This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "Это дает вам обзор экспорта и позволяет настроить дополнительные параметры перед экспортом, например изменить имя выходного файла.", - "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\". Do you want to replace the existing binding?": "Комбинация уже привязана к \"{{alreadyBoundKey}}\". Хотите заменить существующую привязку?", - "Configuration file": "Файл конфигурации", - "Failed to download URL": "Не удалось загрузить URL", - "Failed to import project file": "Не удалось импортировать файл проекта", - "Failed to include track": "Не удалось подключить дорожку", - "Failed to load subtitles from track {{index}}": "Не удалось загрузить субтитры из {{index}}", - "Minimum numeric padded length": "Минимальная длина числового поля", - "Mouse wheel frame seek modifier key": "Клавиша-модификатор навигации по кадрам колесом мыши", - "Mouse wheel keyframe seek modifier key": "Клавиша-модификатор навигации по ключевым кадрам колесом мыши", - "Non-global": "Не глобальный", - "None": "Ничего", - "Preserve chapters": "Сохранять главы", - "Preserve metadata": "Сохранять метаданные", - "Replace": "Заменить", - "Seek one frame": "Перейти на один кадр", - "Seek one key frame": "Перейти на один ключевой кадр", - "Smart cut is experimental and will not work on all files.": "Умная нарезка - экспериментальная функция, которая может не работать с некоторыми файлами.", - "There is a known issue in FFmpeg with cutting FLAC files. The file will be re-encoded, which is still lossless, but the export may be slower.": "В FFmpeg существует известная проблема с нарезкой файлов FLAC. Файл будет перекодирован, так-же без потерь, но процесс экспорта может занять больше времени.", - "This file contains an audio track that FFmpeg is unable to mux into the MP4 format, so MOV has been auto-selected as the default output format.": "Этот файл содержит звуковую дорожку, которую FFmpeg не может упаковать в формат MP4, поэтому MOV был выбран в качестве формата вывода по умолчанию.", - "Whether to preserve chapters from source file.": "Сохранение глав из исходного файла.", - "You are not allowed to write the output file. This probably means that the file already exists with the wrong permissions, or you don't have write permissions to the output folder.": "Вы не имеете прав на запись в файла вывода. Вероятно, это означает, что файл уже существует с неправильными разрешениями или у вас нет разрешений на запись в каталог вывода.", - "You can customize the file name of the merged file using special variables.": "Вы можете изменить имя объединенного файла, используя специальные переменные.", - "Whether to preserve metadata from source file. Default: Global (file metadata), per-track and per-chapter metadata will be copied. Non-global: Only per-track and per-chapter metadata will be copied. None: No metadata will be copied": "Сохранение метаданных из исходного файла. По умолчанию: Глобальные метаданные (файла), метаданные дорожек и глав будут скопированы. Не глобальный: Будут скопированы только метаданные дорожек и глав. Нет: Метаданные не будут скопированы.", - "Adjusting the output FPS and cutting at the same time will cause incorrect cuts. Consider instead doing it in two separate steps.": "Изменение выходного FPS и одновременное обрезание, приведут к ошибкам при обрезании. Рекомендуется выполнить эти действия в два отдельных шага.", - "Fell back to default output file name": "Возвращено к стандартному имени файла вывода", - "File name is too long and cannot be exported.": "Имя файла превышает допустимую длину, экспорт невозможен.", - "Center segments around start time": "Центрировать сегменты относительно времени начала", - "Jump & seek to last segment": "Пропустить и найти последний сегмент", - "Jump & seek to first segment": "Пропустить и найти первый сегмент", - "Exporting whole file without cutting, because there are no segments to export.": "Файл экспортируется целиком, поскольку сегменты для экспорта отсутствуют.", - "Feather segments +5 sec": "Расширить сегменты +5 сек", - "Jump & seek to next segment": "Пропустить и найти следующий сегмент", - "Jump & seek to previous segment": "Пропустить и найти предыдущий сегмент", - "Note that this only applies when extracting multiple frames. When \"Frame number\" is selected, frame numbers are relative to the start of the segment (starting from 1).": "Обратите внимание, что это применимо только при извлечении нескольких кадров. Если выбрано \"Номер кадра\", то номера кадров считаются от начала сегмента (начиная с 1).", - "Shift all end times": "Сдвинуть все времена окончания", - "\"{{property}}\" must be a number": "\"{{property}}\" должно быть числом", - "\"{{property}}\" must be a string": "\"{{property}}\" должно быть строкой", - "\"{{property}}\" must be an object of strings": "\"{{property}}\" должно быть строковым объектом", - "{{numFrames}} frames_one": "{{numFrames}} кадров", - "{{numFrames}} frames_other": "{{numFrames}} кадров", - "Add number suffix to label": "Добавить числовой суффикс к метке", - "Create byte sized segments": "Создать сегменты заданного размера в байтах", - "Donate": "Пожертвовать", - "Edit segments by expression": "Редактировать сегменты по выражению", - "EDL": "EDL", - "Markers": "Маркеры", - "Please input a valid size. Example: {{example}}": "Введите правильный размер. Пример: {{example}}", - "Remember window size and position": "Запомнить размер и положение окна", - "Select all markers": "Выбрать все маркеры", - "The expression must return an object": "Выражение должно возвращать объект", - "Convert markers to segments": "Конвертировать маркеры в сегменты", - "Divide timeline into a number of segments with an approximate byte size": "Разбить шкалу времени на сегменты с примерно одинаковым размером в байтах", - "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each selected segment. Returned properties will be edited. <1>View available syntax.": "Введите выражение JavaScript, которое будет определено для каждого выбранного сегмента. Возвращаемые свойства будут отредактированы. <1>Просмотр доступного синтаксиса.", - "Clear": "Очистить", - "Please enter a number from 1 to {{n}} to be the new order for the current segment": "Введите число от 1 до {{n}} для определения нового порядка текущего сегмента", - "Add a tag to every even segment": "Добавить тег к каждому четному сегменту", - "Shrink segments -5 sec": "Сократить сегменты -5 сек", - "Convert segments to markers": "Конвертировать сегменты в маркеры", - "Expand segments +5 sec": "Расширить сегменты +5 сек", - "<0> <2> or <4> <6> to set cutpoints": "<0> <2> или <4> <6> для установки точек разделения", - "Generating full overview waveform, this may take a few minutes.": "Создание полной обзорной формы сигнала может занять несколько минут.", - "Waveform height": "Высота формы сигнала", - "Select segments at cursor": "Выбрать сегменты под курсором", - "Remove current segment cutpoint": "Удалить точку разделения текущего сегмента", - "Invert segment selection": "Инвертировать выделенный сегмент", - "Remove cutpoint from segment {{segmentNumber}}": "Удалить точку разделения из сегмента {{segmentNumber}}", - "Load overview": "Загрузить обзор", - "1st, 2nd and 3rd track": "1-я, 2-я и 3-я дорожка", - "Action:": "Действие:", - "Are you sure you want to reset all keyboard bindings?": "Вы действительно хотите сбросить все сочетания клавиш?", - "Audio tracks": "Звуковые дорожки", - "English language tracks": "Дорожки на английском языке", - "Enter a JavaScript filter expression which will be evaluated for each track of the current file. Tracks for which the expression evaluates to \"true\" will be selected or deselected. You may also the <1> keyboard action to run this filter.": "Введите выражение фильтра на JavaScript, которое будет проверяться для каждой дорожки открытого файла. Дорожки, где выражение даёт результат \"верно\", будут отмечены или отметки будут сняты. Для запуска фильтра можно также использовать клавишу <1>.", - "Existing files will be overwritten without warning!": "Имеющиеся файлы будут перезаписаны без предупреждения!", - "Failed to read file. Perhaps it has been moved?": "Не удалось прочитать файл. Возможно, он был перемещён?", - "Filter tracks": "Фильтр дорожек", - "Keep or discard all tracks": "Сохранить или исключить все дорожки", - "Keep or discard subtitle tracks": "Сохранить или исключить все дорожки субтитров", - "Keep or discard video tracks": "Сохранить или исключить все видеодорожки", - "Maximize": "Развернуть", - "No tracks match this expression.": "Никакие дорожки не соответствуют этому выражению.", - "OpenTimelineIO": "OpenTimelineIO", - "Read all keyframes": "Прочитать все ключевые кадры", - "Reading all keyframes": "Чтение всех ключевых кадров", - "Toggle {{type}} tracks": "Переключить дорожки {{type}}", - "Toggle all tracks": "Переключить все дорожки", - "Toggle dark mode": "Переключить тёмный режим", - "Toggle tracks by expression": "Переключить дорожки по выражению", - "Toggle tracks using current filter": "Переключить дорожки, используя текущий фильтр", - "Total seconds": "Всего секунд", - "Tracks with at least 720p video": "Видеодорожки с разрешением от 720p и выше", - "Tracks with H264 codec": "Дорожки с кодеком H264", - "Video tracks": "Видеодорожки", - "Make cursor time zero": "Сделать время курсора нулевым", - "Apply change": "Применить изменение", - "Apply filter": "Применить фильтр", - "Auto merge segments into one file after export, but keep exported per-segment files too": "Автоматически объединять сегменты в один файл после экспорта, но при этом сохранять экспортированные файлы по сегментам", - "Error": "Ошибка", - "Export each segment to a separate file": "Экспортировать каждый сегмент в отдельный файл", - "Go": "Вперёд", - "Invalid timecode format": "Неверный формат таймкода", - "Loop selected segments in order": "Повторить выбранные сегменты по порядку", - "Please confirm": "Пожалуйста, подтвердите", - "Reduce motion in user interface": "Уменьшить движение в пользовательском интерфейсе", - "Select segments": "Выбор сегментов", - "Setting": "Настройка", - "Success!": "Успешно!", - "System default": "Системные настройки по умолчанию", - "Template error: {{error}}": "Ошибка шаблона: {{error}}", - "The audio track is not supported while previewing. You can convert to a supported format from the menu": "Звуковая дорожка не поддерживается при предварительном просмотре. Вы можете конвертировать её в поддерживаемый формат из меню", - "<0> <2>, <4> <6> or <8><0>{getModifier(segmentMouseModifierKey)}+<10> to set cutpoints": "<0> <2>, <4> <6> или <8><0>{getModifier(segmentMouseModifierKey)}+<10> для установки точек разделения", - "All code changes": "Все изменения кода", - "All release notes": "Все примечания к выпуску", - "Always": "Всегда", - "Cannot find any keyframe after the desired start cut point": "Невозможно найти ни одного ключевого кадра после желаемой начальной точки разделения", - "Cannot find any keyframe within 60 seconds of frame {{time}}": "Не удалось найти ни одного ключевого кадра в течение 60 секунд после кадра {{time}}", - "Error code: {{errorCode}}. This could mean that anti-virus or something else is blocking the execution of FFmpeg. Make sure the following file exists and is executable:": "Код ошибки: {{errorCode}}. Это может означать, что антивирус или что-то ещё блокирует выполнение FFmpeg. Убедитесь, что следующий файл существует и является исполняемым:", - "Expression did not lead to a string": "Выражение не привело к появлению строки", - "Fatal: FFmpeg executable not found": "Ошибка: Исполняемый файл FFmpeg не найден", - "Fatal: FFmpeg not accessible": "Ошибка: FFmpeg недоступен", - "FFmpeg is non-functional": "FFmpeg не работает", - "Fix video codec tag / ID": "Исправление тега / ID видеокодека", - "Invalid duration": "Неверная продолжительность", - "Make sure that the FFmpeg executable exists:": "Убедитесь, что исполняемый файл FFmpeg существует:", - "Manipulate segments on timeline": "Управляйте сегментами на временной шкале", - "Markers:": "Маркеры:", - "Meta": "Мета", - "Mouse click and drag": "Щелчок мышью и перетаскивание", - "Never": "Никогда", - "No files found in folder": "Файлы в папке не найдены", - "No GPS points found": "Точки GPS не найдены", - "No VTS vob files found in folder": "В папке не найдено ни одного файла VTS vob", - "Read more: {{url}}": "Читать далее: {{url}}", - "Segment manipulation mouse modifier key": "Модификатор мыши для управления сегментами", - "Segment start time must precede end time": "Время начала сегмента должно предшествовать времени окончания", - "Show advanced options": "Показать дополнительные параметры", - "Smart cut is not possible when FPS is unknown": "Умная нарезка невозможна, если FPS неизвестен", - "Some video files have incorrect codec tags which may cause problems playing back the video track in some players. On the flip side, fixing the codec tag will also cause problems in some players, so you might have to try both settings.": "Некоторые видеофайлы имеют неверные теги кодеков, что может вызвать проблемы с воспроизведением видеодорожки в некоторых проигрывателях. С другой стороны, исправление тега кодека также может вызвать проблемы в некоторых проигрывателях, поэтому вам, вероятно, придется попробовать обе настройки.", - "What's new in LosslessCut?": "Что нового в LosslessCut?" + "File has been moved to trash": "Файл был перемещен в корзину", + "Please select files to be merged": "Пожалуйста, выберите файлы для объединения", + "Merge!": "Слияние!", + "Copied to clipboard": "Скопировано в буфер обмена", + "Copy to clipboard": "Копировать в буфер обмена", + "Last ffmpeg commands": "Последние команды FFmpeg", + "Delete source file": "Удалить исходный файл", + "Speed up playback": "Ускоренное воспроизведение", + "Slow down playback": "Замедленное воспроизведение", + "Play/pause": "Воспроизведение/Пауза", + "Playback": "Воспроизведение", + "Show/hide help screen": "Показать/скрыть окно справки", + "Unsupported platform": "Неподдерживаемая платформа", + "No rows found": "Строки не найдены", + "Done": "Готово", + "Show sidebar": "Показать боковую панель", + "All formats:": "Все форматы:", + "(detected)": "(обнаружено)", + "Format": "Формат", + "Output format": "Выходной формат", + "Failed to batch convert to supported format": "Не удалось выполнить пакетную конвертацию в поддерживаемый формат", + "Failed to convert files:": "Не удалось конвертировать файлы:", + "Aborted": "Прервано", + "Batch converting to supported format": "Пакетная конвертация в поддерживаемый формат", + "Select files to batch convert to supported format": "Выберите файлы для пакетной конвертации в поддерживаемый формат", + "Failed to export CSV": "Не удалось экспортировать CSV", + "CSV files": "Файлы CSV", + "Are you sure you want to close the current file?": "Вы уверены, что хотите закрыть текущий файл?", + "Unsupported file": "Неподдерживаемый файл", + "Unable to determine file format": "Невозможно определить формат файла", + "Loading file": "Загрузка файла", + "Failed to load project file": "Не удалось загрузить файл проекта", + "Playback rate:": "Скорость воспроизведения:", + "Exporting": "Экспортирование", + "No segments to export": "Нет сегментов для экспорта", + "No tracks selected for export": "Дорожки не выбраны для экспорта", + "OK": "ОК", + "Unable to export this file": "Невозможно экспортировать этот файл", + "Permanently delete": "Безвозвратно удалить", + "Deleting source": "Удаление источника", + "Converting to supported format": "Конвертация в поддерживаемый формат", + "Merging": "Слияние", + "Files merged!": "Файлы объединены!", + "Unable to save project file": "Невозможно сохранить файл проекта", + "Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "Невозможно сохранить настройки. Попробуйте отключить антивирус.", + "If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Если отмечено, все дорожки звука/ видео/ субтитров/ данных будут включены. Это может не всегда работать для всех типов файлов. Если флажок не установлен, будут включены только дорожки по умолчанию.", + "When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "При экспорте, выбранные на временной шкале сегменты будут СОХРАНЕНЫ, а окружающие области будут УДАЛЕНЫ.", + "Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "Разрез будет сделан в месте, ближайшем к ключевому кадру перед выбранной точкой обрезки. Рекомендуемый вариант для большинства файлов.", + "Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "Не удалось объединить файлы. Убедитесь, что все они одного и того же кодека", + "Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "Быстро: Ремукс в полном качестве (без звука), скорее всего, не получится", + "This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.": "Здесь хранятся рабочие экспортированные файлы проекта (CSV).", + "Cut mode is:": "Режим обрезки:", + "Separate files": "Отдельные файлы", + "Merge cuts": "Слияние разрезов", + "Export to separate files": "Экспорт в отдельные файлы", + "Auto merge segments to one file after export": "Автоматическое слияние сегментов в один файл после экспорта", + "Working dir unset": "Рабочий каталог не установлен", + "Working dir set": "Рабочий каталог выбран", + "Discard audio": "Отменить аудио", + "Keep audio": "Сохранить аудио", + "Discard audio tracks": "Удалить звуковые дорожки", + "Keep audio tracks": "Сохранить звуковые дорожки", + "Discard audio? Current:": "Отменить аудио? поток:", + "Tracks": "Дорожки", + "Jump to end of video": "Перейти в конец видео", + "Set cut end to current position": "Установить конец обрезки в текущее положение", + "Seek next keyframe": "Искать следующий ключевой кадр", + "One frame forward": "Один кадр вперед", + "One frame back": "Один кадр назад", + "Seek previous keyframe": "Искать предыдущий ключевой кадр", + "Set cut start to current position": "Установить начало резки в текущее положение", + "Jump to cut start": "Перейти, чтобы начать", + "Jump to start of video": "Перейти к началу видео", + "Show keyframes": "Показать ключевые кадры", + "Show thumbnails": "Показать миниатюры", + "Show waveform": "Показать форму сигнала", + "Manually input cut end point": "Ввести конечную точку обрезки вручную", + "Manually input cut start point": "Вручную введите точку начала резки", + "Zoom in more to view waveform": "Увеличьте масштаб, чтобы увидеть форму сигнала", + "Export each track as individual files": "Экспорт каждой дорожки как отдельного файла", + "Include more tracks from other file": "Подключить дополнительные дорожки из другого файла", + "Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "Извлечь необработанные дорожки в отдельные файлы или отказаться от них?", + "Shortest": "Самый короткий", + "Longest": "Самый длинный", + "When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "Если у дорожек разная продолжительность, вы хотите, чтобы выходной файл соответствовал времени самой длинной или самой короткой дорожке?", + "Data": "Данные", + "Bitrate": "Битрейт", + "Frames": "Кадры", + "Codec": "Кодек", + "Tag": "Тег", + "Type": "Тип", + "Keep?": "Сохранить", + "Click to select which tracks to keep when exporting:": "Нажмите, чтобы выбрать, какие дорожки сохранить при экспорте:", + "File info": "Информация о файле", + "Stream info": "Информация о потоке", + "Current setting": "Текущая настройка", + "Settings": "Настройки", + "Ask on file open": "Спросить об открытии файла", + "Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "Запрос о действии при открытии нового файла, когда другой файл уже открыт", + "Ask about chapters": "Спрашивать о главах", + "Ask about importing chapters from opened file?": "Запрос об импорте глав из открытого файла", + "Ask before closing": "Спросить перед закрытием", + "Ask for confirmation when closing app or file?": "Запрос подтверждения при закрытии приложения или файла", + "Invert direction": "Обратное направление", + "Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Инвертировать направление трекпада/ колеса временной шкалы", + "Change sensitivity": "Изменить чувствительность", + "Millisecond fractions": "Доли миллисекунд", + "Frame numbers": "Номера кадров", + "In timecode show": "В тайм-коде показать", + "Snapshot capture format": "Формат захвата снимка", + "Auto save project": "Авто сохранение проекта", + "The project will be stored along with the output files as a CSV file": "Проект будет сохранен вместе с выходными файлами в виде файла CSV", + "Auto save project file?": "Автоматическое сохранение файла проекта", + "Experimental flag": "Экспериментальный флаг", + "Enable experimental ffmpeg features flag?": "Включить флаг экспериментальных функций FFmpeg", + "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(Дорожки данных, такие как GoPro GPS, телеметрия и подобные, не копируются по умолчанию, потому что FFmpeg не умеет с ними работать и не сможет вырезать из них данные. Поэтому, продолжительность медиафайла останется прежней после обрезки видео/аудио)", + "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Извлечь необработанные дорожки в отдельные файлы или отказаться от них", + "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Видео внутри сегментов будет удалено, а видео снаружи будет сохранено.", + "Remove": "Удалить", + "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Видео внутри сегментов будет сохранено, а видео снаружи будет удалено.", + "Keep": "Сохранить", + "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Выбрать режим нарезки: удалить или сохранить выбранные сегменты из видео при экспорте", + "Normal cut": "Нормальная нарезка", + "Keyframe cut": "Нарезка по ключевым кадрам", + "Keyframe cut mode": "Режим нарезки по ключевым кадрам", + "Separate": "Отдельный", + "Auto merge": "Автоматическое слияние", + "Auto merge segments to one file during export or export to separate files?": "Автоматически объединять сегменты в один файл при экспорте или экспорте в отдельные файлы?", + "Same directory as input file": "Тот же каталог, что и входной файл", + "Custom working directory": "Пользовательский рабочий каталог", + "Working directory": "Рабочий каталог", + "Output format (default autodetected)": "Формат вывода (по умолчанию определяется автоматически)", + "System language": "Системный язык", + "App language": "Язык приложения", + "Close sidebar": "Закрыть боковую панель", + "Segments total:": "Всего сегментов:", + "Label segment": "Метка сегмента", + "Change segment order": "Изменить порядок сегментов", + "Delete current segment": "Удалить текущий сегмент", + "Add segment": "Добавить сегмент", + "Duration": "Продолжительность", + "Invalid number entered": "Введен неверный номер", + "Change order of segment": "Изменить порядок сегментов", + "Max length": "Максимальная длина", + "Label current segment": "Метка текущего сегмента", + "No segments to export.": "Нет сегментов для экспорта.", + "Make sure you have no overlapping segments.": "Убедитесь, что сегменты не пересекаются.", + "Segments to export:": "Сегменты для экспорта:", + "Capture frame": "Захват кадра", + "Don't modify": "Не изменять", + "Set output rotation. Current: ": "Установить вращение на выходе. Текущее: ", + "Export+merge": "Экспорт+слияние", + "Export {{ num }} segments": "Экспорт {{ num }} сегментов", + "Export selection": "Экспорт выбранного", + "Export": "Экспорт", + "Send problem report": "Отправить отчет о проблеме", + "Include all tracks?": "Подключить все дорожки", + "Sort your files for merge": "Сгруппируйте последовательность файлов для слияния", + "Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "Пожалуйста, выберите файлы для объединения. Файлы должны быть одного формата и кодеков", + "More than one file must be selected": "Необходимо выбрать более одного файла", + "Zoom": "Масштаб", + "Keep selected segments": "Сохранить выбранные сегменты", + "Discard selected segments": "Отменить выбранные сегменты", + "When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "При экспорте, выбранные на временной шкале сегменты будут УДАЛЕНЫ, а окружающие области будут СОХРАНЕНЫ", + "The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "Последние выполненные команды FFmpeg появятся здесь после выполнения операций. Вы можете скопировать их в буфер обмена и изменить в соответствии со своими потребностями перед запуском в командной строке.", + "Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Наведите указатель мыши на кнопки в основном интерфейсе, чтобы увидеть, какие функции они выполняют", + "Capture snapshot": "Захват снимка", + "Export segment(s)": "Экспорт сегментов", + "Output actions": "Выходные действия", + "Pan timeline": "Панорама графика", + "Mouse scroll/wheel left/right": "Прокрутка мыши/колесо влево/вправо", + "Zoom in/out timeline": "± масштаб шкалы времени", + "Mouse scroll/wheel up/down": "Прокрутка мыши/колесо вверх/вниз", + "Zoom out timeline": "Уменьшить временную шкалу", + "Zoom in timeline": "Масштаб на шкале времени", + "Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "Переключение между однократным и расчетным, комфортным уровнем масштабирования", + "Timeline/zoom operations": "Операции с временной шкалой/масштабированием", + "Split segment at cursor": "Разделить сегмент под курсором", + "Select next segment": "Выбрать следующий сегмент", + "Select previous segment": "Выбрать предыдущий сегмент", + "Remove current segment": "Удалить текущий сегмент", + "Add cut segment": "Добавить вырезанный сегмент", + "Mark out / cut end point for current segment": "Отметить / обрезать конечную точку для текущего сегмента", + "Mark in / cut start point for current segment": "Отметить / вырезать начальную точку для текущего сегмента", + "Segments and cut points": "Сегменты и точки нарезки", + "Jump to cut end": "Перейти к концу", + "Seek forward 1% of timeline at current zoom": "Перемотать вперед на 1% временной шкалы при текущем увеличении", + "Seek backward 1% of timeline at current zoom": "Перемотать назад на 1% временной шкалы при текущем увеличении", + "Seek forward 1 sec": "Перемотать вперед на 1 секунду", + "Seek backward 1 sec": "Перемотать назад на 1 секунду", + "Seek to next keyframe": "Перейти к следующему ключевому кадру", + "Seek to previous keyframe": "Перейти к предыдущему ключевому кадру", + "Step forward 1 frame": "Шаг вперед на 1 кадр", + "Step backward 1 frame": "Шаг назад на 1 кадр", + "Seeking": "Искать", + "Keyboard & mouse shortcuts": "Сочетания клавиш и мыши", + "For more help and issues, please go to:": "Для получения дополнительной помощи и проблем перейдите по ссылке:", + "Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "Резка без потерь - это не точная наука. Для некоторых кодеков и файлов это просто работает. Для других вам может потребоваться метод проб и ошибок в зависимости от кодека, ключевых кадров и т. д., Чтобы получить лучший результат.", + "Common problems": "Общие проблемы", + "We are on the first keyframe": "Мы на первом ключевом кадре", + "Failed to find any prev keyframe": "Не удалось найти предыдущий ключевой кадр", + "We are on the first frame": "Мы на первом кадре", + "Failed to find any prev frame": "Не удалось найти предыдущий кадр", + "We are on the last frame": "Мы на последнем кадре", + "Failed to find next keyframe": "Не удалось найти следующий ключевой кадр", + "Less than 2 frames found": "Найдено менее 2 кадров", + "Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "Недопустимое начальное или конечное значение. Должно содержать количество секунд.", + "One or more rows does not have 3 columns": "Одна или несколько строк не содержат 3 столбца", + "Please input a valid duration. Example: {{example}}": "Введите допустимую продолжительность. Пример: {{example}}", + "Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Разделить временную шкалу на несколько сегментов указанной длины", + "Please input a valid number of segments": "Введите допустимое количество сегментов", + "Divide timeline into a number of equal length segments": "Разделить временную шкалу на несколько сегментов равной длины", + "Import chapters": "Импорт глав", + "Ignore chapters": "Игнорировать главы", + "This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "В этот файл встроены главы. Вы хотите импортировать главы как границы для нарезки?", + "Include all tracks from the new file": "Подключить все дорожки из нового файла", + "Open the file instead of the current one": "Открыть файл вместо текущего", + "You opened a new file. What do you want to do?": "Вы открыли новый файл. Что вы хотите сделать?", + "Select output folder": "Выбрать каталог вывода", + "Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Где вы хотите сохранить выходные файлы? Убедитесь, что на диске достаточно свободного места.", + "Where do you want to save output files?": "Где вы хотите сохранить выходные файлы?", + "Please input a valid format.": "Введите правильный формат.", + "Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "Вставьте или введите описание глав YouTube или текстовое описание главы", + "Import text chapters / YouTube": "Импорт текстовых глав / YouTube", + "YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "Описание видео на YouTube\n00:00 Вступление\n00:01 Глава 2\n00:00:02.123 Глава 3", + "You need to choose something!": "Вы должны что-то выбрать!", + "These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Эти параметры позволят вам конвертировать файлы в формат, поддерживаемый плеером. Вы можете попробовать разные варианты и посмотреть, какой из них подходит для вашего файла. Обратите внимание, что конвертация предназначена только для предварительного просмотра. Когда вы запустите экспорт, вывод по-прежнему будет без потерь с полным качеством.", + "Convert to supported format": "Конвертировать в поддерживаемый формат", + "Slowest: High quality encode": "Самый медленный: Кодирование высокого качества", + "Slow: Low quality encode": "Медленно: Кодирование низкого качества", + "Slow: Low quality encode (no audio)": "Медленно: Кодирование низкого качества (без звука)", + "Fast: Full quality remux, likely to fail": "Быстро: Ремукс в полном качестве, скорее всего, не получится", + "Fastest: Low playback speed": "Самый быстрый: Низкая скорость воспроизведения", + "Fastest: Low playback speed (no audio)": "Самый быстрый: Низкая скорость воспроизведения (без звука)", + "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Вместо видео, которое явно начинается с 0, вы можете компенсировать указанное значение. Это относится только к предварительному просмотру внутри LosslessCut и никоим образом не изменяет файл. Полезно для просмотра / нарезки видео по тайм-кодам)", + "Set custom start time offset": "Установить смещение времени начала", + "Timeline trackpad/wheel sensitivity": "Чувствительность прокрутки сенсорной панели/колеса на временной шкале", + "Mute preview? (will not affect output)": "Выключить предпросмотр (не повлияет на результат)?", + "Rotation preview": "Предварительный просмотр вращения", + "DROP FILE(S)": "ПЕРЕТАЩИТЕ ФАЙЛ(Ы)", + "Discard": "Отказаться", + "Extract": "Извлечь", + "Capture frame format": "Формат захвата кадра", + "Common formats:": "Общие форматы:", + "CUE files": "Файлы CUE", + "XML files": "Файлы XML", + "File exists, bailing": "Файл существует", + "Failed to convert file. Try a different conversion": "Не удалось конвертировать файл. Попробуйте другую конвертацию.", + "You need to open a media file first": "Сначала нужно открыть медиафайл", + "Failed to extract all streams": "Не удалось извлечь все дорожки", + "All streams have been extracted as separate files": "Все дорожки были извлечены как отдельные файлы", + "Extracting all streams": "Извлечение всех дорожек", + "The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "Звуковая дорожка не поддерживается. Вы можете конвертировать её в поддерживаемый формат через меню.", + "Failed to load segments": "Не удалось загрузить сегменты", + "No valid segments found": "Действительных сегментов не найдено", + "No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Нет сегмента для разделения. Наведите курсор на сегмент, который хотите разделить.", + "Unable to playback rate right now": "Невозможно воспроизвести \"скорость темпа\" прямо сейчас", + "Show": "Показать", + "Failed to capture frame": "Не удалось захватить кадр", + "Screenshot captured to:": "Снимок экрана сохранен в:", + "Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "Выполнено! Примечание: точки отсечения могут быть неточными. Убедитесь, что вы протестировали выходные файлы в желаемом проигрывателе / редакторе, прежде чем удалять источник. Если вывод выглядит неправильно, см. Страницу СПРАВКИ.", + "Unprocessable streams were exported as separate files.": "Необработанные дорожки были экспортированы как отдельные файлы.", + "There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "Существует известная проблема с обрезкой видео iPhone HEVC. Выходной файл может работать не во всех плеерах.", + "Start time must be before end time": "Время начала должно быть раньше времени окончания", + "Close": "Закрыть", + "Report": "Отчет", + "File has been permanently deleted": "Файл удален без возможности восстановления", + "Unable to move source file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Невозможно переместить исходный файл в корзину. Вы хотите удалить его навсегда?", + "Trash it": "Выбрось это", + "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Невозможно воспроизвести этот файл. Попробуйте конвертировать его в совместимый формат через меню.", + "Failed to run ffmpeg:": "Не удалось запустить ffmpeg:", + "File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "Файл не поддерживается. Предварительный просмотр может быть без звука или низкого качества. Однако, окончательный экспорт будет без потерь со звуком. Вы можете конвертировать его в меню для предварительного просмотра со звуком.", + "Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "Ключевые кадры отобразятся на временной шкале. Для их просмотра необходимо увеличить масштаб.", + "Are you sure you want to move the source file to trash?": "Вы действительно хотите переместить исходный файл в корзину?", + "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Разрез будет производиться точно по позиции курсора, из-за этого может появиться пустое место в начале файла. Для получения лучшего результата придется установить точку отреза за несколько кадров до следующего ключевого кадра.", + "Keyframe cut disabled": "Нарезка по ключевым кадрам отключена", + "Keyframe cut enabled": "Нарезка по ключевым кадрам включена", + "You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "У вас недостаточно прав на запись в каталог этого файла, выберите другой рабочий каталог", + "Muted preview (exported file will not be affected)": "Предварительный просмотр без звука (экспортированный файл не будет затронут)", + "<0>Note: Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0> Примечание. Кнопки вырезания ключевого кадра и объединения вырезок были перемещены на панель экспорта (нажмите \"Экспорт\", чтобы увидеть это.)", + "Input has <1>{{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}} tracks": "На входе есть <1> {{numStreamsTotal}} дорожек - <3> Сохранение <1> {{numStreamsToCopy}} дорожек ", + "Back": "Назад", + "Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "Сдвиг временных меток (избегайте_отрицательных _ts)", + "Preserve all MP4/MOV metadata?": "Сохранить все метаданные MP4/MOV", + "Cut mode:": "Режим резки:", + "Depending on your specific file, you may have to try different options for best results.": "В зависимости от вашего конкретного файла вам, возможно, придется попробовать разные варианты для достижения наилучших результатов.", + "Advanced options": "Расширенные настройки", + "Save output to path:": "Сохранить вывод в путь:", + "Output container format:": "Формат выходного контейнера:", + "Merge {{segments}} cut segment to one file?": "Объединить {{сегменты}} отрезанный сегмент в один файл?", + "Export summary": "Сводка экспорта", + "Disables shifting of timestamp.": "Отключает смещение метки времени.", + "Enables shifting when required by the target format.": "Включает смещение, когда это требуется целевым форматом.", + "Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Сместите метки времени так, чтобы первая метка времени была равна 0 (по умолчанию LosslessCut).", + "Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Сместите метки времени, чтобы сделать их неотрицательными. Также обратите внимание, что это влияет только на начальные отрицательные метки времени и не влияет на немонотонные отрицательные метки времени.", + "Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Не все форматы поддерживают все типы дорожек, а LosslessCut не может правильно вырезать некоторые типы дорожек, поэтому вам, возможно, придется пожертвовать некоторыми дорожками, отключив их, чтобы получить правильный результат.", + "With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "При \"Нарезке по ключевым кадрам\" редактирование будет происходить по ближайшему ключевому кадру перед желаемой начальной точкой обрезки. Это рекомендуется для большинства файлов. С \"Нормальной нарезкой\" возможно, придется вручную установить точку обрезки за несколько кадров до следующего ключевого кадра, чтобы добиться точного отсечения.", + "Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "По умолчанию используется тот же формат (контейнер), что и у входного файла. С помощью этой настройки вы можете без потерь изменить формат (контейнер) файла. Не все форматы (контейнеры) поддерживают все (любые) кодеки. Matroska/MP4/MOV поддерживают большинство распространенных кодеков. Иногда даже невозможно экспортировать в тот же выходной формат, что и входной.", + "Preserve all MOV/MP4 metadata (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved.": "Сохранить все метаданные MOV / MP4 (например, EXIF, положение GPS и т. Д.) Из исходного файла? Обратите внимание, что у некоторых плееров возникают проблемы с воспроизведением файлов, в которых сохранены все метаданные.", + "No": "Нет", + "Yes": "Да", + "Failed to fix file duration": "Не удалось исправить продолжительность файла", + "Duration has been fixed": "Продолжительность была исправлена", + "Fixing file duration": "Исправление продолжительности файла", + "This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Этот файл не имеет допустимой продолжительности. Это может вызвать проблемы. Вы можете попробовать исправить продолжительность файла в меню \"Файл\"", + "Reset": "Сброс", + "Confirm quit": "Подтвердить выход", + "Are you sure you want to quit?": "Вы уверены, что хотите выйти?", + "File": "Файл", + "Open": "Открыть", + "Import project": "Импорт проекта", + "Text chapters / YouTube": "Текстовые главы / YouTube", + "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML", + "EDL (MPlayer)": "EDL (MPlayer)", + "View": "Вид", + "Window": "Окно", + "Tools": "Инструменты", + "Merge files": "Объединение файлов", + "Batch convert to supported format": "Пакетное преобразование в поддерживаемый формат", + "Set custom start offset/timecode": "Установка пользовательского стартового смещения/тайм-кода", + "Help and shortcuts": "Справка и ярлыки", + "About": "О программе", + "Learn More": "Узнать больше", + "Report an error": "Сообщить об ошибке", + "Add metadata": "Добавить метаданные", + "When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Вы хотите создать главы, соответствующие сегментам в выходном файле при слиянии? ПРИМЕЧАНИЕ: Это может значительно увеличить время выполнения задачи.", + "Enter value": "Введите значение", + "There is an error in the file name template:": "В шаблоне имени файла произошла ошибка:", + "Undo": "Отменить", + "Redo": "Повторить", + "Cut": "Вырезать", + "Copy": "Копировать", + "Paste": "Вставить", + "Minimize": "Свернуть", + "Toggle Developer Tools": "Инструменты разработчика", + "Help": "Справка", + "Download {{version}}": "Загрузить {{version}}", + "Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "Вращение без потерь может не работать с этим форматом файла. Вы можете попробовать перейти на MP4.", + "Extracting track": "Извлечение дорожки", + "Cleanup files?": "Очистить файлы", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.": "Вы можете настроить имя файла выходного сегмента (сегментов) с помощью специальных переменных.", + "Preserve original metadata when merging? (slow)": "Сохранять исходные метаданные при слиянии (медленно)", + "Enable MOV Faststart?": "Включить MOV Faststart", + "Export project (LLC)...": "Экспорт проекта (LLC)…", + "LosslessCut (CSV)": "Резка без потерь (CSV)", + "CUE sheet file": "Файл таблицы CUE", + "Timestamps (TSV/TXT)": "Метки времени (TSV/TXT)", + "Start times as YouTube Chapters": "Время начала как главы YouTube", + "Fix incorrect duration": "Исправить неправильную продолжительность", + "Exit": "Выход", + "Edit": "Редактировать", + "Segments": "Сегменты", + "Clear all segments": "Очистить все сегменты", + "Create num segments": "Создать несколько сегментов", + "Create fixed duration segments": "Создать сегменты фиксированной продолжительности", + "Edit tracks / metadata tags": "Редактировать дорожки / теги метаданных", + "New version!": "Новая версия!", + "Trash auto-generated files": "Удалить автоматически созданные файлы", + "Cancel": "Отмена", + "Try one of the following before exporting again:": "Перед повторным экспортом пробовать выполнить одно из следующих действий:", + "For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "Для формата ipod рекомендуется отключить эту опцию", + "Decrease segment order": "Переместить сегмент вверх", + "Exclude this segment from export": "Исключить этот сегмент из экспорта", + "Track info": "Информация о треке", + "Extract this track as file": "Извлечь эту дорожку как файл", + "Segment tags": "Теги сегмента", + "Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Вы перешли в упрощенный режим. Теперь вам доступны только самые необходимые кнопки и функции.", + "Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "Загружен существующий файл предварительного просмотра: {{ fileName }}", + "Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "Вы уверены, что хотите закрыть загруженный пакет файлов?", + "Unable to change playback rate right now": "Сейчас невозможно изменить скорость воспроизведения", + "Close batch": "Закрыть пакет", + "Failed to extract track": "Не удалось извлечь дорожку", + "You do not have permission to access this file": "У вас недостаточно прав для доступа к этому файлу", + "Load segments from the new file, but keep the current media": "Загрузить сегменты из нового файла, но сохранить текущий медиафайл", + "Failed to export project": "Не удалось экспортировать проект", + "Merge & Separate": "Слияние и разделение", + "This template will result in invalid file names": "Этот шаблон приведет к недопустимым именам файлов", + "Resulting segment file names": "Имена файлов результирующих сегментов", + "Output name(s):": "Выходное имя(s):", + "Sanitize": "Санировать", + "No sanitize": "Не санировать", + "Subtitle": "Субтитр", + "Default": "По умолчанию", + "Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "Самый быстрый: Низкая скорость воспроизведения (ремукс аудио), скорее всего, не получится", + "Select a different output <1>Format (<3>matroska and <5>mp4 support most codecs)": "Выберите другой выходной <1>Format (<3>matroska и <5>mp4 поддерживают большинство кодеков)", + "Disable unnecessary <1>Tracks": "Отключить ненужные <1>дорожки", + "Try both <1>Normal cut and <3>Keyframe cut": "Попробуйте оба варианта: <1>Нормальная нарезка и <3>Нарезка по ключевым кадрам", + "Enter metadata key": "Введите ключ метаданных", + "Invalid character(s) found in key": "В ключе найден недопустимый символ", + "Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "Подтвердите, что хотите извлечь все дорожки в виде отдельных файлов", + "Batch files": "Пакетные файлы", + "Multiple files": "Несколько файлов", + "Try with a <1>Different file": "Попробуйте использовать <1>Другой файл", + "See <1>Help": "см. <1>Справку", + "Invalid EDL data found": "Обнаружены неверные данные EDL", + "PBF files": "Файлы PBF", + "LosslessCut project": "LosslessCut проект", + "TXT files": "Файлы TXT", + "Report error": "Сообщить об ошибке", + "Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "Включите этот параметр, чтобы обеспечить более быстрое воспроизведение полученного файла. Это может привести к тому, что обработка может занять немного больше времени.", + "MPlayer EDL": "MPlayer EDL", + "Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "В зависимости от специфики файла или проигрывателя, вам придется попробовать разные варианты для получения наилучшего результата.", + "Show this page before exporting?": "Показать эту страницу перед экспортом", + "Other operations": "Другие операции", + "Change rotation": "Изменение вращения", + "Previous file": "Предыдущий файл", + "Next file": "Следующий файл", + "Try to set the <1>start-cutpoint a <3>few frames before or after the nearest keyframe (may also solve audio sync issues)": "Попробуйте установить <1>start-cutpoint <3>фью кадры до или после ближайшего ключевого кадра (может также решить проблемы синхронизации звука)", + "to show advanced view": "перейти в подробный режим", + "to show simple view": "перейти в упрощенный режим", + "<0> <2> or <4>I <6>O to set cutpoints": "<0> <2> или <4>I <6>O для установки точек обрезки", + "Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues where you describe what you were doing.": "Пожалуйста, перейдите по ссылке на <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues. Создайте новую задачу, в которой опишите, что вы сделали и какой был результат.", + "Include the following text:": "Включить следующий текст:", + "Set file modification date/time of output files to:": "Установить дату/время изменения выходных файлов в:", + "<0>{{durationMsFormatted}} ms, <2>{{frameCount}} frames": "<0>{{durationMsFormatted}} ms, <2>{{frameCount}} кадров", + "Source file's time": "Время исходного файла", + "Current time": "Текущее время", + "This is where working files, exported files, project files (LLC) are stored.": "Здесь хранятся рабочие файлы, экспортированные файлы проекта (LLC).", + "The project will be stored alongside the output files as a project LLC file": "Проект будет храниться вместе с выходными файлами в виде файла LLC проекта", + "Change value": "Изменить значение", + "Auto load timecode": "Автозагрузка тайм-кода", + "Hide informational notifications?": "Скрыть информационные уведомления?", + "Check to hide notifications": "Установите флажок, чтобы скрыть уведомления", + "Track disposition": "Расположение треков", + "Keep all {{type}} tracks": "Сохранить все {{type}} дорожки", + "Discard all {{type}} tracks": "Удалить все {{type}} дорожки", + "Lang": "Язык", + "Edit file metadata": "Редактировать метаданные файла", + "Lock/unlock output format": "Заблокировать/разблокировать выходной формат", + "Clear working directory": "Очистить рабочий каталог", + "An error has occurred.": "Произошла ошибка.", + "Import project (LLC)...": "Импорт проекта (LLC)…", + "Extract all tracks": "Извлечь все дорожки", + "Export project": "Экспорт проекта", + "Select All": "Выбрать все", + "PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "Закладки PotPlayer (.pbf)", + "Timestamps (CSV)": "Метки времени (CSV)", + "Timeline keyboard seek speed": "Скорость перемотки по временной шкале с помощью клавиатуры", + "Invert all segments on timeline": "Инвертировать все сегменты на временной шкале", + "Reorder segments by start time": "Переупорядочить сегменты по времени начала", + "Toggle Full Screen": "Включить полноэкранный режим", + "Invalid JSON": "Неверный JSON", + "Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "Имя выходного файла не будет санировано и все специальные символы будут сохранены. Это может привести к сбою экспорта и вызвать другие забавные проблемы. Используйте на свой риск!", + "Show export options screen before exporting?": "Показывать экран параметров экспорта перед экспортом", + "View and edit segment tags in JSON5 format:": "Просмотр и редактирование тегов сегментов в формате JSON5:", + "Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Не удается переместить файл в корзину. Вы хотите навсегда удалить его?", + "Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Вы перешли в расширенный режим. Теперь вам доступно больше кнопок и функций.", + "Loading subtitle": "Загрузка субтитров", + "Cleaning up": "Очистка", + "Variables": "Переменные", + "Track has been extracted": "Дорожка извлечена", + "Batch file list": "Список файлов в пакете", + "Preview": "Предварительный просмотр", + "Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Применять это ко всем файлам до перезапуска LosslessCut", + "Trash project LLC file": "Удалить файл проекта LLC", + "The media you tried to open does not exist": "Медиафайл, который вы пытались открыть, не существует", + "Failed to open file": "Не удалось открыть файл", + "Timeline keyboard seek acceleration": "Ускорение перемотки по временной шкале с помощью клавиатуры", + "Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "Следует ли санировать имена выходных файлов (санация удаляет специальные символы)", + "Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "Автоматическое слияние сегментов в один файл после экспорта, но также сохранение сегментов", + "Toggle advanced view": "Перейти в расширенный режим", + "You ran out of space": "У вас закончилось место", + "YouTube Chapters": "Главы YouTube", + "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Вместо того, чтобы начинать видео с 0, вы можете сместить его на определенное значение. Это относится только к предварительному просмотру в LosslessCut и никак не изменяет файл. (Полезно для просмотра/нарезки видео по тайм-кодам).", + "Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?": "Вы хотите переместить исходный файл и/или любые сгенерированные файлы в корзину?", + "Trash original source file": "Бросить в корзину исходный файл", + "Don't show dialog again until restarting app": "Больше не показывать диалоговое окно до перезапуска приложения", + "Confirm": "Подтвердить", + "Merge/concatenate files": "Слияние/соединение файлов", + "Copy to YouTube description/comment:": "Копировать в описание/комментарий на YouTube:", + "Change output <1>Format from <3>MP4 to <5>MOV": "Изменить <1>Формат вывода с <3>MP4 на <5>MOV", + "Set a different <1>Working directory": "Задайте другой <1>Рабочий каталог", + "If nothing helps, you can send an <1>Error report": "Если ничего не помогает, вы можете отправить <1>Отчет об ошибке", + "Something went wrong": "Что-то пошло не так", + "Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "Примечание: Нарезка по ключевым кадрам рекомендуется для большинства распространенных файлов", + "For the ipod format, it is recommended to activate this option": "Для формата ipod рекомендуется активировать эту опцию", + "Remove segment": "Удалить сегмент", + "When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Вы хотите сохранить метаданные из исходного файла при слиянии? ПРИМЕЧАНИЕ: Это может значительно увеличить время выполнения задачи.", + "Export options": "Параметры экспорта", + "Merge {{segments}} cut segments to one file?": "Объединить {{segments}} вырезать сегменты в один файл?", + "Create chapters from merged segments? (slow)": "Создавать главы из сегментов слияния (медленно)", + "Try to enable the <1>Experimental Flag in Settings": "Попробуйте включить <1>Experimental Flag в настройках", + "Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "Точное время, но в начале видео может быть пустая часть. Эквивалентно", + "Exclude all segments from export": "Исключение всех сегментов из экспорта", + "Press <1>H for help": "Для получения справки нажмите <1> H ", + "Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no where you describe what you were doing.": "Пожалуйста, отправьте электронное письмо по адресу <1>losslesscut@yankee.no где вы опишете что вы делали.", + "Close file and clean up": "Закрыть файл и очистить", + "Include this segment in export": "Включить этот сегмент в экспорт", + "Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Вырезать по ближайшему ключевому кадру (неточное время). Эквивалентно", + "Increase segment order": "Переместить сегмент вниз", + "Include ONLY this segment in export": "Включить в экспорт ТОЛЬКО этот сегмент", + "Include all segments in export": "Включить все сегменты в экспорт", + "Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Автоматически загружать тайм-код из файла как смещение на временной шкале", + "Click to toggle track inclusion when exporting": "Нажмите, чтобы выбрать дорожки для экспорта", + "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).\n\nDrag and drop to change the order of your files here:": "Это диалоговое окно может быть использовано для последовательного сцепления файлов, например, один за другим:\n[файл1] [файл2] [файл3] \nЕго НЕЛЬЗЯ использовать для параллельного объединения дорожек (например, добавления звуковой дорожки к видео). \nУбедитесь, что все файлы имеют одинаковые кодеки и параметры кодека (fps, разрешение и т. д.). \n\nПеретащите, чтобы изменить порядок файлов здесь:", + "Unchanged": "Без изменений", + "Edit track metadata": "Редактировать метаданные дорожки", + "Edit track {{trackNum}} metadata": "Редактировать метаданные дорожки {{trackNum}}", + "Do you want to merge/concatenate the files or load them for batch processing?": "Вы хотите объединить файлы или загрузить их для пакетной обработки?", + "Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "Сохранить все теги метаданных MOV/MP4 (например, EXIF, GPS-координаты и т.д.) из исходного файла? Обратите внимание, что у некоторых плееров возникают проблемы с воспроизведением файлов, в которых сохранены все метаданные, например, в iTunes и другом программном обеспечении Apple.", + "Could not open media due to error {{errorCode}}": "Не удалось открыть медиафайл, ошибка {{errorCode}}", + "Custom FFmpeg directory (experimental)": "Пользовательский каталог FFmpeg (экспериментально)", + "Cut mode": "Режим обрезки", + "Licenses": "Лицензии", + "At least one resulting file name has no length": "Как минимум одно имя полученного файла пустое", + "At least one resulting file name is the same as the input path": "Как минимум одно имя полученного файла совпадает с исходным", + "At least one resulting file name contains invalid characters": "Как минимум одно имя полученного файла содержит недопустимые символы", + "Batch convert files to supported format": "Пакетная конвертация файлов в поддерживаемый формат", + "Bind new key to action": "Привязать новую клавишу к действию", + "Clear batch file list after merge": "Очистить список файлов пакетной обработки после слияния", + "Current frame has been set as cover art": "Текущий кадр установлен в качестве обложки", + "Create random segments": "Создать сегменты случайным образом", + "Detect black scenes": "Распознать темные сцены", + "Detecting black scenes": "Распознание темных сцен", + "How to use": "Как пользоваться", + "Input has {{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "В исходном файле {{numStreamsTotal}} дорож. - <3>Будет оставлено {{numStreamsToCopy}} дорож.", + "Mismatches detected": "Обнаружены несоответствия", + "See <1>Help menu for help": "Для получения дополнительной информации см. меню <1>Справка", + "Version": "Текущая версия", + "You are running version {{version}}": "Вы запустили версию {{version}}", + "About LosslessCut": "О LosslessCut", + "Chapters": "Главы", + "Chapters only": "Только главы", + "Close current screen": "Закрыть текущий экран", + "Combination is invalid": "Неверная комбинация", + "Are you sure?": "Вы уверены?", + "At least one resulting file will have a too long path": "Как минимум один полученный файл будет иметь слишком длинный путь", + "Auto convert to supported format": "Автопреобразование в поддерживаемый формат", + "Extracting {{numTracks}} unprocessable tracks(s)": "Извлечение необработанных дорожек ({{numTracks}} шт.)", + "Extraneous track {{index}}": "Внешняя дорожка {{index}}", + "Keep or discard audio tracks": "Сохранить или отбросить звуковые дорожки", + "Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "Расхождение в дорожке {{index}}: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}", + "Troubleshooting": "Устранение неполадок", + "Track {{num}} info": "Информация о дорожке {{num}}", + "If output does not look right, see the Help menu.": "Если выходной файл выглядит некорректно, перейдите в меню \"Справка\".", + "A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "Как минимум в одном файле выявлено несоответствие. Вы можете продолжить, но результирующий файл может быть недоступен для воспроизведения.", + "Cutpoints may be inaccurate.": "Точки разделения могут быть неточными.", + "If your source files have more than two tracks, the extra tracks might have been removed. You can change this option before merging.": "Если исходные файлы содержат более двух дорожек, возможно, дополнительные были удалены. Вы можете изменить этот параметр перед слиянием.", + "Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "Примечание: Пока что нельзя одновременно вырезать и добавлять внешние дорожки. Если вы хотите сделать оба действия, их необходимо выполнить как отдельные операции. См. проблему #896 на GitHub.", + "Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "Предупреждение: Обрезка дорожек миниатюр может вызвать проблемы. Рекомендуется отключить дорожку {{trackNumber}}.", + "Abort": "Прервать", + "Add the file to the batch list": "Добавить файл в пакетную обработку", + "Always open this dialog when opening multiple files": "Всегда открывать это окно при открытии нескольких файлов", + "Both": "Оба", + "Capture every single frame as an image": "Захват каждого кадра как изображения", + "Capture exactly one image every nth second": "Захват одного изображения каждую n-секунду", + "Capture frames that differ the most from the previous frame": "Захват кадров, наиболее отличающихся от предыдущего кадра", + "Capture exactly one image every nth frame": "Захват одного изображения каждый n-кадр", + "Capture the best image every nth second": "Захват лучшего изображения каждую n-секунду", + "Check compatibility": "Проверить совместимость", + "Check for updates": "Проверить наличие обновлений", + "Check for updates on startup?": "Проверять наличие обновлений при запуске", + "Combine overlapping segments": "Объединить перекрывающиеся сегменты", + "Convert current file to supported format": "Конвертировать текущий файл в поддерживаемый формат", + "Create segments from keyframes": "Создать сегменты из ключевых кадров", + "Detect scene changes": "Распознать изменения сцены", + "Detect silent scenes": "Распознать тихие сцены", + "Detecting scene changes": "Распознание изменения сцены", + "Detecting silent scenes": "Распознание тихих сцен", + "FAQ": "Вопросы-Ответы", + "Failed to detect black scenes": "Не удалось распознать темные сцены", + "Failed to detect scene changes": "Не удалось распознать изменения сцены", + "Failed to detect silent scenes": "Не удалось распознать тихие сцены", + "Deselect all segments": "Отменить выбор всех сегментов", + "Disposition": "Размещение", + "Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "Вы хотите сдвинуть метку времени начала или окончания на {{time}}?", + "End": "Конец", + "Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "Быстро: Ремукс видео, кодирование звука (не работает, если не поддерживается видеокодек)", + "Increase audio volume": "Увеличить громкость звука", + "Decrease audio volume": "Уменьшить громкость звука", + "Frame counts": "Количество кадров", + "Extracting frames": "Извлечение кадров", + "Disable <1>merge options": "Отключить <1>параметры слияния", + "Experimental functionality has been activated!": "Экспериментальный функционал активирован!", + "Do this automatically after export": "Делать это автоматически после экспорта", + "Enable HEVC hardware decoding": "Включить аппаратное декодирование HEVC", + "Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "Включить аппаратное декодирование HEVC / H265 (возможно, вам придется отключить его, если есть проблемы с файлами HEVC)", + "End current segment at current time": "Завершить текущий сегмент данным временем", + "Export is done!": "Экспорт выполнен!", + "Extract frames as image files": "Извлечь кадры как файлы изображений", + "FCPXML files": "Файлы FCPXML", + "FFmpeg": "FFmpeg", + "Extract frames from segment as image files": "Извлечь кадры из сегмента как файлы изображений", + "Extract frames of the selected segment as images?": "Извлечь кадры выбранного сегмента как изображения", + "File names of extracted video frames": "Имена файлов извлеченных видеокадров", + "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between sergments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Разделить временную шкалу на сегменты со случайной продолжительностью и промежутками между сегментами в диапазоне, указанном в секундах, с правильным форматом.", + "Times in seconds (CSV)": "Время в секундах (CSV)", + "Toggle current segment selected": "Переключить выбор текущего сегмента", + "Jump to end time": "Перейти ко времени окончания", + "Unable to merge files": "Невозможно объединить файлы", + "Unable to delete file: {{message}}": "Невозможно удалить файл: {{message}}", + "Aligning segments to keyframes": "Выравнивание сегментов по ключевым кадрам", + "Align segment times to keyframes": "Выравнивание времени сегмента по ключевым кадрам", + "Export finished with warning(s)": "Экспорт завершен с предупреждением(ями)", + "Files merged with warning(s)": "Файлы объединены с предупреждением(ями)", + "Jump to current segment's start time": "Перейти ко времени начала текущего сегмента", + "It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "Обычно рекомендуется установить одно из следующих значений: {{values}}", + "Jump to start time": "Перейти ко времени начала", + "Jump to previous segment": "Перейти к предыдущему сегменту", + "Next keyframe": "Следующий ключевой кадр", + "Jump to next segment": "Перейти к следующему сегменту", + "Jump to current segment's end time": "Перейти ко времени окончания текущего сегмента", + "Export options will be shown before exporting.": "Параметры экспорта будут показаны перед экспортом.", + "Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "Вы хотите выровнять время сегмента по ближайшему, предыдущему или следующему ключевому кадру?", + "Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "Вы хотите выровнять метки времени начала и окончания сегмента по ключевым кадрам?", + "Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "Параметры экспорта не отображаются. Вы можете включить параметры экспорта, нажав на значок рядом с кнопкой экспорта.", + "Export options will not be shown before exporting.": "Параметры экспорта не будут показаны перед экспортом.", + "Unable to export unprocessable streams.": "Не удалось экспортировать необработанные дорожки.", + "Combine selected segments": "Объединить выбранные сегменты", + "Ctrl": "Ctrl", + "Do all of this automatically after exporting a file?": "Делать все это автоматически после экспорта файла?", + "Output file name": "Имя выходного файла", + "Output name(s):_one": "Имя выходного файла:", + "Output name(s):_other": "Имена выходных файлов:", + "Playback/preview segments only": "Воспроизведение / предпросмотр только сегменты", + "Select only this segment": "Выбрать только этот сегмент", + "Set the threshold for considering a picture \"black\".": "Установите порог, по которому изображение будет считаться \"черным\".", + "Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "Установите порог, по которому пиксель будет считаться \"черным\".", + "Show informational notifications": "Показывать информационные уведомления", + "Shift": "Shift", + "Snapshots and frame extraction": "Снимки и извлечение кадров", + "Sort items": "Сортировать элементы", + "Start": "Старт", + "Start current segment at current time": "Начать текущий сегмент данным временем", + "Start over": "Начать сначала", + "Title": "Имя", + "Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Пытаться автоматически конвертировать в поддерживаемый формат при открытии неподдерживаемого файла", + "User interface": "Пользовательский интерфейс", + "All Files": "Все файлы", + "Change preferences": "Изменить настройки", + "Cleanup files after export?": "Очистить файлы после экспорта", + "Copy selected segments times to clipboard": "Копировать время выделенных сегментов в буфер обмена", + "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Разделить временную шкалу на сегменты случайной длины и промежутками между сегментами в диапазоне, указанном в секундах, в правильном формате.", + "Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "Не разрезать файл, а вместо этого экспортировать немодифицированный оригинал, в котором главы созданы из сегментов", + "Enter parameters": "Введите параметры", + "Enter the number of seconds between each image (decimal)": "Введите количество секунд между каждым изображением (десятичное число)", + "Export mode for {{segments}} segments": "Режим экспорта для {{segments}} сегментов", + "Export finished with warning(s)_other": "Экспорт завершен с предупреждениями", + "Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "Извлечение {{count}} необработанных дорожек", + "FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "Метод захвата FFmpeg может иногда захватывать более правильные цвета, но захваченный снимок может отличаться на один или несколько кадров по сравнению с предварительным просмотром.", + "File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "Проверка совместимости файлов не включена, поэтому операция слияния может привести к некорректным результатам. Включите параметр \"Проверить совместимость\" ниже, чтобы проверить совместимость файлов перед объединением.", + "Fill gaps between segments": "Заполнить промежутки между сегментами", + "Frame timestamp": "Метка времени кадра", + "Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "Сохранение {{numStreamsToCopy}} дорожек", + "Label selected segments": "Метка выбранных сегментов", + "Loop beginning and end of current segment": "Зациклить начало и конец текущего сегмента", + "Loop current segment": "Зациклить текущий сегмент", + "Merge options": "Параметры слияния", + "Merge/concatenate with current file": "Слияние/соединение с текущим файлом", + "Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "Минимальное изменение между двумя кадрами, чтобы считаться новой сценой. Рациональным выбором являются значения от 0.3 до 0.5.", + "Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "Обратите внимание, что к этой функции слияния применяются и другие настройки из обычного диалогового окна экспорта. Для получения дополнительной информации обо всех параметрах см. диалог экспорта.", + "Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "Обратите внимание, что в зависимости от входных параметров может быть создано до {{estimatedMaxNumFiles}} файлов!", + "Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "Имена выходных файлов не санируются. Попробуйте включить санацию или проверьте метки сегментов на наличие недопустимых символов.", + "Options affecting exported files": "Параметры, влияющие на экспортируемые файлы", + "Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "Выходной файл уже существует, перезапись невозможна. Вы можете включить перезапись в настройках.", + "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name.)": "Шаблон имени выходного файла приводит к дублированию имен файлов (вы пытаетесь экспортировать несколько файлов с одинаковым именем).", + "Permanently delete the files if trash fails?": "Безвозвратно удалить файлы, если корзина не работает", + "Prefer strong colors": "Предпочитать яркие цвета", + "Select all segments": "Выбрать все сегменты", + "Set current frame as cover art": "Сделать текущий кадр обложкой", + "Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "Установить минимальную продолжительность тишины, которая будет преобразована в сегмент.", + "Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "Установить допустимый уровень шума. Может быть указан в дБ (в случае, если к указанному значению добавляется \"dB\") или коэффициент амплитуды. По умолчанию -60dB или 0.001.", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "Вы можете настроить имя выходного файла, используя специальные переменные.", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "Вы можете настроить имена файлов выходных сегментов, используя специальные переменные.", + "You have enabled the "invert segments" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Вы включили режим "инвертировать сегменты" <1> который отрежет выбранные сегменты, а не сохранит их. Но между какими-то сегментами нет промежутка или минимум два сегмента перекрываются. Это не приведет к какому-либо результату. Либо освободите место между сегментами, либо нажмите на символ Инь-ян <3> ниже, чтобы отключить этот режим. Альтернативно, вы можете комбинировать перекрывающиеся сегменты из меню.", + "Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "Установить минимальную продолжительность обнаружения черного, в секундах. Это должно быть неотрицательное число с плавающей запятой.", + "Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "Сдвинуть все сегменты на временной шкале на это значение. Отрицательные значения будут сдвинуты назад, а положительные значения будут сдвинуты вперед во времени.", + "Snapshot capture quality": "Качество захвата снимков", + "Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "Некоторые лишние дорожки были удалены. Вы можете изменить этот параметр перед объединением.", + "Speed up playback more": "Ускорить воспроизведение еще", + "Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Сохранить файл проекта (.llc) в рабочем каталоге или рядом с загруженным медиафайлом", + "The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "Размер объединенного выходного файла ({{outputFileTotalSize}}) отличается от общего размера исходных файлов ({{sourceFilesTotalSize}}) более чем на {{maxDiffPercent}}%. Это может указывать на то, что во время слияния возникла проблема.", + "This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "Укажите путь к пользовательским исполняемым файлам FFmpeg и FFprobe, для использования их LosslessCut. Убедитесь, что исполняемые файлы \"ffmpeg\" и \"ffprobe\" находятся в одном каталоге, а затем выберите этот каталог.", + "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "Это диалоговое окно можно использовать для соединения файлов последовательно, например, одного за другим:\n[file1][file2][file3]\nЕго НЕЛЬЗЯ использовать для параллельного слияния дорожек (например, добавления звуковой дорожки к видео).\nУбедитесь, что все файлы имеют одинаковые кодеки и параметры кодека (частота кадров, разрешение и т.д.).", + "thumbnail": "миниатюра", + "Try each of the following before merging again:": "Перед повторным слиянием пробовать выполнить каждое из следующих действий:", + "Using built-in ffmpeg": "Использовать встроенный FFmpeg", + "Using external ffmpeg": "Использовать внешний FFmpeg", + "Open the file": "Открыть файл", + "Play/pause (no reset speed)": "Воспроизведение/Пауза (без сброса скорости)", + "Save": "Сохранить", + "You have no write access to the directory of this file": "У вас нет прав на запись в каталог этого файла", + "Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX / FCPXML", + "Frame numbers (CSV)": "Номера кадров (CSV)", + "Invalid input": "Неверный ввод", + "Loading": "Загрузка", + "Options": "Параметры", + "Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Перезаписывать файлы при экспорте, если существует файл с таким же именем, как у выходного файла", + "Please confirm folder": "Подтвердите каталог", + "Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no where you describe what you were doing.": "Отправьте электронное письмо на адрес <1>losslesscut@mifi.no, в котором опишите, что вы делали.", + "Remove selected segments": "Удалить выбранные сегменты", + "The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "В шаблоне имени файла отсутствует {{ext}}, поэтому файл будет без предложенного расширения. Это может привести к тому, что выходной файл не будет воспроизводиться.", + "subtitle": "субтитр", + "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} мс, {{frameCount}} кадров", + "attachment": "вложение", + "audio": "аудио", + "video": "видео", + "{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "Выбрано {{selectedSegments}} из {{nonFilteredSegments}} сегментов", + "Close currently opened file": "Закрыть открытый в данный момент файл", + "File number": "Номер файла", + "There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "Существует известная проблема с этим типом файла, поэтому, вывод может быть не воспроизводим. Вы можете обойти эту проблему, включив \"Экспериментальный флаг\" в настройках.", + "Play": "Воспроизвести", + "Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "Нажмите желаемую комбинацию клавиш. Убедитесь, что она не конфликтует с другими привязками или системными горячими клавишами.", + "Select custom FFmpeg directory": "Выбрать собственный каталог FFmpeg", + "Remove key binding": "Удалить привязку клавиш", + "This is where working files and exported files are stored.": "Здесь хранятся рабочие и экспортированные файлы.", + "Open selected file": "Открыть выбранный файл", + "Shift all segments on timeline": "Сдвиг всех сегментов на временной шкале", + "HTML video tag": "HTML-тег видео", + "Manually input current segment's start time": "Ручной ввод времени начала текущего сегмента", + "Store in working directory": "Хранить в рабочем каталоге", + "<0> to show advanced view": "<0> показать расширенный вид", + "<0> to show simple view": "<0> показать упрощенный вид", + "Alt": "Alt", + "Export finished with warning(s)_one": "Экспорт завершен с предупреждением", + "Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "Извлечение одной необрабатываемой дорожки", + "Invert selected segments": "Инвертировать выбранные сегменты", + "Play current segment once": "Воспроизвести текущий сегмент один раз", + "Previous keyframe": "Предыдущий ключевой кадр", + "Store next to media file": "Хранить рядом с медиафайлом", + "Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "Разрешить одновременный запуск нескольких экземпляров LosslessCut (экспериментально)", + "Manually input current segment's end time": "Ручной ввод времени окончания текущего сегмента", + "No binding": "Нет привязки", + "Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "Прежде чем удалять исходный файл, проверьте выходной файл в желаемом проигрывателе/редакторе.", + "Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "Прежде чем удалять исходные файлы, проверьте выходные файлы в желаемом проигрывателе/редакторе.", + "Prompts and dialogs": "Подсказки и диалоги", + "Show this dialog every time?": "Показывать этот диалог каждый раз", + "Shuffle segments order": "Перемешать порядок сегментов", + "What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "Что вы хотите сделать после экспорта файла или при нажатии на кнопку \"удалить исходный файл\"?", + "Frame fractions": "Доли кадра", + "Frames extracted to: {{path}}": "Кадры извлечены в: {{path}}", + "Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "Входные данные содержат {{numStreamsTotal}} дорожек", + "Keyboard, mouse and input": "Клавиатура, мышь и ввод", + "Mouse wheel zoom modifier key": "Клавиша-модификатор масштаба колесом мыши", + "Nearest keyframe": "Ближайший ключевой кадр", + "Play selected segments in order": "Воспроизвести выбранные сегменты по порядку", + "Pause": "Пауза", + "Select segments by label": "Выбрать сегменты по метке", + "The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "Медиафайл, на который ссылается файл проекта, который вы пытались открыть, не существует в том же каталоге, что и файл проекта: {{mediaFileName}}", + "Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "Попытка создать слишком много сегментов (макс. {{maxSegmentsAllowed}}).", + "This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "Эта экспериментальная функция перекодирует часть видео от точки среза до следующего ключевого кадра, чтобы попытаться сделать монтаж со 100% точностью. Работает только с некоторыми файлами. Я успешно работал с некоторыми файлами h264 и только с несколькими файлами h265. Подробнее см. здесь: {{url}}", + "You might want to redact any sensitive information like paths.": "Возможно, вы захотите отредактировать конфиденциальную информацию, например маршруты и местоположение GPS.", + "Export mode": "Режим экспорта", + "Files merged with warning(s)_one": "Файлы объединены с предупреждением", + "Files merged with warning(s)_other": "Файлы объединены с предупреждениями", + "Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "Нажмите подтвердить, чтобы предоставить LosslessCut доступ на запись файла проекта (из-за ограничений песочницы приложений).", + "Resulting segment file names_one": "Результирующее имя файла", + "Resulting segment file names_other": "Результирующие имена файлов", + "Snapshot capture method": "Метод захвата снимка", + "Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "Введите десятичное число от 0 до 1 (приемлемые значения: 0.3 - 0.5)", + "Enter the number of frames between each image (integer)": "Введите количество кадров между каждым изображением (целое число)", + "Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "Введите максимальное количество секунд между каждым изображением (десятичное число)", + "⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win", + "Seek to timecode": "Перейти к тайм-коду", + "Video FPS": "Видео кадров в секунду (FPS)", + "Smart cut (experimental):": "Умная нарезка (экспериментально):", + "Slow down playback more": "Замедлить воспроизведение еще", + "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>Если у вас возникла проблема или вопрос о LosslessCut, сначала посмотрите ссылки в меню <1>Справка. Если вы не можете найти какое-либо решение, можно задать вопрос в обсуждениях на <3>GitHub или в <5>Discord.<1>Если вы считаете, что нашли ошибку в LosslessCut , можете <1>сообщить об ошибке.", + "All other formats:": "Все остальные форматы:", + "Common audio formats:": "Распространённые форматы звука:", + "Common video/audio formats:": "Распространённые форматы видео/звука:", + "Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "Активен режим Сегменты в главы, это означает, что файл не будет обрезан. Вместо этого главы будут созданы из сегментов.", + "Common subtitle formats:": "Распространенные форматы субтитров:", + "Feature request": "Запрос функции", + "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "Шаблон имени выходного файла приводит к дублированию имен файлов (вы пытаетесь экспортировать несколько файлов с одним и тем же именем). Это можно исправить, например, добавив переменную \"{{segNumVariable}}\".", + "Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "Включение этого параметра позволит ускорить воспроизведение экспортированного файла. Это приводит к тому, что при обработке используется в 3 раза больше операций ввода-вывода при экспорте, что незначительно для небольших файлов, но может замедлить экспорт больших файлов.", + "Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "Мини-форма сигнала была включена. Нажмите еще раз, чтобы включить полноэкранный режим формы сигнала", + "Segments to chapters": "Сегменты в главы", + "DV Analyzer Summary.txt": "DV Analyzer Summary.txt", + "End of video": "Конец видео", + "Frame number": "Номер кадра", + "Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "Настройка перезаписи вывода отключена, поэтому некоторые файлы могли быть пропущены.", + "Duplicate current segment": "Дублировать текущий сегмент", + "Duplicate segment": "Дублировать сегмент", + "Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "Включить фильтр битового потока \"{{filterName}}\".", + "No editable parameters for this stream.": "Для этого потока нет редактируемых параметров.", + "Reload current media": "Перезагрузить текущий носитель", + "Show advanced settings": "Показать дополнительные настройки", + "Source file's time minus segment end cut time": "Время исходного файла минус время окончания обрезки сегмента", + "Source file's time plus segment start cut time": "Время исходного файла плюс время начала обрезки сегмента", + "Start of video": "Начало видео", + "Treat source file modification date/time as:": "Рассматривать дату/время изменения исходного файла как:", + "Overwrite existing files": "Перезаписать существующие файлы", + "Extract frames from current segment as image files": "Извлечь кадры из текущего сегмента в виде файлов изображений", + "Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "Название слитого/соединённого файла при объединении нескольких сегментов.", + "API action name: {{action}}": "Название действия API : {{action}}", + "Merged output file name:": "Название объединённого файла на выходе:", + "Select segments by tag": "Выбрать сегменты по тегу", + "Quit LosslessCut": "Выйти из LosslessCut", + "This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "Эта опция позволяет без потерь в качестве изменять скорость, с которой медиаплееры будут воспроизводить экспортированный файл. Например, если удвоить частоту кадров в секунду, скорость воспроизведения удвоится (а длительность уменьшится вдвое), однако все кадры останутся нетронутыми и просто будут воспроизводиться быстрее. Не рекомендуется устанавливать слишком большие значения, так как проигрыватель может не успевать (загрузка процессора при воспроизведении будет увеличиваться пропорционально скорости!)", + "Extract frames from selected segments as image files": "Извлечь кадры из выбранных сегментов в виде файлов изображений", + "Change FPS": "Изменить FPS", + "Close current file": "Закрыть текущий файл", + "Please enter a valid number.": "Введите действительный номер.", + "Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "Ввод названия тега (в следующем диалоговом окне введёте значение)", + "Sanitize file names": "Очистка названий файлов", + "Enter tag value": "Введите тег", + "Edit segment tags": "Редактировать теги сегмента", + "Add segment tag": "Добавить тег сегмента", + "Delete": "Удалить", + "Keep all tracks": "Сохранить все треки", + "\"ffmpeg\" experimental flag": "\"ffmpeg\" экспериментальный флаг", + "At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Как минимум одно результирующее имя файла заканчивается пробелом или точкой, что недопустимо.", + "Discard all tracks": "Пропустить все треки", + "empty": "пустой", + "Enter tag key": "Введите ключ тега", + "No file is loaded": "Файл не загружен", + "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "Комбинация уже привязана к \"{{alreadyBoundKey}}\"", + "Convert subtitiles into segments": "Конвертировать субтитры в сегменты", + "Decrease font size": "Уменьшить размер шрифта", + "Duplicate keyboard combination": "Дублировать комбинацию клавиш", + "FFmpeg-assisted playback": "Воспроизведение с помощью FFmpeg", + "File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "Файл не имеет встроенной поддержки. Предварительный просмотр может быть медленным и некачественным, но окончательный экспорт будет выполнен без потерь. Для улучшения предпросмотра можно конвертировать файл через меню.", + "Open previous file": "Открыть предыдущий файл", + "Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "Имя выходного файла такое же, как и имя исходного. Это повышает риск случайной перезаписи или удаления исходных файлов!", + "Reset font size": "Сбросить размер шрифта", + "Jump to first segment": "Перейти к первому сегменту", + "Select playback quality": "Выбрать качество проигрывания", + "At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "По крайней мере одно имя результирующего файла содержит недопустимый символ(ы): {{invalidChars}}", + "Subtitles (SRT)": "Субтитры (SRT)", + "Backward seek": "Обратный поиск", + "This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "Этот параметр позволяет сдвинуть время начала всех сегментов на один или несколько кадров вперед перед обрезкой. Это может быть полезно, если выходное видео начинается с неверного (предшествующего) ключевого кадра.", + "Backward seek (longer)": "Обратный поиск (дольше)", + "Timeline keyboard seek interval": "Интервал поиска по временной шкале с клавиатуры", + "Timeline keyboard seek interval (longer)": "Интервал поиска с помощью клавиатуры на временной шкале (длиннее)", + "Cutlist": "Список нарезок", + "Backward seek (longest)": "Обратный поиск (самый длинный)", + "Batch": "Пакетная обработка", + "Cannot open anything else than regular files": "Невозможно открыть ничего, кроме обычных файлов", + "Video track": "Видеодорожка", + "When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "При слиянии рекомендуется установить значение в \"make_non_negative\"", + "Edit current segment tags": "Редактировать теги текущего сегмента", + "Fastest: FFmpeg-assisted playback": "Самый быстрый: воспроизведение с помощью FFmpeg", + "Forward seek": "Прямой поиск", + "Forward seek (longer)": "Прямой поиск (дольше)", + "Forward seek (longest)": "Прямой поиск (самый длинный)", + "Increase font size": "Увеличить размер шрифта", + "Jump to last segment": "Перейти к последнему сегменту", + "Keep or discard thumbnail tracks": "Сохранить или удалить миниатюры дорожек", + "Log file": "Файл журнала", + "Open file": "Открыть файл", + "Open next file": "Открыть следующий файл", + "Precise": "Точный", + "Shift all start times": "Сдвиг всех времён начала", + "⊞ Win": "⊞ Win", + "⌘ Cmd": "⌘ Cmd", + "+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} кадр", + "+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} кадров", + "Audio track": "Звуковая дорожка", + "Timeline keyboard seek interval (longest)": "Интервал поиска с помощью клавиатуры на временной шкале (самый длинный)", + "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Вы включили режим \"инвертировать сегменты\" <1> который будет отсекать выбранные сегменты вместо того, чтобы сохранять их. Но между сегментами нет места или как минимум два сегмента перекрываются. Это не даст никакого результата. Либо освободите место между сегментами, либо щелкните символ Инь-Ян <3> ниже, чтобы отключить этот режим. Вместо этого вы можете объединить перекрывающиеся сегменты через меню.", + "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>Если у вас возникла проблема или вопрос о LosslessCut, пожалуйста, сначала проверьте ссылки в меню <1>Справка. Если вы не можете найти никакого решения, можете задать вопрос в <3>обсуждениях GitHub или в <5>Discord.<1>Если считаете, что нашли ошибку в LosslessCut, вы можете <1>сообщить об ошибке.", + "All tracks have been extracted": "Все дорожки были извлечены", + "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "Введите выражение JavaScript, которое будет определено для каждого сегмента. Будут выбраны сегменты, для которых выражение имеет значение \"true\". <1>Просмотреть доступный синтаксис.", + "Examples": "Примеры", + "Enter JavaScript expression": "Введите выражение JavaScript", + "Failed to extract tracks": "Не удалось извлечь дорожки", + "Focus segment at cursor": "Фокусировать сегмент в позиции курсора", + "Failed to merge": "Не удалось выполнить объединение", + "Frames have been extracted": "Кадры были извлечены", + "Open folder": "Открыть каталог", + "Please enter a JavaScript expression.": "Введите выражение JavaScript.", + "Segment duration less than 5 seconds": "Продолжительность сегмента менее 5 секунд", + "Show GPS map": "Показать карту GPS", + "Use + and - for relative seek": "Используйте + и - для относительного поиска", + "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "Как минимум один кодек не поддерживается выбранным форматом выходного файла. Попробуйте другой формат вывода или попробуйте отключить одну или несколько дорожек.", + "Create segments from subtitles": "Создание сегментов из субтитров", + "Export finished": "Экспорт завершён", + "Expression failed: {{errorMessage}}": "Не удалось выполнить выражение: {{errorMessage}}", + "Failed to export": "Не удалось экспортировать", + "Failed to extract frames": "Не удалось извлечь кадры", + "GPS track": "GPS-трек", + "kbit/s": "кбит/с", + "Merge finished": "Слияние завершено", + "No segments match this expression.": "Ни один сегмент не соответствует этому выражению.", + "Mute preview": "Без звука при предпросмотре", + "Segment label (exact)": "Метка сегмента (точная)", + "Segment label (regexp)": "Метка сегмента (регулярное выражение)", + "Segment starts after 00:60": "Начало сегмента после 00:60", + "Segment tag value": "Значение тега сегмента", + "Select segments by expression": "Выбор сегментов по выражению", + "Show informational in-app notifications": "Показывать информационные уведомления в приложении", + "Show notifications": "Показать уведомления", + "Smart cut auto detect bitrate": "Smart Cut автоподбор битрейта", + "More settings": "Больше настроек", + "Open media from URL": "Открыть медиафайл по URL", + "Open URL": "Открыть URL", + "Output file name template": "Шаблон имени выходного файла", + "Playback rate": "Скорость воспроизведения", + "Please select a working directory first": "Сначала выберите рабочий каталог", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "Режим сегментации: \"{{mode1}}\" создаст сегменты, ограничивающие черные секции. \"{{mode2}}\" создаст сегменты, которые начинаются/заканчиваются в центре каждой черной секции.", + "Segment starts after 01:00": "Сегменты начинаются после 01:00", + "All segments match this expression.": "Все сегменты соответствуют данному выражению.", + "Downloading URL": "Загрузка URL", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "Режим сегментации: \"{{mode1}}\" создаст сегменты, ограничивающие тихие секции. \"{{mode2}}\" создаст сегменты, которые начинаются/заканчиваются в центре каждой тихой секции.", + "Cut at the preceding keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Разрезать на предыдущем ключевом кадре (не точное время). Эквивалентно", + "Losslessly download a whole media file from the specified URL, mux it into an mkv file and open it in LosslessCut. This can be useful if you need to download a video from a website, e.g. a HLS streaming video. For example in Chrome you can open Developer Tools and view the network traffic, find the playlist (e.g. m3u8) and copy paste its URL here.": "Загрузка без потерь медиа-файла с указанного URL-адреса, объединение в файл mkv и открытие в LosslessCut. Это может быть полезно, если вам нужно скачать видео с веб-сайта, например, потоковое видео HLS. Вы можете открыть инструменты разработчика Chrome и просмотреть сетевой трафик, найти плейлист (например, m3u8) и вставить его URL сюда.", + "Advanced settings are currently not visible.": "Расширенные настройки в настоящее время не видны.", + "This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "Это дает вам обзор экспорта и позволяет настроить дополнительные параметры перед экспортом, например изменить имя выходного файла.", + "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\". Do you want to replace the existing binding?": "Комбинация уже привязана к \"{{alreadyBoundKey}}\". Хотите заменить существующую привязку?", + "Configuration file": "Файл конфигурации", + "Failed to download URL": "Не удалось загрузить URL", + "Failed to import project file": "Не удалось импортировать файл проекта", + "Failed to include track": "Не удалось подключить дорожку", + "Failed to load subtitles from track {{index}}": "Не удалось загрузить субтитры из {{index}}", + "Minimum numeric padded length": "Минимальная длина числового поля", + "Mouse wheel frame seek modifier key": "Клавиша-модификатор навигации по кадрам колесом мыши", + "Mouse wheel keyframe seek modifier key": "Клавиша-модификатор навигации по ключевым кадрам колесом мыши", + "Non-global": "Не глобальный", + "None": "Ничего", + "Preserve chapters": "Сохранять главы", + "Preserve metadata": "Сохранять метаданные", + "Replace": "Заменить", + "Seek one frame": "Перейти на один кадр", + "Seek one key frame": "Перейти на один ключевой кадр", + "Smart cut is experimental and will not work on all files.": "Умная нарезка - экспериментальная функция, которая может не работать с некоторыми файлами.", + "There is a known issue in FFmpeg with cutting FLAC files. The file will be re-encoded, which is still lossless, but the export may be slower.": "В FFmpeg существует известная проблема с нарезкой файлов FLAC. Файл будет перекодирован, так-же без потерь, но процесс экспорта может занять больше времени.", + "This file contains an audio track that FFmpeg is unable to mux into the MP4 format, so MOV has been auto-selected as the default output format.": "Этот файл содержит звуковую дорожку, которую FFmpeg не может упаковать в формат MP4, поэтому MOV был выбран в качестве формата вывода по умолчанию.", + "Whether to preserve chapters from source file.": "Сохранение глав из исходного файла.", + "You are not allowed to write the output file. This probably means that the file already exists with the wrong permissions, or you don't have write permissions to the output folder.": "Вы не имеете прав на запись в файла вывода. Вероятно, это означает, что файл уже существует с неправильными разрешениями или у вас нет разрешений на запись в каталог вывода.", + "You can customize the file name of the merged file using special variables.": "Вы можете изменить имя объединенного файла, используя специальные переменные.", + "Whether to preserve metadata from source file. Default: Global (file metadata), per-track and per-chapter metadata will be copied. Non-global: Only per-track and per-chapter metadata will be copied. None: No metadata will be copied": "Сохранение метаданных из исходного файла. По умолчанию: Глобальные метаданные (файла), метаданные дорожек и глав будут скопированы. Не глобальный: Будут скопированы только метаданные дорожек и глав. Нет: Метаданные не будут скопированы.", + "Adjusting the output FPS and cutting at the same time will cause incorrect cuts. Consider instead doing it in two separate steps.": "Изменение выходного FPS и одновременное обрезание, приведут к ошибкам при обрезании. Рекомендуется выполнить эти действия в два отдельных шага.", + "Fell back to default output file name": "Возвращено к стандартному имени файла вывода", + "File name is too long and cannot be exported.": "Имя файла превышает допустимую длину, экспорт невозможен.", + "Center segments around start time": "Центрировать сегменты относительно времени начала", + "Jump & seek to last segment": "Пропустить и найти последний сегмент", + "Jump & seek to first segment": "Пропустить и найти первый сегмент", + "Exporting whole file without cutting, because there are no segments to export.": "Файл экспортируется целиком, поскольку сегменты для экспорта отсутствуют.", + "Feather segments +5 sec": "Расширить сегменты +5 сек", + "Jump & seek to next segment": "Пропустить и найти следующий сегмент", + "Jump & seek to previous segment": "Пропустить и найти предыдущий сегмент", + "Note that this only applies when extracting multiple frames. When \"Frame number\" is selected, frame numbers are relative to the start of the segment (starting from 1).": "Обратите внимание, что это применимо только при извлечении нескольких кадров. Если выбрано \"Номер кадра\", то номера кадров считаются от начала сегмента (начиная с 1).", + "Shift all end times": "Сдвинуть все времена окончания", + "\"{{property}}\" must be a number": "\"{{property}}\" должно быть числом", + "\"{{property}}\" must be a string": "\"{{property}}\" должно быть строкой", + "\"{{property}}\" must be an object of strings": "\"{{property}}\" должно быть строковым объектом", + "{{numFrames}} frames_one": "{{numFrames}} кадров", + "{{numFrames}} frames_other": "{{numFrames}} кадров", + "Add number suffix to label": "Добавить числовой суффикс к метке", + "Create byte sized segments": "Создать сегменты заданного размера в байтах", + "Donate": "Пожертвовать", + "Edit segments by expression": "Редактировать сегменты по выражению", + "EDL": "EDL", + "Markers": "Маркеры", + "Please input a valid size. Example: {{example}}": "Введите правильный размер. Пример: {{example}}", + "Remember window size and position": "Запомнить размер и положение окна", + "Select all markers": "Выбрать все маркеры", + "The expression must return an object": "Выражение должно возвращать объект", + "Convert markers to segments": "Конвертировать маркеры в сегменты", + "Divide timeline into a number of segments with an approximate byte size": "Разбить шкалу времени на сегменты с примерно одинаковым размером в байтах", + "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each selected segment. Returned properties will be edited. <1>View available syntax.": "Введите выражение JavaScript, которое будет определено для каждого выбранного сегмента. Возвращаемые свойства будут отредактированы. <1>Просмотр доступного синтаксиса.", + "Clear": "Очистить", + "Please enter a number from 1 to {{n}} to be the new order for the current segment": "Введите число от 1 до {{n}} для определения нового порядка текущего сегмента", + "Add a tag to every even segment": "Добавить тег к каждому четному сегменту", + "Shrink segments -5 sec": "Сократить сегменты -5 сек", + "Convert segments to markers": "Конвертировать сегменты в маркеры", + "Expand segments +5 sec": "Расширить сегменты +5 сек", + "<0> <2> or <4> <6> to set cutpoints": "<0> <2> или <4> <6> для установки точек разделения", + "Generating full overview waveform, this may take a few minutes.": "Создание полной обзорной формы сигнала может занять несколько минут.", + "Waveform height": "Высота формы сигнала", + "Select segments at cursor": "Выбрать сегменты под курсором", + "Remove current segment cutpoint": "Удалить точку разделения текущего сегмента", + "Invert segment selection": "Инвертировать выделенный сегмент", + "Remove cutpoint from segment {{segmentNumber}}": "Удалить точку разделения из сегмента {{segmentNumber}}", + "Load overview": "Загрузить обзор", + "1st, 2nd and 3rd track": "1-я, 2-я и 3-я дорожка", + "Action:": "Действие:", + "Are you sure you want to reset all keyboard bindings?": "Вы действительно хотите сбросить все сочетания клавиш?", + "Audio tracks": "Звуковые дорожки", + "English language tracks": "Дорожки на английском языке", + "Enter a JavaScript filter expression which will be evaluated for each track of the current file. Tracks for which the expression evaluates to \"true\" will be selected or deselected. You may also the <1> keyboard action to run this filter.": "Введите выражение фильтра на JavaScript, которое будет проверяться для каждой дорожки открытого файла. Дорожки, где выражение даёт результат \"верно\", будут отмечены или отметки будут сняты. Для запуска фильтра можно также использовать клавишу <1>.", + "Existing files will be overwritten without warning!": "Имеющиеся файлы будут перезаписаны без предупреждения!", + "Failed to read file. Perhaps it has been moved?": "Не удалось прочитать файл. Возможно, он был перемещён?", + "Filter tracks": "Фильтр дорожек", + "Keep or discard all tracks": "Сохранить или исключить все дорожки", + "Keep or discard subtitle tracks": "Сохранить или исключить все дорожки субтитров", + "Keep or discard video tracks": "Сохранить или исключить все видеодорожки", + "Maximize": "Развернуть", + "No tracks match this expression.": "Никакие дорожки не соответствуют этому выражению.", + "OpenTimelineIO": "OpenTimelineIO", + "Read all keyframes": "Прочитать все ключевые кадры", + "Reading all keyframes": "Чтение всех ключевых кадров", + "Toggle {{type}} tracks": "Переключить дорожки {{type}}", + "Toggle all tracks": "Переключить все дорожки", + "Toggle dark mode": "Переключить тёмный режим", + "Toggle tracks by expression": "Переключить дорожки по выражению", + "Toggle tracks using current filter": "Переключить дорожки, используя текущий фильтр", + "Total seconds": "Всего секунд", + "Tracks with at least 720p video": "Видеодорожки с разрешением от 720p и выше", + "Tracks with H264 codec": "Дорожки с кодеком H264", + "Video tracks": "Видеодорожки", + "Make cursor time zero": "Сделать время курсора нулевым", + "Apply change": "Применить изменение", + "Apply filter": "Применить фильтр", + "Auto merge segments into one file after export, but keep exported per-segment files too": "Автоматически объединять сегменты в один файл после экспорта, но при этом сохранять экспортированные файлы по сегментам", + "Error": "Ошибка", + "Export each segment to a separate file": "Экспортировать каждый сегмент в отдельный файл", + "Go": "Вперёд", + "Invalid timecode format": "Неверный формат таймкода", + "Loop selected segments in order": "Повторить выбранные сегменты по порядку", + "Please confirm": "Пожалуйста, подтвердите", + "Reduce motion in user interface": "Уменьшить движение в пользовательском интерфейсе", + "Select segments": "Выбор сегментов", + "Setting": "Настройка", + "Success!": "Успешно!", + "System default": "Системные настройки по умолчанию", + "Template error: {{error}}": "Ошибка шаблона: {{error}}", + "The audio track is not supported while previewing. You can convert to a supported format from the menu": "Звуковая дорожка не поддерживается при предварительном просмотре. Вы можете конвертировать её в поддерживаемый формат из меню", + "<0> <2>, <4> <6> or <8><0>{getModifier(segmentMouseModifierKey)}+<10> to set cutpoints": "<0> <2>, <4> <6> или <8><0>{getModifier(segmentMouseModifierKey)}+<10> для установки точек разделения", + "All code changes": "Все изменения кода", + "All release notes": "Все примечания к выпуску", + "Always": "Всегда", + "Cannot find any keyframe after the desired start cut point": "Невозможно найти ни одного ключевого кадра после желаемой начальной точки разделения", + "Cannot find any keyframe within 60 seconds of frame {{time}}": "Не удалось найти ни одного ключевого кадра в течение 60 секунд после кадра {{time}}", + "Error code: {{errorCode}}. This could mean that anti-virus or something else is blocking the execution of FFmpeg. Make sure the following file exists and is executable:": "Код ошибки: {{errorCode}}. Это может означать, что антивирус или что-то ещё блокирует выполнение FFmpeg. Убедитесь, что следующий файл существует и является исполняемым:", + "Expression did not lead to a string": "Выражение не привело к появлению строки", + "Fatal: FFmpeg executable not found": "Ошибка: Исполняемый файл FFmpeg не найден", + "Fatal: FFmpeg not accessible": "Ошибка: FFmpeg недоступен", + "FFmpeg is non-functional": "FFmpeg не работает", + "Fix video codec tag / ID": "Исправление тега / ID видеокодека", + "Invalid duration": "Неверная продолжительность", + "Make sure that the FFmpeg executable exists:": "Убедитесь, что исполняемый файл FFmpeg существует:", + "Manipulate segments on timeline": "Управляйте сегментами на временной шкале", + "Markers:": "Маркеры:", + "Meta": "Мета", + "Mouse click and drag": "Щелчок мышью и перетаскивание", + "Never": "Никогда", + "No files found in folder": "Файлы в папке не найдены", + "No GPS points found": "Точки GPS не найдены", + "No VTS vob files found in folder": "В папке не найдено ни одного файла VTS vob", + "Read more: {{url}}": "Читать далее: {{url}}", + "Segment manipulation mouse modifier key": "Модификатор мыши для управления сегментами", + "Segment start time must precede end time": "Время начала сегмента должно предшествовать времени окончания", + "Show advanced options": "Показать дополнительные параметры", + "Smart cut is not possible when FPS is unknown": "Умная нарезка невозможна, если FPS неизвестен", + "Some video files have incorrect codec tags which may cause problems playing back the video track in some players. On the flip side, fixing the codec tag will also cause problems in some players, so you might have to try both settings.": "Некоторые видеофайлы имеют неверные теги кодеков, что может вызвать проблемы с воспроизведением видеодорожки в некоторых проигрывателях. С другой стороны, исправление тега кодека также может вызвать проблемы в некоторых проигрывателях, поэтому вам, вероятно, придется попробовать обе настройки.", + "What's new in LosslessCut?": "Что нового в LosslessCut?" } diff --git a/locales/tr/translation.json b/locales/tr/translation.json index 45ab1d91..500b6fc5 100644 --- a/locales/tr/translation.json +++ b/locales/tr/translation.json @@ -1,989 +1,989 @@ { - "Export selection": "Seçimi dışarı aktar", - "Export": "Dışarı aktar", - "Send problem report": "Hata raporu gönder", - "Include all streams?": "Tüm akışlar dahil edilsin mi?", - "More than one file must be selected": "Birden fazla dosya seçilmelidir", - "Zoom": "Yakınlaştır", - "Keep selected segments": "Seçili parçaları tut", - "Discard selected segments": "Seçili parçaları sil", - "When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "Dışa aktardığınızda, zaman çizelgesinde seçilen parçalar TUTULACAK - çevre alanlar KALDIRILACAK.", - "When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Dışa aktardığınızda, zaman çizelgesinde seçilen parçalar KALDIRILACAK - çevre alanlar TUTULACAK", - "Segments and cut points": "Parçalar ve kesme noktaları", - "Jump to cut end": "Kesmek için sona atla", - "Seek forward 1 sec": "1 saniye ileri git", - "Seek backward 1 sec": "1 saniye geri git", - "Seek to next keyframe": "Sonraki ana kareye git", - "Seek to previous keyframe": "Önceki ana kareye git", - "Step forward 1 frame": "1 kare ileri git", - "Step backward 1 frame": "1 kare geri git", - "Seeking": "Aranıyor", - "Speed up playback": "Çalmayı hızlandır", - "Slow down playback": "Çalmayı yavaşlat", - "Play/pause": "Oynat/durdur", - "Playback": "Çal", - "Show/hide help screen": "Yardım ekranını göster/gizle", - "Keyboard & mouse shortcuts": "Klavye ve fare kısayolları", - "For more help and issues, please go to:": "Daha fazla yardım ve sorun için lütfen şöyle gidin:", - "Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "Lossless cutting, bazı kodek bileşenleri ve dosyalar için çalışır ve tam kayıpsız kesim yapılmayabilir. En iyi kayıpsız kesim almak için; kodek bileşenine, anahtar karelere vb. bağlı olarak, deneme-yanılma yapmanız gerekebilir.", - "Common problems": "Yaygın sorunlar", - "Merging": "Birleştiriliyor", - "We are on the first keyframe": "İlk anahtar karedeyiz", - "Failed to find any prev keyframe": "Önceki anahtar kare bulunamadı", - "Failed to find next keyframe": "Bir sonraki anahtar kare bulunamadı", - "Keyframe cut disabled": "Anahtar kare kesme devre dışı", - "Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "İstenen başlangıç kesme noktasından önce, en yakın anahtar karede kesilir. Çoğu dosya için bu önerilir.", - "Keyframe cut enabled": "Anahtar kare kesme etkin", - "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Şimdi tam konumunda kesilecek, ancak dosyanın başında boş bir kısım bırakabilir. Hassas bir kesim elde etmek için kesme noktasını, bir sonraki ana kareden önce birkaç kare ayarlamanız gerekebilir.", - "We are on the first frame": "İlk karedeyiz", - "Failed to find any prev frame": "Önceki kare bulunamadı", - "Less than 2 frames found": "2'den az kare bulundu", - "Unsupported platform": "Desteklenmeyen platform", - "Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "Geçersiz başlangıç veya bitiş değeri. En azından birkaç saniye içermelidir.", - "One or more rows does not have 3 columns": "Bir veya daha fazla satırda 3 sütun yok", - "No rows found": "Satır bulunamadı", - "Done": "Bitti", - "Timeline trackpad/wheel sensitivity": "Zaman çizelgesi alan/tekerlek hassasiyeti", - "Show sidebar": "Kenar çubuğunu göster", - "Mute preview? (will not affect output)": "Ön izlemenin sesi kısılsın mı (çıktıyı etkilemez)?", - "Rotation preview": "Önizlerken döndür", - "DROP FILE(S)": "DOSYA(LARI) SÜRÜKLE⇨BIRAK", - "Discard": "Dışla", - "Extract": "Çıkart", - "Capture frame format": "Kare yakalama biçimi", - "All formats:": "Bütün biçimler:", - "Common formats:": "Yaygın biçimler:", - "(detected)": "(algılandı)", - "Format": "Biçim", - "Output format": "Çıkış biçimi", - "Failed to batch convert to supported format": "Desteklenen biçime toplu olarak dönüştürülemedi", - "Failed to convert files:": "Dosyalar dönüştürülemedi:", - "Aborted": "Kesildi", - "Batch converting to supported format": "Desteklenen biçime toplu olarak dönüştürme", - "Select files to batch convert to supported format": "Desteklenen biçime dönüştürülecek dosyaları toplu olarak seçin", - "You need to open a media file first": "Önce bir medya dosyası açmanız gerekiyor", - "Failed to export CSV": "CSV dışarı aktarılamadı", - "CSV files": "CSV dosyaları", - "Are you sure you want to close the current file?": "Geçerli dosyayı kapatmak istediğinize emin misiniz?", - "Failed to convert file. Try a different conversion": "Dosya çevirme başarısız. Farklı bir çevirme deneyin.", - "You need to choose something!": "Bir şeyler seçmelisiniz!", - "Include all tracks from the new file": "Yeni dosyadaki tüm parçaları dahil et", - "Open the file instead of the current one": "Geçerli dosya yerine dosyayı aç", - "You opened a new file. What do you want to do?": "Yeni bir dosya açtınız. Ne yapmak istiyorsun?", - "Failed to extract all streams": "Tüm akışlar çıkartılamadı", - "All streams have been extracted as separate files": "Tüm akışlar ayrı dosya olarak çıkartıldı", - "Extracting all streams": "Tüm akışlar çıkartılıyor", - "The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "Ses parçası desteklenmiyor. Menüden desteklenen bir biçime dönüştürebilirsiniz.", - "Unable to determine file format": "Dosya biçimi belirlenemedi", - "Loading file": "Dosya yükleniyor", - "Failed to load project file": "Proje dosyası yüklenemedi", - "Invalid start or end values for one or more segments": "Bir veya daha fazla segment için geçersiz başlangıç veya bitiş değerleri", - "Playback rate:": "Oynatma hızı:", - "Unable to playback rate right now": "Şu anda oynatma hızı izlenemiyor", - "Failed to capture frame": "Kare yakalama başarısız", - "Screenshot captured to:": "Ekran görüntüsü yakalandı:", - "Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "Bitti! Not: Kesme noktaları yanlış olabilir. Kaynak dosyayı silmeden önce çıktı dosyalarınızı istediğiniz video oynatıcısı/düzenleyicisinde test etmeyi unutmayın. Çıktı dosyası iyi gözükmüyorsa, YARDIM sayfasına göz atın.", - "Unprocessable streams were exported as separate files.": "İşlenemeyen akışlar ayrı dosyalar olarak dışarı aktarıldı.", - "There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "iPhone HEVC videolarını kesme konusunda bilinen bir sıkıntı var. Çıktı dosyası bütün oynatıcılarda çalışmayabilir.", - "Exporting": "Dışarıya aktarılıyor", - "No segments to export": "Dışa aktarılacak bölüm yok", - "No tracks selected for export": "Dışa aktarma için parça seçilmedi", - "Start time must be before end time": "Başlangıç zamanı, bitiş zamanından önce olmalıdır", - "Report": "Rapor", - "File has been permanently deleted": "Dosya kalıcı olarak silindi", - "Are you sure you want to move the source file to trash?": "Kaynak dosyayı çöp kutusuna taşımayı istediğinize emin misiniz?", - "Converting to supported format": "Desteklenen biçime dönüştürülüyor", - "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Bu dosya oynatılamıyor. Menüden desteklenen biçime dönüştürmeyi deneyin.", - "File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "Dosya desteklenmiyor. Önizlemede ses olmayabilir veya düşük kalite olabilir. Ancak; ses, kayıpsız olarak dışa aktarılacaktır. Daha iyi sesli önizleme istiyorsanız, menüden çevirebilirsiniz.", - "Unable to move source file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Dosya çöp kutusuna taşınamıyor. Kalıcı olarak silmek ister misiniz?", - "Deleting source": "Kaynak siliniyor", - "Trash it": "Çöpe at", - "Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "Lütfen birleştirilecek dosyaları seçin. Dosyaların tam olarak aynı formatta ve kodeklerde olması gerekir", - "Please select files to be merged": "Lütfen birleştirilecek dosyaları seçin", - "Merge!": "Birleştir!", - "Sort your files for merge": "Birleştirme için dosyaları sıralayın", - "Muted preview (exported file will not be affected)": "Sessiz önizleme(Dışarı aktarılan dosya etkilenmez)", - "Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "Anahtar kareler zaman çizelgesinde gösterilecek. Görüntülemek için yaklaştırmanız gerekli.", - "Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Çıktı dosyalarını nereye kaydetmek istersiniz? Bu klasörün yeterli boş alana sahip olduğundan emin olun.", - "We are on the last frame": "Son karedeyiz", - "Unable to export this file": "Bu dosya dışarı aktarılamıyor", - "File has been moved to trash": "Dosya çöp kutusuna taşındı", - "Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "Dosya birleştirme başarısız. Dosyaların aynı çözücü(kodek) kullanıldığından emin olun", - "You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Bu dosyanın dizinine yazma erişim erişiminiz yok. Lütfen özel bir çalışma dizini seçin", - "Unable to save project file": "Proje dosyası kaydedilemiyor", - "Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "Tercihleriniz kaydedilemiyor. Lütfen anti-virüsü devre dışı bırakın.", - "OK": "Tamam", - "Permanently delete": "Kalıcı olarak sil", - "Max length": "Maksiumum uzunluk", - "Export to separate files": "Ayrı dosyalara çıkar", - "Unsupported file": "Desteklenmeyen dosya", - "Where do you want to save output files?": "Çıktı dosyalarını nereye kaydetmek istersin?", - "Files merged!": "Dosyalarbirleştirildi!", - "Timestamps (TSV/TXT)": "Zaman damgaları (TSV/TXT)", - "Exit": "Çıkış", - "Frame numbers (CSV)": "Kare numaraları (CSV)", - "Redo": "Yeniden yap", - "Extract all tracks": "Tüm parçaları çıkar", - "Toggle Full Screen": "Tam ekrana geç", - "Create fixed duration segments": "Sabit süreli parçalar oluşturun", - "Help": "Yardım", - "Help and shortcuts": "Yardım ve kısayollar", - "Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "Çıktı dosyası adı temizlenmeyecek ve özel karakterler korunacaktır. Bu, dışa aktarmanın başarısız olmasına ve başka istenmeyen sorunlara neden olabilir. Kullanım kendi sorumluluğunuzdadır!", - "Load segments from the new file, but keep the current media": "Yeni dosyadan parçaları yükleyin, ancak geçerli medyayı saklayın", - "Timeline keyboard seek speed": "Zaman çizelgesi klavye arama hızı", - "Keyframe cut": "Ana kare kes", - "Resulting segment file names": "Ortaya çıkan bölüm dosya adları", - "Merge cuts": "Kesimleri birleştir", - "Separate files": "Ayrı dosyalar", - "Auto merge segments to one file after export": "Dışa aktarmadan sonra parçaları tek bir dosyada otomatik olarak birleştir", - "Default": "Öntanımlı", - "Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "En hızlı: Düşük oynatma hızı (ses remux), muhtemelen başarısız olur", - "Fast: Full quality remux, likely to fail": "Hızlı: Tam kaliteli remux, muhtemelen başarısız olur", - "Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "LosslessCut yeniden başlatılana kadar bunu tüm dosyalar için kullan", - "Merge & Separate": "Birleştir ve Ayır", - "Yes": "Evet", - "Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "Dışa aktardıktan sonra parçaları otomatik olarak bir dosyada birleştirin, ancak; önceki parçaları da saklayın", - "Toggle advanced view": "Gelişmiş görünümü aç/kapat", - "Preview": "Önizleme", - "Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "Çıkış dosya adlarını eniyileştirme (sadeleştirme, özel karakterleri kaldırır)", - "Subtitle": "Alt yazı", - "Show export options screen before exporting?": "Dışa aktarmadan önce, dışa aktarma seçenekleri ekranını göster", - "Variables": "Değişkenler", - "Fastest: Low playback speed": "En hızlı: Düşük oynatma hızı", - "Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "Hızlı: Remux video, ses kodlama (desteklenmeyen video kodek bileşeni başarısız olur)", - "Fix incorrect duration": "Yanlış süreyi düzelt", - "Settings": "Ayarlar", - "Start times as YouTube Chapters": "YouTube Bölümleride başlangıç süreleri", - "Undo": "Geri al", - "Segments": "Parçalar", - "Clear all segments": "Tüm parçaları temizle", - "Reorder segments by start time": "Parçaları başlangıç zamanına göre yeniden sıralayın", - "Create num segments": "Parça sayısı oluştur", - "Invert all segments on timeline": "Zaman çizelgesindeki tüm parçaları tersine çevir", - "Edit tracks / metadata tags": "Parçaları / üst veri etiketlerini düzenle", - "View": "Görünüm", - "Minimize": "Küçült", - "Tools": "Araçlar", - "Merge files": "Dosyaları birleştir", - "Batch convert to supported format": "Desteklenen biçime toplu dönüştürme", - "Set custom start offset/timecode": "Özel başlangıç zaman kodu/dengleşmeyi ayarla", - "Toggle Developer Tools": "Geliştirici Araçlarını Aç/Kapat", - "About": "Hakkında", - "Licenses": "Lisanslar", - "Make sure you have no overlapping segments.": "Çakışan parçalar olmadığından emin olun.", - "Invalid JSON": "Geçersiz JSON", - "View and edit segment tags in JSON5 format:": "Bölüm etiketlerini JSON5 biçiminde görüntüleyin ve düzenleyin:", - "Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "Kayıpsız döndürme bu dosya biçimiyle çalışmayabilir. MP4'e değiştirmeyi deneyebilirsiniz.", - "Loading subtitle": "Alt yazı yükleniyor", - "Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "Yüklenen dosya grubunu kapatmak istediğinizden emin misiniz?", - "Unable to delete file: {{message}}": "Dosya silinemiyor: {{message}}", - "Unable to change playback rate right now": "Şu anda oynatma hızı değiştirilemiyor", - "Failed to load segments": "Parçalar yüklenemedi", - "The media you tried to open does not exist": "Açmaya çalıştığınız medya mevcut değil", - "You do not have permission to access this file": "Bu dosyaya erişim izniniz yok", - "Failed to open file": "Dosya açılamadı", - "Seek to timecode": "Zaman kodunu ara", - "Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Gelişmiş görünüm etkinleştirildi. Artık gerekli olmayan düğmeleri ve işlevleri de göreceksiniz.", - "Timeline keyboard seek acceleration": "Zaman çizelgesi klavye hız ayarı", - "Batch file list": "Toplu dosya listesi", - "Working dir set": "Çalışma dizini", - "Working dir unset": "Çalışma dizini ayarlanmadı", - "Export {{ num }} segments": "{{ num }} parçayı dışa aktar", - "Export+merge": "Birleştir+Dışa aktar", - "Cut mode is:": "Kesim modu:", - "Normal cut": "Normal kes", - "Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "YouTube bölüm açıklamasını veya metinsel bölüm açıklamasını yapıştırın veya yazın", - "Select output folder": "Çıktı klasörünü seçin", - "You ran out of space": "Depolama alanı azaldı", - "Import chapters": "Bölümleri içe aktar", - "Divide timeline into a number of equal length segments": "Zaman çizelgesini bir dizi eşit uzunlukta parçaya bölün", - "Please input a valid number of segments": "Lütfen geçerli sayıda parça girin", - "Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Zaman çizelgesini belirtilen uzunlukta birkaç parçaya ayırın", - "Add metadata": "Üst veri ekle", - "Invalid character(s) found in key": "Anahtarda geçersiz karakter bulundu", - "Ignore chapters": "Bölümleri yoksay", - "This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "Bu dosya gömülü bölümlere sahiptir. Bölümleri kesim-parçaları olarak içe aktarmak istiyor musunuz?", - "Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?": "Orijinal dosyayı ve/veya oluşturulan dosyaları çöp kutusuna taşımak istiyor musunuz?", - "Trash project LLC file": "Çöp projesi LLC dosyası", - "Trash original source file": "Orijinal kaynak dosyaları çöpe atın", - "Don't show dialog again until restarting app": "Uygulamayı yeniden başlatana kadar iletişim kutusunu tekrar gösterme", - "Cleanup files?": "Dosyaları temizle", - "Confirm": "Onayla", - "Cancel": "İptal et", - "YouTube Chapters": "YouTube Bölümleri", - "Label current segment": "Geçerli parçayı etiketle", - "Batch files": "Toplu dosyalar", - "Multiple files": "Çoklu dosyalar", - "Try one of the following before exporting again:": "Tekrar dışa aktarmadan önce aşağıdakilerden birini deneyin:", - "Change output <1>Format from <3>MP4 to <5>MOV": "Çıktı <1>Biçimini <3>MP4'ten <5>MOV'a değiştirin", - "Select a different output <1>Format (<3>matroska and <5>mp4 support most codecs)": "Farklı bir çıktı <1>Biçimi seçin (<3>matroska ve <5>mp4 çoğu kodek'i destekler)", - "Set a different <1>Working directory": "Farklı bir <1>Çalışma dizini ayarla", - "See <1>Help": "Bkz. <1>Yardım<1>", - "If nothing helps, you can send an <1>Error report": "Hiçbir şey yardımcı olmazsa, <1>Hata raporu gönderebilirsiniz", - "XML files": "XML dosyaları", - "CUE files": "CUE dosyaları", - "PBF files": "PBF dosyaları", - "LosslessCut project": "LosslessCut projesi", - "Something went wrong": "Bir şeyler yanlış gitti", - "Report error": "Hata bildir", - "Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "Ortaya çıkan dosyanın daha hızlı oynatılmasına izin vermek için, bunu etkinleştirin. Bu, işlemenin biraz daha uzun sürmesine neden olabilir", - "With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Bir ''Ana kare kesme'' ile, istenen başlangıç kesme noktasından önceki en yakın ana karede keseceğiz. Bu, çoğu dosya için tavsiye edilir. ''Normal kesim'' ile daha iyi bir kesim elde etmek için, kesme noktasını sonraki ana kareden birkaç kare önce elle ayarlamanız gerekebilir.", - "MPlayer EDL": "EDL MPlayer", - "When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Birleştirirken, orijinal dosyanızdaki üst verileri korumak ister misiniz? NOT: Bu işlem süresini önemli ölçüde artırabilir.", - "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.": "Özel değişkenler kullanarak çıktı bölüm(ler)inin dosya adını özelleştirebilirsiniz.", - "Enables shifting when required by the target format.": "Hedef biçimin gerektirdiği durumlarda, kaydırmayı etkinleştirir.", - "Disables shifting of timestamp.": "Zaman damgasının kaydırılmasını devre dışı bırakır.", - "Advanced options": "Gelişmiş seçenekler", - "Create chapters from merged segments? (slow)": "Birleştirilen parçalardan bölümler oluştur (yavaş)", - "Preserve original metadata when merging? (slow)": "Birleştirirken orijinal üst verileri koru (yavaş)", - "For the ipod format, it is recommended to activate this option": "iPod biçimi için bu seçeneği etkinleştirmeniz tavsiye edilir", - "Preserve all MP4/MOV metadata?": "Tüm MP4/MOV üst verilerini koru", - "Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "Zaman damgalarını değiştir (avoid_negative_ts)", - "Show this page before exporting?": "Dışa aktarmadan önce bu sayfayı göster", - "Input has <1>{{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}} tracks": "Girdi dosyasında <1>{{numStreamsTotal}} parça - <3>var <1>{{numStreamsToCopy}} parça tutuluyor", - "Slow down playback more": "Oynatımı daha fazla yavaşlat", - "Speed up playback more": "Oynatımı daha fazla hızlandır", - "Seek forward 1% of timeline at current zoom": "Geçerli yakınlaştırmada zaman çizelgesinin %1'ini ileriye doğru ara", - "Remove current segment": "Geçerli parçayı kaldır", - "Jump to cut start": "Kesmek için başa atla", - "Mark in / cut start point for current segment": "Geçerli bölümün başlangıç noktasını işaretle / kes", - "Mark out / cut end point for current segment": "Geçerli bölümün bitiş noktasını işaretle / kes", - "Select next segment": "Sonraki parçayı seç", - "Select previous segment": "Önceki parçayı seç", - "Split segment at cursor": "İmleç ile parça ayır", - "Timeline/zoom operations": "Zaman çizelgesi/yakınlaştırma işlemleri", - "Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "1x ve tatminkar bir yakınlaştırma arasında hesaplanmış yakınlaştırma düzeyine geçiş yapın", - "Pan timeline": "Zaman çizelgesinde kaydırma", - "Other operations": "Diğer işlemler", - "Capture snapshot": "Anlık görüntü yakala", - "Delete source file": "Kaynak dosyayı sil", - "Next file": "Sonraki dosya", - "Last ffmpeg commands": "Son ffmpeg komutları", - "Export segment(s)": "Parçaları dışa aktar", - "to show advanced view": "Gelişmiş görünüme geç", - "Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues where you describe what you were doing.": "Bir sorun varsa, lütfen <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues adresine yanıt gönderin.", - "Include the following text:": "Aşağıdaki metni ekleyin:", - "Don't modify": "Değiştirmeyin", - "Add segment": "Parça ekle", - "Remove segment": "Parçayı kaldır", - "Change segment order": "Parça sırasını değiştir", - "Include this segment in export": "Bu bölümü dışa aktarmaya dahil et", - "Include all segments in export": "Tüm bölümleri dışa aktarmaya dahil et", - "Exclude all segments from export": "Tüm bölümleri dışa aktarmadan hariç tut", - "Duration": "Süre", - "Segments to export:": "Dışa aktarılacak parçalar:", - "No segments to export.": "Dışa aktarılacak parça yok.", - "Change order of segment": "Parça sırasını değiştir", - "<0>{{durationMsFormatted}} ms, <2>{{frameCount}} frames": "<0>{{durationMsFormatted}} ms, <2>{{frameCount}} kareler", - "Frame fractions": "Kare kesirler", - "Frame counts": "Kare sayıları", - "System language": "Sistem dili", - "Working directory": "Çalışma dizini", - "Try to enable the <1>Experimental Flag in Settings": "Ayarlar'da <1>Deneysel Bayrak etkinleştirmeyi deneyin", - "Set output rotation. Current: ": "Çıktı döngüsünü ayarlayın. Akış: ", - "Source file's time": "Kaynak dosya'ların süresi", - "Current time": "Şuanki süre", - "Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "Doğru süre ama videonun başında boş bir kısım bırakabilir. Eşdeğer", - "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Parçaların içindeki video tutulurken, dışındaki video atılır.", - "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "İşlenemeyen parçaları ayrı dosyalara çıkar veya at", - "Enable experimental ffmpeg features flag?": "Deneysel ffmpeg özellikleri bayrağını etkinleştir", - "Auto save project file?": "Proje dosyasını otomatik olarak kaydet", - "Auto save project": "Projeyi otomatik kaydet", - "In timecode show": "Zaman kodunu göster", - "Snapshot capture format": "Anlık görüntü yakalama biçimi", - "Change value": "Değeri değiştir", - "Check to hide notifications": "Bildirimleri gizlemek için işaretleyin", - "Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "Başka bir dosya açıkken, yeni bir dosya açmak için ne yapılacağını sor", - "Auto convert to supported format": "Desteklenen biçime otomatik dönüştürme", - "Include all tracks?": "Tüm parçaları dahil et", - "If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Bu işaretlenirse, tüm ses/video/alt yazı/veri parçaları dahil edilecektir. Bu; her zaman, tüm dosya türleri için çalışmayabilir. İşaretlenmezse, yalnızca öntanımlı akışlar dahil edilecektir.", - "Enter value": "Değer girin", - "Track disposition": "Parça iz düzeni", - "Unchanged": "Değişmemiş", - "Extract this track as file": "Bu parçayı dosya olarak çıkar", - "Edit track metadata": "Parça üst verilerini düzenle", - "Export each track as individual files": "Her parçayı ayrı dosyalar olarak dışa aktarın", - "Type": "Tür", - "Tag": "Etiket", - "Codec": "Kodek", - "Bitrate": "Bithızı", - "Lang": "Dil", - "Data": "Veri", - "Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "Dosyaları ayırmak için, işlenmeyen parçaları atmak veya çıkarmak mı istiyorsunuz?", - "Keep all {{type}} tracks": "Tüm {{type}} parça izlerini sakla", - "Discard all {{type}} tracks": "Tüm {{type}} parça izlerini sil", - "Frames": "Kareler", - "Edit file metadata": "Dosya üst verilerini düzenle", - "Edit track {{trackNum}} metadata": "{{trackNum}}. parçanın üst verilerini düzenle", - "One frame back": "Bir kare geri", - "One frame forward": "Bir kare ileri", - "Seek next keyframe": "Sonraki animasyon karesini ara", - "Set cut end to current position": "Kesim bitiş konumunu ayarla", - "Jump to end of video": "Videonun sonuna atla", - "Lock/unlock output format": "Çıkış biçimini kilitle/kilidini aç", - "Discard audio? Current:": "Ses silinsin mi? Akış:", - "Keep audio tracks": "Ses parça izlerini sakla", - "Discard audio tracks": "Ses parça izlerini sil", - "Discard audio": "Sesi sil", - "Clear working directory": "Çalışma dizinini temizle", - "An error has occurred.": "Bir hata oluştu.", - "Show": "Göster", - "Cleaning up": "Temizleyin", - "Convert to supported format": "Desteklenen biçime dönüştür", - "Remove": "Kaldır", - "Ask for confirmation when closing app or file?": "Uygulamayı veya dosyayı kapatırken onay iste", - "Edit": "Düzenle", - "Copy to clipboard": "Panoya kopyala", - "Copy to YouTube description/comment:": "YouTube açıklamasına/yorumuna kopyalayın:", - "Do you want to merge/concatenate the files or load them for batch processing?": "Dosyaları bağlamak/birleştirmek mi, yoksa toplu işleme için mi yüklemek istiyorsunuz?", - "Try with a <1>Different file": "Başka bir <1>Farklı dosya ile deneyin", - "For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "iPod biçimi için bu seçeneği devre dışı bırakmanız tavsiye edilir", - "TXT files": "TXT dosyaları", - "When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Birleştirirken, birleştirilen dosyada kesilen parçalara göre bölümler oluşturmak ister misiniz? NOT: Bu işlem süresini önemli ölçüde artırabilir.", - "Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Tüm biçimler, tüm parça izi türlerini desteklemez ve LosslessCut bazı parça izi türlerini düzgün şekilde kesemez. Bu nedenle; doğru sonucu almak için, bazı parça izlerini devre dışı bırakmanız gerekebilir.", - "Increase segment order": "Parça sırasını arttır", - "Previous file": "Önceki dosya", - "The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "İşlemleri çalıştırdıktan sonra, en son yürütülen ffmpeg komutları burada görünecektir. Komut satırınızda çalıştırmadan önce, bunları panoya kopyalayabilir ve ihtiyaçlarınıza göre değiştirebilirsiniz.", - "Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Hangi işleve sahip olduklarını görmek için, fareyi ana arayüzdeki düğmelerin üzerine getirin", - "<0>Note: Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>Not: Ana kare kesme ve Kesimleri birleştirme düğmeleri dışa aktarma paneline taşındı (görmek için Dışa Aktar'a basın.)", - "Try to set the <1>start-cutpoint a <3>few frames before or after the nearest keyframe (may also solve audio sync issues)": "<1>başlangıç-kesme noktasını <3>en yakın ana kareden önce veya sonra, birkaç kare olarak ayarlamayı deneyin (ses senkron sorunlarını da çözebilir)", - "Invalid number entered": "Geçersiz numara girildi", - "Custom working directory": "Özel çalışma dizini", - "Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "En yakın ana karede kesin (doğru zaman değil.) Eşdeğer", - "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Kesme modunu seçin: Dışa aktarırken seçili parçaları videodan kaldırıın veya saklayın", - "The project will be stored alongside the input file as a project LLC file": "Proje, girdi dosyasının yanında bir proje LLC dosyası olarak saklanacaktır", - "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(GoPro GPS, telemetri vb. gibi veri parçaları öntanımlı olarak kopyalanmaz çünkü ffmpeg onları kesemez. Bu nedenle; video/ses kesildikten sonra, medya süresinin aynı kalmasına neden olurlar)", - "Close sidebar": "Kenar çubuğunu kapat", - "This is where working files and exported files are stored.": "Burası, çalışma dosyalarının ve dışa aktarılan dosyaların depolandığı yerdir.", - "Segments total:": "Toplam parçalar:", - "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).\n\nDrag and drop to change the order of your files here:": "Bu iletişim kutusu, dosyaları seri halinde birleştirmek için kullanılabilir, örn. birbiri\nardına:\n[dosya1][dosya2][dosya3]\nParçaları paralel olarak birleştirmek için KULLANILAMAZ.\n(bir videoya ses parçası eklemek gibi)\nTüm dosyaların tamamen aynı kodek ve kodek parametrelerine (fps, çözünürlük vb.) sahip olduğundan emin olun\n\nDosyalarınızın sırasını değiştirmek için buraya sürükleyip bırakın:", - "When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "Parça iz uzunlukları farklı olduğunda, çıktı dosyasını en uzun veya en kısa parça izi kadar uzatmak ister misiniz?", - "Longest": "En uzun", - "Show waveform": "Dalga biçimini göster", - "Set cut start to current position": "Kesim başlangıç konumunu ayarla", - "Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Dosya çöp kutusuna taşınamadı. Kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?", - "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Görünüşe göre 0'dan başlayan video yerine, belirli bir değerle dengleştirebilirsiniz. Bu; yalnızca, LosslessCut içindeki ön izleme için geçerlidir ve dosyayı hiçbir şekilde değiştirmez. (Zaman kodlarına göre videoları izlemek/kesmek için kullanışlıdır).", - "Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "Hızlı: Tam kaliteli (sessiz remux), muhtemelen başarısız olur", - "This template will result in invalid file names": "Bu şablon geçersiz dosya adlarıyla sonuçlanacak", - "Output name(s):": "Çıktı ad(ları):", - "Slow: Low quality encode (no audio)": "Yavaş: Düşük kaliteli kodlama (sessiz)", - "These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Bu seçenekler; dosyaları oynatıcı tarafından desteklenen bir biçime dönüştürmenize olanak tanır. Farklı seçenekleri deneyebilir ve dosyanızda, hangisinin işe yaradığını görebilirsiniz. Dönüştürme, yalnızca ön izleme için olduğunu unutmayın. Bir dışa aktarma çalıştırdığınızda, çıktı tam kalitede kayıpsız olmaya devam edecektir.", - "Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "Lütfen tüm parçaları ayrı-ayrı dosyalar olarak çıkarmak istediğinizi onaylayın", - "Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "Tüm MOV/MP4 üst veri etiketleri (örn. EXIF, GPS konumu vb.) kaynak dosyadan korunsun mu? iTunes ve diğer Apple yazılımları gibi bazı oynatıcıların tüm üst verilerin korunduğu dosyaları oynatmada sorun yaşadıklarını unutmayın.", - "Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "Öntanımlı olarak giriş dosyasıyla aynı biçimdir. Bu seçenek ile dosyanın dosya biçimini (taşıyıcı) kayıpsız olarak değiştirebilirsiniz. Tüm biçimler tüm kodek bileşenlerini desteklemez. Matroska/MP4/MOV en yaygın kodekleri destekler. Bazen, girdiyle aynı çıktı biçimine dışa aktarmak bile imkansızdır.", - "Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "Not: Harici parça izlerini aynı anda kesmek dahil etmek henüz çalışmıyor. İkisini birden yapmak istiyorsanız, ayrı-ayrı işlemler olarak yapmanız gerekir. Sorun için github #896'ya bakın.", - "Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "Dosyanıza/oynatıcınıza bağlı olarak; en iyi sonuçları elde etmek için, farklı seçenekleri denemeniz gerekebilir.", - "Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Eksi(olumsuz) olmamaları için, zaman damgalarını değiştirin. Ayrıca; bunun yalnızca önde gelen eksi zaman damgalarını etkilediğini ve tekdüze olmayan eksi zaman damgalarını etkilemediğini unutmayın.", - "Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no where you describe what you were doing.": "Lütfen, açıklamalarınızı <1>loslesscut@yankee.no adresine bir e-posta gönderin.", - "Label segment": "Parçayı etiketle", - "Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Zaman çizelgesi dokunmatik yüzey/tekerlek yönünü tersine çevir", - "Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Desteklenmeyen dosyayı açarken, otomatik olarak desteklenen biçime dönüştürmeyi dene", - "Confirm quit": "Çıkışı Onayla", - "Are you sure you want to quit?": "Çıkmak istediğine emin misin ?", - "File": "Dosya", - "Open": "Aç", - "Close": "Kapat", - "Import project": "Projeyi içe aktar", - "EDL (MPlayer)": "EDL - (MPlayer)", - "Failed to extract track": "Parça çıkarılamadı", - "Track has been extracted": "Parça çıkarıldı", - "Extracting track": "Parça çıkarılıyor", - "Duration has been fixed": "Süre sabitleme düzeltildi", - "Failed to fix file duration": "Dosya süresi düzeltilemedi", - "No": "Hayır", - "Invalid EDL data found": "Geçersiz EDL verileri bulundu", - "Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "Not: Çoğu yaygın dosya için ana kare kesme önerilir", - "Cut mode:": "Kesim modu:", - "Output actions": "Çıktı eylemleri", - "Change rotation": "Döndürmeyi değiştir", - "Include ONLY this segment in export": "SADECE bu bölümü dışa aktarmaya dahil et", - "Merge/concatenate files": "Dosyaları bağla/birleştir", - "Decrease segment order": "Parça sırasını azalt", - "Set file modification date/time of output files to:": "Çıktı dosyalarının dosya değiştirme tarihini/saatini şu şekilde ayarlayın:", - "Ask on file open": "Dosya açıkken sor", - "Cut": "Kes", - "Copy": "Kopyala", - "Paste": "Yapıştır", - "Select All": "Tümünü Seç", - "Tracks": "Parçalar", - "There is an error in the file name template:": "Dosya adı şablonunda bir hata var:", - "Import text chapters / YouTube": "YouTube metin / bölümlerini içe aktar", - "Enter metadata key": "Üst veri anahtarını girin", - "Trash auto-generated files": "Otomatik olarak oluşturulan dosyaları çöpe at", - "Export options": "Dışa aktarma seçenekleri", - "Merge {{segments}} cut segments to one file?": "Kesim bölümleri {{segments}} tek bir dosyada birleştirilsin mi?", - "Output container format:": "Çıktı taşıyıcı biçimi:", - "Enable MOV Faststart?": "MOV Hızlı başlangıcı etkinleştir", - "Save output to path:": "Çıktı yolunu kaydet:", - "Zoom in timeline": "Zaman çizelgesini yakınlaştır", - "Mouse scroll/wheel up/down": "Fare tekerleği/kaydırma yukarı/aşağı", - "Zoom in/out timeline": "Zaman çizelgesinde yakınlaştır/uzaklaştır", - "Mouse scroll/wheel left/right": "Fare tekerleği/kaydırma sol/sağ", - "Millisecond fractions": "Milisaniye kesirler", - "Invert direction": "Yönü ters çevir", - "Hide informational notifications?": "Bildirimler gizlensin mi?", - "Learn More": "Daha fazla bilgi edin", - "Report an error": "Hata bildir", - "New version!": "Yeni sürüm!", - "Download {{version}}": "{{versiyon}} sürümünü indirin", - "Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "Mevcut önizleme dosyası yüklendi: {{ fileName }}", - "Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Gelişmiş görünüm devre dışı bırakıldı. Artık yalnızca en temel düğmeleri ve işlevleri göreceksiniz.", - "Failed to export project": "Proje dışa aktarılamadı", - "This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Bu dosyanın geçerli bir süresi yok. Bu; bazı sorunlara neden olabilir. Dosya menüsünden dosyanın süresini düzeltmeyi deneyebilirsiniz", - "Fixing file duration": "Dosya süresini düzelt", - "Fastest: Low playback speed (no audio)": "En hızlı: Düşük oynatma hızı (sessiz)", - "Please input a valid format.": "Lütfen geçerli bir biçim girin.", - "YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "YouTube video açıklaması\n00:00 Giriş\n00:01 Bölüm 2\n00:00:02.123 Bölüm 3", - "Slow: Low quality encode": "Yavaş: Düşük kaliteli kodlama", - "Slowest: High quality encode": "En yavaş: Yüksek kaliteli kodlama", - "Disable unnecessary <1>Tracks": "Gereksiz <1>Parçayı devre dışı bırak", - "Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "İlk zaman damgası 0 (LosslessCut öntanımlı değeri) olacak şekilde zaman damgalarını kaydır.", - "Seek backward 1% of timeline at current zoom": "Geçerli yakınlaştırmada zaman çizelgesinin %1'ini geriye doğru ara", - "Add cut segment": "Kesmek için parça ekle", - "<0> <2> or <4>I <6>O to set cutpoints": "<0> <2> veya <4>I <6>O kesme noktalarını ayarlamaya geçin", - "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Parçaların içindeki video atılırken, onları çevreleyen video tutulur.", - "Zoom in more to view waveform": "Dalga biçimini görüntülemek için daha fazla yakınlaştırın", - "Manually input cut end point": "Kesim bitiş noktasını elle girin", - "Show thumbnails": "Küçük resimleri göster", - "Manually input cut start point": "Kesim başlangıç noktasını elle girin", - "Show keyframes": "Ana kareleri göster", - "Jump to start of video": "Videonun başına atla", - "Seek previous keyframe": "Önceki animasyon karesini ara", - "Keyframe cut mode": "Ana kare kesme modu", - "LosslessCut (CSV)": "LosslessCut", - "Text chapters / YouTube": "Metin bölümleri / YouTube", - "CUE sheet file": "CUE sayfa dosyası", - "Export project": "Projeyi dışa aktar", - "Timestamps (CSV)": "Zaman damgaları (CSV)", - "PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "PotPlayer Yerimleri (.pbf)", - "Import project (LLC)...": "Projeyi içe aktar (LLC)…", - "Export project (LLC)...": "Projeyi dışa aktar (LLC)…", - "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML", - "Window": "Pencere", - "No valid segments found": "Geçerli parça bulunamadı", - "No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Bölünecek parça yok. Lütfen imleci bölmek istediğiniz parça üzerine getirin.", - "Sanitize": "Sadeleştirme", - "No sanitize": "Sadeleştirme yok", - "Reset": "Sıfırla", - "Try both <1>Normal cut and <3>Keyframe cut": "Hem <1>Normal kesim hem de <3>Ana kare kesimi deneyin", - "Close file and clean up": "Dosyayı kapatın ve temizleyin", - "Capture frame": "Kare yakala", - "Keep": "Tut", - "Ask about importing chapters from opened file?": "Açılan dosyadan, bölümleri içe aktarma hakkında sor", - "Experimental flag": "Deneysel bayrak", - "Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Zaman çizelgesindeki bir benzeş dosyadan zaman kodunu otomatik olarak yükle", - "Ask before closing": "Kapatmadan önce sor", - "Auto load timecode": "Zaman kodu otomatik yükleme", - "Ask about chapters": "Bölümler hakkında soru sor", - "Current setting": "Geçerli ayar", - "Include more tracks from other file": "Diğer dosyadan daha fazla parça iz ekle", - "Click to toggle track inclusion when exporting": "Dışa aktarırken, parça eklemeyi değiştirmek için tıklayın", - "Track info": "Parça iz bilgisi", - "Shortest": "En kısa", - "File info": "Dosya bilgisi", - "Click to select which tracks to keep when exporting:": "Dışa aktarırken, hangi parça izlerinin tutulacağını seçmek için tıklayın:", - "Close batch": "Gurubu kapat", - "Segment tags": "Parça etiketleri", - "Set custom start time offset": "Özel başlangıç zaman denkleşimini ayarla", - "Please input a valid duration. Example: {{example}}": "Lütfen geçerli bir süre girin. Örnek: {{örnek}}", - "to show simple view": "Basit görünüme geç", - "Press <1>H for help": "Yardım için <1>H 'e basın", - "Exclude this segment from export": "Bu bölümü dışa aktarmadan hariç tut", - "Same directory as input file": "Giriş dosyasıyla aynı dizin", - "Keep?": "Tut", - "Keep audio": "Sesi sakla", - "Zoom out timeline": "Zaman çizelgesini uzaklaştır", - "Add the file to the batch list": "Dosyayı toplu iş listesine ekleyin", - "Always open this dialog when opening multiple files": "Birden fazla dosya açarken her zaman bu iletişim kutusunu aç", - "Are you sure?": "Emin misin?", - "At least one resulting file name contains invalid characters": "Ortaya çıkan en az bir dosya adı geçersiz karakterler içeriyor", - "At least one resulting file name has no length": "Ortaya çıkan en az bir dosya adının uzunluğu yok", - "At least one resulting file name is the same as the input path": "En az bir sonuç dosya adı girdi yolu ile aynı", - "Batch convert files to supported format": "Dosyaları desteklenen biçime toplu dönüştürme", - "Bind new key to action": "Eyleme yeni tuş ata", - "Chapters": "Bölümler", - "Chapters only": "Yalnızca bölümler", - "Close current screen": "Geçerli ekranı kapat", - "Combination is invalid": "Dizi geçersiz", - "Convert current file to supported format": "Geçerli dosyayı desteklenen biçime dönüştürün", - "Cut mode": "Kesim modu", - "Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "Dosyayı kesmeyin, bunun yerine parçalardan oluşturulmuş bölümleri olan değiştirilmemiş bir orijinali dışa aktarın", - "Keep or discard audio tracks": "Ses parçalarını saklayın veya atın", - "Open the file": "Dosyayı aç", - "Pause": "Duraklat", - "Play": "Oynat", - "Play/pause (no reset speed)": "Oynat/duraklat (sıfırlama hızı yok)", - "Please confirm folder": "Lütfen klasörü onaylayın", - "Please open at least 2 files to merge, then try again": "Lütfen birleştirmek için en az 2 dosya açın, ardından tekrar deneyin", - "Press confirm to grant LosslessCut permissions to write the project file (This is due to App Sandbox restrictions)": "Proje dosyasını yazmak üzere LosslessCut izinleri vermek için onayla'ya basın (Bu, Uygulama Korumalı Alanı kısıtlamalarından kaynaklanmaktadır)", - "Remove key binding": "Tuş atamasını kaldır", - "Save": "Kaydet", - "Shuffle segments order": "Parça sırasını karıştır", - "Sort items": "Öğeleri sırala", - "Start over": "Baştan başla", - "Template results in duplicate file names": "Şablon yinelenen dosya adlarıyla sonuçlanır", - "Times in seconds (CSV)": "Saniye cinsinden zamanlar", - "At least one resulting file will have a too long path": "En az bir sonuç dosyası çok uzun bir yola sahip", - "You have no write access to the directory of this file": "Bu dosyanın dizinine yazma erişiminiz yok", - "Could not open media due to error {{errorCode}}": "{{errorCode}} hatası nedeniyle medya açılamadı", - "Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "Normal dışa aktarma iletişim kutusundaki diğer ayarların da bu birleştirme işlevi için geçerli olduğunu unutmayın. Tüm seçenekler hakkında daha fazla bilgi için dışa aktarma iletişim kutusuna bakın.", - "No binding": "Atama yok", - "Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "Lütfen istediğiniz tuş dizisine basın. Diğer atamalarla veya sistem kısayol tuşlarıyla çakışmadığından emin olun.", - "Toggle inclusion of this segment in export": "Bu bölümün dışa aktarmaya dahil edilmesini aç/kapat", - "Video FPS": "Video FPS'si", - "Decrease audio volume": "Ses seviyesini azalt", - "Deselect all segments": "Tüm parçaların seçimini kaldır", - "Extract all frames": "Tüm kareleri çıkar", - "Extract all frames as images": "Tüm kareleri görüntü olarak çıkarın", - "Extract all frames in segment as images": "Bölümlerdeki tüm kareleri görüntü olarak çıkarın", - "Extracting frames": "Kareleri çıkar", - "Frames extracted to: {{path}}": "Şuraya çıkarılan kareler: {{yol}}", - "Increase audio volume": "Ses seviyesini artır", - "Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no where you describe what you were doing.": "Lütfen ne yaptığınızı açıkladığınız <1>losslesscut@mifi.no adresine bir e-posta gönderin.", - "Select all segments": "Tüm parçaları seç", - "Select custom FFmpeg directory": "Özel FFmpeg dizini seçin", - "Select only this segment": "Yalnızca bu parçayı seçin", - "Toggle current segment selected": "Geçerli parçanın seçimini değiştir", - "Using built-in ffmpeg": "Yerleşik ffmpeg'i kullanma", - "Using external ffmpeg": "Harici ffmpeg kullanma", - "Jump to next segment": "Sonraki parçaya atla", - "Fill gaps between segments": "Parçalar arasındaki boşlukları doldurun", - "Open selected file": "Seçili dosyayı aç", - "Clear batch file list after merge": "Birleştirmeden sonra toplu iş dosyası listesini temizle", - "Jump to previous segment": "Önceki parçaya atla", - "Label selected segments": "Seçili parçaları etiketle", - "Select segments by label": "Etikete göre parça seçin", - "Options": "Seçenekler", - "Please confirm that you want to extract all {{numFrames}} frames as separate images": "Lütfen tüm {{numFrames}} karelerini ayrı resimler olarak çıkarmak istediğinizi onaylayın", - "Remove selected segments": "Seçili parçaları kaldır", - "This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "Bu, kullanılacak özel FFmpeg ve FFprobe ikili dosyalarını belirlemenize olanak tanır. 'ffmpeg' ve 'ffprobe' yürütülebilir dosyalarının aynı dizinde bulunduğundan emin olun ve ardından dizini seçin.", - "This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "Bu deneysel özellik, %100 doğru bir kesim yapmaya çalışmak için videonun kesim noktasından sonraki ana kareye kadar olan kısmını yeniden kodlayacaktır. Yalnızca bazı dosyalarda çalışır. Bazı h264 dosyalarında ve yalnızca birkaç h265 dosyasında başarılı oldum. Daha fazlasını burada görün: {{url}}", - "{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "{{selectedSegments}} / {{nonFilteredSegments}} parça seçildi", - "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "Bu iletişim kutusu dosyaları seri halinde birleştirmek için kullanılabilir, örn. birbiri ardına:\n[dosya1][dosya2][dosya3]\nParçaları paralel olarak birleştirmek için KULLANILAMAZ (bir videoya ses parçası eklemek gibi).\nTüm dosyaların tamamen aynı kodek ve kodek parametrelerine (fps, çözünürlük vb.) sahip olduğundan emin olun.", - "attachment": "ek dosya", - "audio": "ses", - "About LosslessCut": "LosslessCut Hakkında", - "Custom FFmpeg directory (experimental)": "Özel FFmpeg dizini (deneysel)", - "Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "Zaman çizelgesindeki tüm parçaları bu değer kadar kaydırın. Negatif değerler geriye, pozitif değerler ileriye kaydırılacaktır.", - "Shift all segments on timeline": "Tüm parçaları zaman çizelgesinde kaydır", - "Smart cut (experimental):": "Akıllı kesim (deneysel):", - "Store in working directory": "Çalışma dizininde saklayın", - "Store next to media file": "Medya dosyasının yanında saklayın", - "Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Proje dosyasını (.llc) çalışma dizininde veya yüklenen medya dosyasının yanında sakla", - "You are running version {{version}}": "Bu {{version}} sürümünü çalıştırıyorsunuz", - "subtitle": "alt yazı", - "video": "video", - "End current segment at current time": "Geçerli parçayı geçerli zamanda sonlandır", - "Jump to current segment's end time": "Geçerli parçanın bitiş zamanına atla", - "Jump to current segment's start time": "Geçerli parçanın başlangıç zamanına atla", - "Jump to end time": "Bitiş zamanına atla", - "Manually input current segment's end time": "Geçerli parçanın bitiş zamanını el ile gir", - "Jump to start time": "Başlangıç zamanına atla", - "Manually input current segment's start time": "Geçerli parçanın başlangıç zamanını el ile gir", - "Start current segment at current time": "Geçerli parçayı geçerli zamanda başlat", - "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode.": "Seçilen bölümleri tutmak yerine kesip atacak olan \"bölümleri ters çevir\" modunu <1> etkinleştirdiniz. Ancak herhangi iki bölüm arasında boşluk yok veya en az iki bölüm üst üste gelmektedir. Bu herhangi bir çıktı üretmeyecektir. Bölümler arasında yer açın ya da bu modu devre dışı bırakmak için aşağıdaki Yinyang <3> simgesine tıklayın.", - "Create random segments": "Rastgele parçalar oluştur", - "Current frame has been set as cover art": "Geçerli kare kapak resmi olarak ayarlandı", - "Detect black scenes": "Siyah sahneleri algıla", - "Detecting black scenes": "Siyah sahneler algılanıyor", - "Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "Başlangıç veya bitiş zaman damgasını {{time}} kadar kaydırmak istiyor musunuz?", - "Extraneous track {{index}}": "Harici parça {{index}}", - "FAQ": "SSS", - "FCPXML files": "FCPXML dosyaları", - "Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX / FCPXML", - "How to use": "Nasıl kullanılır", - "Input has {{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "Girdide {{numStreamsTotal}} parça var - <3> {{numStreamsToCopy}} parça tutuluyor", - "Invalid input": "Geçersiz girdi", - "Mouse wheel zoom modifier key": "Fare tekerleği yakınlaştırma değiştirici tuşu", - "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name.)": "Çıktı dosya adı şablonu yinelenen dosya adlarına neden olur (aynı ada sahip birden fazla dosyayı dışa aktarmaya çalışıyorsunuz).", - "Overwrite existing files": "Var olan dosyaların üzerine yaz", - "Start": "Başlangıç", - "Troubleshooting": "Sorun giderme", - "Version": "Sürüm", - "Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "Çıktı dosyası zaten var, üzerine yazma reddediliyor. Ayarlardan üzerine yazmayı etkinleştirebilirsiniz.", - "A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "En az bir dosyada uyumsuzluk tespit edildi. Devam edebilirsiniz, ancak ortaya çıkan dosya oynatılamayabilir.", - "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between sergments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Zaman çizelgesini, doğru biçimle saniye cinsinden belirtilen bir aralıkta, rastgele sürelere ve bölümler arasında boşluklara sahip bölümlere bölün.", - "Failed to detect black scenes": "Siyah sahneler algılanamadı", - "Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "Parça {{index}} uyuşmazlığı: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}", - "Both": "Her ikisi", - "End": "Bitiş", - "File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "Dosya uyumluluk denetimi etkinleştirilmediğinden birleştirme işlemi geçerli bir çıktı üretmeyebilir. Birleştirmeden önce dosya uyumluluğunu denetlemek için aşağıdaki \"Uyumluluğu denetle\" seçeneğini etkinleştirin.", - "Check compatibility": "Uyumluluğu denetle", - "Disposition": "Eğilim", - "Loading": "Yükleniyor", - "Mismatches detected": "Uyumsuzluklar tespit edildi", - "Output file name": "Çıktı dosyası adı", - "Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Çıktı dosyası adıyla aynı ada sahip bir dosya varsa, dışa aktarırken dosyaların üzerine yaz", - "Set current frame as cover art": "Geçerli kareyi kapak resmi olarak ayarla", - "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} kare", - "See <1>Help menu for help": "Yardım için <1>Yardım menüsüne bakın", - "The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "Dosya adı şablonunda {{ext}} yok ve bu önerilen uzantıya sahip olmayan bir dosyayla sonuçlanacak. Bu, oynatılamayan bir çıktı dosyasına neden olabilir.", - "Common video/audio formats:": "Yaygın video/ses biçimleri:", - "⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win", - "Cleanup files after export?": "Dışa aktarımdan sonra dosyaları temizleme", - "Capture every single frame as an image": "Her kareyi resim olarak yakalayın", - "Combine selected segments": "Seçili parçaları birleştir", - "Change preferences": "Tercihleri değiştir", - "Cutpoints may be inaccurate.": "Kesim noktaları hatalı olabilir.", - "Capture exactly one image every nth second": "Her saniyede bir tam görüntüyü yakalayın", - "Check for updates on startup?": "Başlangıçta güncellemeleri kontrol edin", - "Detecting scene changes": "Sahne değişikliklerini algıla", - "All Files": "Tüm Dosyalar", - "Combine overlapping segments": "Çakışan parçaları birleştirme", - "Close currently opened file": "Şu anda açık olan dosyayı kapat", - "Abort": "İptal et", - "Capture the best image every nth second": "Her saniyede bir en iyi görüntüyü yakalayın", - "<0> to show advanced view": "<0> gelişmiş görünümü görüntüle", - "Detect scene changes": "Sahne değişikliklerini algılama", - "Detect silent scenes": "Sessiz sahneleri tespit edin", - "Align segment times to keyframes": "Parça sürelerini ana karelere hizala", - "Capture frames that differ the most from the previous frame": "Önceki kareden en farklı kareleri yakalayın", - "Create segments from keyframes": "Anahtar karelerden parçalar oluşturma", - "<0> to show simple view": "<0> basit görünümü görüntüle", - "Aligning segments to keyframes": "Parçaları ana karelere hizala", - "Capture exactly one image every nth frame": "Her karede bir tam görüntüyü yakalayın", - "Copy selected segments times to clipboard": "Seçili parçaların sürelerini panoya kopyala", - "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>LosslessCut ile ilgili bir sorun ya da sorunuz varsa lütfen, önce <1>Yardım menüsündeki bağlantıları kontrol edin. Herhangi bir çözüm bulamazsanız <3>GitHub tartışmalarında veya <5>Discord'da soru sorabilirsiniz.<1>LosslessCut'ta bir hata bulduğunuzu düşünüyorsanız <1>hata bildir'etıklayabilirsiniz.", - "Common audio formats:": "Yaygın ses biçimleri:", - "Common subtitle formats:": "Yaygın alt yazı biçimleri:", - "Output name(s):_other": "Çıktı dosyası adları:", - "Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "HEVC / H265 donanım kod çözmeyi etkinleştirin (HEVC dosyalarıyla sorun yaşıyorsanız, bunu kapatmanız gerekebilir)", - "DV Analyzer Summary.txt": "DV Analizörü Özeti.txt", - "Options affecting exported files": "Dışa aktarılan dosyaları etkileyen seçenekler", - "Invert selected segments": "Seçili parçaları ters çevir", - "End of video": "Videonun sonu", - "API action name: {{action}}": "API eylem adı: {{action}}", - "Frame timestamp": "Kare zaman damgası", - "No editable parameters for this stream.": "Bu akış için düzenlenebilir parametre yok.", - "Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "İşlenemeyen {{count}} parça çıkarılıyor", - "Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "Buradaki \"{{filterName}}\" bit akışı filtresini etkinleştirin.", - "It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "Genellikle bunu aşağıdakilerden birine ayarlamanız önerilir: {{values}}", - "Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "Parça başlangıç veya bitiş zaman damgalarını ana karelere hizalamak ister misiniz?", - "Duplicate current segment": "Geçerli parçayı kopyala", - "Next keyframe": "Sonraki ana kare", - "Files merged with warning(s)_other": "Uyarılarla birleştirilen dosyalar", - "Extract frames from selected segments as image files": "Seçilen parçalardan kareleri görüntü dosyaları olarak çıkarın", - "Change FPS": "FPS değiştir", - "Close current file": "Geçerli dosyayı kapat", - "Detecting silent scenes": "Sessiz sahneleri algılama", - "FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "FFmpeg yakalama yöntemi bazen daha doğru renkler yakalayabilir ancak yakalanan anlık görüntü, önizlemeye göre bir veya daha fazla kare eksik olabilir.", - "Files merged with warning(s)_one": "Dosyalar bir uyarıyla birleştirildi", - "Do all of this automatically after exporting a file?": "Bir dosyayı dışa aktardıktan sonra tüm bunlar otomatik olarak mı yapılıyor?", - "Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "Giriş parametrelerine bağlı olarak en fazla {{estimatedMaxNumFiles}} dosyanın üretilebileceğini unutmayın!", - "File names of extracted video frames": "Çıkarılan video karelerinin dosya adları", - "Frame number": "Kare numarası", - "Duplicate segment": "Parçayı kopyala", - "Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "Birden fazla LosslessCut örneğinin aynı anda çalışmasına izin ver (deneysel)", - "HTML video tag": "HTML video etiketi", - "If output does not look right, see the Help menu.": "Çıktı doğru görünmüyorsa, Yardım menüsüne bakın.", - "Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "İşlenemeyen bir parçanın çıkarılması", - "Output name(s):_one": "Çıktı dosyası adı:", - "Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "Bunun etkinleştirilmesi, dışa aktarılan dosyanın daha hızlı oynatılmasına olanak tanır. Bu, işlemenin 3 kat daha fazla dışa aktarma I/O kullanmasına neden olur; bu, küçük dosyalar için göz ardı edilebilir ancak büyük dosyaların dışa aktarımını yavaşlatabilir.", - "Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "Girişte {{numStreamsTotal}} parça var", - "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Zaman çizelgesini, doğru biçimde saniye cinsinden belirtilen bir aralıkta, rastgele sürelere ve parçalar arasındaki boşluklara sahip parçalara bölün.", - "Disable <1>merge options": "<1>Birleştirme seçeneklerini devre dışı bırakın", - "All other formats:": "Diğer tüm biçimler:", - "Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "Parça sürelerini en yakın, önceki veya sonraki animasyon karesine göre hizalamak ister misiniz?", - "Failed to detect silent scenes": "Sessiz sahneler algılanamadı", - "Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "{{numStreamsToCopy}} parça tutuluyor", - "Prompts and dialogs": "İstemler ve iletişim kutuları", - "Delete": "Delete", - "Edit segment tags": "Parça etiketlerini düzenle", - "Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "Etiket adını girin (bir sonraki iletişim kutusunda etiket değerini gireceksiniz)", - "Enter tag value": "Etiket değerini girin", - "Enter the number of frames between each image (integer)": "Her görüntü arasındaki kare sayısını girin (tam sayı)", - "Experimental functionality has been activated!": "Deneysel işlevler etkinleştirildi!", - "Export finished with warning(s)_one": "Dışa aktarma bir uyarı ile tamamlandı", - "Export finished with warning(s)_other": "Dışa aktarma uyarılarla tamamlandı", - "Export mode": "Dışa aktarma modu", - "Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "Dışa aktarma seçenekleri gösterilmiyor. Dışa aktarma düğmesinin hemen yanındaki simgeye tıklayarak dışa aktarma seçeneklerini etkinleştirebilirsiniz.", - "Export mode for {{segments}} segments": "{{segments}} parça için dışa aktarma modu", - "Export options will be shown before exporting.": "Dışa aktarma seçenekleri dışa aktarmadan önce gösterilecek.", - "Export options will not be shown before exporting.": "Dışa aktarma seçenekleri dışa aktarmadan önce gösterilmeyecek.", - "Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "Birden fazla parça birleştirilirken bağlanan/birleştirilen çıktı dosyasının adı.", - "Play current segment once": "Geçerli parçayı bir kez oynat", - "Permanently delete the files if trash fails?": "Çöp kutusu başarısız olursa dosyaları kalıcı olarak sil", - "Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "Gürültü toleransını ayarlayın. dB (belirtilen değere \"dB\" eklenmesi durumunda) veya genlik oranı olarak belirtilebilir. Öntanımlı değer -60dB veya 0,001'dir.", - "Shift": "Kaydır", - "The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "Açmaya çalıştığınız proje dosyası tarafından başvurulan medya dosyası, proje dosyasıyla aynı dizinde bulunmuyor: {{mediaFileName}}", - "Title": "Başlık", - "Treat source file modification date/time as:": "Kaynak dosya değişiklik tarihini/saatini şu şekilde değerlendir:", - "Try each of the following before merging again:": "Tekrar birleştirmeden önce şunların her birini deneyin:", - "Unable to export unprocessable streams.": "İşlenemeyen akışlar dışa aktarılamıyor.", - "Unable to merge files": "Dosyalar birleştirilemiyor", - "User interface": "Kullanıcı arayüzü", - "Loop beginning and end of current segment": "Geçerli parçanın başlangıcı ve sonunu döngüye al", - "Loop current segment": "Geçerli parçayı döngüye al", - "Extract frames as image files": "Kareleri görüntü dosyaları olarak çıkar", - "Merge options": "Birleştirme seçenekleri", - "Track {{num}} info": "{{num}}. parça bilgileri", - "Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "Uyarı: Küçük resim parçalarını kesmenin sorunlara neden olduğu bilinmektedir. {{trackNumber}}. parçayı devre dışı bırakmayı düşünün.", - "Snapshots and frame extraction": "Anlık görüntüler ve kare çıkarımı", - "Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "Çok fazla parça oluşturulmaya çalışıldı ( en fazla {{maxSegmentsAllowed}}).", - "Extract frames from current segment as image files": "Geçerli parçadan kareleri görüntü dosyaları olarak çıkar", - "Prefer strong colors": "Güçlü renkleri tercih et", - "Please enter a valid number.": "Lütfen geçerli bir sayı girin.", - "Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "Kaynak dosyayı silmeden önce lütfen çıktı dosyasını istediğiniz oynatıcıda/düzenleyicide test edin.", - "Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "Lütfen kaynak dosyaları silmeden önce çıktı dosyalarını istediğiniz oynatıcıda/düzenleyicide test edin.", - "Reload current media": "Geçerli medyayı yeniden yükle", - "Resulting segment file names_other": "Ortaya çıkan dosya adları", - "Sanitize file names": "Dosya adlarını temizle", - "Segments to chapters": "Parçalardan bölümlere", - "Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "Parçalardan bölümlere modu etkin, bu dosyanın kesilmeyeceği anlamına gelir. Bunun yerine parçalardan bölümler oluşturulacaktır.", - "Select segments by tag": "Parçaları etikete göre seç", - "Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "Bir parçaya dönüştürülecek en düşük sessizlik süresini ayarlayın.", - "Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "Saniye cinsinden ifade edilen en düşük algılanan siyah süresini ayarlayın. Negatif olmayan bir ondalık sayı olmalıdır.", - "Show informational notifications": "Bilgilendirici bildirimleri göster", - "Show this dialog every time?": "Bu iletişim kutusunu her seferinde göster", - "Start of video": "Video başlangıcı", - "Ctrl": "Ctrl", - "Alt": "Alt", - "Enter the number of seconds between each image (decimal)": "Her görüntü arasındaki saniye sayısını girin (ondalık)", - "Export is done!": "Dışa aktarma tamamlandı!", - "Feature request": "Özellik isteği", - "Playback/preview segments only": "Parçaları yalnızca oynat/ön izle", - "The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "Birleştirilen çıktı dosyasının boyutu ({{outputFileTotalSize}}) kaynak dosyaların toplam boyutundan ({{sourceFilesTotalSize}}) %{{maxDiffPercent}}'den daha fazla farklı. Bu, birleştirme sırasında bir sorun olduğunu gösterebilir.", - "Keyboard, mouse and input": "Klavye, fare ve giriş", - "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "Çıktı dosya adı şablonu yinelenen dosya adlarıyla sonuçlanıyor (aynı ada sahip birden fazla dosyayı dışa aktarmaya çalışıyorsunuz). Bunu örneğin \"{{segNumVariable}}\" değişkenini ekleyerek düzeltebilirsiniz.", - "Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "Bir pikseli \"siyah\" olarak değerlendirmek için eşiği ayarlayın.", - "Show advanced settings": "Gelişmiş ayarları göster", - "Source file's time plus segment start cut time": "Kaynak dosyanın zamanı artı parça başlangıcı kesim zamanı", - "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "Özel değişkenler kullanarak çıktı parçalarının dosya adını özelleştirebilirsiniz.", - "+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} kare", - "⌘ Cmd": "⌘ Cmd", - "At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Ortaya çıkan en az bir dosya adı, izin verilmeyen bir boşluk karakteri veya nokta ile bitiyor.", - "Add segment tag": "Parça etiketi ekle", - "File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "Dosya yerel olarak desteklenmiyor. Ön izleme oynatımı yavaş ve düşük kaliteli olabilir, ancak son dışa aktarım kayıpsız olacaktır. Daha iyi bir ön izleme için dosyayı menüden dönüştürebilirsiniz.", - "Discard all tracks": "Tüm parçaları at", - "\"ffmpeg\" experimental flag": "\"ffmpeg\" deneysel bayrak", - "Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "0 ile 1 arasında bir ondalık sayı girin ( uygun değerler: 0,3 - 0,5)", - "Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "Küçük dalga biçimi etkinleştirildi. Tam ekran dalga biçimini etkinleştirmek için tekrar tıklayın", - "Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "Yeni bir sahne olarak kabul edilmesi için iki kare arasındaki en az değişiklik. 0,3 ile 0,5 arasında bir değer genellikle uygun bir seçimdir.", - "Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "Çıktı dosya adı kaynak dosya adıyla aynı. Bu, kaynak dosyaların yanlışlıkla üzerine yazma veya silme riskini artırır!", - "Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "Çıktı dosya adları temizlenmedi. Temizlemeyi etkinleştirmeyi deneyin veya parça etiketlerinizde geçersiz karakter olup olmadığını gözden geçirin.", - "Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "Çıktı üzerine yazma ayarı devre dışı bırakıldığı için bazı dosyalar atlanmış olabilir.", - "Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "Bazı fazladan parçalar atıldı. Birleştirmeden önce bu seçeneği değiştirebilirsiniz.", - "Source file's time minus segment end cut time": "Kaynak dosyanın zamanı eksi parça sonu kesim zamanı", - "There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "Bu dosya türüyle ilgili bilinen bir sorun var ve çıktı oynatılamayabilir. Ayarlar altında \"Deneysel bayrak\" özelliğini etkinleştirerek bu sorunu aşabilirsiniz.", - "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "Özel değişkenler kullanarak çıktının dosya adını özelleştirebilirsiniz.", - "This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "Bu seçenek, medya oynatıcıların dışa aktarılan dosyayı oynatma hızını kayıpsız olarak değiştirmenize olanak tanır. Örneğin, FPS'yi iki katına çıkarırsanız, oynatma hızı iki katına çıkar (ve süre yarıya iner), ancak tüm kareler bozulmadan kalır ve oynatılır (ancak daha hızlı). Çok yüksek ayarlamamaya dikkat edin, çünkü oynatıcı buna ayak uyduramayabilir (oynatma CPU kullanımı hız ile orantılı olarak artacaktır!)", - "You have enabled the "invert segments" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Seçilen parçaları tutmak yerine kesecek olan "parçaları ters çevir" modunu etkinleştirdiniz. <1> Ancak herhangi bir parça arasında boşluk yok veya en az iki parça üst üste biniyor. Bu herhangi bir çıktı üretmeyecektir. Bu modu devre dışı bırakmak için ya parçalar arasında yer açın ya da aşağıdaki Yinyang <3> simgesine tıklayın. Bunun yerine menüden çakışan parçaları birleştirebilirsiniz.", - "Convert subtitiles into segments": "Alt yazıları parçalara dönüştür", - "+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} kare", - "⊞ Win": "⊞ Win", - "Audio track": "Ses parçası", - "Cannot open anything else than regular files": "Normal dosyalardan başka bir şey açılamıyor", - "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "Dizi zaten \"{{alreadyBoundKey}}\" tuşuna atandı", - "Duplicate keyboard combination": "Yinelenen tuş dizisi", - "empty": "boş", - "Enter parameters": "Parametreleri girin", - "Enter tag key": "Etiket anahtarını girin", - "Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "Her görüntü arasındaki en yüksek saniye sayısını girin (ondalık)", - "Edit current segment tags": "Geçerli parça etiketlerini düzenle", - "Failed to detect scene changes": "Sahne değişiklikleri algılanamadı", - "Fastest: FFmpeg-assisted playback": "En hızlı: FFmpeg destekli oynatım", - "FFmpeg": "FFmpeg", - "FFmpeg-assisted playback": "FFmpeg destekli oynatım", - "Keep all tracks": "Tüm parçaları sakla", - "Keep or discard thumbnail tracks": "Küçük resim parçalarını sakla veya at", - "Merge/concatenate with current file": "Geçerli dosya ile bağla/birleştir", - "Merged output file name:": "Birleştirilen çıktı dosyası adı:", - "Nearest keyframe": "En yakın ana kare", - "No file is loaded": "Hiçbir dosya yüklenmedi", - "Precise": "Hassas", - "Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "Proje dosyasını yazmak için LosslessCut'a erişim izni vermek üzere onayla düğmesine basın (App Sandbox kısıtlamaları nedeniyle).", - "Previous keyframe": "Önceki ana kare", - "Quit LosslessCut": "LosslessCut'tan çık", - "Resulting segment file names_one": "Ortaya çıkan dosya adı", - "Play selected segments in order": "Seçilen parçaları sırayla oynat", - "Select playback quality": "Oynatma kalitesini seç", - "Set the threshold for considering a picture \"black\".": "Bir resmi \"siyah\" olarak değerlendirmek için eşiği ayarlayın.", - "Shift all start times": "Tüm başlangıç zamanlarını kaydır", - "Snapshot capture method": "Anlık görüntü yakalama yöntemi", - "Snapshot capture quality": "Anlık görüntü yakalama kalitesi", - "Subtitles (SRT)": "Alt yazılar (SRT)", - "This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "Bu seçenek, kesmeden önce tüm parça başlangıç zamanlarını bir veya daha fazla kare ileri kaydırmanızı sağlar. Bu, çıktı videosu yanlış (önceki) ana kareden başlıyorsa faydalı olabilir.", - "thumbnail": "küçük resim", - "Video track": "Video parçası", - "What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "Bir dosyayı dışa aktardıktan sonra veya \"kaynak dosyayı sil\" düğmesine bastığınızda ne yapmak istiyorsunuz?", - "When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "Birleştirirken, genellikle bunu \"make_non_negative\" olarak ayarlamanız tavsiye edilir", - "You might want to redact any sensitive information like paths.": "Yollar ve GPS konumu gibi hassas bilgileri çıkarmak isteyebilirsiniz.", - "Timeline keyboard seek interval (longer)": "Zaman çizelgesi klavye arama aralığı (daha uzun)", - "At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "Ortaya çıkan en az bir dosya adı geçersiz karakter(ler) içeriyor: {{invalidChars}}", - "Batch": "Toplu iş", - "Cutlist": "Kesim listesi", - "Jump to first segment": "İlk parçaya atla", - "Jump to last segment": "Son parçaya atla", - "Reset font size": "Yazı tipi boyutunu sıfırla", - "Backward seek": "Geriye doğru ara", - "Backward seek (longer)": "Geriye doğru ara (daha uzun)", - "Backward seek (longest)": "Geriye doğru ara (en uzun)", - "Decrease font size": "Yazı tipi boyutunu azalt", - "Forward seek": "İleri doğru ara", - "Forward seek (longer)": "İleri doğru ara (daha uzun)", - "Forward seek (longest)": "İleri doğru ara (en uzun)", - "Increase font size": "Yazı tipi boyutunu artır", - "Log file": "Günlük dosyası", - "Open file": "Dosya aç", - "Open next file": "Sonraki dosyayı aç", - "Open previous file": "Önceki dosyayı aç", - "Timeline keyboard seek interval": "Zaman çizelgesi klavye arama aralığı", - "Timeline keyboard seek interval (longest)": "Zaman çizelgesi klavye arama aralığı (en uzun)", - "All segments match this expression.": "Tüm parçalar bu ifadeyle eşleşiyor.", - "All tracks have been extracted": "Tüm parçalar çıkarıldı", - "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "En az bir kodek seçilen çıktı dosya biçimi tarafından desteklenmiyor. Başka bir çıktı biçimi deneyin veya bir ya da daha fazla parçayı devre dışı bırakmayı deneyin.", - "Create segments from subtitles": "Alt yazılardan parçalar oluştur", - "Cut at the preceding keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Önceki ana karede kes (doğru süre değil.) Eşdeğer", - "Downloading URL": "İndirme URL'si", - "Enter JavaScript expression": "JavaScript ifadesini gir", - "Examples": "Örnekler", - "Expression failed: {{errorMessage}}": "İfade başarısız oldu: {{errorMessage}}", - "Failed to extract frames": "Kareler çıkarılamadı", - "GPS track": "GPS parçası", - "kbit/s": "kbit/sn", - "More settings": "Daha fazla ayar", - "Mute preview": "Ön izlemeyi sessize al", - "Open URL": "URL'yi aç", - "Output file name template": "Çıktı dosya adı şablonu", - "Playback rate": "Oynatım hızı", - "Please enter a JavaScript expression.": "Lütfen bir JavaScript ifadesi girin.", - "Please select a working directory first": "Lütfen önce bir çalışma dizini seçin", - "Segment label (exact)": "Parça etiketi (tam)", - "Segment label (regexp)": "Parça etiketi (düzenli ifade)", - "Segment starts after 01:00": "Parça 01:00'den sonra başlıyor", - "Segment tag value": "Parça etiketi değeri", - "Select segments by expression": "Parçaları ifadeye göre seç", - "Use + and - for relative seek": "Göreceli arama için + ve - kullan", - "Advanced settings are currently not visible.": "Gelişmiş ayarlar şu anda görünür değil.", - "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "Her parça için değerlendirilecek bir JavaScript ifadesi girin. İfadenin “true” olarak değerlendirildiği parçalar seçilecektir. <1>Kullanılabilir söz dizimini görüntüleyin.", - "Export finished": "Dışa aktarma tamamlandı", - "Failed to export": "Dışa aktarılamadı", - "Failed to extract tracks": "Parçalar çıkarılamadı", - "Failed to merge": "Birleştirilemedi", - "Focus segment at cursor": "İmleçteki parçaya odaklan", - "Frames have been extracted": "Kareler çıkarıldı", - "Losslessly download a whole media file from the specified URL, mux it into an mkv file and open it in LosslessCut. This can be useful if you need to download a video from a website, e.g. a HLS streaming video. For example in Chrome you can open Developer Tools and view the network traffic, find the playlist (e.g. m3u8) and copy paste its URL here.": "Belirtilen URL'den tüm bir medya dosyasını kayıpsız olarak indirin, bir mkv dosyasına dönüştürün ve LosslessCut'ta açın. Bu, bir web sitesinden, örneğin bir HLS akış videosundan bir video indirmeniz gerekiyorsa yararlı olabilir. Örneğin Chrome'da Geliştirici Araçlarını açıp ağ trafiğini görüntüleyebilir, oynatma listesini (örn. m3u8) bulabilir ve URL'sini kopyalayıp buraya yapıştırabilirsiniz.", - "No segments match this expression.": "Bu ifadeyle eşleşen parça yok.", - "Merge finished": "Birleştirme tamamlandı", - "Open folder": "Klasörü aç", - "Open media from URL": "URL'den medya aç", - "Segment duration less than 5 seconds": "Parça süresi 5 saniyeden az", - "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "Parça modu: \"{{mode1}}\" sessiz bölümleri sınırlayan parçalar oluşturacaktır. \"{{mode2}}\" her sessiz bölümün merkezinde başlayan/duran parçalar oluşturacaktır.", - "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "Parça modu: \"{{mode1}}\" siyah bölümleri sınırlayan parçalar oluşturacaktır. \"{{mode2}}\" her siyah bölümün merkezinde başlayan/duran parçalar oluşturacaktır.", - "Show GPS map": "GPS haritasını göster", - "Show notifications": "Bildirimleri göster", - "Show informational in-app notifications": "Bilgilendirici uygulama içi bildirimleri göster", - "This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "Bu size dışa aktarma işlemine genel bir bakış sunar ve dışa aktarmadan önce çıktı dosyası adını değiştirmek gibi daha fazla parametreyi özelleştirmenize olanak tanır.", - "Smart cut auto detect bitrate": "Akıllı kesim bit hızını otomatik algıla", - "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>LosslessCut ile ilgili bir sorununuz veya sorunuz varsa, lütfen önce <1>Yardım menüsündeki bağlantılara bakın. Herhangi bir çözüm bulamazsanız, <3>GitHub tartışmalarında veya <5>Discord'da bir soru sorabilirsiniz.<1>LosslessCut'ta bir hata bulduğunuzu düşünüyorsanız, <1>bir hata bildirebilirsiniz.", - "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Seçilen parçaları tutmak yerine kesecek olan “parçaları ters çevir” modunu etkinleştirdiniz. Ancak hiçbir parça arasında boşluk yok veya en az iki parça üst üste biniyor. Bu herhangi bir çıktı üretmeyecektir. Bu modu devre dışı bırakmak için ya parçalar arasında yer açın ya da aşağıdaki Yinyang simgesine tıklayın. Buna ek olarak menüden üst üste binen parçaları birleştirebilirsiniz.", - "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\". Do you want to replace the existing binding?": "Dizi zaten \"{{alreadyBoundKey}}\" tuşuna atandı. Var olan atamayı değiştirmek istiyor musunuz?", - "Configuration file": "Yapılandırma dosyası", - "Failed to include track": "Parça dahil edilemedi", - "Failed to load subtitles from track {{index}}": "{{index}} parçasından alt yazılar yüklenemedi", - "Minimum numeric padded length": "En düşük sayısal dolgulu uzunluk", - "Mouse wheel frame seek modifier key": "Fare tekerleği kare arama değiştirici tuşu", - "Mouse wheel keyframe seek modifier key": "Fare tekerleği ana kare arama değiştirici tuşu", - "Non-global": "Genel değil", - "None": "Yok", - "Preserve chapters": "Bölümleri koru", - "Preserve metadata": "Üst verileri koru", - "Replace": "Değiştir", - "Seek one frame": "Bir kare ara", - "Seek one key frame": "Bir ana kare ara", - "Smart cut is experimental and will not work on all files.": "Akıllı kesme deneyseldir ve tüm dosyalarda çalışmaz.", - "There is a known issue in FFmpeg with cutting FLAC files. The file will be re-encoded, which is still lossless, but the export may be slower.": "FFmpeg'de FLAC dosyalarının kesilmesiyle ilgili bilinen bir sorun var. Dosya hala kayıpsız olarak yeniden kodlanacaktır, ancak dışa aktarma daha yavaş olabilir.", - "This file contains an audio track that FFmpeg is unable to mux into the MP4 format, so MOV has been auto-selected as the default output format.": "Bu dosya, FFmpeg'in MP4 biçimine dönüştüremediği bir ses parçası içeriyor, bu nedenle MOV öntanımlı çıktı biçimi olarak otomatik seçildi.", - "Whether to preserve chapters from source file.": "Kaynak dosyadan bölümlerin korunup korunmayacağı.", - "Whether to preserve metadata from source file. Default: Global (file metadata), per-track and per-chapter metadata will be copied. Non-global: Only per-track and per-chapter metadata will be copied. None: No metadata will be copied": "Kaynak dosyadan üst verilerin korunup korunmayacağı. Öntanımlı: Genel (dosya üst verileri), parça başına ve bölüm başına üst veriler kopyalanacaktır. Genel değil: Yalnızca parça başına ve bölüm başına üst veriler kopyalanacaktır. Yok: Hiçbir üst veri kopyalanmayacaktır.", - "You are not allowed to write the output file. This probably means that the file already exists with the wrong permissions, or you don't have write permissions to the output folder.": "Çıktı dosyasını yazmanıza izin verilmiyor. Bu büyük olasılıkla dosyanın zaten yanlış izinlerle var olduğu veya çıktı klasörüne yazma izniniz olmadığı anlamına gelir.", - "Failed to download URL": "URL indirilemedi", - "Failed to import project file": "Proje dosyası içe aktarılamadı", - "You can customize the file name of the merged file using special variables.": "Özel değişkenler kullanarak birleştirilen dosyanın dosya adını özelleştirebilirsiniz.", - "<0> <2> or <4> <6> to set cutpoints": "<0> <2> veya <4> <6> kesme noktalarını ayarlamak için", - "Generating full overview waveform, this may take a few minutes.": "Tam genel bakış dalga formu oluşturuluyor, bu birkaç dakika sürebilir.", - "Invert segment selection": "Segment seçimini tersine çevir", - "Jump & seek to first segment": "İlk segmente atla & git", - "Jump & seek to last segment": "Son segmente atla & git", - "Jump & seek to next segment": "Sonraki segmente atla & git", - "Jump & seek to previous segment": "Önceki segmente atla & git", - "Load overview": "Genel bakışı yükle", - "Please input a valid size. Example: {{example}}": "Lütfen geçerli bir boyut girin. Örnek: {{example}}", - "Remove current segment cutpoint": "Mevcut segment kesim noktasını kaldır", - "Remove cutpoint from segment {{segmentNumber}}": "{{segmentNumber}}. segmentten kesim noktasını kaldır", - "Select all markers": "Tüm işaretçileri seç", - "Select segments at cursor": "İmlecin olduğu segmentleri seç", - "Shift all end times": "Tüm bitiş zamanlarını kaydır", - "Shrink segments -5 sec": "Segmentleri -5 sn daralt", - "The expression must return an object": "İfade bir nesne döndürmelidir", - "Waveform height": "Dalga formu yüksekliği", - "Markers": "İşaretçiler", - "Remember window size and position": "Pencere boyutunu ve konumunu hatırla", - "\"{{property}}\" must be a number": "{{property}}\" bir sayı olmalı", - "\"{{property}}\" must be a string": "\"{{property}}\" bir metin olmalı", - "\"{{property}}\" must be an object of strings": "\"{{property}}\" bir metin nesnesi olmalı", - "{{numFrames}} frames_one": "{{numFrames}} kare", - "{{numFrames}} frames_other": "{{numFrames}} kare", - "Add a tag to every even segment": "Her çift segmentte bir etiket ekle", - "Add number suffix to label": "Etikete numara soneki ekle", - "Center segments around start time": "Segmentleri başlangıç zamanına göre ortala", - "Clear": "Temizle", - "Convert markers to segments": "İşaretçileri segmentlere dönüştür", - "Convert segments to markers": "Segmentleri işaretçilere dönüştür", - "Create byte sized segments": "Bayt boyutunda segmentler oluştur", - "Divide timeline into a number of segments with an approximate byte size": "Zaman çizgisini yaklaşık bayt boyutunda birden fazla segmente böl", - "Donate": "Bağış Yap", - "Edit segments by expression": "Segmentleri ifadeyle düzenle", - "EDL": "EDL", - "File name is too long and cannot be exported.": "Dosya adı çok uzun olduğu için dışa aktarılamıyor.", - "Please enter a number from 1 to {{n}} to be the new order for the current segment": "Lütfen mevcut segmentin yeni sırası olarak 1 ile {{n}} arasında bir sayı girin", - "Expand segments +5 sec": "Segmentleri +5 sn genişlet", - "Exporting whole file without cutting, because there are no segments to export.": "Dışa aktarılacak segment olmadığından, dosya kesilmeden tam olarak dışa aktarılıyor.", - "Adjusting the output FPS and cutting at the same time will cause incorrect cuts. Consider instead doing it in two separate steps.": "Çıktı FPS'ini ayarlamak ve kesme işlemini aynı anda yapmak, hatalı kesimlere neden olabilir. Bunun yerine iki ayrı adımda yapmayı düşünün.", - "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each selected segment. Returned properties will be edited. <1>View available syntax.": "Her seçili segment için değerlendirilecek bir JavaScript ifadesi girin. Döndürülen özellikler düzenlenecektir. <1>Kullanılabilir sözdizimini görüntüle.", - "Fell back to default output file name": "Varsayılan çıktı dosya adına dönüldü", - "Note that this only applies when extracting multiple frames. When \"Frame number\" is selected, frame numbers are relative to the start of the segment (starting from 1).": "Bu yalnızca birden fazla kare çıkarılırken geçerlidir. \"Kare numarası\" seçiliyse, kare numaraları segmentin başlangıcına göredir (1'den başlar).", - "1st, 2nd and 3rd track": "1, 2 ve 3. parça", - "Action:": "Eylem:", - "Are you sure you want to reset all keyboard bindings?": "Tüm klavye tuş atamalarını sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?", - "Audio tracks": "Ses parçaları", - "English language tracks": "İngilizce dili parçaları", - "Enter a JavaScript filter expression which will be evaluated for each track of the current file. Tracks for which the expression evaluates to \"true\" will be selected or deselected. You may also the <1> keyboard action to run this filter.": "Geçerli dosyanın her bir parçası için değerlendirilecek bir JavaScript filtre ifadesi girin. İfadenin \"true\" olarak değerlendirildiği parçalar seçilecek veya seçimi kaldırılacaktır. Bu filtreyi çalıştırmak için <1> klavye eylemini de kullanabilirsiniz.", - "Existing files will be overwritten without warning!": "Var olan dosyalar uyarı olmadan üzerine yazılacaktır!", - "Failed to read file. Perhaps it has been moved?": "Dosya okunamadı. Taşınmış olabilir mi?", - "Filter tracks": "Parçaları filtrele", - "Keep or discard all tracks": "Tüm parçaları sakla veya at", - "Keep or discard subtitle tracks": "Alt yazı parçalarını sakla veya at", - "Keep or discard video tracks": "Video parçalarını sakla veya at", - "Maximize": "Büyüt", - "No tracks match this expression.": "Bu ifadeyle eşleşen parça bulunamadı.", - "OpenTimelineIO": "OpenTimelineIO", - "Read all keyframes": "Tüm ana kareleri oku", - "Reading all keyframes": "Tüm ana kareler okunuyor", - "Toggle {{type}} tracks": "{{type}} parçalarını aç/kapat", - "Toggle all tracks": "Tüm parçaları aç/kapat", - "Toggle dark mode": "Koyu modu aç/kapat", - "Toggle tracks by expression": "İfadeye göre parçaları değiştir", - "Toggle tracks using current filter": "Geçerli filtreyi kullanarak parçaları değiştir", - "Total seconds": "Toplam saniye", - "Tracks with at least 720p video": "En az 720p videoya sahip parçalar", - "Tracks with H264 codec": "H264 kodek içeren parçalar", - "Video tracks": "Video parçaları", - "Make cursor time zero": "İmleç zamanını sıfır yap", - "Apply change": "Değişikliği uygula", - "Apply filter": "Filtre uygula", - "Auto merge segments into one file after export, but keep exported per-segment files too": "Dışa aktardıktan sonra parçaları tek bir dosyada otomatik olarak birleştir, ancak dışa aktarılan parça dosyaları da sakla", - "Error": "Hata", - "Export each segment to a separate file": "Her parçayı ayrı dosyaya dışa aktar", - "Go": "Git", - "Invalid timecode format": "Geçersiz zaman kodu biçimi", - "Loop selected segments in order": "Seçilen parçaları sırayla döngüye al", - "Please confirm": "Lütfen onaylayın", - "Reduce motion in user interface": "Kullanıcı arayüzündeki hareketi azalt", - "Select segments": "Parçaları seç", - "Setting": "Ayarlanıyor", - "Success!": "Başarılı!", - "System default": "Sistem öntanımlı değeri", - "The audio track is not supported while previewing. You can convert to a supported format from the menu": "Ön izleme sırasında ses parçası desteklenmiyor. Menüden desteklenen bir biçime dönüştürebilirsiniz", - "Template error: {{error}}": "Şablon hatası: {{error}}" + "Export selection": "Seçimi dışarı aktar", + "Export": "Dışarı aktar", + "Send problem report": "Hata raporu gönder", + "Include all streams?": "Tüm akışlar dahil edilsin mi?", + "More than one file must be selected": "Birden fazla dosya seçilmelidir", + "Zoom": "Yakınlaştır", + "Keep selected segments": "Seçili parçaları tut", + "Discard selected segments": "Seçili parçaları sil", + "When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "Dışa aktardığınızda, zaman çizelgesinde seçilen parçalar TUTULACAK - çevre alanlar KALDIRILACAK.", + "When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Dışa aktardığınızda, zaman çizelgesinde seçilen parçalar KALDIRILACAK - çevre alanlar TUTULACAK", + "Segments and cut points": "Parçalar ve kesme noktaları", + "Jump to cut end": "Kesmek için sona atla", + "Seek forward 1 sec": "1 saniye ileri git", + "Seek backward 1 sec": "1 saniye geri git", + "Seek to next keyframe": "Sonraki ana kareye git", + "Seek to previous keyframe": "Önceki ana kareye git", + "Step forward 1 frame": "1 kare ileri git", + "Step backward 1 frame": "1 kare geri git", + "Seeking": "Aranıyor", + "Speed up playback": "Çalmayı hızlandır", + "Slow down playback": "Çalmayı yavaşlat", + "Play/pause": "Oynat/durdur", + "Playback": "Çal", + "Show/hide help screen": "Yardım ekranını göster/gizle", + "Keyboard & mouse shortcuts": "Klavye ve fare kısayolları", + "For more help and issues, please go to:": "Daha fazla yardım ve sorun için lütfen şöyle gidin:", + "Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "Lossless cutting, bazı kodek bileşenleri ve dosyalar için çalışır ve tam kayıpsız kesim yapılmayabilir. En iyi kayıpsız kesim almak için; kodek bileşenine, anahtar karelere vb. bağlı olarak, deneme-yanılma yapmanız gerekebilir.", + "Common problems": "Yaygın sorunlar", + "Merging": "Birleştiriliyor", + "We are on the first keyframe": "İlk anahtar karedeyiz", + "Failed to find any prev keyframe": "Önceki anahtar kare bulunamadı", + "Failed to find next keyframe": "Bir sonraki anahtar kare bulunamadı", + "Keyframe cut disabled": "Anahtar kare kesme devre dışı", + "Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "İstenen başlangıç kesme noktasından önce, en yakın anahtar karede kesilir. Çoğu dosya için bu önerilir.", + "Keyframe cut enabled": "Anahtar kare kesme etkin", + "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Şimdi tam konumunda kesilecek, ancak dosyanın başında boş bir kısım bırakabilir. Hassas bir kesim elde etmek için kesme noktasını, bir sonraki ana kareden önce birkaç kare ayarlamanız gerekebilir.", + "We are on the first frame": "İlk karedeyiz", + "Failed to find any prev frame": "Önceki kare bulunamadı", + "Less than 2 frames found": "2'den az kare bulundu", + "Unsupported platform": "Desteklenmeyen platform", + "Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "Geçersiz başlangıç veya bitiş değeri. En azından birkaç saniye içermelidir.", + "One or more rows does not have 3 columns": "Bir veya daha fazla satırda 3 sütun yok", + "No rows found": "Satır bulunamadı", + "Done": "Bitti", + "Timeline trackpad/wheel sensitivity": "Zaman çizelgesi alan/tekerlek hassasiyeti", + "Show sidebar": "Kenar çubuğunu göster", + "Mute preview? (will not affect output)": "Ön izlemenin sesi kısılsın mı (çıktıyı etkilemez)?", + "Rotation preview": "Önizlerken döndür", + "DROP FILE(S)": "DOSYA(LARI) SÜRÜKLE⇨BIRAK", + "Discard": "Dışla", + "Extract": "Çıkart", + "Capture frame format": "Kare yakalama biçimi", + "All formats:": "Bütün biçimler:", + "Common formats:": "Yaygın biçimler:", + "(detected)": "(algılandı)", + "Format": "Biçim", + "Output format": "Çıkış biçimi", + "Failed to batch convert to supported format": "Desteklenen biçime toplu olarak dönüştürülemedi", + "Failed to convert files:": "Dosyalar dönüştürülemedi:", + "Aborted": "Kesildi", + "Batch converting to supported format": "Desteklenen biçime toplu olarak dönüştürme", + "Select files to batch convert to supported format": "Desteklenen biçime dönüştürülecek dosyaları toplu olarak seçin", + "You need to open a media file first": "Önce bir medya dosyası açmanız gerekiyor", + "Failed to export CSV": "CSV dışarı aktarılamadı", + "CSV files": "CSV dosyaları", + "Are you sure you want to close the current file?": "Geçerli dosyayı kapatmak istediğinize emin misiniz?", + "Failed to convert file. Try a different conversion": "Dosya çevirme başarısız. Farklı bir çevirme deneyin.", + "You need to choose something!": "Bir şeyler seçmelisiniz!", + "Include all tracks from the new file": "Yeni dosyadaki tüm parçaları dahil et", + "Open the file instead of the current one": "Geçerli dosya yerine dosyayı aç", + "You opened a new file. What do you want to do?": "Yeni bir dosya açtınız. Ne yapmak istiyorsun?", + "Failed to extract all streams": "Tüm akışlar çıkartılamadı", + "All streams have been extracted as separate files": "Tüm akışlar ayrı dosya olarak çıkartıldı", + "Extracting all streams": "Tüm akışlar çıkartılıyor", + "The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "Ses parçası desteklenmiyor. Menüden desteklenen bir biçime dönüştürebilirsiniz.", + "Unable to determine file format": "Dosya biçimi belirlenemedi", + "Loading file": "Dosya yükleniyor", + "Failed to load project file": "Proje dosyası yüklenemedi", + "Invalid start or end values for one or more segments": "Bir veya daha fazla segment için geçersiz başlangıç veya bitiş değerleri", + "Playback rate:": "Oynatma hızı:", + "Unable to playback rate right now": "Şu anda oynatma hızı izlenemiyor", + "Failed to capture frame": "Kare yakalama başarısız", + "Screenshot captured to:": "Ekran görüntüsü yakalandı:", + "Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "Bitti! Not: Kesme noktaları yanlış olabilir. Kaynak dosyayı silmeden önce çıktı dosyalarınızı istediğiniz video oynatıcısı/düzenleyicisinde test etmeyi unutmayın. Çıktı dosyası iyi gözükmüyorsa, YARDIM sayfasına göz atın.", + "Unprocessable streams were exported as separate files.": "İşlenemeyen akışlar ayrı dosyalar olarak dışarı aktarıldı.", + "There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "iPhone HEVC videolarını kesme konusunda bilinen bir sıkıntı var. Çıktı dosyası bütün oynatıcılarda çalışmayabilir.", + "Exporting": "Dışarıya aktarılıyor", + "No segments to export": "Dışa aktarılacak bölüm yok", + "No tracks selected for export": "Dışa aktarma için parça seçilmedi", + "Start time must be before end time": "Başlangıç zamanı, bitiş zamanından önce olmalıdır", + "Report": "Rapor", + "File has been permanently deleted": "Dosya kalıcı olarak silindi", + "Are you sure you want to move the source file to trash?": "Kaynak dosyayı çöp kutusuna taşımayı istediğinize emin misiniz?", + "Converting to supported format": "Desteklenen biçime dönüştürülüyor", + "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Bu dosya oynatılamıyor. Menüden desteklenen biçime dönüştürmeyi deneyin.", + "File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "Dosya desteklenmiyor. Önizlemede ses olmayabilir veya düşük kalite olabilir. Ancak; ses, kayıpsız olarak dışa aktarılacaktır. Daha iyi sesli önizleme istiyorsanız, menüden çevirebilirsiniz.", + "Unable to move source file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Dosya çöp kutusuna taşınamıyor. Kalıcı olarak silmek ister misiniz?", + "Deleting source": "Kaynak siliniyor", + "Trash it": "Çöpe at", + "Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "Lütfen birleştirilecek dosyaları seçin. Dosyaların tam olarak aynı formatta ve kodeklerde olması gerekir", + "Please select files to be merged": "Lütfen birleştirilecek dosyaları seçin", + "Merge!": "Birleştir!", + "Sort your files for merge": "Birleştirme için dosyaları sıralayın", + "Muted preview (exported file will not be affected)": "Sessiz önizleme(Dışarı aktarılan dosya etkilenmez)", + "Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "Anahtar kareler zaman çizelgesinde gösterilecek. Görüntülemek için yaklaştırmanız gerekli.", + "Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Çıktı dosyalarını nereye kaydetmek istersiniz? Bu klasörün yeterli boş alana sahip olduğundan emin olun.", + "We are on the last frame": "Son karedeyiz", + "Unable to export this file": "Bu dosya dışarı aktarılamıyor", + "File has been moved to trash": "Dosya çöp kutusuna taşındı", + "Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "Dosya birleştirme başarısız. Dosyaların aynı çözücü(kodek) kullanıldığından emin olun", + "You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Bu dosyanın dizinine yazma erişim erişiminiz yok. Lütfen özel bir çalışma dizini seçin", + "Unable to save project file": "Proje dosyası kaydedilemiyor", + "Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "Tercihleriniz kaydedilemiyor. Lütfen anti-virüsü devre dışı bırakın.", + "OK": "Tamam", + "Permanently delete": "Kalıcı olarak sil", + "Max length": "Maksiumum uzunluk", + "Export to separate files": "Ayrı dosyalara çıkar", + "Unsupported file": "Desteklenmeyen dosya", + "Where do you want to save output files?": "Çıktı dosyalarını nereye kaydetmek istersin?", + "Files merged!": "Dosyalarbirleştirildi!", + "Timestamps (TSV/TXT)": "Zaman damgaları (TSV/TXT)", + "Exit": "Çıkış", + "Frame numbers (CSV)": "Kare numaraları (CSV)", + "Redo": "Yeniden yap", + "Extract all tracks": "Tüm parçaları çıkar", + "Toggle Full Screen": "Tam ekrana geç", + "Create fixed duration segments": "Sabit süreli parçalar oluşturun", + "Help": "Yardım", + "Help and shortcuts": "Yardım ve kısayollar", + "Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "Çıktı dosyası adı temizlenmeyecek ve özel karakterler korunacaktır. Bu, dışa aktarmanın başarısız olmasına ve başka istenmeyen sorunlara neden olabilir. Kullanım kendi sorumluluğunuzdadır!", + "Load segments from the new file, but keep the current media": "Yeni dosyadan parçaları yükleyin, ancak geçerli medyayı saklayın", + "Timeline keyboard seek speed": "Zaman çizelgesi klavye arama hızı", + "Keyframe cut": "Ana kare kes", + "Resulting segment file names": "Ortaya çıkan bölüm dosya adları", + "Merge cuts": "Kesimleri birleştir", + "Separate files": "Ayrı dosyalar", + "Auto merge segments to one file after export": "Dışa aktarmadan sonra parçaları tek bir dosyada otomatik olarak birleştir", + "Default": "Öntanımlı", + "Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "En hızlı: Düşük oynatma hızı (ses remux), muhtemelen başarısız olur", + "Fast: Full quality remux, likely to fail": "Hızlı: Tam kaliteli remux, muhtemelen başarısız olur", + "Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "LosslessCut yeniden başlatılana kadar bunu tüm dosyalar için kullan", + "Merge & Separate": "Birleştir ve Ayır", + "Yes": "Evet", + "Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "Dışa aktardıktan sonra parçaları otomatik olarak bir dosyada birleştirin, ancak; önceki parçaları da saklayın", + "Toggle advanced view": "Gelişmiş görünümü aç/kapat", + "Preview": "Önizleme", + "Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "Çıkış dosya adlarını eniyileştirme (sadeleştirme, özel karakterleri kaldırır)", + "Subtitle": "Alt yazı", + "Show export options screen before exporting?": "Dışa aktarmadan önce, dışa aktarma seçenekleri ekranını göster", + "Variables": "Değişkenler", + "Fastest: Low playback speed": "En hızlı: Düşük oynatma hızı", + "Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "Hızlı: Remux video, ses kodlama (desteklenmeyen video kodek bileşeni başarısız olur)", + "Fix incorrect duration": "Yanlış süreyi düzelt", + "Settings": "Ayarlar", + "Start times as YouTube Chapters": "YouTube Bölümleride başlangıç süreleri", + "Undo": "Geri al", + "Segments": "Parçalar", + "Clear all segments": "Tüm parçaları temizle", + "Reorder segments by start time": "Parçaları başlangıç zamanına göre yeniden sıralayın", + "Create num segments": "Parça sayısı oluştur", + "Invert all segments on timeline": "Zaman çizelgesindeki tüm parçaları tersine çevir", + "Edit tracks / metadata tags": "Parçaları / üst veri etiketlerini düzenle", + "View": "Görünüm", + "Minimize": "Küçült", + "Tools": "Araçlar", + "Merge files": "Dosyaları birleştir", + "Batch convert to supported format": "Desteklenen biçime toplu dönüştürme", + "Set custom start offset/timecode": "Özel başlangıç zaman kodu/dengleşmeyi ayarla", + "Toggle Developer Tools": "Geliştirici Araçlarını Aç/Kapat", + "About": "Hakkında", + "Licenses": "Lisanslar", + "Make sure you have no overlapping segments.": "Çakışan parçalar olmadığından emin olun.", + "Invalid JSON": "Geçersiz JSON", + "View and edit segment tags in JSON5 format:": "Bölüm etiketlerini JSON5 biçiminde görüntüleyin ve düzenleyin:", + "Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "Kayıpsız döndürme bu dosya biçimiyle çalışmayabilir. MP4'e değiştirmeyi deneyebilirsiniz.", + "Loading subtitle": "Alt yazı yükleniyor", + "Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "Yüklenen dosya grubunu kapatmak istediğinizden emin misiniz?", + "Unable to delete file: {{message}}": "Dosya silinemiyor: {{message}}", + "Unable to change playback rate right now": "Şu anda oynatma hızı değiştirilemiyor", + "Failed to load segments": "Parçalar yüklenemedi", + "The media you tried to open does not exist": "Açmaya çalıştığınız medya mevcut değil", + "You do not have permission to access this file": "Bu dosyaya erişim izniniz yok", + "Failed to open file": "Dosya açılamadı", + "Seek to timecode": "Zaman kodunu ara", + "Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Gelişmiş görünüm etkinleştirildi. Artık gerekli olmayan düğmeleri ve işlevleri de göreceksiniz.", + "Timeline keyboard seek acceleration": "Zaman çizelgesi klavye hız ayarı", + "Batch file list": "Toplu dosya listesi", + "Working dir set": "Çalışma dizini", + "Working dir unset": "Çalışma dizini ayarlanmadı", + "Export {{ num }} segments": "{{ num }} parçayı dışa aktar", + "Export+merge": "Birleştir+Dışa aktar", + "Cut mode is:": "Kesim modu:", + "Normal cut": "Normal kes", + "Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "YouTube bölüm açıklamasını veya metinsel bölüm açıklamasını yapıştırın veya yazın", + "Select output folder": "Çıktı klasörünü seçin", + "You ran out of space": "Depolama alanı azaldı", + "Import chapters": "Bölümleri içe aktar", + "Divide timeline into a number of equal length segments": "Zaman çizelgesini bir dizi eşit uzunlukta parçaya bölün", + "Please input a valid number of segments": "Lütfen geçerli sayıda parça girin", + "Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Zaman çizelgesini belirtilen uzunlukta birkaç parçaya ayırın", + "Add metadata": "Üst veri ekle", + "Invalid character(s) found in key": "Anahtarda geçersiz karakter bulundu", + "Ignore chapters": "Bölümleri yoksay", + "This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "Bu dosya gömülü bölümlere sahiptir. Bölümleri kesim-parçaları olarak içe aktarmak istiyor musunuz?", + "Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?": "Orijinal dosyayı ve/veya oluşturulan dosyaları çöp kutusuna taşımak istiyor musunuz?", + "Trash project LLC file": "Çöp projesi LLC dosyası", + "Trash original source file": "Orijinal kaynak dosyaları çöpe atın", + "Don't show dialog again until restarting app": "Uygulamayı yeniden başlatana kadar iletişim kutusunu tekrar gösterme", + "Cleanup files?": "Dosyaları temizle", + "Confirm": "Onayla", + "Cancel": "İptal et", + "YouTube Chapters": "YouTube Bölümleri", + "Label current segment": "Geçerli parçayı etiketle", + "Batch files": "Toplu dosyalar", + "Multiple files": "Çoklu dosyalar", + "Try one of the following before exporting again:": "Tekrar dışa aktarmadan önce aşağıdakilerden birini deneyin:", + "Change output <1>Format from <3>MP4 to <5>MOV": "Çıktı <1>Biçimini <3>MP4'ten <5>MOV'a değiştirin", + "Select a different output <1>Format (<3>matroska and <5>mp4 support most codecs)": "Farklı bir çıktı <1>Biçimi seçin (<3>matroska ve <5>mp4 çoğu kodek'i destekler)", + "Set a different <1>Working directory": "Farklı bir <1>Çalışma dizini ayarla", + "See <1>Help": "Bkz. <1>Yardım<1>", + "If nothing helps, you can send an <1>Error report": "Hiçbir şey yardımcı olmazsa, <1>Hata raporu gönderebilirsiniz", + "XML files": "XML dosyaları", + "CUE files": "CUE dosyaları", + "PBF files": "PBF dosyaları", + "LosslessCut project": "LosslessCut projesi", + "Something went wrong": "Bir şeyler yanlış gitti", + "Report error": "Hata bildir", + "Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "Ortaya çıkan dosyanın daha hızlı oynatılmasına izin vermek için, bunu etkinleştirin. Bu, işlemenin biraz daha uzun sürmesine neden olabilir", + "With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Bir ''Ana kare kesme'' ile, istenen başlangıç kesme noktasından önceki en yakın ana karede keseceğiz. Bu, çoğu dosya için tavsiye edilir. ''Normal kesim'' ile daha iyi bir kesim elde etmek için, kesme noktasını sonraki ana kareden birkaç kare önce elle ayarlamanız gerekebilir.", + "MPlayer EDL": "EDL MPlayer", + "When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Birleştirirken, orijinal dosyanızdaki üst verileri korumak ister misiniz? NOT: Bu işlem süresini önemli ölçüde artırabilir.", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.": "Özel değişkenler kullanarak çıktı bölüm(ler)inin dosya adını özelleştirebilirsiniz.", + "Enables shifting when required by the target format.": "Hedef biçimin gerektirdiği durumlarda, kaydırmayı etkinleştirir.", + "Disables shifting of timestamp.": "Zaman damgasının kaydırılmasını devre dışı bırakır.", + "Advanced options": "Gelişmiş seçenekler", + "Create chapters from merged segments? (slow)": "Birleştirilen parçalardan bölümler oluştur (yavaş)", + "Preserve original metadata when merging? (slow)": "Birleştirirken orijinal üst verileri koru (yavaş)", + "For the ipod format, it is recommended to activate this option": "iPod biçimi için bu seçeneği etkinleştirmeniz tavsiye edilir", + "Preserve all MP4/MOV metadata?": "Tüm MP4/MOV üst verilerini koru", + "Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "Zaman damgalarını değiştir (avoid_negative_ts)", + "Show this page before exporting?": "Dışa aktarmadan önce bu sayfayı göster", + "Input has <1>{{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}} tracks": "Girdi dosyasında <1>{{numStreamsTotal}} parça - <3>var <1>{{numStreamsToCopy}} parça tutuluyor", + "Slow down playback more": "Oynatımı daha fazla yavaşlat", + "Speed up playback more": "Oynatımı daha fazla hızlandır", + "Seek forward 1% of timeline at current zoom": "Geçerli yakınlaştırmada zaman çizelgesinin %1'ini ileriye doğru ara", + "Remove current segment": "Geçerli parçayı kaldır", + "Jump to cut start": "Kesmek için başa atla", + "Mark in / cut start point for current segment": "Geçerli bölümün başlangıç noktasını işaretle / kes", + "Mark out / cut end point for current segment": "Geçerli bölümün bitiş noktasını işaretle / kes", + "Select next segment": "Sonraki parçayı seç", + "Select previous segment": "Önceki parçayı seç", + "Split segment at cursor": "İmleç ile parça ayır", + "Timeline/zoom operations": "Zaman çizelgesi/yakınlaştırma işlemleri", + "Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "1x ve tatminkar bir yakınlaştırma arasında hesaplanmış yakınlaştırma düzeyine geçiş yapın", + "Pan timeline": "Zaman çizelgesinde kaydırma", + "Other operations": "Diğer işlemler", + "Capture snapshot": "Anlık görüntü yakala", + "Delete source file": "Kaynak dosyayı sil", + "Next file": "Sonraki dosya", + "Last ffmpeg commands": "Son ffmpeg komutları", + "Export segment(s)": "Parçaları dışa aktar", + "to show advanced view": "Gelişmiş görünüme geç", + "Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues where you describe what you were doing.": "Bir sorun varsa, lütfen <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues adresine yanıt gönderin.", + "Include the following text:": "Aşağıdaki metni ekleyin:", + "Don't modify": "Değiştirmeyin", + "Add segment": "Parça ekle", + "Remove segment": "Parçayı kaldır", + "Change segment order": "Parça sırasını değiştir", + "Include this segment in export": "Bu bölümü dışa aktarmaya dahil et", + "Include all segments in export": "Tüm bölümleri dışa aktarmaya dahil et", + "Exclude all segments from export": "Tüm bölümleri dışa aktarmadan hariç tut", + "Duration": "Süre", + "Segments to export:": "Dışa aktarılacak parçalar:", + "No segments to export.": "Dışa aktarılacak parça yok.", + "Change order of segment": "Parça sırasını değiştir", + "<0>{{durationMsFormatted}} ms, <2>{{frameCount}} frames": "<0>{{durationMsFormatted}} ms, <2>{{frameCount}} kareler", + "Frame fractions": "Kare kesirler", + "Frame counts": "Kare sayıları", + "System language": "Sistem dili", + "Working directory": "Çalışma dizini", + "Try to enable the <1>Experimental Flag in Settings": "Ayarlar'da <1>Deneysel Bayrak etkinleştirmeyi deneyin", + "Set output rotation. Current: ": "Çıktı döngüsünü ayarlayın. Akış: ", + "Source file's time": "Kaynak dosya'ların süresi", + "Current time": "Şuanki süre", + "Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "Doğru süre ama videonun başında boş bir kısım bırakabilir. Eşdeğer", + "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Parçaların içindeki video tutulurken, dışındaki video atılır.", + "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "İşlenemeyen parçaları ayrı dosyalara çıkar veya at", + "Enable experimental ffmpeg features flag?": "Deneysel ffmpeg özellikleri bayrağını etkinleştir", + "Auto save project file?": "Proje dosyasını otomatik olarak kaydet", + "Auto save project": "Projeyi otomatik kaydet", + "In timecode show": "Zaman kodunu göster", + "Snapshot capture format": "Anlık görüntü yakalama biçimi", + "Change value": "Değeri değiştir", + "Check to hide notifications": "Bildirimleri gizlemek için işaretleyin", + "Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "Başka bir dosya açıkken, yeni bir dosya açmak için ne yapılacağını sor", + "Auto convert to supported format": "Desteklenen biçime otomatik dönüştürme", + "Include all tracks?": "Tüm parçaları dahil et", + "If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Bu işaretlenirse, tüm ses/video/alt yazı/veri parçaları dahil edilecektir. Bu; her zaman, tüm dosya türleri için çalışmayabilir. İşaretlenmezse, yalnızca öntanımlı akışlar dahil edilecektir.", + "Enter value": "Değer girin", + "Track disposition": "Parça iz düzeni", + "Unchanged": "Değişmemiş", + "Extract this track as file": "Bu parçayı dosya olarak çıkar", + "Edit track metadata": "Parça üst verilerini düzenle", + "Export each track as individual files": "Her parçayı ayrı dosyalar olarak dışa aktarın", + "Type": "Tür", + "Tag": "Etiket", + "Codec": "Kodek", + "Bitrate": "Bithızı", + "Lang": "Dil", + "Data": "Veri", + "Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "Dosyaları ayırmak için, işlenmeyen parçaları atmak veya çıkarmak mı istiyorsunuz?", + "Keep all {{type}} tracks": "Tüm {{type}} parça izlerini sakla", + "Discard all {{type}} tracks": "Tüm {{type}} parça izlerini sil", + "Frames": "Kareler", + "Edit file metadata": "Dosya üst verilerini düzenle", + "Edit track {{trackNum}} metadata": "{{trackNum}}. parçanın üst verilerini düzenle", + "One frame back": "Bir kare geri", + "One frame forward": "Bir kare ileri", + "Seek next keyframe": "Sonraki animasyon karesini ara", + "Set cut end to current position": "Kesim bitiş konumunu ayarla", + "Jump to end of video": "Videonun sonuna atla", + "Lock/unlock output format": "Çıkış biçimini kilitle/kilidini aç", + "Discard audio? Current:": "Ses silinsin mi? Akış:", + "Keep audio tracks": "Ses parça izlerini sakla", + "Discard audio tracks": "Ses parça izlerini sil", + "Discard audio": "Sesi sil", + "Clear working directory": "Çalışma dizinini temizle", + "An error has occurred.": "Bir hata oluştu.", + "Show": "Göster", + "Cleaning up": "Temizleyin", + "Convert to supported format": "Desteklenen biçime dönüştür", + "Remove": "Kaldır", + "Ask for confirmation when closing app or file?": "Uygulamayı veya dosyayı kapatırken onay iste", + "Edit": "Düzenle", + "Copy to clipboard": "Panoya kopyala", + "Copy to YouTube description/comment:": "YouTube açıklamasına/yorumuna kopyalayın:", + "Do you want to merge/concatenate the files or load them for batch processing?": "Dosyaları bağlamak/birleştirmek mi, yoksa toplu işleme için mi yüklemek istiyorsunuz?", + "Try with a <1>Different file": "Başka bir <1>Farklı dosya ile deneyin", + "For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "iPod biçimi için bu seçeneği devre dışı bırakmanız tavsiye edilir", + "TXT files": "TXT dosyaları", + "When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Birleştirirken, birleştirilen dosyada kesilen parçalara göre bölümler oluşturmak ister misiniz? NOT: Bu işlem süresini önemli ölçüde artırabilir.", + "Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Tüm biçimler, tüm parça izi türlerini desteklemez ve LosslessCut bazı parça izi türlerini düzgün şekilde kesemez. Bu nedenle; doğru sonucu almak için, bazı parça izlerini devre dışı bırakmanız gerekebilir.", + "Increase segment order": "Parça sırasını arttır", + "Previous file": "Önceki dosya", + "The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "İşlemleri çalıştırdıktan sonra, en son yürütülen ffmpeg komutları burada görünecektir. Komut satırınızda çalıştırmadan önce, bunları panoya kopyalayabilir ve ihtiyaçlarınıza göre değiştirebilirsiniz.", + "Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Hangi işleve sahip olduklarını görmek için, fareyi ana arayüzdeki düğmelerin üzerine getirin", + "<0>Note: Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>Not: Ana kare kesme ve Kesimleri birleştirme düğmeleri dışa aktarma paneline taşındı (görmek için Dışa Aktar'a basın.)", + "Try to set the <1>start-cutpoint a <3>few frames before or after the nearest keyframe (may also solve audio sync issues)": "<1>başlangıç-kesme noktasını <3>en yakın ana kareden önce veya sonra, birkaç kare olarak ayarlamayı deneyin (ses senkron sorunlarını da çözebilir)", + "Invalid number entered": "Geçersiz numara girildi", + "Custom working directory": "Özel çalışma dizini", + "Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "En yakın ana karede kesin (doğru zaman değil.) Eşdeğer", + "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Kesme modunu seçin: Dışa aktarırken seçili parçaları videodan kaldırıın veya saklayın", + "The project will be stored alongside the input file as a project LLC file": "Proje, girdi dosyasının yanında bir proje LLC dosyası olarak saklanacaktır", + "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(GoPro GPS, telemetri vb. gibi veri parçaları öntanımlı olarak kopyalanmaz çünkü ffmpeg onları kesemez. Bu nedenle; video/ses kesildikten sonra, medya süresinin aynı kalmasına neden olurlar)", + "Close sidebar": "Kenar çubuğunu kapat", + "This is where working files and exported files are stored.": "Burası, çalışma dosyalarının ve dışa aktarılan dosyaların depolandığı yerdir.", + "Segments total:": "Toplam parçalar:", + "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).\n\nDrag and drop to change the order of your files here:": "Bu iletişim kutusu, dosyaları seri halinde birleştirmek için kullanılabilir, örn. birbiri\nardına:\n[dosya1][dosya2][dosya3]\nParçaları paralel olarak birleştirmek için KULLANILAMAZ.\n(bir videoya ses parçası eklemek gibi)\nTüm dosyaların tamamen aynı kodek ve kodek parametrelerine (fps, çözünürlük vb.) sahip olduğundan emin olun\n\nDosyalarınızın sırasını değiştirmek için buraya sürükleyip bırakın:", + "When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "Parça iz uzunlukları farklı olduğunda, çıktı dosyasını en uzun veya en kısa parça izi kadar uzatmak ister misiniz?", + "Longest": "En uzun", + "Show waveform": "Dalga biçimini göster", + "Set cut start to current position": "Kesim başlangıç konumunu ayarla", + "Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Dosya çöp kutusuna taşınamadı. Kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?", + "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Görünüşe göre 0'dan başlayan video yerine, belirli bir değerle dengleştirebilirsiniz. Bu; yalnızca, LosslessCut içindeki ön izleme için geçerlidir ve dosyayı hiçbir şekilde değiştirmez. (Zaman kodlarına göre videoları izlemek/kesmek için kullanışlıdır).", + "Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "Hızlı: Tam kaliteli (sessiz remux), muhtemelen başarısız olur", + "This template will result in invalid file names": "Bu şablon geçersiz dosya adlarıyla sonuçlanacak", + "Output name(s):": "Çıktı ad(ları):", + "Slow: Low quality encode (no audio)": "Yavaş: Düşük kaliteli kodlama (sessiz)", + "These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Bu seçenekler; dosyaları oynatıcı tarafından desteklenen bir biçime dönüştürmenize olanak tanır. Farklı seçenekleri deneyebilir ve dosyanızda, hangisinin işe yaradığını görebilirsiniz. Dönüştürme, yalnızca ön izleme için olduğunu unutmayın. Bir dışa aktarma çalıştırdığınızda, çıktı tam kalitede kayıpsız olmaya devam edecektir.", + "Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "Lütfen tüm parçaları ayrı-ayrı dosyalar olarak çıkarmak istediğinizi onaylayın", + "Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "Tüm MOV/MP4 üst veri etiketleri (örn. EXIF, GPS konumu vb.) kaynak dosyadan korunsun mu? iTunes ve diğer Apple yazılımları gibi bazı oynatıcıların tüm üst verilerin korunduğu dosyaları oynatmada sorun yaşadıklarını unutmayın.", + "Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "Öntanımlı olarak giriş dosyasıyla aynı biçimdir. Bu seçenek ile dosyanın dosya biçimini (taşıyıcı) kayıpsız olarak değiştirebilirsiniz. Tüm biçimler tüm kodek bileşenlerini desteklemez. Matroska/MP4/MOV en yaygın kodekleri destekler. Bazen, girdiyle aynı çıktı biçimine dışa aktarmak bile imkansızdır.", + "Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "Not: Harici parça izlerini aynı anda kesmek dahil etmek henüz çalışmıyor. İkisini birden yapmak istiyorsanız, ayrı-ayrı işlemler olarak yapmanız gerekir. Sorun için github #896'ya bakın.", + "Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "Dosyanıza/oynatıcınıza bağlı olarak; en iyi sonuçları elde etmek için, farklı seçenekleri denemeniz gerekebilir.", + "Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Eksi(olumsuz) olmamaları için, zaman damgalarını değiştirin. Ayrıca; bunun yalnızca önde gelen eksi zaman damgalarını etkilediğini ve tekdüze olmayan eksi zaman damgalarını etkilemediğini unutmayın.", + "Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no where you describe what you were doing.": "Lütfen, açıklamalarınızı <1>loslesscut@yankee.no adresine bir e-posta gönderin.", + "Label segment": "Parçayı etiketle", + "Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Zaman çizelgesi dokunmatik yüzey/tekerlek yönünü tersine çevir", + "Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Desteklenmeyen dosyayı açarken, otomatik olarak desteklenen biçime dönüştürmeyi dene", + "Confirm quit": "Çıkışı Onayla", + "Are you sure you want to quit?": "Çıkmak istediğine emin misin ?", + "File": "Dosya", + "Open": "Aç", + "Close": "Kapat", + "Import project": "Projeyi içe aktar", + "EDL (MPlayer)": "EDL - (MPlayer)", + "Failed to extract track": "Parça çıkarılamadı", + "Track has been extracted": "Parça çıkarıldı", + "Extracting track": "Parça çıkarılıyor", + "Duration has been fixed": "Süre sabitleme düzeltildi", + "Failed to fix file duration": "Dosya süresi düzeltilemedi", + "No": "Hayır", + "Invalid EDL data found": "Geçersiz EDL verileri bulundu", + "Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "Not: Çoğu yaygın dosya için ana kare kesme önerilir", + "Cut mode:": "Kesim modu:", + "Output actions": "Çıktı eylemleri", + "Change rotation": "Döndürmeyi değiştir", + "Include ONLY this segment in export": "SADECE bu bölümü dışa aktarmaya dahil et", + "Merge/concatenate files": "Dosyaları bağla/birleştir", + "Decrease segment order": "Parça sırasını azalt", + "Set file modification date/time of output files to:": "Çıktı dosyalarının dosya değiştirme tarihini/saatini şu şekilde ayarlayın:", + "Ask on file open": "Dosya açıkken sor", + "Cut": "Kes", + "Copy": "Kopyala", + "Paste": "Yapıştır", + "Select All": "Tümünü Seç", + "Tracks": "Parçalar", + "There is an error in the file name template:": "Dosya adı şablonunda bir hata var:", + "Import text chapters / YouTube": "YouTube metin / bölümlerini içe aktar", + "Enter metadata key": "Üst veri anahtarını girin", + "Trash auto-generated files": "Otomatik olarak oluşturulan dosyaları çöpe at", + "Export options": "Dışa aktarma seçenekleri", + "Merge {{segments}} cut segments to one file?": "Kesim bölümleri {{segments}} tek bir dosyada birleştirilsin mi?", + "Output container format:": "Çıktı taşıyıcı biçimi:", + "Enable MOV Faststart?": "MOV Hızlı başlangıcı etkinleştir", + "Save output to path:": "Çıktı yolunu kaydet:", + "Zoom in timeline": "Zaman çizelgesini yakınlaştır", + "Mouse scroll/wheel up/down": "Fare tekerleği/kaydırma yukarı/aşağı", + "Zoom in/out timeline": "Zaman çizelgesinde yakınlaştır/uzaklaştır", + "Mouse scroll/wheel left/right": "Fare tekerleği/kaydırma sol/sağ", + "Millisecond fractions": "Milisaniye kesirler", + "Invert direction": "Yönü ters çevir", + "Hide informational notifications?": "Bildirimler gizlensin mi?", + "Learn More": "Daha fazla bilgi edin", + "Report an error": "Hata bildir", + "New version!": "Yeni sürüm!", + "Download {{version}}": "{{versiyon}} sürümünü indirin", + "Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "Mevcut önizleme dosyası yüklendi: {{ fileName }}", + "Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Gelişmiş görünüm devre dışı bırakıldı. Artık yalnızca en temel düğmeleri ve işlevleri göreceksiniz.", + "Failed to export project": "Proje dışa aktarılamadı", + "This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Bu dosyanın geçerli bir süresi yok. Bu; bazı sorunlara neden olabilir. Dosya menüsünden dosyanın süresini düzeltmeyi deneyebilirsiniz", + "Fixing file duration": "Dosya süresini düzelt", + "Fastest: Low playback speed (no audio)": "En hızlı: Düşük oynatma hızı (sessiz)", + "Please input a valid format.": "Lütfen geçerli bir biçim girin.", + "YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "YouTube video açıklaması\n00:00 Giriş\n00:01 Bölüm 2\n00:00:02.123 Bölüm 3", + "Slow: Low quality encode": "Yavaş: Düşük kaliteli kodlama", + "Slowest: High quality encode": "En yavaş: Yüksek kaliteli kodlama", + "Disable unnecessary <1>Tracks": "Gereksiz <1>Parçayı devre dışı bırak", + "Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "İlk zaman damgası 0 (LosslessCut öntanımlı değeri) olacak şekilde zaman damgalarını kaydır.", + "Seek backward 1% of timeline at current zoom": "Geçerli yakınlaştırmada zaman çizelgesinin %1'ini geriye doğru ara", + "Add cut segment": "Kesmek için parça ekle", + "<0> <2> or <4>I <6>O to set cutpoints": "<0> <2> veya <4>I <6>O kesme noktalarını ayarlamaya geçin", + "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Parçaların içindeki video atılırken, onları çevreleyen video tutulur.", + "Zoom in more to view waveform": "Dalga biçimini görüntülemek için daha fazla yakınlaştırın", + "Manually input cut end point": "Kesim bitiş noktasını elle girin", + "Show thumbnails": "Küçük resimleri göster", + "Manually input cut start point": "Kesim başlangıç noktasını elle girin", + "Show keyframes": "Ana kareleri göster", + "Jump to start of video": "Videonun başına atla", + "Seek previous keyframe": "Önceki animasyon karesini ara", + "Keyframe cut mode": "Ana kare kesme modu", + "LosslessCut (CSV)": "LosslessCut", + "Text chapters / YouTube": "Metin bölümleri / YouTube", + "CUE sheet file": "CUE sayfa dosyası", + "Export project": "Projeyi dışa aktar", + "Timestamps (CSV)": "Zaman damgaları (CSV)", + "PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "PotPlayer Yerimleri (.pbf)", + "Import project (LLC)...": "Projeyi içe aktar (LLC)…", + "Export project (LLC)...": "Projeyi dışa aktar (LLC)…", + "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML", + "Window": "Pencere", + "No valid segments found": "Geçerli parça bulunamadı", + "No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Bölünecek parça yok. Lütfen imleci bölmek istediğiniz parça üzerine getirin.", + "Sanitize": "Sadeleştirme", + "No sanitize": "Sadeleştirme yok", + "Reset": "Sıfırla", + "Try both <1>Normal cut and <3>Keyframe cut": "Hem <1>Normal kesim hem de <3>Ana kare kesimi deneyin", + "Close file and clean up": "Dosyayı kapatın ve temizleyin", + "Capture frame": "Kare yakala", + "Keep": "Tut", + "Ask about importing chapters from opened file?": "Açılan dosyadan, bölümleri içe aktarma hakkında sor", + "Experimental flag": "Deneysel bayrak", + "Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Zaman çizelgesindeki bir benzeş dosyadan zaman kodunu otomatik olarak yükle", + "Ask before closing": "Kapatmadan önce sor", + "Auto load timecode": "Zaman kodu otomatik yükleme", + "Ask about chapters": "Bölümler hakkında soru sor", + "Current setting": "Geçerli ayar", + "Include more tracks from other file": "Diğer dosyadan daha fazla parça iz ekle", + "Click to toggle track inclusion when exporting": "Dışa aktarırken, parça eklemeyi değiştirmek için tıklayın", + "Track info": "Parça iz bilgisi", + "Shortest": "En kısa", + "File info": "Dosya bilgisi", + "Click to select which tracks to keep when exporting:": "Dışa aktarırken, hangi parça izlerinin tutulacağını seçmek için tıklayın:", + "Close batch": "Gurubu kapat", + "Segment tags": "Parça etiketleri", + "Set custom start time offset": "Özel başlangıç zaman denkleşimini ayarla", + "Please input a valid duration. Example: {{example}}": "Lütfen geçerli bir süre girin. Örnek: {{örnek}}", + "to show simple view": "Basit görünüme geç", + "Press <1>H for help": "Yardım için <1>H 'e basın", + "Exclude this segment from export": "Bu bölümü dışa aktarmadan hariç tut", + "Same directory as input file": "Giriş dosyasıyla aynı dizin", + "Keep?": "Tut", + "Keep audio": "Sesi sakla", + "Zoom out timeline": "Zaman çizelgesini uzaklaştır", + "Add the file to the batch list": "Dosyayı toplu iş listesine ekleyin", + "Always open this dialog when opening multiple files": "Birden fazla dosya açarken her zaman bu iletişim kutusunu aç", + "Are you sure?": "Emin misin?", + "At least one resulting file name contains invalid characters": "Ortaya çıkan en az bir dosya adı geçersiz karakterler içeriyor", + "At least one resulting file name has no length": "Ortaya çıkan en az bir dosya adının uzunluğu yok", + "At least one resulting file name is the same as the input path": "En az bir sonuç dosya adı girdi yolu ile aynı", + "Batch convert files to supported format": "Dosyaları desteklenen biçime toplu dönüştürme", + "Bind new key to action": "Eyleme yeni tuş ata", + "Chapters": "Bölümler", + "Chapters only": "Yalnızca bölümler", + "Close current screen": "Geçerli ekranı kapat", + "Combination is invalid": "Dizi geçersiz", + "Convert current file to supported format": "Geçerli dosyayı desteklenen biçime dönüştürün", + "Cut mode": "Kesim modu", + "Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "Dosyayı kesmeyin, bunun yerine parçalardan oluşturulmuş bölümleri olan değiştirilmemiş bir orijinali dışa aktarın", + "Keep or discard audio tracks": "Ses parçalarını saklayın veya atın", + "Open the file": "Dosyayı aç", + "Pause": "Duraklat", + "Play": "Oynat", + "Play/pause (no reset speed)": "Oynat/duraklat (sıfırlama hızı yok)", + "Please confirm folder": "Lütfen klasörü onaylayın", + "Please open at least 2 files to merge, then try again": "Lütfen birleştirmek için en az 2 dosya açın, ardından tekrar deneyin", + "Press confirm to grant LosslessCut permissions to write the project file (This is due to App Sandbox restrictions)": "Proje dosyasını yazmak üzere LosslessCut izinleri vermek için onayla'ya basın (Bu, Uygulama Korumalı Alanı kısıtlamalarından kaynaklanmaktadır)", + "Remove key binding": "Tuş atamasını kaldır", + "Save": "Kaydet", + "Shuffle segments order": "Parça sırasını karıştır", + "Sort items": "Öğeleri sırala", + "Start over": "Baştan başla", + "Template results in duplicate file names": "Şablon yinelenen dosya adlarıyla sonuçlanır", + "Times in seconds (CSV)": "Saniye cinsinden zamanlar", + "At least one resulting file will have a too long path": "En az bir sonuç dosyası çok uzun bir yola sahip", + "You have no write access to the directory of this file": "Bu dosyanın dizinine yazma erişiminiz yok", + "Could not open media due to error {{errorCode}}": "{{errorCode}} hatası nedeniyle medya açılamadı", + "Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "Normal dışa aktarma iletişim kutusundaki diğer ayarların da bu birleştirme işlevi için geçerli olduğunu unutmayın. Tüm seçenekler hakkında daha fazla bilgi için dışa aktarma iletişim kutusuna bakın.", + "No binding": "Atama yok", + "Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "Lütfen istediğiniz tuş dizisine basın. Diğer atamalarla veya sistem kısayol tuşlarıyla çakışmadığından emin olun.", + "Toggle inclusion of this segment in export": "Bu bölümün dışa aktarmaya dahil edilmesini aç/kapat", + "Video FPS": "Video FPS'si", + "Decrease audio volume": "Ses seviyesini azalt", + "Deselect all segments": "Tüm parçaların seçimini kaldır", + "Extract all frames": "Tüm kareleri çıkar", + "Extract all frames as images": "Tüm kareleri görüntü olarak çıkarın", + "Extract all frames in segment as images": "Bölümlerdeki tüm kareleri görüntü olarak çıkarın", + "Extracting frames": "Kareleri çıkar", + "Frames extracted to: {{path}}": "Şuraya çıkarılan kareler: {{yol}}", + "Increase audio volume": "Ses seviyesini artır", + "Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no where you describe what you were doing.": "Lütfen ne yaptığınızı açıkladığınız <1>losslesscut@mifi.no adresine bir e-posta gönderin.", + "Select all segments": "Tüm parçaları seç", + "Select custom FFmpeg directory": "Özel FFmpeg dizini seçin", + "Select only this segment": "Yalnızca bu parçayı seçin", + "Toggle current segment selected": "Geçerli parçanın seçimini değiştir", + "Using built-in ffmpeg": "Yerleşik ffmpeg'i kullanma", + "Using external ffmpeg": "Harici ffmpeg kullanma", + "Jump to next segment": "Sonraki parçaya atla", + "Fill gaps between segments": "Parçalar arasındaki boşlukları doldurun", + "Open selected file": "Seçili dosyayı aç", + "Clear batch file list after merge": "Birleştirmeden sonra toplu iş dosyası listesini temizle", + "Jump to previous segment": "Önceki parçaya atla", + "Label selected segments": "Seçili parçaları etiketle", + "Select segments by label": "Etikete göre parça seçin", + "Options": "Seçenekler", + "Please confirm that you want to extract all {{numFrames}} frames as separate images": "Lütfen tüm {{numFrames}} karelerini ayrı resimler olarak çıkarmak istediğinizi onaylayın", + "Remove selected segments": "Seçili parçaları kaldır", + "This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "Bu, kullanılacak özel FFmpeg ve FFprobe ikili dosyalarını belirlemenize olanak tanır. 'ffmpeg' ve 'ffprobe' yürütülebilir dosyalarının aynı dizinde bulunduğundan emin olun ve ardından dizini seçin.", + "This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "Bu deneysel özellik, %100 doğru bir kesim yapmaya çalışmak için videonun kesim noktasından sonraki ana kareye kadar olan kısmını yeniden kodlayacaktır. Yalnızca bazı dosyalarda çalışır. Bazı h264 dosyalarında ve yalnızca birkaç h265 dosyasında başarılı oldum. Daha fazlasını burada görün: {{url}}", + "{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "{{selectedSegments}} / {{nonFilteredSegments}} parça seçildi", + "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "Bu iletişim kutusu dosyaları seri halinde birleştirmek için kullanılabilir, örn. birbiri ardına:\n[dosya1][dosya2][dosya3]\nParçaları paralel olarak birleştirmek için KULLANILAMAZ (bir videoya ses parçası eklemek gibi).\nTüm dosyaların tamamen aynı kodek ve kodek parametrelerine (fps, çözünürlük vb.) sahip olduğundan emin olun.", + "attachment": "ek dosya", + "audio": "ses", + "About LosslessCut": "LosslessCut Hakkında", + "Custom FFmpeg directory (experimental)": "Özel FFmpeg dizini (deneysel)", + "Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "Zaman çizelgesindeki tüm parçaları bu değer kadar kaydırın. Negatif değerler geriye, pozitif değerler ileriye kaydırılacaktır.", + "Shift all segments on timeline": "Tüm parçaları zaman çizelgesinde kaydır", + "Smart cut (experimental):": "Akıllı kesim (deneysel):", + "Store in working directory": "Çalışma dizininde saklayın", + "Store next to media file": "Medya dosyasının yanında saklayın", + "Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Proje dosyasını (.llc) çalışma dizininde veya yüklenen medya dosyasının yanında sakla", + "You are running version {{version}}": "Bu {{version}} sürümünü çalıştırıyorsunuz", + "subtitle": "alt yazı", + "video": "video", + "End current segment at current time": "Geçerli parçayı geçerli zamanda sonlandır", + "Jump to current segment's end time": "Geçerli parçanın bitiş zamanına atla", + "Jump to current segment's start time": "Geçerli parçanın başlangıç zamanına atla", + "Jump to end time": "Bitiş zamanına atla", + "Manually input current segment's end time": "Geçerli parçanın bitiş zamanını el ile gir", + "Jump to start time": "Başlangıç zamanına atla", + "Manually input current segment's start time": "Geçerli parçanın başlangıç zamanını el ile gir", + "Start current segment at current time": "Geçerli parçayı geçerli zamanda başlat", + "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode.": "Seçilen bölümleri tutmak yerine kesip atacak olan \"bölümleri ters çevir\" modunu <1> etkinleştirdiniz. Ancak herhangi iki bölüm arasında boşluk yok veya en az iki bölüm üst üste gelmektedir. Bu herhangi bir çıktı üretmeyecektir. Bölümler arasında yer açın ya da bu modu devre dışı bırakmak için aşağıdaki Yinyang <3> simgesine tıklayın.", + "Create random segments": "Rastgele parçalar oluştur", + "Current frame has been set as cover art": "Geçerli kare kapak resmi olarak ayarlandı", + "Detect black scenes": "Siyah sahneleri algıla", + "Detecting black scenes": "Siyah sahneler algılanıyor", + "Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "Başlangıç veya bitiş zaman damgasını {{time}} kadar kaydırmak istiyor musunuz?", + "Extraneous track {{index}}": "Harici parça {{index}}", + "FAQ": "SSS", + "FCPXML files": "FCPXML dosyaları", + "Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX / FCPXML", + "How to use": "Nasıl kullanılır", + "Input has {{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "Girdide {{numStreamsTotal}} parça var - <3> {{numStreamsToCopy}} parça tutuluyor", + "Invalid input": "Geçersiz girdi", + "Mouse wheel zoom modifier key": "Fare tekerleği yakınlaştırma değiştirici tuşu", + "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name.)": "Çıktı dosya adı şablonu yinelenen dosya adlarına neden olur (aynı ada sahip birden fazla dosyayı dışa aktarmaya çalışıyorsunuz).", + "Overwrite existing files": "Var olan dosyaların üzerine yaz", + "Start": "Başlangıç", + "Troubleshooting": "Sorun giderme", + "Version": "Sürüm", + "Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "Çıktı dosyası zaten var, üzerine yazma reddediliyor. Ayarlardan üzerine yazmayı etkinleştirebilirsiniz.", + "A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "En az bir dosyada uyumsuzluk tespit edildi. Devam edebilirsiniz, ancak ortaya çıkan dosya oynatılamayabilir.", + "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between sergments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Zaman çizelgesini, doğru biçimle saniye cinsinden belirtilen bir aralıkta, rastgele sürelere ve bölümler arasında boşluklara sahip bölümlere bölün.", + "Failed to detect black scenes": "Siyah sahneler algılanamadı", + "Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "Parça {{index}} uyuşmazlığı: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}", + "Both": "Her ikisi", + "End": "Bitiş", + "File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "Dosya uyumluluk denetimi etkinleştirilmediğinden birleştirme işlemi geçerli bir çıktı üretmeyebilir. Birleştirmeden önce dosya uyumluluğunu denetlemek için aşağıdaki \"Uyumluluğu denetle\" seçeneğini etkinleştirin.", + "Check compatibility": "Uyumluluğu denetle", + "Disposition": "Eğilim", + "Loading": "Yükleniyor", + "Mismatches detected": "Uyumsuzluklar tespit edildi", + "Output file name": "Çıktı dosyası adı", + "Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Çıktı dosyası adıyla aynı ada sahip bir dosya varsa, dışa aktarırken dosyaların üzerine yaz", + "Set current frame as cover art": "Geçerli kareyi kapak resmi olarak ayarla", + "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} kare", + "See <1>Help menu for help": "Yardım için <1>Yardım menüsüne bakın", + "The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "Dosya adı şablonunda {{ext}} yok ve bu önerilen uzantıya sahip olmayan bir dosyayla sonuçlanacak. Bu, oynatılamayan bir çıktı dosyasına neden olabilir.", + "Common video/audio formats:": "Yaygın video/ses biçimleri:", + "⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win", + "Cleanup files after export?": "Dışa aktarımdan sonra dosyaları temizleme", + "Capture every single frame as an image": "Her kareyi resim olarak yakalayın", + "Combine selected segments": "Seçili parçaları birleştir", + "Change preferences": "Tercihleri değiştir", + "Cutpoints may be inaccurate.": "Kesim noktaları hatalı olabilir.", + "Capture exactly one image every nth second": "Her saniyede bir tam görüntüyü yakalayın", + "Check for updates on startup?": "Başlangıçta güncellemeleri kontrol edin", + "Detecting scene changes": "Sahne değişikliklerini algıla", + "All Files": "Tüm Dosyalar", + "Combine overlapping segments": "Çakışan parçaları birleştirme", + "Close currently opened file": "Şu anda açık olan dosyayı kapat", + "Abort": "İptal et", + "Capture the best image every nth second": "Her saniyede bir en iyi görüntüyü yakalayın", + "<0> to show advanced view": "<0> gelişmiş görünümü görüntüle", + "Detect scene changes": "Sahne değişikliklerini algılama", + "Detect silent scenes": "Sessiz sahneleri tespit edin", + "Align segment times to keyframes": "Parça sürelerini ana karelere hizala", + "Capture frames that differ the most from the previous frame": "Önceki kareden en farklı kareleri yakalayın", + "Create segments from keyframes": "Anahtar karelerden parçalar oluşturma", + "<0> to show simple view": "<0> basit görünümü görüntüle", + "Aligning segments to keyframes": "Parçaları ana karelere hizala", + "Capture exactly one image every nth frame": "Her karede bir tam görüntüyü yakalayın", + "Copy selected segments times to clipboard": "Seçili parçaların sürelerini panoya kopyala", + "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>LosslessCut ile ilgili bir sorun ya da sorunuz varsa lütfen, önce <1>Yardım menüsündeki bağlantıları kontrol edin. Herhangi bir çözüm bulamazsanız <3>GitHub tartışmalarında veya <5>Discord'da soru sorabilirsiniz.<1>LosslessCut'ta bir hata bulduğunuzu düşünüyorsanız <1>hata bildir'etıklayabilirsiniz.", + "Common audio formats:": "Yaygın ses biçimleri:", + "Common subtitle formats:": "Yaygın alt yazı biçimleri:", + "Output name(s):_other": "Çıktı dosyası adları:", + "Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "HEVC / H265 donanım kod çözmeyi etkinleştirin (HEVC dosyalarıyla sorun yaşıyorsanız, bunu kapatmanız gerekebilir)", + "DV Analyzer Summary.txt": "DV Analizörü Özeti.txt", + "Options affecting exported files": "Dışa aktarılan dosyaları etkileyen seçenekler", + "Invert selected segments": "Seçili parçaları ters çevir", + "End of video": "Videonun sonu", + "API action name: {{action}}": "API eylem adı: {{action}}", + "Frame timestamp": "Kare zaman damgası", + "No editable parameters for this stream.": "Bu akış için düzenlenebilir parametre yok.", + "Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "İşlenemeyen {{count}} parça çıkarılıyor", + "Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "Buradaki \"{{filterName}}\" bit akışı filtresini etkinleştirin.", + "It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "Genellikle bunu aşağıdakilerden birine ayarlamanız önerilir: {{values}}", + "Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "Parça başlangıç veya bitiş zaman damgalarını ana karelere hizalamak ister misiniz?", + "Duplicate current segment": "Geçerli parçayı kopyala", + "Next keyframe": "Sonraki ana kare", + "Files merged with warning(s)_other": "Uyarılarla birleştirilen dosyalar", + "Extract frames from selected segments as image files": "Seçilen parçalardan kareleri görüntü dosyaları olarak çıkarın", + "Change FPS": "FPS değiştir", + "Close current file": "Geçerli dosyayı kapat", + "Detecting silent scenes": "Sessiz sahneleri algılama", + "FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "FFmpeg yakalama yöntemi bazen daha doğru renkler yakalayabilir ancak yakalanan anlık görüntü, önizlemeye göre bir veya daha fazla kare eksik olabilir.", + "Files merged with warning(s)_one": "Dosyalar bir uyarıyla birleştirildi", + "Do all of this automatically after exporting a file?": "Bir dosyayı dışa aktardıktan sonra tüm bunlar otomatik olarak mı yapılıyor?", + "Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "Giriş parametrelerine bağlı olarak en fazla {{estimatedMaxNumFiles}} dosyanın üretilebileceğini unutmayın!", + "File names of extracted video frames": "Çıkarılan video karelerinin dosya adları", + "Frame number": "Kare numarası", + "Duplicate segment": "Parçayı kopyala", + "Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "Birden fazla LosslessCut örneğinin aynı anda çalışmasına izin ver (deneysel)", + "HTML video tag": "HTML video etiketi", + "If output does not look right, see the Help menu.": "Çıktı doğru görünmüyorsa, Yardım menüsüne bakın.", + "Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "İşlenemeyen bir parçanın çıkarılması", + "Output name(s):_one": "Çıktı dosyası adı:", + "Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "Bunun etkinleştirilmesi, dışa aktarılan dosyanın daha hızlı oynatılmasına olanak tanır. Bu, işlemenin 3 kat daha fazla dışa aktarma I/O kullanmasına neden olur; bu, küçük dosyalar için göz ardı edilebilir ancak büyük dosyaların dışa aktarımını yavaşlatabilir.", + "Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "Girişte {{numStreamsTotal}} parça var", + "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Zaman çizelgesini, doğru biçimde saniye cinsinden belirtilen bir aralıkta, rastgele sürelere ve parçalar arasındaki boşluklara sahip parçalara bölün.", + "Disable <1>merge options": "<1>Birleştirme seçeneklerini devre dışı bırakın", + "All other formats:": "Diğer tüm biçimler:", + "Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "Parça sürelerini en yakın, önceki veya sonraki animasyon karesine göre hizalamak ister misiniz?", + "Failed to detect silent scenes": "Sessiz sahneler algılanamadı", + "Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "{{numStreamsToCopy}} parça tutuluyor", + "Prompts and dialogs": "İstemler ve iletişim kutuları", + "Delete": "Delete", + "Edit segment tags": "Parça etiketlerini düzenle", + "Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "Etiket adını girin (bir sonraki iletişim kutusunda etiket değerini gireceksiniz)", + "Enter tag value": "Etiket değerini girin", + "Enter the number of frames between each image (integer)": "Her görüntü arasındaki kare sayısını girin (tam sayı)", + "Experimental functionality has been activated!": "Deneysel işlevler etkinleştirildi!", + "Export finished with warning(s)_one": "Dışa aktarma bir uyarı ile tamamlandı", + "Export finished with warning(s)_other": "Dışa aktarma uyarılarla tamamlandı", + "Export mode": "Dışa aktarma modu", + "Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "Dışa aktarma seçenekleri gösterilmiyor. Dışa aktarma düğmesinin hemen yanındaki simgeye tıklayarak dışa aktarma seçeneklerini etkinleştirebilirsiniz.", + "Export mode for {{segments}} segments": "{{segments}} parça için dışa aktarma modu", + "Export options will be shown before exporting.": "Dışa aktarma seçenekleri dışa aktarmadan önce gösterilecek.", + "Export options will not be shown before exporting.": "Dışa aktarma seçenekleri dışa aktarmadan önce gösterilmeyecek.", + "Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "Birden fazla parça birleştirilirken bağlanan/birleştirilen çıktı dosyasının adı.", + "Play current segment once": "Geçerli parçayı bir kez oynat", + "Permanently delete the files if trash fails?": "Çöp kutusu başarısız olursa dosyaları kalıcı olarak sil", + "Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "Gürültü toleransını ayarlayın. dB (belirtilen değere \"dB\" eklenmesi durumunda) veya genlik oranı olarak belirtilebilir. Öntanımlı değer -60dB veya 0,001'dir.", + "Shift": "Kaydır", + "The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "Açmaya çalıştığınız proje dosyası tarafından başvurulan medya dosyası, proje dosyasıyla aynı dizinde bulunmuyor: {{mediaFileName}}", + "Title": "Başlık", + "Treat source file modification date/time as:": "Kaynak dosya değişiklik tarihini/saatini şu şekilde değerlendir:", + "Try each of the following before merging again:": "Tekrar birleştirmeden önce şunların her birini deneyin:", + "Unable to export unprocessable streams.": "İşlenemeyen akışlar dışa aktarılamıyor.", + "Unable to merge files": "Dosyalar birleştirilemiyor", + "User interface": "Kullanıcı arayüzü", + "Loop beginning and end of current segment": "Geçerli parçanın başlangıcı ve sonunu döngüye al", + "Loop current segment": "Geçerli parçayı döngüye al", + "Extract frames as image files": "Kareleri görüntü dosyaları olarak çıkar", + "Merge options": "Birleştirme seçenekleri", + "Track {{num}} info": "{{num}}. parça bilgileri", + "Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "Uyarı: Küçük resim parçalarını kesmenin sorunlara neden olduğu bilinmektedir. {{trackNumber}}. parçayı devre dışı bırakmayı düşünün.", + "Snapshots and frame extraction": "Anlık görüntüler ve kare çıkarımı", + "Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "Çok fazla parça oluşturulmaya çalışıldı ( en fazla {{maxSegmentsAllowed}}).", + "Extract frames from current segment as image files": "Geçerli parçadan kareleri görüntü dosyaları olarak çıkar", + "Prefer strong colors": "Güçlü renkleri tercih et", + "Please enter a valid number.": "Lütfen geçerli bir sayı girin.", + "Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "Kaynak dosyayı silmeden önce lütfen çıktı dosyasını istediğiniz oynatıcıda/düzenleyicide test edin.", + "Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "Lütfen kaynak dosyaları silmeden önce çıktı dosyalarını istediğiniz oynatıcıda/düzenleyicide test edin.", + "Reload current media": "Geçerli medyayı yeniden yükle", + "Resulting segment file names_other": "Ortaya çıkan dosya adları", + "Sanitize file names": "Dosya adlarını temizle", + "Segments to chapters": "Parçalardan bölümlere", + "Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "Parçalardan bölümlere modu etkin, bu dosyanın kesilmeyeceği anlamına gelir. Bunun yerine parçalardan bölümler oluşturulacaktır.", + "Select segments by tag": "Parçaları etikete göre seç", + "Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "Bir parçaya dönüştürülecek en düşük sessizlik süresini ayarlayın.", + "Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "Saniye cinsinden ifade edilen en düşük algılanan siyah süresini ayarlayın. Negatif olmayan bir ondalık sayı olmalıdır.", + "Show informational notifications": "Bilgilendirici bildirimleri göster", + "Show this dialog every time?": "Bu iletişim kutusunu her seferinde göster", + "Start of video": "Video başlangıcı", + "Ctrl": "Ctrl", + "Alt": "Alt", + "Enter the number of seconds between each image (decimal)": "Her görüntü arasındaki saniye sayısını girin (ondalık)", + "Export is done!": "Dışa aktarma tamamlandı!", + "Feature request": "Özellik isteği", + "Playback/preview segments only": "Parçaları yalnızca oynat/ön izle", + "The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "Birleştirilen çıktı dosyasının boyutu ({{outputFileTotalSize}}) kaynak dosyaların toplam boyutundan ({{sourceFilesTotalSize}}) %{{maxDiffPercent}}'den daha fazla farklı. Bu, birleştirme sırasında bir sorun olduğunu gösterebilir.", + "Keyboard, mouse and input": "Klavye, fare ve giriş", + "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "Çıktı dosya adı şablonu yinelenen dosya adlarıyla sonuçlanıyor (aynı ada sahip birden fazla dosyayı dışa aktarmaya çalışıyorsunuz). Bunu örneğin \"{{segNumVariable}}\" değişkenini ekleyerek düzeltebilirsiniz.", + "Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "Bir pikseli \"siyah\" olarak değerlendirmek için eşiği ayarlayın.", + "Show advanced settings": "Gelişmiş ayarları göster", + "Source file's time plus segment start cut time": "Kaynak dosyanın zamanı artı parça başlangıcı kesim zamanı", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "Özel değişkenler kullanarak çıktı parçalarının dosya adını özelleştirebilirsiniz.", + "+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} kare", + "⌘ Cmd": "⌘ Cmd", + "At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Ortaya çıkan en az bir dosya adı, izin verilmeyen bir boşluk karakteri veya nokta ile bitiyor.", + "Add segment tag": "Parça etiketi ekle", + "File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "Dosya yerel olarak desteklenmiyor. Ön izleme oynatımı yavaş ve düşük kaliteli olabilir, ancak son dışa aktarım kayıpsız olacaktır. Daha iyi bir ön izleme için dosyayı menüden dönüştürebilirsiniz.", + "Discard all tracks": "Tüm parçaları at", + "\"ffmpeg\" experimental flag": "\"ffmpeg\" deneysel bayrak", + "Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "0 ile 1 arasında bir ondalık sayı girin ( uygun değerler: 0,3 - 0,5)", + "Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "Küçük dalga biçimi etkinleştirildi. Tam ekran dalga biçimini etkinleştirmek için tekrar tıklayın", + "Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "Yeni bir sahne olarak kabul edilmesi için iki kare arasındaki en az değişiklik. 0,3 ile 0,5 arasında bir değer genellikle uygun bir seçimdir.", + "Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "Çıktı dosya adı kaynak dosya adıyla aynı. Bu, kaynak dosyaların yanlışlıkla üzerine yazma veya silme riskini artırır!", + "Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "Çıktı dosya adları temizlenmedi. Temizlemeyi etkinleştirmeyi deneyin veya parça etiketlerinizde geçersiz karakter olup olmadığını gözden geçirin.", + "Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "Çıktı üzerine yazma ayarı devre dışı bırakıldığı için bazı dosyalar atlanmış olabilir.", + "Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "Bazı fazladan parçalar atıldı. Birleştirmeden önce bu seçeneği değiştirebilirsiniz.", + "Source file's time minus segment end cut time": "Kaynak dosyanın zamanı eksi parça sonu kesim zamanı", + "There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "Bu dosya türüyle ilgili bilinen bir sorun var ve çıktı oynatılamayabilir. Ayarlar altında \"Deneysel bayrak\" özelliğini etkinleştirerek bu sorunu aşabilirsiniz.", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "Özel değişkenler kullanarak çıktının dosya adını özelleştirebilirsiniz.", + "This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "Bu seçenek, medya oynatıcıların dışa aktarılan dosyayı oynatma hızını kayıpsız olarak değiştirmenize olanak tanır. Örneğin, FPS'yi iki katına çıkarırsanız, oynatma hızı iki katına çıkar (ve süre yarıya iner), ancak tüm kareler bozulmadan kalır ve oynatılır (ancak daha hızlı). Çok yüksek ayarlamamaya dikkat edin, çünkü oynatıcı buna ayak uyduramayabilir (oynatma CPU kullanımı hız ile orantılı olarak artacaktır!)", + "You have enabled the "invert segments" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Seçilen parçaları tutmak yerine kesecek olan "parçaları ters çevir" modunu etkinleştirdiniz. <1> Ancak herhangi bir parça arasında boşluk yok veya en az iki parça üst üste biniyor. Bu herhangi bir çıktı üretmeyecektir. Bu modu devre dışı bırakmak için ya parçalar arasında yer açın ya da aşağıdaki Yinyang <3> simgesine tıklayın. Bunun yerine menüden çakışan parçaları birleştirebilirsiniz.", + "Convert subtitiles into segments": "Alt yazıları parçalara dönüştür", + "+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} kare", + "⊞ Win": "⊞ Win", + "Audio track": "Ses parçası", + "Cannot open anything else than regular files": "Normal dosyalardan başka bir şey açılamıyor", + "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "Dizi zaten \"{{alreadyBoundKey}}\" tuşuna atandı", + "Duplicate keyboard combination": "Yinelenen tuş dizisi", + "empty": "boş", + "Enter parameters": "Parametreleri girin", + "Enter tag key": "Etiket anahtarını girin", + "Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "Her görüntü arasındaki en yüksek saniye sayısını girin (ondalık)", + "Edit current segment tags": "Geçerli parça etiketlerini düzenle", + "Failed to detect scene changes": "Sahne değişiklikleri algılanamadı", + "Fastest: FFmpeg-assisted playback": "En hızlı: FFmpeg destekli oynatım", + "FFmpeg": "FFmpeg", + "FFmpeg-assisted playback": "FFmpeg destekli oynatım", + "Keep all tracks": "Tüm parçaları sakla", + "Keep or discard thumbnail tracks": "Küçük resim parçalarını sakla veya at", + "Merge/concatenate with current file": "Geçerli dosya ile bağla/birleştir", + "Merged output file name:": "Birleştirilen çıktı dosyası adı:", + "Nearest keyframe": "En yakın ana kare", + "No file is loaded": "Hiçbir dosya yüklenmedi", + "Precise": "Hassas", + "Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "Proje dosyasını yazmak için LosslessCut'a erişim izni vermek üzere onayla düğmesine basın (App Sandbox kısıtlamaları nedeniyle).", + "Previous keyframe": "Önceki ana kare", + "Quit LosslessCut": "LosslessCut'tan çık", + "Resulting segment file names_one": "Ortaya çıkan dosya adı", + "Play selected segments in order": "Seçilen parçaları sırayla oynat", + "Select playback quality": "Oynatma kalitesini seç", + "Set the threshold for considering a picture \"black\".": "Bir resmi \"siyah\" olarak değerlendirmek için eşiği ayarlayın.", + "Shift all start times": "Tüm başlangıç zamanlarını kaydır", + "Snapshot capture method": "Anlık görüntü yakalama yöntemi", + "Snapshot capture quality": "Anlık görüntü yakalama kalitesi", + "Subtitles (SRT)": "Alt yazılar (SRT)", + "This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "Bu seçenek, kesmeden önce tüm parça başlangıç zamanlarını bir veya daha fazla kare ileri kaydırmanızı sağlar. Bu, çıktı videosu yanlış (önceki) ana kareden başlıyorsa faydalı olabilir.", + "thumbnail": "küçük resim", + "Video track": "Video parçası", + "What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "Bir dosyayı dışa aktardıktan sonra veya \"kaynak dosyayı sil\" düğmesine bastığınızda ne yapmak istiyorsunuz?", + "When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "Birleştirirken, genellikle bunu \"make_non_negative\" olarak ayarlamanız tavsiye edilir", + "You might want to redact any sensitive information like paths.": "Yollar ve GPS konumu gibi hassas bilgileri çıkarmak isteyebilirsiniz.", + "Timeline keyboard seek interval (longer)": "Zaman çizelgesi klavye arama aralığı (daha uzun)", + "At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "Ortaya çıkan en az bir dosya adı geçersiz karakter(ler) içeriyor: {{invalidChars}}", + "Batch": "Toplu iş", + "Cutlist": "Kesim listesi", + "Jump to first segment": "İlk parçaya atla", + "Jump to last segment": "Son parçaya atla", + "Reset font size": "Yazı tipi boyutunu sıfırla", + "Backward seek": "Geriye doğru ara", + "Backward seek (longer)": "Geriye doğru ara (daha uzun)", + "Backward seek (longest)": "Geriye doğru ara (en uzun)", + "Decrease font size": "Yazı tipi boyutunu azalt", + "Forward seek": "İleri doğru ara", + "Forward seek (longer)": "İleri doğru ara (daha uzun)", + "Forward seek (longest)": "İleri doğru ara (en uzun)", + "Increase font size": "Yazı tipi boyutunu artır", + "Log file": "Günlük dosyası", + "Open file": "Dosya aç", + "Open next file": "Sonraki dosyayı aç", + "Open previous file": "Önceki dosyayı aç", + "Timeline keyboard seek interval": "Zaman çizelgesi klavye arama aralığı", + "Timeline keyboard seek interval (longest)": "Zaman çizelgesi klavye arama aralığı (en uzun)", + "All segments match this expression.": "Tüm parçalar bu ifadeyle eşleşiyor.", + "All tracks have been extracted": "Tüm parçalar çıkarıldı", + "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "En az bir kodek seçilen çıktı dosya biçimi tarafından desteklenmiyor. Başka bir çıktı biçimi deneyin veya bir ya da daha fazla parçayı devre dışı bırakmayı deneyin.", + "Create segments from subtitles": "Alt yazılardan parçalar oluştur", + "Cut at the preceding keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Önceki ana karede kes (doğru süre değil.) Eşdeğer", + "Downloading URL": "İndirme URL'si", + "Enter JavaScript expression": "JavaScript ifadesini gir", + "Examples": "Örnekler", + "Expression failed: {{errorMessage}}": "İfade başarısız oldu: {{errorMessage}}", + "Failed to extract frames": "Kareler çıkarılamadı", + "GPS track": "GPS parçası", + "kbit/s": "kbit/sn", + "More settings": "Daha fazla ayar", + "Mute preview": "Ön izlemeyi sessize al", + "Open URL": "URL'yi aç", + "Output file name template": "Çıktı dosya adı şablonu", + "Playback rate": "Oynatım hızı", + "Please enter a JavaScript expression.": "Lütfen bir JavaScript ifadesi girin.", + "Please select a working directory first": "Lütfen önce bir çalışma dizini seçin", + "Segment label (exact)": "Parça etiketi (tam)", + "Segment label (regexp)": "Parça etiketi (düzenli ifade)", + "Segment starts after 01:00": "Parça 01:00'den sonra başlıyor", + "Segment tag value": "Parça etiketi değeri", + "Select segments by expression": "Parçaları ifadeye göre seç", + "Use + and - for relative seek": "Göreceli arama için + ve - kullan", + "Advanced settings are currently not visible.": "Gelişmiş ayarlar şu anda görünür değil.", + "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "Her parça için değerlendirilecek bir JavaScript ifadesi girin. İfadenin “true” olarak değerlendirildiği parçalar seçilecektir. <1>Kullanılabilir söz dizimini görüntüleyin.", + "Export finished": "Dışa aktarma tamamlandı", + "Failed to export": "Dışa aktarılamadı", + "Failed to extract tracks": "Parçalar çıkarılamadı", + "Failed to merge": "Birleştirilemedi", + "Focus segment at cursor": "İmleçteki parçaya odaklan", + "Frames have been extracted": "Kareler çıkarıldı", + "Losslessly download a whole media file from the specified URL, mux it into an mkv file and open it in LosslessCut. This can be useful if you need to download a video from a website, e.g. a HLS streaming video. For example in Chrome you can open Developer Tools and view the network traffic, find the playlist (e.g. m3u8) and copy paste its URL here.": "Belirtilen URL'den tüm bir medya dosyasını kayıpsız olarak indirin, bir mkv dosyasına dönüştürün ve LosslessCut'ta açın. Bu, bir web sitesinden, örneğin bir HLS akış videosundan bir video indirmeniz gerekiyorsa yararlı olabilir. Örneğin Chrome'da Geliştirici Araçlarını açıp ağ trafiğini görüntüleyebilir, oynatma listesini (örn. m3u8) bulabilir ve URL'sini kopyalayıp buraya yapıştırabilirsiniz.", + "No segments match this expression.": "Bu ifadeyle eşleşen parça yok.", + "Merge finished": "Birleştirme tamamlandı", + "Open folder": "Klasörü aç", + "Open media from URL": "URL'den medya aç", + "Segment duration less than 5 seconds": "Parça süresi 5 saniyeden az", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "Parça modu: \"{{mode1}}\" sessiz bölümleri sınırlayan parçalar oluşturacaktır. \"{{mode2}}\" her sessiz bölümün merkezinde başlayan/duran parçalar oluşturacaktır.", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "Parça modu: \"{{mode1}}\" siyah bölümleri sınırlayan parçalar oluşturacaktır. \"{{mode2}}\" her siyah bölümün merkezinde başlayan/duran parçalar oluşturacaktır.", + "Show GPS map": "GPS haritasını göster", + "Show notifications": "Bildirimleri göster", + "Show informational in-app notifications": "Bilgilendirici uygulama içi bildirimleri göster", + "This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "Bu size dışa aktarma işlemine genel bir bakış sunar ve dışa aktarmadan önce çıktı dosyası adını değiştirmek gibi daha fazla parametreyi özelleştirmenize olanak tanır.", + "Smart cut auto detect bitrate": "Akıllı kesim bit hızını otomatik algıla", + "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>LosslessCut ile ilgili bir sorununuz veya sorunuz varsa, lütfen önce <1>Yardım menüsündeki bağlantılara bakın. Herhangi bir çözüm bulamazsanız, <3>GitHub tartışmalarında veya <5>Discord'da bir soru sorabilirsiniz.<1>LosslessCut'ta bir hata bulduğunuzu düşünüyorsanız, <1>bir hata bildirebilirsiniz.", + "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Seçilen parçaları tutmak yerine kesecek olan “parçaları ters çevir” modunu etkinleştirdiniz. Ancak hiçbir parça arasında boşluk yok veya en az iki parça üst üste biniyor. Bu herhangi bir çıktı üretmeyecektir. Bu modu devre dışı bırakmak için ya parçalar arasında yer açın ya da aşağıdaki Yinyang simgesine tıklayın. Buna ek olarak menüden üst üste binen parçaları birleştirebilirsiniz.", + "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\". Do you want to replace the existing binding?": "Dizi zaten \"{{alreadyBoundKey}}\" tuşuna atandı. Var olan atamayı değiştirmek istiyor musunuz?", + "Configuration file": "Yapılandırma dosyası", + "Failed to include track": "Parça dahil edilemedi", + "Failed to load subtitles from track {{index}}": "{{index}} parçasından alt yazılar yüklenemedi", + "Minimum numeric padded length": "En düşük sayısal dolgulu uzunluk", + "Mouse wheel frame seek modifier key": "Fare tekerleği kare arama değiştirici tuşu", + "Mouse wheel keyframe seek modifier key": "Fare tekerleği ana kare arama değiştirici tuşu", + "Non-global": "Genel değil", + "None": "Yok", + "Preserve chapters": "Bölümleri koru", + "Preserve metadata": "Üst verileri koru", + "Replace": "Değiştir", + "Seek one frame": "Bir kare ara", + "Seek one key frame": "Bir ana kare ara", + "Smart cut is experimental and will not work on all files.": "Akıllı kesme deneyseldir ve tüm dosyalarda çalışmaz.", + "There is a known issue in FFmpeg with cutting FLAC files. The file will be re-encoded, which is still lossless, but the export may be slower.": "FFmpeg'de FLAC dosyalarının kesilmesiyle ilgili bilinen bir sorun var. Dosya hala kayıpsız olarak yeniden kodlanacaktır, ancak dışa aktarma daha yavaş olabilir.", + "This file contains an audio track that FFmpeg is unable to mux into the MP4 format, so MOV has been auto-selected as the default output format.": "Bu dosya, FFmpeg'in MP4 biçimine dönüştüremediği bir ses parçası içeriyor, bu nedenle MOV öntanımlı çıktı biçimi olarak otomatik seçildi.", + "Whether to preserve chapters from source file.": "Kaynak dosyadan bölümlerin korunup korunmayacağı.", + "Whether to preserve metadata from source file. Default: Global (file metadata), per-track and per-chapter metadata will be copied. Non-global: Only per-track and per-chapter metadata will be copied. None: No metadata will be copied": "Kaynak dosyadan üst verilerin korunup korunmayacağı. Öntanımlı: Genel (dosya üst verileri), parça başına ve bölüm başına üst veriler kopyalanacaktır. Genel değil: Yalnızca parça başına ve bölüm başına üst veriler kopyalanacaktır. Yok: Hiçbir üst veri kopyalanmayacaktır.", + "You are not allowed to write the output file. This probably means that the file already exists with the wrong permissions, or you don't have write permissions to the output folder.": "Çıktı dosyasını yazmanıza izin verilmiyor. Bu büyük olasılıkla dosyanın zaten yanlış izinlerle var olduğu veya çıktı klasörüne yazma izniniz olmadığı anlamına gelir.", + "Failed to download URL": "URL indirilemedi", + "Failed to import project file": "Proje dosyası içe aktarılamadı", + "You can customize the file name of the merged file using special variables.": "Özel değişkenler kullanarak birleştirilen dosyanın dosya adını özelleştirebilirsiniz.", + "<0> <2> or <4> <6> to set cutpoints": "<0> <2> veya <4> <6> kesme noktalarını ayarlamak için", + "Generating full overview waveform, this may take a few minutes.": "Tam genel bakış dalga formu oluşturuluyor, bu birkaç dakika sürebilir.", + "Invert segment selection": "Segment seçimini tersine çevir", + "Jump & seek to first segment": "İlk segmente atla & git", + "Jump & seek to last segment": "Son segmente atla & git", + "Jump & seek to next segment": "Sonraki segmente atla & git", + "Jump & seek to previous segment": "Önceki segmente atla & git", + "Load overview": "Genel bakışı yükle", + "Please input a valid size. Example: {{example}}": "Lütfen geçerli bir boyut girin. Örnek: {{example}}", + "Remove current segment cutpoint": "Mevcut segment kesim noktasını kaldır", + "Remove cutpoint from segment {{segmentNumber}}": "{{segmentNumber}}. segmentten kesim noktasını kaldır", + "Select all markers": "Tüm işaretçileri seç", + "Select segments at cursor": "İmlecin olduğu segmentleri seç", + "Shift all end times": "Tüm bitiş zamanlarını kaydır", + "Shrink segments -5 sec": "Segmentleri -5 sn daralt", + "The expression must return an object": "İfade bir nesne döndürmelidir", + "Waveform height": "Dalga formu yüksekliği", + "Markers": "İşaretçiler", + "Remember window size and position": "Pencere boyutunu ve konumunu hatırla", + "\"{{property}}\" must be a number": "{{property}}\" bir sayı olmalı", + "\"{{property}}\" must be a string": "\"{{property}}\" bir metin olmalı", + "\"{{property}}\" must be an object of strings": "\"{{property}}\" bir metin nesnesi olmalı", + "{{numFrames}} frames_one": "{{numFrames}} kare", + "{{numFrames}} frames_other": "{{numFrames}} kare", + "Add a tag to every even segment": "Her çift segmentte bir etiket ekle", + "Add number suffix to label": "Etikete numara soneki ekle", + "Center segments around start time": "Segmentleri başlangıç zamanına göre ortala", + "Clear": "Temizle", + "Convert markers to segments": "İşaretçileri segmentlere dönüştür", + "Convert segments to markers": "Segmentleri işaretçilere dönüştür", + "Create byte sized segments": "Bayt boyutunda segmentler oluştur", + "Divide timeline into a number of segments with an approximate byte size": "Zaman çizgisini yaklaşık bayt boyutunda birden fazla segmente böl", + "Donate": "Bağış Yap", + "Edit segments by expression": "Segmentleri ifadeyle düzenle", + "EDL": "EDL", + "File name is too long and cannot be exported.": "Dosya adı çok uzun olduğu için dışa aktarılamıyor.", + "Please enter a number from 1 to {{n}} to be the new order for the current segment": "Lütfen mevcut segmentin yeni sırası olarak 1 ile {{n}} arasında bir sayı girin", + "Expand segments +5 sec": "Segmentleri +5 sn genişlet", + "Exporting whole file without cutting, because there are no segments to export.": "Dışa aktarılacak segment olmadığından, dosya kesilmeden tam olarak dışa aktarılıyor.", + "Adjusting the output FPS and cutting at the same time will cause incorrect cuts. Consider instead doing it in two separate steps.": "Çıktı FPS'ini ayarlamak ve kesme işlemini aynı anda yapmak, hatalı kesimlere neden olabilir. Bunun yerine iki ayrı adımda yapmayı düşünün.", + "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each selected segment. Returned properties will be edited. <1>View available syntax.": "Her seçili segment için değerlendirilecek bir JavaScript ifadesi girin. Döndürülen özellikler düzenlenecektir. <1>Kullanılabilir sözdizimini görüntüle.", + "Fell back to default output file name": "Varsayılan çıktı dosya adına dönüldü", + "Note that this only applies when extracting multiple frames. When \"Frame number\" is selected, frame numbers are relative to the start of the segment (starting from 1).": "Bu yalnızca birden fazla kare çıkarılırken geçerlidir. \"Kare numarası\" seçiliyse, kare numaraları segmentin başlangıcına göredir (1'den başlar).", + "1st, 2nd and 3rd track": "1, 2 ve 3. parça", + "Action:": "Eylem:", + "Are you sure you want to reset all keyboard bindings?": "Tüm klavye tuş atamalarını sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?", + "Audio tracks": "Ses parçaları", + "English language tracks": "İngilizce dili parçaları", + "Enter a JavaScript filter expression which will be evaluated for each track of the current file. Tracks for which the expression evaluates to \"true\" will be selected or deselected. You may also the <1> keyboard action to run this filter.": "Geçerli dosyanın her bir parçası için değerlendirilecek bir JavaScript filtre ifadesi girin. İfadenin \"true\" olarak değerlendirildiği parçalar seçilecek veya seçimi kaldırılacaktır. Bu filtreyi çalıştırmak için <1> klavye eylemini de kullanabilirsiniz.", + "Existing files will be overwritten without warning!": "Var olan dosyalar uyarı olmadan üzerine yazılacaktır!", + "Failed to read file. Perhaps it has been moved?": "Dosya okunamadı. Taşınmış olabilir mi?", + "Filter tracks": "Parçaları filtrele", + "Keep or discard all tracks": "Tüm parçaları sakla veya at", + "Keep or discard subtitle tracks": "Alt yazı parçalarını sakla veya at", + "Keep or discard video tracks": "Video parçalarını sakla veya at", + "Maximize": "Büyüt", + "No tracks match this expression.": "Bu ifadeyle eşleşen parça bulunamadı.", + "OpenTimelineIO": "OpenTimelineIO", + "Read all keyframes": "Tüm ana kareleri oku", + "Reading all keyframes": "Tüm ana kareler okunuyor", + "Toggle {{type}} tracks": "{{type}} parçalarını aç/kapat", + "Toggle all tracks": "Tüm parçaları aç/kapat", + "Toggle dark mode": "Koyu modu aç/kapat", + "Toggle tracks by expression": "İfadeye göre parçaları değiştir", + "Toggle tracks using current filter": "Geçerli filtreyi kullanarak parçaları değiştir", + "Total seconds": "Toplam saniye", + "Tracks with at least 720p video": "En az 720p videoya sahip parçalar", + "Tracks with H264 codec": "H264 kodek içeren parçalar", + "Video tracks": "Video parçaları", + "Make cursor time zero": "İmleç zamanını sıfır yap", + "Apply change": "Değişikliği uygula", + "Apply filter": "Filtre uygula", + "Auto merge segments into one file after export, but keep exported per-segment files too": "Dışa aktardıktan sonra parçaları tek bir dosyada otomatik olarak birleştir, ancak dışa aktarılan parça dosyaları da sakla", + "Error": "Hata", + "Export each segment to a separate file": "Her parçayı ayrı dosyaya dışa aktar", + "Go": "Git", + "Invalid timecode format": "Geçersiz zaman kodu biçimi", + "Loop selected segments in order": "Seçilen parçaları sırayla döngüye al", + "Please confirm": "Lütfen onaylayın", + "Reduce motion in user interface": "Kullanıcı arayüzündeki hareketi azalt", + "Select segments": "Parçaları seç", + "Setting": "Ayarlanıyor", + "Success!": "Başarılı!", + "System default": "Sistem öntanımlı değeri", + "The audio track is not supported while previewing. You can convert to a supported format from the menu": "Ön izleme sırasında ses parçası desteklenmiyor. Menüden desteklenen bir biçime dönüştürebilirsiniz", + "Template error: {{error}}": "Şablon hatası: {{error}}" } diff --git a/locales/zh_Hans/translation.json b/locales/zh_Hans/translation.json index cb7b5620..8ccaf99f 100644 --- a/locales/zh_Hans/translation.json +++ b/locales/zh_Hans/translation.json @@ -1,1072 +1,1072 @@ { - "Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "关键帧将显示在时间轴上。你可以放大查看它们。", - "File has been moved to trash": "文件已被移动至回收站", - "Separate files": "单独的文件", - "Working dir set": "工作目录设置", - "Type": "类型", - "Millisecond fractions": "毫秒分数", - "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "片段内的视频将被丢弃,而周围的视频将被保留。", - "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "片段内的视频将被保留,而外面的视频将被丢弃。", - "Label segment": "标记片段", - "Set output rotation. Current: ": "设置输出旋转。当前: ", - "Export {{ num }} segments": "导出 {{ num }} 个片段", - "Select output folder": "选择输出文件夹", - "Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "想在哪里保存输出的文件?确保此文件夹中有足够的可用空间。", - "Where do you want to save output files?": "想在哪里保存输出的文件?", - "These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "这些选项可允许你将文件转换为播放器支持的格式。你可以尝试不同的选项,看是否适用于你的文件。注意转换仅用于预览。当你运行导出操作时,输出仍然是无损的并且具有完整的质量。", - "Convert to supported format": "转换为支持的格式", - "Slowest: High quality encode": "最慢:高质量编码", - "Slow: Low quality encode": "慢:低质量编码", - "Slow: Low quality encode (no audio)": "慢:低质量编码(无音频)", - "Fast: Full quality remux, likely to fail": "快:完整质量的重新封装,可能会失败", - "Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "快:完整质量的重新封装(无音频),可能会失败", - "Fastest: Low playback speed": "最快:低播放速度", - "Fastest: Low playback speed (no audio)": "最快:低播放速度(无音频)", - "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value (useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "您可以用指定的值(用于根据时间码查看/剪切视频)进行偏移,而不是从0开始的视频", - "Set custom start time offset": "设置自定义开始时间偏移", - "Failed to run ffmpeg:": "运行ffmpeg失败:", - "Close": "关闭", - "Show": "显示", - "Cut mode is:": "切割模式为:", - "Merge cuts": "合并切割", - "Export to separate files": "导出到单独的文件", - "Auto merge segments to one file after export": "导出后自动合并片段到同一个文件", - "Working dir unset": "工作目录未设置", - "Discard audio": "丢弃音频", - "Keep audio": "保留音频", - "Discard audio tracks": "丢弃音轨", - "Keep audio tracks": "保留音轨", - "Discard audio? Current:": "丢弃音频?当前:", - "Tracks": "轨道", - "Jump to end of video": "跳转到视频末尾", - "Set cut end to current position": "将当前位置设为切割结束点", - "Seek next keyframe": "搜寻下个关键帧", - "One frame forward": "前进一帧", - "One frame back": "后退一帧", - "Seek previous keyframe": "搜寻上个关键帧", - "Set cut start to current position": "将当前位置设为切割起始点", - "Jump to cut start": "跳至切割起点", - "Jump to start of video": "跳转到视频开头", - "Show keyframes": "显示关键帧", - "Show thumbnails": "显示缩略图", - "Show waveform": "显示波形", - "Manually input cut end point": "手动输入切割终点", - "Manually input cut start point": "手动输入切割起点", - "Zoom in more to view waveform": "放大更多可查看波形", - "Export each track as individual files": "将每条轨道导出为单独的文件", - "Include more tracks from other file": "包含其它文件中的更多轨道", - "Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "对于无法处理的轨道, 丢弃还是提取到单独的文件 ?", - "Shortest": "最短的", - "Longest": "最长的", - "When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "当轨道有不同的长度时,你想让输出文件和最长的轨道一样长还是最短的?", - "Data": "数据", - "Bitrate": "比特率", - "Frames": "帧数", - "Codec": "编解码器", - "Tag": "标签", - "Keep?": "保留", - "Click to select which tracks to keep when exporting:": "点击可选择导出时要保留的轨道:", - "File info": "文件信息", - "Stream info": "流信息", - "Current setting": "当前设置", - "Settings": "设置", - "Ask before closing": "关闭前询问", - "Ask for confirmation when closing app or file?": "尝试关闭应用或文件时要求确认", - "Invert direction": "反转方向", - "Invert timeline trackpad/wheel direction?": "反转时间轴触控板/滚轮方向", - "Change sensitivity": "更改灵敏度", - "Frame numbers": "帧编号", - "In timecode show": "时间码显示", - "Snapshot capture format": "快照捕获格式", - "Auto save project": "自动保存项目", - "The project will be stored along with the output files as a CSV file": "项目将与输出文件一起被存储为CSV文件", - "Auto save project file?": "自动保存项目文件", - "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(数据轨道,如 GoPro GPS 、遥测等等,默认情况下不会被复制覆盖,由于 ffmpeg 无法切割它们,导致剪切视频/音频之后,媒体时长仍会保持不变)", - "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "提取不可处理的轨道到单独的文件或丢弃它们", - "Remove": "移除", - "Keep": "保留", - "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "选择切割模式:导出时移除还是保留选定的片段", - "Normal cut": "普通切割", - "Keyframe cut": "关键帧切割", - "Keyframe cut mode": "关键帧切割模式", - "Separate": "分离", - "Auto merge": "自动合并", - "Auto merge segments to one file during export or export to separate files?": "在导出过程中自动将片段合并到一个文件还是导出到单独的文件?", - "Same directory as input file": "与输入文件所在目录相同", - "Custom working directory": "自定义工作目录", - "This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.": "这是存储工作文件、导出文件、项目文件(CSV)的位置。", - "Working directory": "工作目录", - "Output format (default autodetected)": "输出格式(默认自动检测)", - "System language": "系统语言", - "App language": "程序语言", - "Close sidebar": "关闭侧边栏", - "Segments total:": "片段总数:", - "Change segment order": "更改片段顺序", - "Delete current segment": "删除当前片段", - "Add segment": "添加片段", - "Duration": "时长", - "Invalid number entered": "输入的数字无效", - "Change order of segment": "更改片段的排序", - "Max length": "最大长度", - "Label current segment": "标记当前片段", - "No segments to export.": "没有可导出的片段。", - "Make sure you have no overlapping segments.": "确保没有重叠的片段。", - "Segments to export:": "待导出的片段:", - "Capture frame": "捕获帧", - "Don't modify": "不要更改", - "Export+merge": "导出并合并", - "Export selection": "导出选中项", - "Export": "导出", - "Send problem report": "发送问题报告", - "Include all streams?": "包括所有音视频流?", - "Sort your files for merge": "对要合并的文件排序", - "Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "请选择要合并的文件。文件需要完全相同的格式和编解码器", - "Please select files to be merged": "请选择要合并的文件", - "Merge!": "合并!", - "More than one file must be selected": "必须选择多个文件", - "Zoom": "缩放", - "Keep selected segments": "保留选定片段", - "Discard selected segments": "丢弃所选片段", - "When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "当你导出时,时间轴上选定的部分将被保留 - 周围的区域将被移除。", - "When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "当你导出时,时间轴上选定的片段将被移除 - 周围的区域将被保留", - "The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "在您运行操作之后,最后执行的 ffmpeg 命令将会显示在这里。您可以将它们复制到剪贴板,在命令行中运行之前,可根据需要修改它们。", - "Copied to clipboard": "已复制到剪贴板", - "Copy to clipboard": "复制到剪贴板", - "Last ffmpeg commands": "上一批 ffmpeg 命令", - "Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "将鼠标悬停在主界面的按钮上,查看它们有哪些功能", - "Delete source file": "删除源文件", - "Capture snapshot": "捕获快照", - "Export segment(s)": "导出片段", - "Output actions": "输出动作", - "Pan timeline": "平移时间轴", - "Mouse scroll/wheel left/right": "鼠标滚轮向左/向右", - "Zoom in/out timeline": "放大/缩小时间轴", - "Mouse scroll/wheel up/down": "鼠标滚轮向上/下滚动", - "Zoom out timeline": "缩小时间轴", - "Zoom in timeline": "放大时间轴", - "Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "在 1x 和计算得出的合适级别之间切换缩放率", - "Timeline/zoom operations": "时间轴/缩放操作", - "Select next segment": "选择下个片段", - "Select previous segment": "选择上个片段", - "Remove current segment": "移除当前片段", - "Add cut segment": "添加切割片段", - "Mark out / cut end point for current segment": "标出/切断当前片段的终点", - "Mark in / cut start point for current segment": "标记/切割当前片段起始点", - "Segments and cut points": "片段和剪切点", - "Jump to cut end": "跳至切割终点", - "Seek forward 1% of timeline at current zoom": "在当前缩放比例下向前搜寻时间轴的 1%", - "Seek backward 1% of timeline at current zoom": "在当前缩放比例下向后搜寻时间轴的 1%", - "Seek forward 1 sec": "向前搜索 1 秒", - "Seek backward 1 sec": "向后搜索1秒", - "Seek to next keyframe": "寻找下一个关键帧", - "Seek to previous keyframe": "查找上一关键帧", - "Step forward 1 frame": "前进 1 帧", - "Step backward 1 frame": "后退 1 帧", - "Seeking": "搜寻中", - "Speed up playback": "加快播放", - "Slow down playback": "减慢播放", - "Play/pause": "播放/暂停", - "Playback": "播放", - "Show/hide help screen": "显示/隐藏帮助屏幕", - "Keyboard & mouse shortcuts": "键盘和鼠标快捷键", - "For usage help and issues, please go to:": "有关的使用帮助和问题,请转到:", - "We are on the first keyframe": "我们在第一个关键帧", - "Failed to find any prev keyframe": "查找任何前面的关键帧失败", - "We are on the first frame": "我们在第一帧", - "Failed to find any prev frame": "查找任何前面的帧失败", - "We are on the last frame": "我们在最后一帧", - "Failed to find next keyframe": "查找下个关键帧失败", - "Less than 2 frames found": "找到少于2帧", - "Unsupported platform": "不支持的平台", - "Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "无效的开始或结束值。必须间隔数秒。", - "One or more rows does not have 3 columns": "一行或多行没有3列", - "No rows found": "没有找到列", - "Done": "已完成", - "Timeline trackpad/wheel sensitivity": "触摸板/滚轮调节时间轴的灵敏度", - "Show sidebar": "显示侧边栏", - "Mute preview? (will not affect output)": "静音预览(不影响输出)?", - "Rotation preview": "旋转预览", - "DROP FILE(S)": "拖放文件到此处", - "Discard": "丢弃", - "Extract": "提取", - "Capture frame format": "捕获帧格式", - "All formats:": "所有格式:", - "Common formats:": "常用格式:", - "(detected)": "(已检测到)", - "Format": "格式", - "Output format": "输出格式", - "Failed to batch convert to supported format": "批量格式转换失败", - "Failed to convert files:": "转换文件失败:", - "Aborted": "已中止", - "Batch converting to supported format": "正在批量转换为支持的格式", - "Select files to batch convert to supported format": "批量选择文件转换到被支持的格式", - "Failed to export CSV": "无法导出 CSV", - "File exists, bailing": "文件存在,正在保存", - "CSV files": "CSV 文件", - "Are you sure you want to close the current file?": "您确定要关闭当前的文件 ?", - "Failed to convert file. Try a different conversion": "文件转换失败。尝试不同的转换。", - "You need to choose something!": "你需要选中!", - "Include all tracks from the new file": "并入新文件中的所有轨道", - "Open the file instead of the current one": "打开新文件替换当前文件", - "You opened a new file. What do you want to do?": "你已打开了一个新文件。下一步如何操作?", - "Failed to extract all streams": "提取所有流失败", - "All streams have been extracted as separate files": "所有流已被提取为单独的文件", - "Extracting all streams": "正在提取所有流", - "Unsupported file": "不支持的文件格式", - "The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "不支持音轨。你可以使用菜单来转换为支持的格式。", - "Unable to determine file format": "无法检测文件格式", - "Loading file": "正在加载文件", - "Failed to load project file": "无法加载项目文件", - "Invalid start or end values for one or more segments": "一个或多个片段的起始/结束值无效", - "Playback rate:": "播放速率:", - "Unable to playback rate right now": "当前无法播放速率", - "Failed to capture frame": "截取帧失败", - "Screenshot captured to:": "截图存储路径:", - "Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, try to toggle \"Keyframe cut\" or try a different format.": "完成!注意:切割点可能不准确。在删除源文件之前,请确保在所需的播放器/编辑器中测试输出文件。如果输出不正确,请尝试切换“关键帧剪切”或尝试其他格式。", - "Unprocessable streams were exported as separate files.": "无法处理的流已被导出为单独的文件。", - "There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "剪辑 iPhone HEVC 视频存在一个已知问题。输出的文件可能不兼容所有播放器。", - "Exporting": "正在导出中", - "No segments to export": "无片段待导出", - "No tracks selected for export": "未选中要导出的轨道", - "Start time must be before end time": "开始时间必须在结束时间之前", - "Report": "报告问题", - "OK": "确定", - "Unable to export this file": "无法导出该文件", - "File has been permanently deleted": "文件已被永久删除", - "Permanently delete": "永久刪除", - "Unable to move source file to trash. Do you want to permanently delete it?": "无法将源文件移至回收站,是否要永久删除它?", - "Deleting source": "删除源文件", - "Trash it": "删除", - "Are you sure you want to move the source file to trash?": "您确定要将源文件移动到回收站吗?", - "Converting to supported format": "正在转换为支持的格式", - "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "无法播放此文件。尝试使用菜单来转换为支持的格式。", - "File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview.": "不支持该文件。预览时可能没有音频或质量较低。但最终的输出是无损的音频。您可以从菜单中转换它以获得更好的预览。", - "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "现在将在准确位置进行切割,但可能会在文件开头留出空白部分。您可以在下个关键帧的前几帧设置剪切点来实现精确切割。", - "Keyframe cut disabled": "关键帧切割已禁用", - "Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "将在所需开始剪切点之前的最临近关键帧处进行切割。这是对绝大多数文件的推荐操作。", - "Keyframe cut enabled": "关键帧切割已启用", - "Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "合并文件失败。确保待处理的文件使用同样的编解码器", - "Files merged!": "文件合并完成!", - "Merging": "正在合并中", - "You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "您没有此文件所处目录的写入权限,请选择自定义工作目录", - "Unable to save project file": "无法保存项目文件", - "Muted preview (exported file will not be affected)": "静音模式预览(导出的文件不受影响)", - "Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "无法保存您的首选项。请尝试禁用所有反病毒软件。", - "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "您可以用指定的值来偏移,而不是视频从0开始。这仅适用于LosslessCut内部的预览,不会以任何方式修改文件。对于根据时间码观看/剪辑视频很有用)", - "File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "该文件不被支持,预览视图可能无音频或低质量,但最终导出的文件音轨质量无损。你可以在菜单中进行格式转换来实现更佳的音频预览。", - "For more help and issues, please go to:": "如需更多帮助和问题,请访问:", - "Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "无损切割不是一门精确的科学。对于一些编解码器和文件,它可以正常工作。对于其他,你可能需要根据编解码器,关键帧等进行试错以得到最好的剪辑。", - "Common problems": "常见问题", - "You need to open a media file first": "你需要先打开一个媒体文件", - "Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "已完成!注意:切割点可能不准确。在刪除源文件之前确保已使用播放器/编辑器测试过输出的文件。如果输出文件存在问题,查看“帮助”页面。", - "Ask on file open": "打开文件时询问", - "Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "在已有文件打开的同时尝试打开新文件时询问", - "Ask about chapters": "询问章节", - "Ask about importing chapters from opened file?": "尝试从已打开文件导入章节时询问", - "Experimental flag": "实验性标记", - "Enable experimental ffmpeg features flag?": "启用实验性 ffmpeg 功能标记", - "If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "如果勾选此选项,将包含所有音频/视频/字幕/数据轨道。这可能并不适用于所有文件类型。如果未选中,则只包含默认流。", - "Include all tracks?": "包括所有轨道", - "Split segment at cursor": "在光标处拆分片段", - "Please input a valid duration. Example: {{example}}": "请输入有效的时长。示例:{{example}}", - "Divide timeline into a number of segments with the specified length": "划分时间轴为多个指定时长的片段", - "Please input a valid number of segments": "请输入有效的片段数量", - "Divide timeline into a number of equal length segments": "划分时间轴为多个相同时长的片段", - "Import chapters": "导入章节", - "Ignore chapters": "忽略章节", - "This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "此文件包含有内嵌章节。是否将章节作为切割片段导入 ?", - "Please input a valid format.": "请输入有效的格式。", - "Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "粘贴或输入 YouTube 章节描述或文本章节描述", - "Import text chapters / YouTube": "导入文本章节 / YouTube", - "YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "YouTube 视频描述\n00:00 介绍\n00:01 第 2 章\n00:00:02.123 第 3 章", - "CUE files": "CUE 文件", - "XML files": "XML 文件", - "Failed to load segments": "加载片段失败", - "No valid segments found": "无法找到有效的片段", - "No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "没有可拆分的片段。请移动光标到你想要拆分的片段上。", - "<0>Note: Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>注意:关键帧剪切和合并剪切按钮已经移到导出面板(按下\"导出\"查看)", - "Preserve all MOV/MP4 metadata (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved.": "是否保留源文件中的所有MOV/MP4元数据(例如EXIF、GPS位置等)?请注意,有些播放器在播放保留所有元数据的文件时会遇到问题。", - "Disables shifting of timestamp.": "禁用时间戳转移。", - "Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "转移时间戳使得首个时间戳为 0(LosslessCut 默认值)。", - "Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "转移时间戳使其非负。请注意这只会影响前导负时间戳,但不影响非单调负时间戳。", - "Input has <1>{{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}} tracks": "输入文件有 <1>{{numStreamsTotal}} 道音轨,保留 <1>{{numStreamsToCopy}} 道音轨", - "Merge {{segments}} cut segment to one file?": "合并{segments}}个剪切段到一个文件?", - "Export summary": "导出概要", - "No": "否", - "Yes": "是", - "Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "并非所有格式支持所有的轨道类型,而且 LosslessCut 无法正确切割某些轨道类型,因此你可能需要禁用某些轨道以便获取正确的操作结果。", - "With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "使用“关键帧切割”,将在所需开始剪切点之前的最临近关键帧处进行切割。这是对绝大多数文件的推荐操作。使用“普通切割”,可能需要在下个关键帧之前几帧手动设置剪切点来实现精确切割。", - "Back": "返回", - "Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "偏移时间戳 (avoid_negative_ts)", - "Preserve all MP4/MOV metadata?": "保留所有MP4/MOV 元数据", - "Cut mode:": "切割模式:", - "Depending on your specific file, you may have to try different options for best results.": "根据您的特定文件,您可能需要尝试不同的选项以获得最佳效果。", - "Advanced options": "高级选项", - "Save output to path:": "输出文件的保存路径:", - "Output container format:": "输出容器格式:", - "Enables shifting when required by the target format.": "当目标格式需要时启用转移。", - "Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "默认为与输入文件相同的格式。你可以使用此选项无损更改文件的格式(容器)。并非所有封装格式支持所有编码格式。Matroska/MP4/MOV支持最常见的编解码器。有时甚至不可能导出到与输入相同的输出格式。", - "Duration has been fixed": "已修复时长", - "Failed to fix file duration": "修复文件时长失败", - "Fixing file duration": "正在修复文件时长", - "This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "此文件的时长无效。这可能有问题。你可以尝试使用文件菜单中的修复错误时长", - "Change value": "改变值", - "Other operations": "其它操作", - "Enable MOV Faststart?": "启用 MOV 快速启动", - "Invalid character(s) found in key": "在值中找到无效的字符", - "You ran out of space": "你已用完所有空间", - "Output name(s):": "输出名称:", - "Resulting segment file names": "生成片段文件名中", - "Timeline keyboard seek acceleration": "时间轴键盘搜寻加速键", - "Lang": "语言", - "Timeline keyboard seek speed": "时间轴键盘移动速度", - "Enter value": "输入值", - "Check to hide notifications": "勾选以隐藏通知", - "Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "自动从文件加载时间码作为时间轴上的偏移量", - "Trash original source file, project CSV and auto-generated files": "丢弃源文件,CSV项目文件和自动生成的文件", - "Trash project CSV and auto-generated files": "丢弃CSV项目文件和自动生成的文件", - "Trash auto-generated files": "丢弃自动生成的文件", - "Trash": "丢弃", - "Default": "默认", - "Edit file metadata": "编辑文件元数据", - "Edit track metadata": "编辑轨道元数据", - "Track info": "轨道信息", - "Edit": "编辑", - "Hide informational notifications?": "隐藏信息通知?", - "Auto load timecode": "自动加载时间码", - "Auto delete segments": "自动删除分段", - "Auto delete segment files after merge?": "合并后自动删除分段文件?", - "Close file and clean up": "关闭文件并清理", - "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).\n\nDrag and drop to change the order of your files here:": "这个对话框可以用来串联文件,例如一个接一个:\n[file1][file2][file3]\n它不能用于并行的音轨合并(如添加一个音轨到视频)。\n确保所有文件都是完全相同的编解码器和编解码器参数(fps,分辨率等)。\n\n通过拖放改变此处文件的顺序:", - "Merge/concatenate files": "合并/连接文件", - "Change rotation": "更改旋转", - "Export seg {{segNum}}": "导出分段{{segNum}}", - "Export only the currently selected segment ({{segNum}})": "仅导出当前选定的段 ({{segNum}})", - "Show this page before exporting?": "导出之前显示此页面", - "For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "对于ipod格式,建议禁用此选项", - "For the ipod format, it is recommended to activate this option": "对于ipod格式,建议激活此选项", - "Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "注意:对于大多数常见文件,推荐使用关键帧切割", - "Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "根据你的特定文件/播放器,你可能需要尝试不同的选项来达到最佳结果。", - "Preserve original metadata when merging? (slow)": "合并时保留原始元数据(慢)", - "Create chapters from merged segments? (slow)": "从已合并片段创建章节(慢)", - "Merge {{segments}} cut segments to one file?": "合并 {{segments}} 个剪切片段到一个文件?", - "Export options": "导出选项", - "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.": "你可以使用特殊变量自定义输出片段的文件名。", - "Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "已禁用高级视图。现在你只能看到最基本的按钮和功能。", - "Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "已启用高级视图。现在你还可看到非基本的按钮和功能。", - "Edit track {{trackNum}} metadata": "编辑轨道{{trackNum}}的元数据", - "When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "合并时,是否保留原始文件中的元数据 ?注意:这可能会显著地增加处理时间。", - "When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "合并时,是否根据切割的片段,在合并的文件中创建章节 ?注意:这可能会显著地增加处理时间。", - "Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "启用此选项来更快地播放生成的文件。这可能导致更多的梳理时间。", - "Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "是否保留源文件中所有的 MOV/MP4 元数据标记(例如 EXIF 、GPS 位置等)?注意有些播放器在播放保留所有元数据的文件时有困难,比如 iTunes 和其它苹果软件。", - "Cancel": "取消", - "Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?": "是否要移动源文件和/或任何生成的文件到回收站?", - "Cleanup files?": "清理文件", - "Extract all tracks": "提取所有轨道", - "Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "请确认是否要提取所有轨道到单独的文件", - "Enter metadata key": "输入元数据的名称", - "Add metadata": "添加元数据", - "Show export options screen before exporting?": "导出前显示导出选项", - "Toggle advanced view": "切换高级视图", - "Reset": "重置", - "Preview": "预览", - "This template will result in invalid file names": "此模板将导致无效的文件名", - "Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "导出后自动合并片段到同一个文件,但也保留片段", - "Merge & Separate": "合并 & 分离", - "PBF files": "PBF 文件", - "Failed to export project": "导出项目失败", - "TXT files": "TXT 文件", - "You do not have permission to access this file": "你没有此文件的访问权限", - "Unable to change playback rate right now": "当前无法更改播放速率", - "Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "无法移动文件到回收站。是否永久刪除?", - "Cleanup successful": "清理完成", - "Cleaning up": "正在清理中", - "Download {{version}}": "下载 {{version}}", - "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML", - "EDL (MPlayer)": "EDL (MPlayer)", - "Extract this track as file": "提取此轨道为文件", - "Click to toggle track inclusion when exporting": "单击可选择在导出时是否包含轨道", - "Current time": "当前时间", - "Source file's time": "源文件的时间", - "Set file modification date/time of output files to:": "设置输出文件的文件修改日期/时间为:", - "Exclude all segments from export": "从导出中排除所有分段", - "Include all segments in export": "在导出中包含所有分段", - "Include this segment in export": "在导出中包含此片段", - "Exclude this segment from export": "从导出中排除此片段", - "Include ONLY this segment in export": "在导出中仅包括此片段", - "Decrease segment order": "降低片段顺序", - "Increase segment order": "提升片段顺序", - "Remove segment": "移除片段", - "Invalid EDL data found": "发现无效的 EDL 数据", - "Copy to YouTube description/comment:": "复制到 YouTube 描述/评论:", - "YouTube Chapters": "YouTube 章节", - "MPlayer EDL": "MPlayer EDL", - "Failed to extract track": "提取轨道失败", - "Track has been extracted": "轨道已被提取", - "Extracting track": "正在提取轨道", - "Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "此文件格式可能不支持无损旋转。你可以尝试转换为 MP4 格式。", - "New version!": "新的版本!", - "Report an error": "报告错误", - "Learn More": "了解更多", - "Help and shortcuts": "支持信息和快捷键", - "About": "关于", - "Set custom start offset/timecode": "设置自定义开始偏移/时间码", - "Batch convert to supported format": "批量转换到被程序支持的格式", - "Merge files": "合并文件", - "Tools": "工具", - "Window": "窗口", - "View": "查看", - "Edit tracks / metadata tags": "编辑轨道/元数据标记", - "Create fixed duration segments": "创建固定时长片段", - "Create num segments": "创建多个片段", - "Reorder segments by start time": "按开始时间重排片段", - "Clear all segments": "清除所有片段", - "Segments": "片段", - "Exit": "退出", - "Fix incorrect duration": "修复错误时长", - "Start times as YouTube Chapters": "开始时间为 YouTube 章节", - "Timestamps (TSV/TXT)": "时间戳 (TSV/TXT)", - "Timestamps (CSV)": "时间戳 (CSV)", - "Export project": "导出项目", - "PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "PotPlayer书签 (.pbf)", - "CUE sheet file": "CUE 表文件", - "Text chapters / YouTube": "文本章节 / YouTube", - "Import project": "导入项目", - "Save project (CSV)": "保存项目(CSV)", - "Load project (CSV)": "加载项目(CSV)", - "Open": "打开", - "File": "文件", - "Are you sure you want to quit?": "您确定要退出 ?", - "Confirm quit": "确认退出", - "Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "精确时间但可能在视频开头留下一个空白部分。相当于", - "Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "在最近的关键帧处切割(非精确时间)。相当于", - "<0>{{durationMsFormatted}} ms, <2>{{frameCount}} frames": "<0>{{durationMsFormatted}} 毫秒, <2>{{frameCount}} 帧", - "Include the following text:": "并入以下文本:", - "Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues where you describe what you were doing.": "请在 <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues 创建一个 issue,并在其中描述问题发生时你在干嘛。", - "Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no where you describe what you were doing.": "请发送电子邮件至 <1>losslesscut@yankee.no ,并在邮件中描述出问题时你在干嘛。", - "<0> <2> or <4>I <6>O to set cutpoints": "<0> <2> 或 <4>I <6>O 可设置切割点", - "Press <1>H for help": "按<1>H获取帮助", - "to show simple view": "显示简易视图", - "to show advanced view": "显示高级视图", - "Try to enable the <1>Experimental Flag in Settings": "尝试启用设置中的<1>实验标记", - "Try to set the <1>start-cutpoint a <3>few frames before or after the nearest keyframe (may also solve audio sync issues)": "尝试将<1>开始-剪切点设在最近的关键帧<3>之前或之后的几帧(或许也可以解决音频同步问题)", - "Report error": "报告错误", - "Something went wrong": "存在问题", - "If nothing helps, you can send an <1>Error report": "如果沒有任何帮助,你可以发送<1>错误报告", - "See <1>Help": "查看<1>帮助", - "Try with a <1>Different file": "尝试<1>不同的文件", - "Set a different <1>Working directory": "设置不同的<1>工作目录", - "Try both <1>Normal cut and <3>Keyframe cut": "同时尝试<1>普通剪切和<3>关键帧剪切", - "Disable unnecessary <1>Tracks": "取消不必要的<1>轨道", - "Select a different output <1>Format (<3>matroska and <5>mp4 support most codecs)": "选择不同的输出<1>格式(<3>matroska 和 <5>mp4 支持大多数的编解码器)", - "Change output <1>Format from <3>MP4 to <5>MOV": "更改输出<1>格式从<3>MP4到<5>MOV", - "Try one of the following before exporting again:": "再次导出之前尝试以下操作:", - "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "您可以偏移一个指定值,而不是从头开始。这只适用于 LosslessCut 的内部预览,不会以任何方式修改文件(有助于按时间码查看/切割视频)。", - "Variables": "变量", - "There is an error in the file name template:": "文件名模板中存在错误:", - "Lock/unlock output format": "锁定/解锁输出格式", - "Confirm": "确认", - "Don't show dialog again until restarting app": "重新启动应用程序之前不再显示对话框", - "Trash original source file": "丢弃原始源文件", - "Trash project CSV": "丢弃项目 CSV", - "Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "已加载现有预览文件:{{ fileName }}", - "Help": "帮助", - "Toggle Developer Tools": "切换开发者工具", - "Minimize": "最小化", - "Toggle Full Screen": "切换全屏", - "Select All": "全选", - "Paste": "粘贴", - "Copy": "复制", - "Cut": "剪切", - "Redo": "重做", - "Undo": "撤销", - "Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "最快:播放速度低(音频重新封装),可能会失败", - "Sanitize": "清理", - "An error has occurred.": "发生了错误。", - "Clear working directory": "清除工作目录", - "Discard all {{type}} tracks": "丢弃所有{{type}}轨道", - "Keep all {{type}} tracks": "保留所有{{type}}轨道", - "Unchanged": "不变", - "Track disposition": "轨道配置", - "The project will be stored alongside the output files as a project LLC file": "该项目将作为项目 LLC 文件与输出文件一起存储", - "This is where working files, exported files, project files (LLC) are stored.": "这是存储工作文件、导出文件、项目文件 (LLC) 的地方。", - "LosslessCut project": "LosslessCut项目", - "Trash project LLC file": "将项目 LLC 文件移至垃圾箱", - "Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "将此用于所有文件,直到重新启动 LosslessCut", - "Subtitle": "字幕", - "No sanitize": "不清理", - "Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "是否清理输出文件名(清理移除特殊字符)", - "Failed to open file": "打开文件失败", - "Load segments from the new file, but keep the current media": "从新文件加载片段,但保留当前媒体", - "The media you tried to open does not exist": "您尝试打开的媒体不存在", - "Loading subtitle": "正在加载字幕", - "View and edit segment tags in JSON5 format:": "查看和编辑 JSON5 格式的片段标签:", - "Segment tags": "片段标记", - "Invalid JSON": "无效的 JSON", - "Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "输出文件名不会被清理,任何特殊字符都将被保留。 这可能会使得导出操作失败,以及导致其它有趣的问题。 使用风险自负 !", - "Invert all segments on timeline": "反转时间轴上所有片段", - "LosslessCut (CSV)": "LosslessCut (CSV)", - "Export project (LLC)...": "导出项目 (LLC)…", - "Import project (LLC)...": "导入项目 (LLC)…", - "Next file": "下个文件", - "Previous file": "上个文件", - "Do you want to merge/concatenate the files or load them for batch processing?": "您是想要合并/连接文件还是加载它们来进行批处理?", - "Multiple files": "多个文件", - "Batch files": "批处理文件", - "Batch file list": "批处理文件列表", - "Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "您确定要关闭一批已加载的文件 ?", - "Close batch": "关闭批处理", - "Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "快速:重新封装视频,重编码音频(如遇不支持的视频编解码器会失败)", - "Licenses": "许可证", - "Slow down playback more": "进一步减慢播放", - "Frame numbers (CSV)": "帧编号 (CSV)", - "Unable to delete file: {{message}}": "无法删除文件:{{message}}", - "Frame counts": "帧数", - "Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "打开不支持的文件时,尝试自动转换为支持的格式", - "Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "注意:本程序尚无法同时切割和并入外部轨道。如果你想同时执行这两个操作,必须将其作为单独的操作来执行。参阅 github 问题 #896 。", - "Seek to timecode": "搜寻时间码", - "Speed up playback more": "进一步加快播放", - "This is where working files and exported files are stored.": "这是存储工作文件和导出文件的地方。", - "Auto convert to supported format": "自动转换到支持的格式", - "The project will be stored alongside the input file as a project LLC file": "该项目将作为项目 LLC 文件存储在输入文件旁边", - "Frame fractions": "帧分数", - "Add the file to the batch list": "添加文件到批处理列表", - "Are you sure?": "你确定吗 ?", - "At least one resulting file name contains invalid characters": "至少一个结果文件名包含无效字符", - "At least one resulting file name has no length": "至少有一个结果文件名没有长度", - "At least one resulting file name is the same as the input path": "至少有一个结果文件名与输入路径相同", - "At least one resulting file will have a too long path": "至少有一个结果文件的路径太长", - "Batch convert files to supported format": "批量转换文件为支持的格式", - "Chapters": "章节", - "Bind new key to action": "将操作绑定到新按鍵上", - "Always open this dialog when opening multiple files": "打开多个文件时始终打开此对话框", - "Chapters only": "仅章节", - "Close current screen": "关闭当前屏幕", - "Combination is invalid": "组合键无效", - "Convert current file to supported format": "转换当前文件为支持的格式", - "Could not open media due to error {{errorCode}}": "由于{{errorCode}}错误无法打开媒体", - "Cut mode": "剪切模式", - "Keep or discard audio tracks": "保留或丢弃音轨", - "Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "请注意,常规导出对话框中的其它设置也适用于此合并功能。 有关所有选项的更多信息,请参阅导出对话框。", - "Open the file": "打开文件", - "Pause": "暂停", - "Play": "播放", - "Play/pause (no reset speed)": "播放/暂停(不重置速度)", - "Please confirm folder": "请确认文件夹", - "No binding": "未绑定", - "Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "请您按下想要的组合键。请确保它不与任何其它绑定或系统热键冲突。", - "Remove key binding": "移除按键绑定", - "Save": "保存", - "Shuffle segments order": "打乱片段顺序", - "Sort items": "排序项目", - "Start over": "重新开始", - "Template results in duplicate file names": "模板导致文件名重复", - "Times in seconds (CSV)": "秒时间 (CSV)", - "Video FPS": "视频帧率", - "You have no write access to the directory of this file": "您没有此文件所在目录的写入权限", - "Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "不切割文件,而是导出未经修改的原始文件,其中包含从片段生成的章节", - "Please open at least 2 files to merge, then try again": "请打开至少 2 个文件进行合并,然后重试", - "Press confirm to grant LosslessCut permissions to write the project file (This is due to App Sandbox restrictions)": "按确认授予 LosslessCut 写入项目文件的权限(这是由于 App Sandbox 限制)", - "Toggle inclusion of this segment in export": "Toggle 将此段包含在导出中", - "Custom FFmpeg directory (experimental)": "自定义 FFmpeg 目录(实验性)", - "Decrease audio volume": "降低音量", - "Increase audio volume": "增加音量", - "Shift all segments on timeline": "转移时间轴上所有片段", - "Smart cut (experimental):": "智能切割(实验性):", - "Store in working directory": "存储到工作目录", - "This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "此实验性功能将重新编码从剪切点到下个关键帧的视频部分,尝试进行 100% 精确切割。仅适用于某些文件。我已经成功处理了一些 h264 文件,以及少量 h265 文件。 在此处可查看更多信息:{{url}}", - "Using external ffmpeg": "使用外部 ffmpeg", - "attachment": "附件", - "subtitle": "字幕", - "audio": "音频", - "video": "视频", - "Open selected file": "打开选定文件", - "Select custom FFmpeg directory": "选择自定义 FFmpeg 目录", - "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "此对话框可用于串联文件,例如一个接一个:\n[file1][file2][file3]\n它不能用来并行合并轨道(例如向视频添加音轨)。\n请确保所有文件都具有完全相同的编解码器和编解码器参数(帧率、分辨率等)。", - "Using built-in ffmpeg": "使用内置 ffmpeg", - "Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "按此时间量转移时间轴上的所有片段。负值向后移动,而正值向前移动。", - "Store next to media file": "存储到媒体文件旁边", - "Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "存储项目文件 (.llc) 到工作目录或已加载媒体文件旁边", - "This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "这允许您指定要使用的自定义 FFmpeg 和 FFprobe 二进制文件。 确保 ffmpeg 和 ffprobe 可执行文件存在于同一目录中,然后选择此目录。", - "You are running version {{version}}": "你正在运行版本 {{version}}", - "About LosslessCut": "关于 LosslessCut", - "Extract all frames": "提取所有帧", - "Extract all frames as images": "将所有帧提取为图像", - "Extracting frames": "正在提取帧", - "Frames extracted to: {{path}}": "帧已提取到:{{path}}", - "Fill gaps between segments": "填充片段间隙", - "Jump to next segment": "跳转到下个片段", - "Jump to previous segment": "跳转到上个片段", - "Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no where you describe what you were doing.": "请发送电子邮件至 <1>losslesscut@mifi.no ,在其中描述您所做的事情。", - "Select only this segment": "仅选择此片段", - "Select segments by label": "按标签选择片段", - "Please confirm that you want to extract all {{numFrames}} frames as separate images": "请确认你要将所有 {{numFrames}} 帧提取为单独的图像", - "Extract all frames in segment as images": "将片段中的所有帧提取为图像", - "Label selected segments": "标记选定片段", - "Select all segments": "选择所有片段", - "{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "已选择 {{selectedSegments}} 个片段,共 {{nonFilteredSegments}} 个片段", - "Clear batch file list after merge": "合并后清除批处理文件列表", - "Options": "选项", - "Toggle current segment selected": "切换选择当前片段", - "Deselect all segments": "取消选择所有片段", - "Remove selected segments": "移除选定片段", - "Jump to current segment's end time": "跳转到当前片段的结束时间", - "Jump to current segment's start time": "跳转到当前片段的开始时间", - "Jump to end time": "跳转到结束时间", - "Jump to start time": "跳转到开始时间", - "Manually input current segment's end time": "手动输入当前片段的结束时间", - "Manually input current segment's start time": "手动输入当前片段的开始时间", - "End current segment at current time": "在当前时间结束当前片段", - "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode.": "您已启用“反转片段”模式<1>,它将切除选定的段而不是保留它们。 但是任何段之间没有空间,或者至少有两个段重叠。 这不会产生任何输出。 在段之间腾出空间或单击下面的阴阳 <3> 符号禁用此模式。", - "Start current segment at current time": "在当前时间开始当前片段", - "Both": "同时", - "Check compatibility": "检查兼容性", - "Current frame has been set as cover art": "当前帧已设置为封面", - "Detecting black scenes": "正在检测黑色场景", - "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between sergments, in a range specified in seconds with the correct format.": "将时间线分成具有随机持续时间和片段之间间隔的片段,在以秒为单位指定的范围内,格式正确。", - "Failed to detect black scenes": "黑色场景检测失败", - "File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "文件兼容性检查未启用,因此合并操作可能无法生成有效输出。启用下方的“检查兼容性”可在合并前检查文件兼容性。", - "Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX / FCPXML", - "Input has {{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "输出有{{numStreamsTotal}}条轨道 - <3>保留 {{numStreamsToCopy}}条轨道", - "Invalid input": "输入无效", - "Mouse wheel zoom modifier key": "鼠标滚轮缩放修饰键", - "Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "输出文件已经存在,拒绝覆盖。您可以在设置中打开覆盖。", - "Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "如果存在与输出文件名同名的文件,导出时覆盖文件", - "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name.)": "输出文件名模板导致文件名重复(您试图导出多个同名文件)。", - "Overwrite existing files": "覆盖现有文件", - "Set current frame as cover art": "设置当前帧为封面", - "Start": "开始", - "The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "文件名模板缺少{{ext}} 并且会导致文件没有建议的扩展名。这可能会导致无法播放的输出文件。", - "Troubleshooting": "故障排除", - "Version": "版本", - "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} 毫秒,{{frameCount}} 帧", - "Create random segments": "创建随机片段", - "Disposition": "对待为", - "Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "您要将开始或结束时间戳转移 {{time}} 吗 ?", - "End": "结尾", - "Extraneous track {{index}}": "无关轨道 {{index}}", - "FAQ": "常见问题解答", - "FCPXML files": "FCPXML文件", - "How to use": "如何使用", - "Loading": "正在加载中", - "Mismatches detected": "检测到不匹配", - "Output file name": "输出文件名", - "See <1>Help menu for help": "请参阅<1>帮助菜单寻求帮助", - "Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "轨道 {{index}} 不匹配: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}", - "Detect black scenes": "检测黑色场景", - "A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "至少在一个文件中检测到不匹配。您可以继续,但生成的文件可能无法播放。", - "Abort": "中止", - "Capture every single frame as an image": "每一帧捕获为一张图像", - "Capture exactly one image every nth frame": "每 n 帧捕获一张图像", - "Capture exactly one image every nth second": "每 n 秒捕获一张图像", - "Capture frames that differ the most from the previous frame": "捕获与上一帧差异最大的帧", - "Capture the best image every nth second": "每 n 秒捕获最佳图像", - "Check for updates": "检查更新", - "Check for updates on startup?": "启动时检查更新", - "Combine overlapping segments": "合并重叠片段", - "Detecting silent scenes": "正在检测静默场景", - "Create segments from keyframes": "从关键帧创建片段", - "Detect scene changes": "检测场景变化", - "Detect silent scenes": "检测无声场景", - "Detecting scene changes": "正在检测场景变化", - "Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "启用 HEVC / H265 硬件解码(如果使用 HEVC 文件时出现问题,您可能需要关闭此选项)", - "Enable HEVC hardware decoding": "启用 HEVC 硬件解码", - "Enter parameters": "输入参数", - "Enter the number of seconds between each image (decimal)": "输入每个图像之间的秒数(十进制)", - "Export is done!": "导出完成!", - "Extract frames as image files": "提取帧为图像文件", - "Extract frames from segment as image files": "从片段中提取帧作为图像文件", - "Extract frames of the selected segment as images?": "将所选片段的帧提取为图像", - "HTML video tag": "HTML 视频标记", - "File names of extracted video frames": "已提取视频帧的文件名", - "File number": "文件编号", - "Frame timestamp": "帧时间戳", - "If output does not look right, see the Help menu.": "如果输出看起来不正确,请参阅“帮助”菜单。", - "Keyboard, mouse and input": "键盘、鼠标和输入", - "Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "可被视为新场景的两帧之间的最小变化。0.3 和 0.5 之间的值通常是合理的选择。", - "Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "请注意,根据输入参数,最多可能会生成 {{estimatedMaxNumFiles}} 个文件!", - "Note: cutpoints may be inaccurate. Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source file.": "注意:切割点可能不准确。在删除源文件之前,请在您想要的播放器/编辑器中测试输出文件。", - "Options affecting exported files": "影响导出文件的选项", - "Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "输出文件名未清理。尝试启用清理功能或检查您的片段标签是否有无效字符。", - "Prompts and dialogs": "提示和对话框", - "Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "设置将被转换为片段的最短静音时长。", - "Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "设置噪声容限。可以用 dB(如果将 dB 附加到指定值)或振幅比来指定。默认值为 -60dB 或 0.001 。", - "Snapshot capture method": "快照捕获方式", - "Snapshot capture quality": "快照捕获质量", - "Snapshots and frame extraction": "快照和帧提取", - "Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "尝试创建过多的片段(最多 {{maxSegmentsAllowed}} 个)。", - "Unable to export unprocessable streams.": "无法导出无法处理的流。", - "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "您已启用“反转片段”模式 <1>,此模式将切掉选定的片段而不是保留它们。但是任何片段之间都没有空间,或者至少有两个片段是重叠的。这不会产生任何输出。在片段之间腾出空间或单击下面的阴阳 <3> 符号可禁用此模式。或者,您可以使用菜单中的“合并重叠片段”。", - "FFmpeg": "FFmpeg", - "Failed to detect silent scenes": "检测无声场景失败", - "Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "输入一个介于 0 和 1 之间的十进制数(正常值为 0.3 - 0.5)", - "Enter the number of frames between each image (integer)": "输入每个图像之间的帧数(整数)", - "Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "输入每个图像之间的最大秒数(十进制)", - "Failed to detect scene changes": "检测场景变化失败", - "Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "设置检测为黑色的最短时长(秒)。它必须是一个非负浮点数。", - "Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "设置像素被视为“黑色”的阈值。", - "There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "此文件类型存在一个已知问题,输出可能无法播放。您可以通过启用“设置”中的“实验性标志”来解决此问题。", - "Set the threshold for considering a picture \"black\".": "设置图片被视为“黑色”的阈值。", - "Cutpoints may be inaccurate.": "剪切点可能不精确。", - "Disable <1>merge options": "禁用 <1>合并选项", - "Do this automatically after export": "导出后自动执行此操作", - "It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "通常建议将其设置为以下值之一: {{values}}", - "Merge options": "合并选项", - "Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "在删除源文件之前,请在您期望的播放器/编辑器中测试输出文件。", - "Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "在删除源文件之前,请在您期望的播放器/编辑器中测试输出文件。", - "Unable to merge files": "无法合并文件", - "You might want to redact any sensitive information like paths.": "您可能想要编辑任何敏感信息,例如路径和全球定位系统位置。", - "thumbnail": "缩略图", - "Track {{num}} info": "轨道{{num}}的信息", - "Experimental functionality has been activated!": "实验性功能已激活 !", - "Extracting {{numTracks}} unprocessable tracks(s)": "正在提取{{numTracks}}个无法处理的轨道", - "If your source files have more than two tracks, the extra tracks might have been removed. You can change this option before merging.": "如果源文件有两个以上的轨道,则多余的轨道可能已被移除。您可以在合并之前更改此选项。", - "Try each of the following before merging again:": "在再次合并之前,请尝试以下各项操作:", - "Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "警告:已知剪切缩略图轨道会导致问题。考虑禁用轨道 {{trackNumber}}。", - "Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "您是否要对齐片段的开始或结束时间戳到关键帧 ?", - "Export finished with warning(s)": "导出已完成,但有警告", - "Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "不显示导出选项。您可以单击导出按钮旁边的图标来启用导出选项。", - "Export options will be shown before exporting.": "导出之前显示导出选项。", - "Export options will not be shown before exporting.": "导出之前不显示导出选项。", - "Next keyframe": "下个关键帧", - "Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "一些额外的轨道已被丢弃。您可以在合并之前更改此选项。", - "Aligning segments to keyframes": "正在对齐片段到关键帧", - "Previous keyframe": "上个关键帧", - "Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "您是否要对齐片段时间到最近、上个或下个关键帧 ?", - "Align segment times to keyframes": "对齐片段时间到关键帧", - "Files merged with warning(s)": "文件合并出现警告", - "Nearest keyframe": "最近的关键帧", - "The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "合并输出文件的大小 ({{outputFileTotalSize}}) 与源文件的总大小 ({{sourceFilesTotalSize}}) 相差超过 {{maxDiffPercent}}%。这可能表明合并期间出现问题。", - "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "划分时间轴为具有随机时长和片段间隙的多个片段,依据有正确格式的指定时间范围(秒)。", - "Change preferences": "更改首选项", - "Cleanup files after export?": "导出后清理文件", - "Close currently opened file": "关闭当前打开的文件", - "Loop/pause (only beginning and end of current segment)": "循环/暂停(仅限当前片段的开始和结束)", - "Loop/pause (only current segment)": "循环/暂停(仅当前片段)", - "Merge/concatenate with current file": "合并/连接到当前文件", - "Show this dialog every time?": "每次都显示这个对话框", - "Permanently delete the files if trash fails?": "如果移至垃圾箱失败,则永久删除文件", - "Play/pause (only current segment)": "播放/暂停(仅当前片段)", - "Do all of this automatically after exporting a file?": "导出文件后自动执行所有这些操作吗 ?", - "Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "按确认可授予 LosslessCut 写入项目文件的权限(源于应用沙盒的限制)。", - "What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "导出文件后或按下“删除源文件”按钮时,您想做什么 ?", - "Export finished with warning(s)_one": "导出完成但出现警告", - "Export mode": "导出模式", - "Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "正在提取一个不可处理的轨道", - "Export finished with warning(s)_other": "导出完成但出现多个警告", - "Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "正在提取 {{count}} 个不可处理的轨道", - "Files merged with warning(s)_other": "合并文件时出现多个警告", - "Loop beginning and end of current segment": "循环当前片段的开始和结束", - "Loop current segment": "循环当前片段", - "Output name(s):_one": "输出文件名:", - "Output name(s):_other": "输出文件名:", - "Resulting segment file names_one": "结果文件名", - "Resulting segment file names_other": "结果文件名", - "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "您可以使用特殊变量自定义输出的文件名。", - "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "您可以使用特殊变量自定义输出片段的文件名。", - "You have enabled the "invert segments" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "您已启用“反转段” 模式 <1> 将删除选定的段而不是保留它们。但是任何段之间都没有空间,或者至少有两个段是重叠的。这不会产生任何输出。在段之间腾出空间或单击下面的阴阳 <3> 符号以禁用此模式。或者,您可以合并菜单中的重叠部分。", - "Files merged with warning(s)_one": "合并文件时出现警告", - "Play selected segments in order": "顺序播放选定片段", - "Play current segment once": "播放当前片段一次", - "Playback/preview segments only": "仅播放/预览片段", - "Allow multiple instances": "允许多个实例", - "Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "允许多个 LosslessCut 实例同时运行(实验性)", - "⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win", - "Alt": "Alt", - "Ctrl": "Ctrl", - "Shift": "Shift", - "All Files": "所有文件", - "FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "FFmpeg 捕获方式有时可能会捕获更正确的颜色,但相对于预览,捕获的快照可能会偏离一个或多个帧。", - "<0> to show advanced view": "<0> 可显示高级视图", - "<0> to show simple view": "<0> 可显示简单视图", - "Invert selected segments": "反转选定片段", - "Show informational notifications": "显示信息通知", - "Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "输入有 {{numStreamsTotal}} 条轨道", - "Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "正在保留 {{numStreamsToCopy}} 条轨道", - "Export mode for {{segments}} segments": "{{segments}} 片段的导出模式", - "The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "您试图打开的项目文件引用的媒体文件与项目文件不在同一目录中: {{mediaFileName}}", - "Prefer strong colors": "首选强色调", - "Title": "标题", - "User interface": "用户界面", - "Combine selected segments": "合并所选片段", - "Copy selected segments times to clipboard": "复制所选片段时间到剪贴板", - "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "输出文件名模板会导致文件名重复(您正在尝试导出多个同名文件)。例如,您可以通过添加“{{segNumVariable}}”变量来解决此问题。", - "Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "“片段到章节”模式已激活。这意味着文件不会被切割,而是从片段创建章节。", - "All other formats:": "所有其它格式:", - "Common audio formats:": "常见的音频格式:", - "Common subtitle formats:": "常见的字幕格式:", - "Common video/audio formats:": "常见的视频/音频格式:", - "Feature request": "功能请求", - "Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "微型波形已启用。再次单击可启用全屏波形", - "Segments to chapters": "片段到章节", - "Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "启用此选项将允许更快地播放导出的文件。这使得处理使用的导出 I/O 量是其 3 倍,这对于小文件来说可以忽略不计,但可能会减慢大文件的导出速度。", - "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>如果您对无损切割有疑问,请先查看<1>帮助菜单中的链接。如果找不到任何解决方案,您可以在 <3>GitHub 讨论 或 <5>Discord.<1>如果您认为自己在无损切割中发现了错误,您可以<1>报告错误.", - "Reload current media": "重新加载当前媒体", - "Show advanced settings": "显示高级设置", - "Treat source file modification date/time as:": "将源文件的修改日期/时间视为:", - "Duplicate current segment": "重制当前片段", - "DV Analyzer Summary.txt": "DV分析器摘要.txt", - "End of video": "视频结束", - "Frame number": "帧号", - "No editable parameters for this stream.": "此流没有可编辑的参数。", - "Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "覆盖输出设置已禁用,某些文件可能已被跳过。", - "Source file's time minus segment end cut time": "源文件的时间减去片段结束切割时间", - "Duplicate segment": "重制片段", - "Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "启用“{{filterName}}”位流筛选器。", - "Source file's time plus segment start cut time": "源文件的时间加上片段开始切割时间", - "Start of video": "视频开始", - "Extract frames from current segment as image files": "从当前片段中提取帧作为图像文件", - "Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "连接多个片段时合并/连接输出文件的名称。", - "API action name: {{action}}": "API 操作名称:{{action}}", - "Merged output file name:": "合并的输出文件名:", - "Select segments by tag": "按标记选择片段", - "Quit LosslessCut": "退出 LosslessCut", - "This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "此选项允许您无损地更改媒体播放器播放导出文件的速度。例如,您将帧率增加一倍,播放速度将增加一倍(时长将减半),但所有帧都将保持原样并播放(但速度更快)。注意不要设置得太高,因为播放器可能无法跟上(播放 CPU 的使用量将随速度成比例增加!)", - "Extract frames from selected segments as image files": "从选定片段中提取帧作为图像文件", - "Change FPS": "更改帧率", - "Close current file": "关闭当前文件", - "Please enter a valid number.": "请输入一个有效的数字。", - "Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "输入标记名称(在下一个对话框中输入标记值)", - "Sanitize file names": "清除文件名", - "Enter tag value": "输入标记值", - "Enter tag key": "输入标记键", - "empty": "空的", - "Delete": "删除", - "Add segment tag": "添加片段标记", - "Edit segment tags": "编辑片段标记", - "\"ffmpeg\" experimental flag": "ffmpeg 实验性标志", - "No file is loaded": "未加载任何文件", - "Discard all tracks": "丢弃所有轨道", - "Keep all tracks": "保留所有轨道", - "At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "至少有一个结果文件名以空白字符或点结尾,这是不允许的。", - "+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} 帧", - "+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} 帧", - "Cannot open anything else than regular files": "无法打开常规文件之外的任何其它文件", - "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "组合键已绑定为 {{alreadyBoundKey}}", - "Edit current segment tags": "编辑当前片段标记", - "File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "文件本身不受支持。预览播放可能很慢且质量低下,但最终导出将是无损的。您可以使用菜单中的转换文件以获得更好的预览效果。", - "Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "输出文件名与源文件名相同。这增加了意外覆盖或删除源文件的风险!", - "Select playback quality": "选择播放质量", - "When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "合并时,通常建议将其设置为 make_non_negative", - "Shift all start times": "转移所有开始时间", - "This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "此选项允许您在切割之前将所有片段开始时间向前移动一帧或多帧。如果输出视频从错误(前导)关键帧开始,这可能很有用。", - "⌘ Cmd": "⌘ Cmd", - "⊞ Win": "⊞ Win", - "Audio track": "音轨", - "Convert subtitiles into segments": "转换字幕到片段", - "Duplicate keyboard combination": "重复的组合键", - "Fastest: FFmpeg-assisted playback": "最快:FFmpeg辅助播放", - "FFmpeg-assisted playback": "FFmpeg 辅助播放", - "Keep or discard thumbnail tracks": "保留或丢弃缩略图轨道", - "Subtitles (SRT)": "字幕 (SRT)", - "Precise": "精确", - "Video track": "视频轨", - "Timeline keyboard seek interval": "时间轴键盘搜寻间隔", - "Cutlist": "剪切列表", - "Increase font size": "增大字体", - "Log file": "日志文件", - "Open file": "打开文件", - "Open next file": "打开下个文件", - "At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "至少有一个结果文件名包含无效字符:{{invalidChars}}", - "Backward seek": "向后搜寻", - "Backward seek (longer)": "向后搜寻(较长)", - "Backward seek (longest)": "向后搜寻(最长)", - "Batch": "批处理", - "Decrease font size": "减小字体", - "Forward seek": "向前搜寻", - "Forward seek (longer)": "向前搜寻(较长)", - "Forward seek (longest)": "向前搜寻(最长)", - "Jump to first segment": "跳转到首个片段", - "Jump to last segment": "跳转到最后片段", - "Open previous file": "打开上个文件", - "Reset font size": "重置字体大小", - "Timeline keyboard seek interval (longer)": "时间轴键盘搜寻间隔(较长)", - "Timeline keyboard seek interval (longest)": "时间轴键盘搜寻间隔(最长)", - "All tracks have been extracted": "所有轨道均已被提取", - "Create segments from subtitles": "从字幕创建片段", - "Enter JavaScript expression": "输入 JavaScript 表达式", - "Export finished": "导出完成", - "Expression failed: {{errorMessage}}": "表达式有误:{{errorMessage}}", - "Failed to export": "导出失败", - "Failed to merge": "合并失败", - "Focus segment at cursor": "关注于光标处的片段", - "Frames have been extracted": "帧已被提取", - "GPS track": "GPS轨道", - "kbit/s": "千比特/秒", - "Merge finished": "合并已完成", - "Mute preview": "静音预览", - "No segments match this expression.": "没有片段与此表达式匹配。", - "Open folder": "打开文件夹", - "Examples": "示例", - "Please enter a JavaScript expression.": "请输入 JavaScript 表达式。", - "Segment duration less than 5 seconds": "片段时长少于 5 秒", - "Segment label (exact)": "片段标签(精确)", - "Segment label (regexp)": "片段标签 (正则表达式)", - "Segment starts after 00:60": "片段在 00:60 之后开始", - "Segment tag value": "片段标记值", - "Select segments by expression": "按表达式选择片段", - "Show GPS map": "显示GPS地图", - "Show informational in-app notifications": "显示应用内通知信息", - "Show notifications": "显示通知", - "Smart cut auto detect bitrate": "智能切割自动检测比特率", - "Use + and - for relative seek": "使用 + 和 - 可进行相对搜寻", - "Failed to extract frames": "提取帧失败", - "Failed to extract tracks": "提取轨道失败", - "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>如果您发现了问题或对 LosslessCut 有疑问,请先查看<1>帮助菜单中的链接。如果找不到任何解决方法,可以在 <3>GitHub discussions 或 <5>Discord 上提问。<1>如果您认为发现了 LosslessCut 的缺陷,您可以<1>报告缺陷", - "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "至少有一个编解码器不被所选输出文件格式所支持。尝试其它输出格式或尝试禁用一个或多个轨道。", - "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "输入一个 JavaScript 表达式,将对每个片段进行计算。表达式计算结果为真(true)的片段将被选中。<1>查看可用的语法。", - "Downloading URL": "正在下载网址", - "More settings": "更多设置", - "Open media from URL": "从网址打开媒体", - "Open URL": "打开网址", - "Segment starts after 01:00": "片段在 01:00 后开始", - "Advanced settings are currently not visible.": "高级设置当前不可见。", - "All segments match this expression.": "所有匹配此表达式的片段。", - "Cut at the preceding keyframe (not accurate time.) Equiv to": "在前导关键帧处剪切(非精确时间。)等同于", - "Losslessly download a whole media file from the specified URL, mux it into an mkv file and open it in LosslessCut. This can be useful if you need to download a video from a website, e.g. a HLS streaming video. For example in Chrome you can open Developer Tools and view the network traffic, find the playlist (e.g. m3u8) and copy paste its URL here.": "从指定网址无损下载整个媒体文件,复用到一个 mkv 文件并在 LosslessCut 中打开。在你需要从某个网站下载一段视频(例如 一个 HLS 流媒体视频)时非常有用。例如在 Chrome 浏览器中,你可以打开开发人员工具并查看网络流量,查找播放列表(如 m3u8),然后复制黏贴它的网址到这里。", - "Output file name template": "输出文件名模板", - "Playback rate": "回放速率", - "Please select a working directory first": "请首先选择一个工作目录", - "This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "这将给你导出的一个概况,并在导出之前让您可自定义更多的参数,例如变更输出文件名。", - "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "片段模式:“{{mode1}}”以静音段的边界创建片段。“{{mode2}}”以每个静音段的中间点为起始点创建片段。", - "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "片段模式:“{{mode1}}”以黑色段的边界创建片段。“{{mode2}}”以每个黑色段的中间点为起始点创建片段。", - "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\". Do you want to replace the existing binding?": "组合已被绑定到 {{alreadyBoundKey}} 。您想替换已有的绑定吗?", - "Configuration file": "配置文件", - "Failed to download URL": "下载网址失败", - "Failed to import project file": "导入项目文件失败", - "Failed to include track": "包含轨道失败", - "Failed to load subtitles from track {{index}}": "从轨道 {{index}} 加载字幕失败", - "Replace": "替换", - "Seek one key frame": "搜寻关键帧", - "Seek one frame": "搜寻帧", - "Smart cut is experimental and will not work on all files.": "智能切割是实验性功能,无法在所有文件上正常工作。", - "There is a known issue in FFmpeg with cutting FLAC files. The file will be re-encoded, which is still lossless, but the export may be slower.": "FFmpeg 切割 FLAC 文件有一个已知问题。文件将会被重新编码,仍然是无损的,但导出会变慢。", - "This file contains an audio track that FFmpeg is unable to mux into the MP4 format, so MOV has been auto-selected as the default output format.": "此文件包含一个 FFmpeg 无法嵌入到 MP4 格式的音轨,所以自动选择 MOVE 作为默认输出格式。", - "Whether to preserve chapters from source file.": "是否保留源文件中的章节。", - "You are not allowed to write the output file. This probably means that the file already exists with the wrong permissions, or you don't have write permissions to the output folder.": "不允许您写入输出文件。这可能是因为现有文件有错误的许可权限,或者您没有输出文件夹的写入许可权限。", - "Minimum numeric padded length": "最小数值填空长度", - "Mouse wheel keyframe seek modifier key": "鼠标滚轮关键帧搜寻修饰键", - "Preserve chapters": "保留章节", - "Mouse wheel frame seek modifier key": "鼠标滚轮帧搜寻修饰键", - "Non-global": "非全局", - "None": "无", - "Preserve metadata": "保留元数据", - "Whether to preserve metadata from source file. Default: Global (file metadata), per-track and per-chapter metadata will be copied. Non-global: Only per-track and per-chapter metadata will be copied. None: No metadata will be copied": "是否保留源文件中的元数据。默认值:全局(文件元数据),复制每个轨道和每个章节的元数据。非全局:仅复制每个轨道和每个章节的元数据。无:不复制元数据。", - "You can customize the file name of the merged file using special variables.": "您可以使用特殊变量来定制合并文件的文件名。", - "File name is too long and cannot be exported.": "文件名太长,无法导出。", - "Adjusting the output FPS and cutting at the same time will cause incorrect cuts. Consider instead doing it in two separate steps.": "调整输出 FPS 和同时进行剪切会导致不正确的剪切。请考虑分两个单独的步骤来执行。", - "Fell back to default output file name": "回退到默认输出文件名", - "EDL": "EDL", - "Select all markers": "选择所有标记", - "\"{{property}}\" must be a number": "“{{property}}”必须是数字", - "\"{{property}}\" must be a string": "“{{property}}”必须是字符串", - "\"{{property}}\" must be an object of strings": "“{{property}}”必须是字符串对象", - "{{numFrames}} frames_one": "{{numFrames}} 帧", - "{{numFrames}} frames_other": "{{numFrames}} 帧", - "Add a tag to every even segment": "添加标记到每个偶数片段", - "Add number suffix to label": "添加编号后缀到标签", - "Clear": "清除", - "Convert markers to segments": "转换标记为片段", - "Convert segments to markers": "转换片段为标记", - "Create byte sized segments": "创建字节尺寸片段", - "Divide timeline into a number of segments with an approximate byte size": "划分时间轴为具有近似字节大小的多个片段", - "Edit segments by expression": "按表达式编辑片段", - "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each selected segment. Returned properties will be edited. <1>View available syntax.": "输入一个 JavaScript 表达式,将为每个选定片段计算此表达式。表达式返回的属性将被编辑。<1>查看可用语法。", - "Feather segments +5 sec": "扩展片段 +5 秒", - "Note that this only applies when extracting multiple frames. When \"Frame number\" is selected, frame numbers are relative to the start of the segment (starting from 1).": "请注意,这仅适用于提取多个帧时。当选择了“帧号”,帧号相对于片段的开头(从 1 开始)编号。", - "Please input a valid size. Example: {{example}}": "请输入有效的尺寸。例如:{{example}}", - "Remember window size and position": "记住窗口尺寸和位置", - "Shift all end times": "平移所有结束时间", - "Shrink segments -5 sec": "收缩片段 -5 秒", - "The expression must return an object": "表达式必须返回对象", - "Please enter a number from 1 to {{n}} to be the new order for the current segment": "请输入从 1 到 {{n}} 的数字作为当前片段的序号", - "Center segments around start time": "居中开始时间旁的片段", - "Markers": "标记", - "Donate": "捐献", - "Exporting whole file without cutting, because there are no segments to export.": "导出整个文件,不做剪切,因为没有可导出的片段。", - "Jump & seek to first segment": "跳转并搜寻首个片段", - "Jump & seek to last segment": "跳转并搜寻最后片段", - "Jump & seek to next segment": "跳转并搜寻下个片段", - "Jump & seek to previous segment": "跳转并搜寻上个片段", - "Expand segments +5 sec": "扩展片段 +5 秒", - "Load overview": "加载概览", - "Remove cutpoint from segment {{segmentNumber}}": "从片段 {{segmentNumber}} 移除剪切点", - "Waveform height": "波形高度", - "Invert segment selection": "反转片段选择", - "Remove current segment cutpoint": "删除当前片段剪切点", - "Generating full overview waveform, this may take a few minutes.": "正在生成完整的概览波形,这可能花上几分钟。", - "Select segments at cursor": "在光标处选择片段", - "<0> <2> or <4> <6> to set cutpoints": "<0> <2> 或 <4> <6> 要设置剪切点", - "1st, 2nd and 3rd track": "第1、第2和第3轨道", - "Action:": "操作:", - "Are you sure you want to reset all keyboard bindings?": "您确定要重置所有键盘绑定吗?", - "Audio tracks": "音轨", - "English language tracks": "英语轨道", - "Enter a JavaScript filter expression which will be evaluated for each track of the current file. Tracks for which the expression evaluates to \"true\" will be selected or deselected. You may also the <1> keyboard action to run this filter.": "输入一个JavaScript过滤表达式,该表达式将针对当前文件的每个音轨进行求值。表达式求值结果为“true”的音轨将被选中或取消选中。你也可以使用<1>键盘操作来运行此过滤器。", - "Existing files will be overwritten without warning!": "现有文件将在无警告的情况下被覆盖!", - "Failed to read file. Perhaps it has been moved?": "无法读取文件。也许它已被移动?", - "Filter tracks": "筛选轨道", - "Keep or discard all tracks": "保留或废弃所有轨道", - "Keep or discard subtitle tracks": "保留或废弃字幕轨道", - "Keep or discard video tracks": "保留或废弃音轨", - "Maximize": "最大化", - "No tracks match this expression.": "没有匹配此表达式的轨道。", - "OpenTimelineIO": "OpenTimelineIO", - "Read all keyframes": "读取所有关键帧", - "Reading all keyframes": "正在读取所有关键帧", - "Toggle {{type}} tracks": "切换{{type}}轨道", - "Toggle all tracks": "切换所有轨道", - "Toggle dark mode": "切换暗黑模式", - "Toggle tracks by expression": "按表达式切换轨道", - "Toggle tracks using current filter": "使用当前筛选器切换轨道", - "Total seconds": "总秒数", - "Tracks with at least 720p video": "有至少 720p 视频的轨道", - "Tracks with H264 codec": "采用 H264 编码的音轨", - "Video tracks": "视频轨道", - "Make cursor time zero": "将光标时间设为零", - "Apply change": "应用更改", - "Apply filter": "应用筛选", - "Auto merge segments into one file after export, but keep exported per-segment files too": "导出后自动将各片段合并为一个文件,但同时保留按片段导出的文件", - "Error": "出错", - "Export each segment to a separate file": "导出每个片段为单独的文件", - "Go": "转至", - "Invalid timecode format": "无效时间码格式", - "Loop selected segments in order": "按顺序循环选中片段", - "Please confirm": "请确认", - "Reduce motion in user interface": "减少用户界面动态效果", - "Select segments": "选择片段", - "Setting": "设置", - "Success!": "成功!", - "System default": "系统默认", - "Template error: {{error}}": "模板出错:{{error}}", - "The audio track is not supported while previewing. You can convert to a supported format from the menu": "预览时不支持该音轨。您可以从菜单中将其转换为支持的格式", - "<0> <2>, <4> <6> or <8><0>{getModifier(segmentMouseModifierKey)}+<10> to set cutpoints": "<0> <2> 、 <4> <6> 或 <8><0>{getModifier(segmentMouseModifierKey)}+<10> 可设置剪切点", - "All code changes": "所有代码变更", - "All release notes": "所有发布说明", - "Always": "始终", - "Cannot find any keyframe after the desired start cut point": "在期望的起始剪切点之后找不到任何关键帧", - "Cannot find any keyframe within 60 seconds of frame {{time}}": "在帧 {{time}} 的60秒范围内找不到任何关键帧", - "Error code: {{errorCode}}. This could mean that anti-virus or something else is blocking the execution of FFmpeg. Make sure the following file exists and is executable:": "错误代码:{{errorCode}}。这可能意味着杀毒软件或其它程序正在阻止 FFmpeg 的执行。请确保以下文件存在且可执行:", - "Expression did not lead to a string": "表达式未生成字符串", - "Fatal: FFmpeg executable not found": "致命错误:未找到 FFmpeg 可执行文件", - "Fatal: FFmpeg not accessible": "致命错误:无法访问 FFmpeg", - "FFmpeg is non-functional": "FFmpeg 无法正常工作", - "Fix video codec tag / ID": "修复视频编解码器标签/ID", - "Invalid duration": "无效时长", - "Make sure that the FFmpeg executable exists:": "确保 FFmpeg 可执行文件存在:", - "Manipulate segments on timeline": "在时间轴上操作片段", - "Markers:": "标记:", - "Mouse click and drag": "鼠标点击并拖动", - "Never": "从不", - "No files found in folder": "文件夹中未找到文件", - "No GPS points found": "未找到 GPS 点", - "No VTS vob files found in folder": "文件夹中未找到 VTS vob 文件", - "Read more: {{url}}": "了解更多:{{url}}", - "Segment manipulation mouse modifier key": "片段操作鼠标修饰键", - "Segment start time must precede end time": "片段开始时间必须早于结束时间", - "Show advanced options": "显示高级选项", - "Smart cut is not possible when FPS is unknown": "当帧率未知时,无法进行智能剪辑", - "Some video files have incorrect codec tags which may cause problems playing back the video track in some players. On the flip side, fixing the codec tag will also cause problems in some players, so you might have to try both settings.": "有些视频文件的编解码器标签不正确,这可能会导致在某些播放器中播放视频轨道时出现问题。另一方面,修复编解码器标签也会在某些播放器中引发问题,因此你可能需要尝试这两种设置。", - "What's new in LosslessCut?": "LosslessCut 有什么新功能 ?", - "Meta": "元数据" + "Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "关键帧将显示在时间轴上。你可以放大查看它们。", + "File has been moved to trash": "文件已被移动至回收站", + "Separate files": "单独的文件", + "Working dir set": "工作目录设置", + "Type": "类型", + "Millisecond fractions": "毫秒分数", + "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "片段内的视频将被丢弃,而周围的视频将被保留。", + "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "片段内的视频将被保留,而外面的视频将被丢弃。", + "Label segment": "标记片段", + "Set output rotation. Current: ": "设置输出旋转。当前: ", + "Export {{ num }} segments": "导出 {{ num }} 个片段", + "Select output folder": "选择输出文件夹", + "Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "想在哪里保存输出的文件?确保此文件夹中有足够的可用空间。", + "Where do you want to save output files?": "想在哪里保存输出的文件?", + "These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "这些选项可允许你将文件转换为播放器支持的格式。你可以尝试不同的选项,看是否适用于你的文件。注意转换仅用于预览。当你运行导出操作时,输出仍然是无损的并且具有完整的质量。", + "Convert to supported format": "转换为支持的格式", + "Slowest: High quality encode": "最慢:高质量编码", + "Slow: Low quality encode": "慢:低质量编码", + "Slow: Low quality encode (no audio)": "慢:低质量编码(无音频)", + "Fast: Full quality remux, likely to fail": "快:完整质量的重新封装,可能会失败", + "Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "快:完整质量的重新封装(无音频),可能会失败", + "Fastest: Low playback speed": "最快:低播放速度", + "Fastest: Low playback speed (no audio)": "最快:低播放速度(无音频)", + "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value (useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "您可以用指定的值(用于根据时间码查看/剪切视频)进行偏移,而不是从0开始的视频", + "Set custom start time offset": "设置自定义开始时间偏移", + "Failed to run ffmpeg:": "运行ffmpeg失败:", + "Close": "关闭", + "Show": "显示", + "Cut mode is:": "切割模式为:", + "Merge cuts": "合并切割", + "Export to separate files": "导出到单独的文件", + "Auto merge segments to one file after export": "导出后自动合并片段到同一个文件", + "Working dir unset": "工作目录未设置", + "Discard audio": "丢弃音频", + "Keep audio": "保留音频", + "Discard audio tracks": "丢弃音轨", + "Keep audio tracks": "保留音轨", + "Discard audio? Current:": "丢弃音频?当前:", + "Tracks": "轨道", + "Jump to end of video": "跳转到视频末尾", + "Set cut end to current position": "将当前位置设为切割结束点", + "Seek next keyframe": "搜寻下个关键帧", + "One frame forward": "前进一帧", + "One frame back": "后退一帧", + "Seek previous keyframe": "搜寻上个关键帧", + "Set cut start to current position": "将当前位置设为切割起始点", + "Jump to cut start": "跳至切割起点", + "Jump to start of video": "跳转到视频开头", + "Show keyframes": "显示关键帧", + "Show thumbnails": "显示缩略图", + "Show waveform": "显示波形", + "Manually input cut end point": "手动输入切割终点", + "Manually input cut start point": "手动输入切割起点", + "Zoom in more to view waveform": "放大更多可查看波形", + "Export each track as individual files": "将每条轨道导出为单独的文件", + "Include more tracks from other file": "包含其它文件中的更多轨道", + "Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "对于无法处理的轨道, 丢弃还是提取到单独的文件 ?", + "Shortest": "最短的", + "Longest": "最长的", + "When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "当轨道有不同的长度时,你想让输出文件和最长的轨道一样长还是最短的?", + "Data": "数据", + "Bitrate": "比特率", + "Frames": "帧数", + "Codec": "编解码器", + "Tag": "标签", + "Keep?": "保留", + "Click to select which tracks to keep when exporting:": "点击可选择导出时要保留的轨道:", + "File info": "文件信息", + "Stream info": "流信息", + "Current setting": "当前设置", + "Settings": "设置", + "Ask before closing": "关闭前询问", + "Ask for confirmation when closing app or file?": "尝试关闭应用或文件时要求确认", + "Invert direction": "反转方向", + "Invert timeline trackpad/wheel direction?": "反转时间轴触控板/滚轮方向", + "Change sensitivity": "更改灵敏度", + "Frame numbers": "帧编号", + "In timecode show": "时间码显示", + "Snapshot capture format": "快照捕获格式", + "Auto save project": "自动保存项目", + "The project will be stored along with the output files as a CSV file": "项目将与输出文件一起被存储为CSV文件", + "Auto save project file?": "自动保存项目文件", + "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(数据轨道,如 GoPro GPS 、遥测等等,默认情况下不会被复制覆盖,由于 ffmpeg 无法切割它们,导致剪切视频/音频之后,媒体时长仍会保持不变)", + "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "提取不可处理的轨道到单独的文件或丢弃它们", + "Remove": "移除", + "Keep": "保留", + "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "选择切割模式:导出时移除还是保留选定的片段", + "Normal cut": "普通切割", + "Keyframe cut": "关键帧切割", + "Keyframe cut mode": "关键帧切割模式", + "Separate": "分离", + "Auto merge": "自动合并", + "Auto merge segments to one file during export or export to separate files?": "在导出过程中自动将片段合并到一个文件还是导出到单独的文件?", + "Same directory as input file": "与输入文件所在目录相同", + "Custom working directory": "自定义工作目录", + "This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.": "这是存储工作文件、导出文件、项目文件(CSV)的位置。", + "Working directory": "工作目录", + "Output format (default autodetected)": "输出格式(默认自动检测)", + "System language": "系统语言", + "App language": "程序语言", + "Close sidebar": "关闭侧边栏", + "Segments total:": "片段总数:", + "Change segment order": "更改片段顺序", + "Delete current segment": "删除当前片段", + "Add segment": "添加片段", + "Duration": "时长", + "Invalid number entered": "输入的数字无效", + "Change order of segment": "更改片段的排序", + "Max length": "最大长度", + "Label current segment": "标记当前片段", + "No segments to export.": "没有可导出的片段。", + "Make sure you have no overlapping segments.": "确保没有重叠的片段。", + "Segments to export:": "待导出的片段:", + "Capture frame": "捕获帧", + "Don't modify": "不要更改", + "Export+merge": "导出并合并", + "Export selection": "导出选中项", + "Export": "导出", + "Send problem report": "发送问题报告", + "Include all streams?": "包括所有音视频流?", + "Sort your files for merge": "对要合并的文件排序", + "Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "请选择要合并的文件。文件需要完全相同的格式和编解码器", + "Please select files to be merged": "请选择要合并的文件", + "Merge!": "合并!", + "More than one file must be selected": "必须选择多个文件", + "Zoom": "缩放", + "Keep selected segments": "保留选定片段", + "Discard selected segments": "丢弃所选片段", + "When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "当你导出时,时间轴上选定的部分将被保留 - 周围的区域将被移除。", + "When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "当你导出时,时间轴上选定的片段将被移除 - 周围的区域将被保留", + "The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "在您运行操作之后,最后执行的 ffmpeg 命令将会显示在这里。您可以将它们复制到剪贴板,在命令行中运行之前,可根据需要修改它们。", + "Copied to clipboard": "已复制到剪贴板", + "Copy to clipboard": "复制到剪贴板", + "Last ffmpeg commands": "上一批 ffmpeg 命令", + "Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "将鼠标悬停在主界面的按钮上,查看它们有哪些功能", + "Delete source file": "删除源文件", + "Capture snapshot": "捕获快照", + "Export segment(s)": "导出片段", + "Output actions": "输出动作", + "Pan timeline": "平移时间轴", + "Mouse scroll/wheel left/right": "鼠标滚轮向左/向右", + "Zoom in/out timeline": "放大/缩小时间轴", + "Mouse scroll/wheel up/down": "鼠标滚轮向上/下滚动", + "Zoom out timeline": "缩小时间轴", + "Zoom in timeline": "放大时间轴", + "Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "在 1x 和计算得出的合适级别之间切换缩放率", + "Timeline/zoom operations": "时间轴/缩放操作", + "Select next segment": "选择下个片段", + "Select previous segment": "选择上个片段", + "Remove current segment": "移除当前片段", + "Add cut segment": "添加切割片段", + "Mark out / cut end point for current segment": "标出/切断当前片段的终点", + "Mark in / cut start point for current segment": "标记/切割当前片段起始点", + "Segments and cut points": "片段和剪切点", + "Jump to cut end": "跳至切割终点", + "Seek forward 1% of timeline at current zoom": "在当前缩放比例下向前搜寻时间轴的 1%", + "Seek backward 1% of timeline at current zoom": "在当前缩放比例下向后搜寻时间轴的 1%", + "Seek forward 1 sec": "向前搜索 1 秒", + "Seek backward 1 sec": "向后搜索1秒", + "Seek to next keyframe": "寻找下一个关键帧", + "Seek to previous keyframe": "查找上一关键帧", + "Step forward 1 frame": "前进 1 帧", + "Step backward 1 frame": "后退 1 帧", + "Seeking": "搜寻中", + "Speed up playback": "加快播放", + "Slow down playback": "减慢播放", + "Play/pause": "播放/暂停", + "Playback": "播放", + "Show/hide help screen": "显示/隐藏帮助屏幕", + "Keyboard & mouse shortcuts": "键盘和鼠标快捷键", + "For usage help and issues, please go to:": "有关的使用帮助和问题,请转到:", + "We are on the first keyframe": "我们在第一个关键帧", + "Failed to find any prev keyframe": "查找任何前面的关键帧失败", + "We are on the first frame": "我们在第一帧", + "Failed to find any prev frame": "查找任何前面的帧失败", + "We are on the last frame": "我们在最后一帧", + "Failed to find next keyframe": "查找下个关键帧失败", + "Less than 2 frames found": "找到少于2帧", + "Unsupported platform": "不支持的平台", + "Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "无效的开始或结束值。必须间隔数秒。", + "One or more rows does not have 3 columns": "一行或多行没有3列", + "No rows found": "没有找到列", + "Done": "已完成", + "Timeline trackpad/wheel sensitivity": "触摸板/滚轮调节时间轴的灵敏度", + "Show sidebar": "显示侧边栏", + "Mute preview? (will not affect output)": "静音预览(不影响输出)?", + "Rotation preview": "旋转预览", + "DROP FILE(S)": "拖放文件到此处", + "Discard": "丢弃", + "Extract": "提取", + "Capture frame format": "捕获帧格式", + "All formats:": "所有格式:", + "Common formats:": "常用格式:", + "(detected)": "(已检测到)", + "Format": "格式", + "Output format": "输出格式", + "Failed to batch convert to supported format": "批量格式转换失败", + "Failed to convert files:": "转换文件失败:", + "Aborted": "已中止", + "Batch converting to supported format": "正在批量转换为支持的格式", + "Select files to batch convert to supported format": "批量选择文件转换到被支持的格式", + "Failed to export CSV": "无法导出 CSV", + "File exists, bailing": "文件存在,正在保存", + "CSV files": "CSV 文件", + "Are you sure you want to close the current file?": "您确定要关闭当前的文件 ?", + "Failed to convert file. Try a different conversion": "文件转换失败。尝试不同的转换。", + "You need to choose something!": "你需要选中!", + "Include all tracks from the new file": "并入新文件中的所有轨道", + "Open the file instead of the current one": "打开新文件替换当前文件", + "You opened a new file. What do you want to do?": "你已打开了一个新文件。下一步如何操作?", + "Failed to extract all streams": "提取所有流失败", + "All streams have been extracted as separate files": "所有流已被提取为单独的文件", + "Extracting all streams": "正在提取所有流", + "Unsupported file": "不支持的文件格式", + "The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "不支持音轨。你可以使用菜单来转换为支持的格式。", + "Unable to determine file format": "无法检测文件格式", + "Loading file": "正在加载文件", + "Failed to load project file": "无法加载项目文件", + "Invalid start or end values for one or more segments": "一个或多个片段的起始/结束值无效", + "Playback rate:": "播放速率:", + "Unable to playback rate right now": "当前无法播放速率", + "Failed to capture frame": "截取帧失败", + "Screenshot captured to:": "截图存储路径:", + "Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, try to toggle \"Keyframe cut\" or try a different format.": "完成!注意:切割点可能不准确。在删除源文件之前,请确保在所需的播放器/编辑器中测试输出文件。如果输出不正确,请尝试切换“关键帧剪切”或尝试其他格式。", + "Unprocessable streams were exported as separate files.": "无法处理的流已被导出为单独的文件。", + "There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "剪辑 iPhone HEVC 视频存在一个已知问题。输出的文件可能不兼容所有播放器。", + "Exporting": "正在导出中", + "No segments to export": "无片段待导出", + "No tracks selected for export": "未选中要导出的轨道", + "Start time must be before end time": "开始时间必须在结束时间之前", + "Report": "报告问题", + "OK": "确定", + "Unable to export this file": "无法导出该文件", + "File has been permanently deleted": "文件已被永久删除", + "Permanently delete": "永久刪除", + "Unable to move source file to trash. Do you want to permanently delete it?": "无法将源文件移至回收站,是否要永久删除它?", + "Deleting source": "删除源文件", + "Trash it": "删除", + "Are you sure you want to move the source file to trash?": "您确定要将源文件移动到回收站吗?", + "Converting to supported format": "正在转换为支持的格式", + "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "无法播放此文件。尝试使用菜单来转换为支持的格式。", + "File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview.": "不支持该文件。预览时可能没有音频或质量较低。但最终的输出是无损的音频。您可以从菜单中转换它以获得更好的预览。", + "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "现在将在准确位置进行切割,但可能会在文件开头留出空白部分。您可以在下个关键帧的前几帧设置剪切点来实现精确切割。", + "Keyframe cut disabled": "关键帧切割已禁用", + "Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "将在所需开始剪切点之前的最临近关键帧处进行切割。这是对绝大多数文件的推荐操作。", + "Keyframe cut enabled": "关键帧切割已启用", + "Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "合并文件失败。确保待处理的文件使用同样的编解码器", + "Files merged!": "文件合并完成!", + "Merging": "正在合并中", + "You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "您没有此文件所处目录的写入权限,请选择自定义工作目录", + "Unable to save project file": "无法保存项目文件", + "Muted preview (exported file will not be affected)": "静音模式预览(导出的文件不受影响)", + "Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "无法保存您的首选项。请尝试禁用所有反病毒软件。", + "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "您可以用指定的值来偏移,而不是视频从0开始。这仅适用于LosslessCut内部的预览,不会以任何方式修改文件。对于根据时间码观看/剪辑视频很有用)", + "File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "该文件不被支持,预览视图可能无音频或低质量,但最终导出的文件音轨质量无损。你可以在菜单中进行格式转换来实现更佳的音频预览。", + "For more help and issues, please go to:": "如需更多帮助和问题,请访问:", + "Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "无损切割不是一门精确的科学。对于一些编解码器和文件,它可以正常工作。对于其他,你可能需要根据编解码器,关键帧等进行试错以得到最好的剪辑。", + "Common problems": "常见问题", + "You need to open a media file first": "你需要先打开一个媒体文件", + "Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "已完成!注意:切割点可能不准确。在刪除源文件之前确保已使用播放器/编辑器测试过输出的文件。如果输出文件存在问题,查看“帮助”页面。", + "Ask on file open": "打开文件时询问", + "Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "在已有文件打开的同时尝试打开新文件时询问", + "Ask about chapters": "询问章节", + "Ask about importing chapters from opened file?": "尝试从已打开文件导入章节时询问", + "Experimental flag": "实验性标记", + "Enable experimental ffmpeg features flag?": "启用实验性 ffmpeg 功能标记", + "If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "如果勾选此选项,将包含所有音频/视频/字幕/数据轨道。这可能并不适用于所有文件类型。如果未选中,则只包含默认流。", + "Include all tracks?": "包括所有轨道", + "Split segment at cursor": "在光标处拆分片段", + "Please input a valid duration. Example: {{example}}": "请输入有效的时长。示例:{{example}}", + "Divide timeline into a number of segments with the specified length": "划分时间轴为多个指定时长的片段", + "Please input a valid number of segments": "请输入有效的片段数量", + "Divide timeline into a number of equal length segments": "划分时间轴为多个相同时长的片段", + "Import chapters": "导入章节", + "Ignore chapters": "忽略章节", + "This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "此文件包含有内嵌章节。是否将章节作为切割片段导入 ?", + "Please input a valid format.": "请输入有效的格式。", + "Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "粘贴或输入 YouTube 章节描述或文本章节描述", + "Import text chapters / YouTube": "导入文本章节 / YouTube", + "YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "YouTube 视频描述\n00:00 介绍\n00:01 第 2 章\n00:00:02.123 第 3 章", + "CUE files": "CUE 文件", + "XML files": "XML 文件", + "Failed to load segments": "加载片段失败", + "No valid segments found": "无法找到有效的片段", + "No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "没有可拆分的片段。请移动光标到你想要拆分的片段上。", + "<0>Note: Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>注意:关键帧剪切和合并剪切按钮已经移到导出面板(按下\"导出\"查看)", + "Preserve all MOV/MP4 metadata (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved.": "是否保留源文件中的所有MOV/MP4元数据(例如EXIF、GPS位置等)?请注意,有些播放器在播放保留所有元数据的文件时会遇到问题。", + "Disables shifting of timestamp.": "禁用时间戳转移。", + "Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "转移时间戳使得首个时间戳为 0(LosslessCut 默认值)。", + "Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "转移时间戳使其非负。请注意这只会影响前导负时间戳,但不影响非单调负时间戳。", + "Input has <1>{{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}} tracks": "输入文件有 <1>{{numStreamsTotal}} 道音轨,保留 <1>{{numStreamsToCopy}} 道音轨", + "Merge {{segments}} cut segment to one file?": "合并{segments}}个剪切段到一个文件?", + "Export summary": "导出概要", + "No": "否", + "Yes": "是", + "Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "并非所有格式支持所有的轨道类型,而且 LosslessCut 无法正确切割某些轨道类型,因此你可能需要禁用某些轨道以便获取正确的操作结果。", + "With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "使用“关键帧切割”,将在所需开始剪切点之前的最临近关键帧处进行切割。这是对绝大多数文件的推荐操作。使用“普通切割”,可能需要在下个关键帧之前几帧手动设置剪切点来实现精确切割。", + "Back": "返回", + "Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "偏移时间戳 (avoid_negative_ts)", + "Preserve all MP4/MOV metadata?": "保留所有MP4/MOV 元数据", + "Cut mode:": "切割模式:", + "Depending on your specific file, you may have to try different options for best results.": "根据您的特定文件,您可能需要尝试不同的选项以获得最佳效果。", + "Advanced options": "高级选项", + "Save output to path:": "输出文件的保存路径:", + "Output container format:": "输出容器格式:", + "Enables shifting when required by the target format.": "当目标格式需要时启用转移。", + "Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "默认为与输入文件相同的格式。你可以使用此选项无损更改文件的格式(容器)。并非所有封装格式支持所有编码格式。Matroska/MP4/MOV支持最常见的编解码器。有时甚至不可能导出到与输入相同的输出格式。", + "Duration has been fixed": "已修复时长", + "Failed to fix file duration": "修复文件时长失败", + "Fixing file duration": "正在修复文件时长", + "This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "此文件的时长无效。这可能有问题。你可以尝试使用文件菜单中的修复错误时长", + "Change value": "改变值", + "Other operations": "其它操作", + "Enable MOV Faststart?": "启用 MOV 快速启动", + "Invalid character(s) found in key": "在值中找到无效的字符", + "You ran out of space": "你已用完所有空间", + "Output name(s):": "输出名称:", + "Resulting segment file names": "生成片段文件名中", + "Timeline keyboard seek acceleration": "时间轴键盘搜寻加速键", + "Lang": "语言", + "Timeline keyboard seek speed": "时间轴键盘移动速度", + "Enter value": "输入值", + "Check to hide notifications": "勾选以隐藏通知", + "Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "自动从文件加载时间码作为时间轴上的偏移量", + "Trash original source file, project CSV and auto-generated files": "丢弃源文件,CSV项目文件和自动生成的文件", + "Trash project CSV and auto-generated files": "丢弃CSV项目文件和自动生成的文件", + "Trash auto-generated files": "丢弃自动生成的文件", + "Trash": "丢弃", + "Default": "默认", + "Edit file metadata": "编辑文件元数据", + "Edit track metadata": "编辑轨道元数据", + "Track info": "轨道信息", + "Edit": "编辑", + "Hide informational notifications?": "隐藏信息通知?", + "Auto load timecode": "自动加载时间码", + "Auto delete segments": "自动删除分段", + "Auto delete segment files after merge?": "合并后自动删除分段文件?", + "Close file and clean up": "关闭文件并清理", + "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).\n\nDrag and drop to change the order of your files here:": "这个对话框可以用来串联文件,例如一个接一个:\n[file1][file2][file3]\n它不能用于并行的音轨合并(如添加一个音轨到视频)。\n确保所有文件都是完全相同的编解码器和编解码器参数(fps,分辨率等)。\n\n通过拖放改变此处文件的顺序:", + "Merge/concatenate files": "合并/连接文件", + "Change rotation": "更改旋转", + "Export seg {{segNum}}": "导出分段{{segNum}}", + "Export only the currently selected segment ({{segNum}})": "仅导出当前选定的段 ({{segNum}})", + "Show this page before exporting?": "导出之前显示此页面", + "For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "对于ipod格式,建议禁用此选项", + "For the ipod format, it is recommended to activate this option": "对于ipod格式,建议激活此选项", + "Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "注意:对于大多数常见文件,推荐使用关键帧切割", + "Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "根据你的特定文件/播放器,你可能需要尝试不同的选项来达到最佳结果。", + "Preserve original metadata when merging? (slow)": "合并时保留原始元数据(慢)", + "Create chapters from merged segments? (slow)": "从已合并片段创建章节(慢)", + "Merge {{segments}} cut segments to one file?": "合并 {{segments}} 个剪切片段到一个文件?", + "Export options": "导出选项", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.": "你可以使用特殊变量自定义输出片段的文件名。", + "Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "已禁用高级视图。现在你只能看到最基本的按钮和功能。", + "Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "已启用高级视图。现在你还可看到非基本的按钮和功能。", + "Edit track {{trackNum}} metadata": "编辑轨道{{trackNum}}的元数据", + "When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "合并时,是否保留原始文件中的元数据 ?注意:这可能会显著地增加处理时间。", + "When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "合并时,是否根据切割的片段,在合并的文件中创建章节 ?注意:这可能会显著地增加处理时间。", + "Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "启用此选项来更快地播放生成的文件。这可能导致更多的梳理时间。", + "Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "是否保留源文件中所有的 MOV/MP4 元数据标记(例如 EXIF 、GPS 位置等)?注意有些播放器在播放保留所有元数据的文件时有困难,比如 iTunes 和其它苹果软件。", + "Cancel": "取消", + "Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?": "是否要移动源文件和/或任何生成的文件到回收站?", + "Cleanup files?": "清理文件", + "Extract all tracks": "提取所有轨道", + "Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "请确认是否要提取所有轨道到单独的文件", + "Enter metadata key": "输入元数据的名称", + "Add metadata": "添加元数据", + "Show export options screen before exporting?": "导出前显示导出选项", + "Toggle advanced view": "切换高级视图", + "Reset": "重置", + "Preview": "预览", + "This template will result in invalid file names": "此模板将导致无效的文件名", + "Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "导出后自动合并片段到同一个文件,但也保留片段", + "Merge & Separate": "合并 & 分离", + "PBF files": "PBF 文件", + "Failed to export project": "导出项目失败", + "TXT files": "TXT 文件", + "You do not have permission to access this file": "你没有此文件的访问权限", + "Unable to change playback rate right now": "当前无法更改播放速率", + "Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "无法移动文件到回收站。是否永久刪除?", + "Cleanup successful": "清理完成", + "Cleaning up": "正在清理中", + "Download {{version}}": "下载 {{version}}", + "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML", + "EDL (MPlayer)": "EDL (MPlayer)", + "Extract this track as file": "提取此轨道为文件", + "Click to toggle track inclusion when exporting": "单击可选择在导出时是否包含轨道", + "Current time": "当前时间", + "Source file's time": "源文件的时间", + "Set file modification date/time of output files to:": "设置输出文件的文件修改日期/时间为:", + "Exclude all segments from export": "从导出中排除所有分段", + "Include all segments in export": "在导出中包含所有分段", + "Include this segment in export": "在导出中包含此片段", + "Exclude this segment from export": "从导出中排除此片段", + "Include ONLY this segment in export": "在导出中仅包括此片段", + "Decrease segment order": "降低片段顺序", + "Increase segment order": "提升片段顺序", + "Remove segment": "移除片段", + "Invalid EDL data found": "发现无效的 EDL 数据", + "Copy to YouTube description/comment:": "复制到 YouTube 描述/评论:", + "YouTube Chapters": "YouTube 章节", + "MPlayer EDL": "MPlayer EDL", + "Failed to extract track": "提取轨道失败", + "Track has been extracted": "轨道已被提取", + "Extracting track": "正在提取轨道", + "Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "此文件格式可能不支持无损旋转。你可以尝试转换为 MP4 格式。", + "New version!": "新的版本!", + "Report an error": "报告错误", + "Learn More": "了解更多", + "Help and shortcuts": "支持信息和快捷键", + "About": "关于", + "Set custom start offset/timecode": "设置自定义开始偏移/时间码", + "Batch convert to supported format": "批量转换到被程序支持的格式", + "Merge files": "合并文件", + "Tools": "工具", + "Window": "窗口", + "View": "查看", + "Edit tracks / metadata tags": "编辑轨道/元数据标记", + "Create fixed duration segments": "创建固定时长片段", + "Create num segments": "创建多个片段", + "Reorder segments by start time": "按开始时间重排片段", + "Clear all segments": "清除所有片段", + "Segments": "片段", + "Exit": "退出", + "Fix incorrect duration": "修复错误时长", + "Start times as YouTube Chapters": "开始时间为 YouTube 章节", + "Timestamps (TSV/TXT)": "时间戳 (TSV/TXT)", + "Timestamps (CSV)": "时间戳 (CSV)", + "Export project": "导出项目", + "PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "PotPlayer书签 (.pbf)", + "CUE sheet file": "CUE 表文件", + "Text chapters / YouTube": "文本章节 / YouTube", + "Import project": "导入项目", + "Save project (CSV)": "保存项目(CSV)", + "Load project (CSV)": "加载项目(CSV)", + "Open": "打开", + "File": "文件", + "Are you sure you want to quit?": "您确定要退出 ?", + "Confirm quit": "确认退出", + "Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "精确时间但可能在视频开头留下一个空白部分。相当于", + "Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "在最近的关键帧处切割(非精确时间)。相当于", + "<0>{{durationMsFormatted}} ms, <2>{{frameCount}} frames": "<0>{{durationMsFormatted}} 毫秒, <2>{{frameCount}} 帧", + "Include the following text:": "并入以下文本:", + "Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues where you describe what you were doing.": "请在 <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues 创建一个 issue,并在其中描述问题发生时你在干嘛。", + "Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no where you describe what you were doing.": "请发送电子邮件至 <1>losslesscut@yankee.no ,并在邮件中描述出问题时你在干嘛。", + "<0> <2> or <4>I <6>O to set cutpoints": "<0> <2> 或 <4>I <6>O 可设置切割点", + "Press <1>H for help": "按<1>H获取帮助", + "to show simple view": "显示简易视图", + "to show advanced view": "显示高级视图", + "Try to enable the <1>Experimental Flag in Settings": "尝试启用设置中的<1>实验标记", + "Try to set the <1>start-cutpoint a <3>few frames before or after the nearest keyframe (may also solve audio sync issues)": "尝试将<1>开始-剪切点设在最近的关键帧<3>之前或之后的几帧(或许也可以解决音频同步问题)", + "Report error": "报告错误", + "Something went wrong": "存在问题", + "If nothing helps, you can send an <1>Error report": "如果沒有任何帮助,你可以发送<1>错误报告", + "See <1>Help": "查看<1>帮助", + "Try with a <1>Different file": "尝试<1>不同的文件", + "Set a different <1>Working directory": "设置不同的<1>工作目录", + "Try both <1>Normal cut and <3>Keyframe cut": "同时尝试<1>普通剪切和<3>关键帧剪切", + "Disable unnecessary <1>Tracks": "取消不必要的<1>轨道", + "Select a different output <1>Format (<3>matroska and <5>mp4 support most codecs)": "选择不同的输出<1>格式(<3>matroska 和 <5>mp4 支持大多数的编解码器)", + "Change output <1>Format from <3>MP4 to <5>MOV": "更改输出<1>格式从<3>MP4到<5>MOV", + "Try one of the following before exporting again:": "再次导出之前尝试以下操作:", + "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "您可以偏移一个指定值,而不是从头开始。这只适用于 LosslessCut 的内部预览,不会以任何方式修改文件(有助于按时间码查看/切割视频)。", + "Variables": "变量", + "There is an error in the file name template:": "文件名模板中存在错误:", + "Lock/unlock output format": "锁定/解锁输出格式", + "Confirm": "确认", + "Don't show dialog again until restarting app": "重新启动应用程序之前不再显示对话框", + "Trash original source file": "丢弃原始源文件", + "Trash project CSV": "丢弃项目 CSV", + "Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "已加载现有预览文件:{{ fileName }}", + "Help": "帮助", + "Toggle Developer Tools": "切换开发者工具", + "Minimize": "最小化", + "Toggle Full Screen": "切换全屏", + "Select All": "全选", + "Paste": "粘贴", + "Copy": "复制", + "Cut": "剪切", + "Redo": "重做", + "Undo": "撤销", + "Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "最快:播放速度低(音频重新封装),可能会失败", + "Sanitize": "清理", + "An error has occurred.": "发生了错误。", + "Clear working directory": "清除工作目录", + "Discard all {{type}} tracks": "丢弃所有{{type}}轨道", + "Keep all {{type}} tracks": "保留所有{{type}}轨道", + "Unchanged": "不变", + "Track disposition": "轨道配置", + "The project will be stored alongside the output files as a project LLC file": "该项目将作为项目 LLC 文件与输出文件一起存储", + "This is where working files, exported files, project files (LLC) are stored.": "这是存储工作文件、导出文件、项目文件 (LLC) 的地方。", + "LosslessCut project": "LosslessCut项目", + "Trash project LLC file": "将项目 LLC 文件移至垃圾箱", + "Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "将此用于所有文件,直到重新启动 LosslessCut", + "Subtitle": "字幕", + "No sanitize": "不清理", + "Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "是否清理输出文件名(清理移除特殊字符)", + "Failed to open file": "打开文件失败", + "Load segments from the new file, but keep the current media": "从新文件加载片段,但保留当前媒体", + "The media you tried to open does not exist": "您尝试打开的媒体不存在", + "Loading subtitle": "正在加载字幕", + "View and edit segment tags in JSON5 format:": "查看和编辑 JSON5 格式的片段标签:", + "Segment tags": "片段标记", + "Invalid JSON": "无效的 JSON", + "Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "输出文件名不会被清理,任何特殊字符都将被保留。 这可能会使得导出操作失败,以及导致其它有趣的问题。 使用风险自负 !", + "Invert all segments on timeline": "反转时间轴上所有片段", + "LosslessCut (CSV)": "LosslessCut (CSV)", + "Export project (LLC)...": "导出项目 (LLC)…", + "Import project (LLC)...": "导入项目 (LLC)…", + "Next file": "下个文件", + "Previous file": "上个文件", + "Do you want to merge/concatenate the files or load them for batch processing?": "您是想要合并/连接文件还是加载它们来进行批处理?", + "Multiple files": "多个文件", + "Batch files": "批处理文件", + "Batch file list": "批处理文件列表", + "Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "您确定要关闭一批已加载的文件 ?", + "Close batch": "关闭批处理", + "Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "快速:重新封装视频,重编码音频(如遇不支持的视频编解码器会失败)", + "Licenses": "许可证", + "Slow down playback more": "进一步减慢播放", + "Frame numbers (CSV)": "帧编号 (CSV)", + "Unable to delete file: {{message}}": "无法删除文件:{{message}}", + "Frame counts": "帧数", + "Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "打开不支持的文件时,尝试自动转换为支持的格式", + "Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "注意:本程序尚无法同时切割和并入外部轨道。如果你想同时执行这两个操作,必须将其作为单独的操作来执行。参阅 github 问题 #896 。", + "Seek to timecode": "搜寻时间码", + "Speed up playback more": "进一步加快播放", + "This is where working files and exported files are stored.": "这是存储工作文件和导出文件的地方。", + "Auto convert to supported format": "自动转换到支持的格式", + "The project will be stored alongside the input file as a project LLC file": "该项目将作为项目 LLC 文件存储在输入文件旁边", + "Frame fractions": "帧分数", + "Add the file to the batch list": "添加文件到批处理列表", + "Are you sure?": "你确定吗 ?", + "At least one resulting file name contains invalid characters": "至少一个结果文件名包含无效字符", + "At least one resulting file name has no length": "至少有一个结果文件名没有长度", + "At least one resulting file name is the same as the input path": "至少有一个结果文件名与输入路径相同", + "At least one resulting file will have a too long path": "至少有一个结果文件的路径太长", + "Batch convert files to supported format": "批量转换文件为支持的格式", + "Chapters": "章节", + "Bind new key to action": "将操作绑定到新按鍵上", + "Always open this dialog when opening multiple files": "打开多个文件时始终打开此对话框", + "Chapters only": "仅章节", + "Close current screen": "关闭当前屏幕", + "Combination is invalid": "组合键无效", + "Convert current file to supported format": "转换当前文件为支持的格式", + "Could not open media due to error {{errorCode}}": "由于{{errorCode}}错误无法打开媒体", + "Cut mode": "剪切模式", + "Keep or discard audio tracks": "保留或丢弃音轨", + "Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "请注意,常规导出对话框中的其它设置也适用于此合并功能。 有关所有选项的更多信息,请参阅导出对话框。", + "Open the file": "打开文件", + "Pause": "暂停", + "Play": "播放", + "Play/pause (no reset speed)": "播放/暂停(不重置速度)", + "Please confirm folder": "请确认文件夹", + "No binding": "未绑定", + "Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "请您按下想要的组合键。请确保它不与任何其它绑定或系统热键冲突。", + "Remove key binding": "移除按键绑定", + "Save": "保存", + "Shuffle segments order": "打乱片段顺序", + "Sort items": "排序项目", + "Start over": "重新开始", + "Template results in duplicate file names": "模板导致文件名重复", + "Times in seconds (CSV)": "秒时间 (CSV)", + "Video FPS": "视频帧率", + "You have no write access to the directory of this file": "您没有此文件所在目录的写入权限", + "Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "不切割文件,而是导出未经修改的原始文件,其中包含从片段生成的章节", + "Please open at least 2 files to merge, then try again": "请打开至少 2 个文件进行合并,然后重试", + "Press confirm to grant LosslessCut permissions to write the project file (This is due to App Sandbox restrictions)": "按确认授予 LosslessCut 写入项目文件的权限(这是由于 App Sandbox 限制)", + "Toggle inclusion of this segment in export": "Toggle 将此段包含在导出中", + "Custom FFmpeg directory (experimental)": "自定义 FFmpeg 目录(实验性)", + "Decrease audio volume": "降低音量", + "Increase audio volume": "增加音量", + "Shift all segments on timeline": "转移时间轴上所有片段", + "Smart cut (experimental):": "智能切割(实验性):", + "Store in working directory": "存储到工作目录", + "This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "此实验性功能将重新编码从剪切点到下个关键帧的视频部分,尝试进行 100% 精确切割。仅适用于某些文件。我已经成功处理了一些 h264 文件,以及少量 h265 文件。 在此处可查看更多信息:{{url}}", + "Using external ffmpeg": "使用外部 ffmpeg", + "attachment": "附件", + "subtitle": "字幕", + "audio": "音频", + "video": "视频", + "Open selected file": "打开选定文件", + "Select custom FFmpeg directory": "选择自定义 FFmpeg 目录", + "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "此对话框可用于串联文件,例如一个接一个:\n[file1][file2][file3]\n它不能用来并行合并轨道(例如向视频添加音轨)。\n请确保所有文件都具有完全相同的编解码器和编解码器参数(帧率、分辨率等)。", + "Using built-in ffmpeg": "使用内置 ffmpeg", + "Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "按此时间量转移时间轴上的所有片段。负值向后移动,而正值向前移动。", + "Store next to media file": "存储到媒体文件旁边", + "Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "存储项目文件 (.llc) 到工作目录或已加载媒体文件旁边", + "This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "这允许您指定要使用的自定义 FFmpeg 和 FFprobe 二进制文件。 确保 ffmpeg 和 ffprobe 可执行文件存在于同一目录中,然后选择此目录。", + "You are running version {{version}}": "你正在运行版本 {{version}}", + "About LosslessCut": "关于 LosslessCut", + "Extract all frames": "提取所有帧", + "Extract all frames as images": "将所有帧提取为图像", + "Extracting frames": "正在提取帧", + "Frames extracted to: {{path}}": "帧已提取到:{{path}}", + "Fill gaps between segments": "填充片段间隙", + "Jump to next segment": "跳转到下个片段", + "Jump to previous segment": "跳转到上个片段", + "Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no where you describe what you were doing.": "请发送电子邮件至 <1>losslesscut@mifi.no ,在其中描述您所做的事情。", + "Select only this segment": "仅选择此片段", + "Select segments by label": "按标签选择片段", + "Please confirm that you want to extract all {{numFrames}} frames as separate images": "请确认你要将所有 {{numFrames}} 帧提取为单独的图像", + "Extract all frames in segment as images": "将片段中的所有帧提取为图像", + "Label selected segments": "标记选定片段", + "Select all segments": "选择所有片段", + "{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "已选择 {{selectedSegments}} 个片段,共 {{nonFilteredSegments}} 个片段", + "Clear batch file list after merge": "合并后清除批处理文件列表", + "Options": "选项", + "Toggle current segment selected": "切换选择当前片段", + "Deselect all segments": "取消选择所有片段", + "Remove selected segments": "移除选定片段", + "Jump to current segment's end time": "跳转到当前片段的结束时间", + "Jump to current segment's start time": "跳转到当前片段的开始时间", + "Jump to end time": "跳转到结束时间", + "Jump to start time": "跳转到开始时间", + "Manually input current segment's end time": "手动输入当前片段的结束时间", + "Manually input current segment's start time": "手动输入当前片段的开始时间", + "End current segment at current time": "在当前时间结束当前片段", + "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode.": "您已启用“反转片段”模式<1>,它将切除选定的段而不是保留它们。 但是任何段之间没有空间,或者至少有两个段重叠。 这不会产生任何输出。 在段之间腾出空间或单击下面的阴阳 <3> 符号禁用此模式。", + "Start current segment at current time": "在当前时间开始当前片段", + "Both": "同时", + "Check compatibility": "检查兼容性", + "Current frame has been set as cover art": "当前帧已设置为封面", + "Detecting black scenes": "正在检测黑色场景", + "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between sergments, in a range specified in seconds with the correct format.": "将时间线分成具有随机持续时间和片段之间间隔的片段,在以秒为单位指定的范围内,格式正确。", + "Failed to detect black scenes": "黑色场景检测失败", + "File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "文件兼容性检查未启用,因此合并操作可能无法生成有效输出。启用下方的“检查兼容性”可在合并前检查文件兼容性。", + "Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX / FCPXML", + "Input has {{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "输出有{{numStreamsTotal}}条轨道 - <3>保留 {{numStreamsToCopy}}条轨道", + "Invalid input": "输入无效", + "Mouse wheel zoom modifier key": "鼠标滚轮缩放修饰键", + "Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "输出文件已经存在,拒绝覆盖。您可以在设置中打开覆盖。", + "Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "如果存在与输出文件名同名的文件,导出时覆盖文件", + "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name.)": "输出文件名模板导致文件名重复(您试图导出多个同名文件)。", + "Overwrite existing files": "覆盖现有文件", + "Set current frame as cover art": "设置当前帧为封面", + "Start": "开始", + "The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "文件名模板缺少{{ext}} 并且会导致文件没有建议的扩展名。这可能会导致无法播放的输出文件。", + "Troubleshooting": "故障排除", + "Version": "版本", + "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} 毫秒,{{frameCount}} 帧", + "Create random segments": "创建随机片段", + "Disposition": "对待为", + "Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "您要将开始或结束时间戳转移 {{time}} 吗 ?", + "End": "结尾", + "Extraneous track {{index}}": "无关轨道 {{index}}", + "FAQ": "常见问题解答", + "FCPXML files": "FCPXML文件", + "How to use": "如何使用", + "Loading": "正在加载中", + "Mismatches detected": "检测到不匹配", + "Output file name": "输出文件名", + "See <1>Help menu for help": "请参阅<1>帮助菜单寻求帮助", + "Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "轨道 {{index}} 不匹配: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}", + "Detect black scenes": "检测黑色场景", + "A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "至少在一个文件中检测到不匹配。您可以继续,但生成的文件可能无法播放。", + "Abort": "中止", + "Capture every single frame as an image": "每一帧捕获为一张图像", + "Capture exactly one image every nth frame": "每 n 帧捕获一张图像", + "Capture exactly one image every nth second": "每 n 秒捕获一张图像", + "Capture frames that differ the most from the previous frame": "捕获与上一帧差异最大的帧", + "Capture the best image every nth second": "每 n 秒捕获最佳图像", + "Check for updates": "检查更新", + "Check for updates on startup?": "启动时检查更新", + "Combine overlapping segments": "合并重叠片段", + "Detecting silent scenes": "正在检测静默场景", + "Create segments from keyframes": "从关键帧创建片段", + "Detect scene changes": "检测场景变化", + "Detect silent scenes": "检测无声场景", + "Detecting scene changes": "正在检测场景变化", + "Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "启用 HEVC / H265 硬件解码(如果使用 HEVC 文件时出现问题,您可能需要关闭此选项)", + "Enable HEVC hardware decoding": "启用 HEVC 硬件解码", + "Enter parameters": "输入参数", + "Enter the number of seconds between each image (decimal)": "输入每个图像之间的秒数(十进制)", + "Export is done!": "导出完成!", + "Extract frames as image files": "提取帧为图像文件", + "Extract frames from segment as image files": "从片段中提取帧作为图像文件", + "Extract frames of the selected segment as images?": "将所选片段的帧提取为图像", + "HTML video tag": "HTML 视频标记", + "File names of extracted video frames": "已提取视频帧的文件名", + "File number": "文件编号", + "Frame timestamp": "帧时间戳", + "If output does not look right, see the Help menu.": "如果输出看起来不正确,请参阅“帮助”菜单。", + "Keyboard, mouse and input": "键盘、鼠标和输入", + "Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "可被视为新场景的两帧之间的最小变化。0.3 和 0.5 之间的值通常是合理的选择。", + "Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "请注意,根据输入参数,最多可能会生成 {{estimatedMaxNumFiles}} 个文件!", + "Note: cutpoints may be inaccurate. Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source file.": "注意:切割点可能不准确。在删除源文件之前,请在您想要的播放器/编辑器中测试输出文件。", + "Options affecting exported files": "影响导出文件的选项", + "Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "输出文件名未清理。尝试启用清理功能或检查您的片段标签是否有无效字符。", + "Prompts and dialogs": "提示和对话框", + "Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "设置将被转换为片段的最短静音时长。", + "Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "设置噪声容限。可以用 dB(如果将 dB 附加到指定值)或振幅比来指定。默认值为 -60dB 或 0.001 。", + "Snapshot capture method": "快照捕获方式", + "Snapshot capture quality": "快照捕获质量", + "Snapshots and frame extraction": "快照和帧提取", + "Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "尝试创建过多的片段(最多 {{maxSegmentsAllowed}} 个)。", + "Unable to export unprocessable streams.": "无法导出无法处理的流。", + "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "您已启用“反转片段”模式 <1>,此模式将切掉选定的片段而不是保留它们。但是任何片段之间都没有空间,或者至少有两个片段是重叠的。这不会产生任何输出。在片段之间腾出空间或单击下面的阴阳 <3> 符号可禁用此模式。或者,您可以使用菜单中的“合并重叠片段”。", + "FFmpeg": "FFmpeg", + "Failed to detect silent scenes": "检测无声场景失败", + "Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "输入一个介于 0 和 1 之间的十进制数(正常值为 0.3 - 0.5)", + "Enter the number of frames between each image (integer)": "输入每个图像之间的帧数(整数)", + "Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "输入每个图像之间的最大秒数(十进制)", + "Failed to detect scene changes": "检测场景变化失败", + "Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "设置检测为黑色的最短时长(秒)。它必须是一个非负浮点数。", + "Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "设置像素被视为“黑色”的阈值。", + "There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "此文件类型存在一个已知问题,输出可能无法播放。您可以通过启用“设置”中的“实验性标志”来解决此问题。", + "Set the threshold for considering a picture \"black\".": "设置图片被视为“黑色”的阈值。", + "Cutpoints may be inaccurate.": "剪切点可能不精确。", + "Disable <1>merge options": "禁用 <1>合并选项", + "Do this automatically after export": "导出后自动执行此操作", + "It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "通常建议将其设置为以下值之一: {{values}}", + "Merge options": "合并选项", + "Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "在删除源文件之前,请在您期望的播放器/编辑器中测试输出文件。", + "Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "在删除源文件之前,请在您期望的播放器/编辑器中测试输出文件。", + "Unable to merge files": "无法合并文件", + "You might want to redact any sensitive information like paths.": "您可能想要编辑任何敏感信息,例如路径和全球定位系统位置。", + "thumbnail": "缩略图", + "Track {{num}} info": "轨道{{num}}的信息", + "Experimental functionality has been activated!": "实验性功能已激活 !", + "Extracting {{numTracks}} unprocessable tracks(s)": "正在提取{{numTracks}}个无法处理的轨道", + "If your source files have more than two tracks, the extra tracks might have been removed. You can change this option before merging.": "如果源文件有两个以上的轨道,则多余的轨道可能已被移除。您可以在合并之前更改此选项。", + "Try each of the following before merging again:": "在再次合并之前,请尝试以下各项操作:", + "Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "警告:已知剪切缩略图轨道会导致问题。考虑禁用轨道 {{trackNumber}}。", + "Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "您是否要对齐片段的开始或结束时间戳到关键帧 ?", + "Export finished with warning(s)": "导出已完成,但有警告", + "Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "不显示导出选项。您可以单击导出按钮旁边的图标来启用导出选项。", + "Export options will be shown before exporting.": "导出之前显示导出选项。", + "Export options will not be shown before exporting.": "导出之前不显示导出选项。", + "Next keyframe": "下个关键帧", + "Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "一些额外的轨道已被丢弃。您可以在合并之前更改此选项。", + "Aligning segments to keyframes": "正在对齐片段到关键帧", + "Previous keyframe": "上个关键帧", + "Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "您是否要对齐片段时间到最近、上个或下个关键帧 ?", + "Align segment times to keyframes": "对齐片段时间到关键帧", + "Files merged with warning(s)": "文件合并出现警告", + "Nearest keyframe": "最近的关键帧", + "The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "合并输出文件的大小 ({{outputFileTotalSize}}) 与源文件的总大小 ({{sourceFilesTotalSize}}) 相差超过 {{maxDiffPercent}}%。这可能表明合并期间出现问题。", + "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "划分时间轴为具有随机时长和片段间隙的多个片段,依据有正确格式的指定时间范围(秒)。", + "Change preferences": "更改首选项", + "Cleanup files after export?": "导出后清理文件", + "Close currently opened file": "关闭当前打开的文件", + "Loop/pause (only beginning and end of current segment)": "循环/暂停(仅限当前片段的开始和结束)", + "Loop/pause (only current segment)": "循环/暂停(仅当前片段)", + "Merge/concatenate with current file": "合并/连接到当前文件", + "Show this dialog every time?": "每次都显示这个对话框", + "Permanently delete the files if trash fails?": "如果移至垃圾箱失败,则永久删除文件", + "Play/pause (only current segment)": "播放/暂停(仅当前片段)", + "Do all of this automatically after exporting a file?": "导出文件后自动执行所有这些操作吗 ?", + "Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "按确认可授予 LosslessCut 写入项目文件的权限(源于应用沙盒的限制)。", + "What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "导出文件后或按下“删除源文件”按钮时,您想做什么 ?", + "Export finished with warning(s)_one": "导出完成但出现警告", + "Export mode": "导出模式", + "Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "正在提取一个不可处理的轨道", + "Export finished with warning(s)_other": "导出完成但出现多个警告", + "Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "正在提取 {{count}} 个不可处理的轨道", + "Files merged with warning(s)_other": "合并文件时出现多个警告", + "Loop beginning and end of current segment": "循环当前片段的开始和结束", + "Loop current segment": "循环当前片段", + "Output name(s):_one": "输出文件名:", + "Output name(s):_other": "输出文件名:", + "Resulting segment file names_one": "结果文件名", + "Resulting segment file names_other": "结果文件名", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "您可以使用特殊变量自定义输出的文件名。", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "您可以使用特殊变量自定义输出片段的文件名。", + "You have enabled the "invert segments" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "您已启用“反转段” 模式 <1> 将删除选定的段而不是保留它们。但是任何段之间都没有空间,或者至少有两个段是重叠的。这不会产生任何输出。在段之间腾出空间或单击下面的阴阳 <3> 符号以禁用此模式。或者,您可以合并菜单中的重叠部分。", + "Files merged with warning(s)_one": "合并文件时出现警告", + "Play selected segments in order": "顺序播放选定片段", + "Play current segment once": "播放当前片段一次", + "Playback/preview segments only": "仅播放/预览片段", + "Allow multiple instances": "允许多个实例", + "Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "允许多个 LosslessCut 实例同时运行(实验性)", + "⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win", + "Alt": "Alt", + "Ctrl": "Ctrl", + "Shift": "Shift", + "All Files": "所有文件", + "FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "FFmpeg 捕获方式有时可能会捕获更正确的颜色,但相对于预览,捕获的快照可能会偏离一个或多个帧。", + "<0> to show advanced view": "<0> 可显示高级视图", + "<0> to show simple view": "<0> 可显示简单视图", + "Invert selected segments": "反转选定片段", + "Show informational notifications": "显示信息通知", + "Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "输入有 {{numStreamsTotal}} 条轨道", + "Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "正在保留 {{numStreamsToCopy}} 条轨道", + "Export mode for {{segments}} segments": "{{segments}} 片段的导出模式", + "The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "您试图打开的项目文件引用的媒体文件与项目文件不在同一目录中: {{mediaFileName}}", + "Prefer strong colors": "首选强色调", + "Title": "标题", + "User interface": "用户界面", + "Combine selected segments": "合并所选片段", + "Copy selected segments times to clipboard": "复制所选片段时间到剪贴板", + "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "输出文件名模板会导致文件名重复(您正在尝试导出多个同名文件)。例如,您可以通过添加“{{segNumVariable}}”变量来解决此问题。", + "Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "“片段到章节”模式已激活。这意味着文件不会被切割,而是从片段创建章节。", + "All other formats:": "所有其它格式:", + "Common audio formats:": "常见的音频格式:", + "Common subtitle formats:": "常见的字幕格式:", + "Common video/audio formats:": "常见的视频/音频格式:", + "Feature request": "功能请求", + "Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "微型波形已启用。再次单击可启用全屏波形", + "Segments to chapters": "片段到章节", + "Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "启用此选项将允许更快地播放导出的文件。这使得处理使用的导出 I/O 量是其 3 倍,这对于小文件来说可以忽略不计,但可能会减慢大文件的导出速度。", + "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>如果您对无损切割有疑问,请先查看<1>帮助菜单中的链接。如果找不到任何解决方案,您可以在 <3>GitHub 讨论 或 <5>Discord.<1>如果您认为自己在无损切割中发现了错误,您可以<1>报告错误.", + "Reload current media": "重新加载当前媒体", + "Show advanced settings": "显示高级设置", + "Treat source file modification date/time as:": "将源文件的修改日期/时间视为:", + "Duplicate current segment": "重制当前片段", + "DV Analyzer Summary.txt": "DV分析器摘要.txt", + "End of video": "视频结束", + "Frame number": "帧号", + "No editable parameters for this stream.": "此流没有可编辑的参数。", + "Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "覆盖输出设置已禁用,某些文件可能已被跳过。", + "Source file's time minus segment end cut time": "源文件的时间减去片段结束切割时间", + "Duplicate segment": "重制片段", + "Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "启用“{{filterName}}”位流筛选器。", + "Source file's time plus segment start cut time": "源文件的时间加上片段开始切割时间", + "Start of video": "视频开始", + "Extract frames from current segment as image files": "从当前片段中提取帧作为图像文件", + "Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "连接多个片段时合并/连接输出文件的名称。", + "API action name: {{action}}": "API 操作名称:{{action}}", + "Merged output file name:": "合并的输出文件名:", + "Select segments by tag": "按标记选择片段", + "Quit LosslessCut": "退出 LosslessCut", + "This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "此选项允许您无损地更改媒体播放器播放导出文件的速度。例如,您将帧率增加一倍,播放速度将增加一倍(时长将减半),但所有帧都将保持原样并播放(但速度更快)。注意不要设置得太高,因为播放器可能无法跟上(播放 CPU 的使用量将随速度成比例增加!)", + "Extract frames from selected segments as image files": "从选定片段中提取帧作为图像文件", + "Change FPS": "更改帧率", + "Close current file": "关闭当前文件", + "Please enter a valid number.": "请输入一个有效的数字。", + "Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "输入标记名称(在下一个对话框中输入标记值)", + "Sanitize file names": "清除文件名", + "Enter tag value": "输入标记值", + "Enter tag key": "输入标记键", + "empty": "空的", + "Delete": "删除", + "Add segment tag": "添加片段标记", + "Edit segment tags": "编辑片段标记", + "\"ffmpeg\" experimental flag": "ffmpeg 实验性标志", + "No file is loaded": "未加载任何文件", + "Discard all tracks": "丢弃所有轨道", + "Keep all tracks": "保留所有轨道", + "At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "至少有一个结果文件名以空白字符或点结尾,这是不允许的。", + "+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} 帧", + "+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} 帧", + "Cannot open anything else than regular files": "无法打开常规文件之外的任何其它文件", + "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "组合键已绑定为 {{alreadyBoundKey}}", + "Edit current segment tags": "编辑当前片段标记", + "File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "文件本身不受支持。预览播放可能很慢且质量低下,但最终导出将是无损的。您可以使用菜单中的转换文件以获得更好的预览效果。", + "Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "输出文件名与源文件名相同。这增加了意外覆盖或删除源文件的风险!", + "Select playback quality": "选择播放质量", + "When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "合并时,通常建议将其设置为 make_non_negative", + "Shift all start times": "转移所有开始时间", + "This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "此选项允许您在切割之前将所有片段开始时间向前移动一帧或多帧。如果输出视频从错误(前导)关键帧开始,这可能很有用。", + "⌘ Cmd": "⌘ Cmd", + "⊞ Win": "⊞ Win", + "Audio track": "音轨", + "Convert subtitiles into segments": "转换字幕到片段", + "Duplicate keyboard combination": "重复的组合键", + "Fastest: FFmpeg-assisted playback": "最快:FFmpeg辅助播放", + "FFmpeg-assisted playback": "FFmpeg 辅助播放", + "Keep or discard thumbnail tracks": "保留或丢弃缩略图轨道", + "Subtitles (SRT)": "字幕 (SRT)", + "Precise": "精确", + "Video track": "视频轨", + "Timeline keyboard seek interval": "时间轴键盘搜寻间隔", + "Cutlist": "剪切列表", + "Increase font size": "增大字体", + "Log file": "日志文件", + "Open file": "打开文件", + "Open next file": "打开下个文件", + "At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "至少有一个结果文件名包含无效字符:{{invalidChars}}", + "Backward seek": "向后搜寻", + "Backward seek (longer)": "向后搜寻(较长)", + "Backward seek (longest)": "向后搜寻(最长)", + "Batch": "批处理", + "Decrease font size": "减小字体", + "Forward seek": "向前搜寻", + "Forward seek (longer)": "向前搜寻(较长)", + "Forward seek (longest)": "向前搜寻(最长)", + "Jump to first segment": "跳转到首个片段", + "Jump to last segment": "跳转到最后片段", + "Open previous file": "打开上个文件", + "Reset font size": "重置字体大小", + "Timeline keyboard seek interval (longer)": "时间轴键盘搜寻间隔(较长)", + "Timeline keyboard seek interval (longest)": "时间轴键盘搜寻间隔(最长)", + "All tracks have been extracted": "所有轨道均已被提取", + "Create segments from subtitles": "从字幕创建片段", + "Enter JavaScript expression": "输入 JavaScript 表达式", + "Export finished": "导出完成", + "Expression failed: {{errorMessage}}": "表达式有误:{{errorMessage}}", + "Failed to export": "导出失败", + "Failed to merge": "合并失败", + "Focus segment at cursor": "关注于光标处的片段", + "Frames have been extracted": "帧已被提取", + "GPS track": "GPS轨道", + "kbit/s": "千比特/秒", + "Merge finished": "合并已完成", + "Mute preview": "静音预览", + "No segments match this expression.": "没有片段与此表达式匹配。", + "Open folder": "打开文件夹", + "Examples": "示例", + "Please enter a JavaScript expression.": "请输入 JavaScript 表达式。", + "Segment duration less than 5 seconds": "片段时长少于 5 秒", + "Segment label (exact)": "片段标签(精确)", + "Segment label (regexp)": "片段标签 (正则表达式)", + "Segment starts after 00:60": "片段在 00:60 之后开始", + "Segment tag value": "片段标记值", + "Select segments by expression": "按表达式选择片段", + "Show GPS map": "显示GPS地图", + "Show informational in-app notifications": "显示应用内通知信息", + "Show notifications": "显示通知", + "Smart cut auto detect bitrate": "智能切割自动检测比特率", + "Use + and - for relative seek": "使用 + 和 - 可进行相对搜寻", + "Failed to extract frames": "提取帧失败", + "Failed to extract tracks": "提取轨道失败", + "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>如果您发现了问题或对 LosslessCut 有疑问,请先查看<1>帮助菜单中的链接。如果找不到任何解决方法,可以在 <3>GitHub discussions 或 <5>Discord 上提问。<1>如果您认为发现了 LosslessCut 的缺陷,您可以<1>报告缺陷", + "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "至少有一个编解码器不被所选输出文件格式所支持。尝试其它输出格式或尝试禁用一个或多个轨道。", + "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "输入一个 JavaScript 表达式,将对每个片段进行计算。表达式计算结果为真(true)的片段将被选中。<1>查看可用的语法。", + "Downloading URL": "正在下载网址", + "More settings": "更多设置", + "Open media from URL": "从网址打开媒体", + "Open URL": "打开网址", + "Segment starts after 01:00": "片段在 01:00 后开始", + "Advanced settings are currently not visible.": "高级设置当前不可见。", + "All segments match this expression.": "所有匹配此表达式的片段。", + "Cut at the preceding keyframe (not accurate time.) Equiv to": "在前导关键帧处剪切(非精确时间。)等同于", + "Losslessly download a whole media file from the specified URL, mux it into an mkv file and open it in LosslessCut. This can be useful if you need to download a video from a website, e.g. a HLS streaming video. For example in Chrome you can open Developer Tools and view the network traffic, find the playlist (e.g. m3u8) and copy paste its URL here.": "从指定网址无损下载整个媒体文件,复用到一个 mkv 文件并在 LosslessCut 中打开。在你需要从某个网站下载一段视频(例如 一个 HLS 流媒体视频)时非常有用。例如在 Chrome 浏览器中,你可以打开开发人员工具并查看网络流量,查找播放列表(如 m3u8),然后复制黏贴它的网址到这里。", + "Output file name template": "输出文件名模板", + "Playback rate": "回放速率", + "Please select a working directory first": "请首先选择一个工作目录", + "This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "这将给你导出的一个概况,并在导出之前让您可自定义更多的参数,例如变更输出文件名。", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "片段模式:“{{mode1}}”以静音段的边界创建片段。“{{mode2}}”以每个静音段的中间点为起始点创建片段。", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "片段模式:“{{mode1}}”以黑色段的边界创建片段。“{{mode2}}”以每个黑色段的中间点为起始点创建片段。", + "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\". Do you want to replace the existing binding?": "组合已被绑定到 {{alreadyBoundKey}} 。您想替换已有的绑定吗?", + "Configuration file": "配置文件", + "Failed to download URL": "下载网址失败", + "Failed to import project file": "导入项目文件失败", + "Failed to include track": "包含轨道失败", + "Failed to load subtitles from track {{index}}": "从轨道 {{index}} 加载字幕失败", + "Replace": "替换", + "Seek one key frame": "搜寻关键帧", + "Seek one frame": "搜寻帧", + "Smart cut is experimental and will not work on all files.": "智能切割是实验性功能,无法在所有文件上正常工作。", + "There is a known issue in FFmpeg with cutting FLAC files. The file will be re-encoded, which is still lossless, but the export may be slower.": "FFmpeg 切割 FLAC 文件有一个已知问题。文件将会被重新编码,仍然是无损的,但导出会变慢。", + "This file contains an audio track that FFmpeg is unable to mux into the MP4 format, so MOV has been auto-selected as the default output format.": "此文件包含一个 FFmpeg 无法嵌入到 MP4 格式的音轨,所以自动选择 MOVE 作为默认输出格式。", + "Whether to preserve chapters from source file.": "是否保留源文件中的章节。", + "You are not allowed to write the output file. This probably means that the file already exists with the wrong permissions, or you don't have write permissions to the output folder.": "不允许您写入输出文件。这可能是因为现有文件有错误的许可权限,或者您没有输出文件夹的写入许可权限。", + "Minimum numeric padded length": "最小数值填空长度", + "Mouse wheel keyframe seek modifier key": "鼠标滚轮关键帧搜寻修饰键", + "Preserve chapters": "保留章节", + "Mouse wheel frame seek modifier key": "鼠标滚轮帧搜寻修饰键", + "Non-global": "非全局", + "None": "无", + "Preserve metadata": "保留元数据", + "Whether to preserve metadata from source file. Default: Global (file metadata), per-track and per-chapter metadata will be copied. Non-global: Only per-track and per-chapter metadata will be copied. None: No metadata will be copied": "是否保留源文件中的元数据。默认值:全局(文件元数据),复制每个轨道和每个章节的元数据。非全局:仅复制每个轨道和每个章节的元数据。无:不复制元数据。", + "You can customize the file name of the merged file using special variables.": "您可以使用特殊变量来定制合并文件的文件名。", + "File name is too long and cannot be exported.": "文件名太长,无法导出。", + "Adjusting the output FPS and cutting at the same time will cause incorrect cuts. Consider instead doing it in two separate steps.": "调整输出 FPS 和同时进行剪切会导致不正确的剪切。请考虑分两个单独的步骤来执行。", + "Fell back to default output file name": "回退到默认输出文件名", + "EDL": "EDL", + "Select all markers": "选择所有标记", + "\"{{property}}\" must be a number": "“{{property}}”必须是数字", + "\"{{property}}\" must be a string": "“{{property}}”必须是字符串", + "\"{{property}}\" must be an object of strings": "“{{property}}”必须是字符串对象", + "{{numFrames}} frames_one": "{{numFrames}} 帧", + "{{numFrames}} frames_other": "{{numFrames}} 帧", + "Add a tag to every even segment": "添加标记到每个偶数片段", + "Add number suffix to label": "添加编号后缀到标签", + "Clear": "清除", + "Convert markers to segments": "转换标记为片段", + "Convert segments to markers": "转换片段为标记", + "Create byte sized segments": "创建字节尺寸片段", + "Divide timeline into a number of segments with an approximate byte size": "划分时间轴为具有近似字节大小的多个片段", + "Edit segments by expression": "按表达式编辑片段", + "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each selected segment. Returned properties will be edited. <1>View available syntax.": "输入一个 JavaScript 表达式,将为每个选定片段计算此表达式。表达式返回的属性将被编辑。<1>查看可用语法。", + "Feather segments +5 sec": "扩展片段 +5 秒", + "Note that this only applies when extracting multiple frames. When \"Frame number\" is selected, frame numbers are relative to the start of the segment (starting from 1).": "请注意,这仅适用于提取多个帧时。当选择了“帧号”,帧号相对于片段的开头(从 1 开始)编号。", + "Please input a valid size. Example: {{example}}": "请输入有效的尺寸。例如:{{example}}", + "Remember window size and position": "记住窗口尺寸和位置", + "Shift all end times": "平移所有结束时间", + "Shrink segments -5 sec": "收缩片段 -5 秒", + "The expression must return an object": "表达式必须返回对象", + "Please enter a number from 1 to {{n}} to be the new order for the current segment": "请输入从 1 到 {{n}} 的数字作为当前片段的序号", + "Center segments around start time": "居中开始时间旁的片段", + "Markers": "标记", + "Donate": "捐献", + "Exporting whole file without cutting, because there are no segments to export.": "导出整个文件,不做剪切,因为没有可导出的片段。", + "Jump & seek to first segment": "跳转并搜寻首个片段", + "Jump & seek to last segment": "跳转并搜寻最后片段", + "Jump & seek to next segment": "跳转并搜寻下个片段", + "Jump & seek to previous segment": "跳转并搜寻上个片段", + "Expand segments +5 sec": "扩展片段 +5 秒", + "Load overview": "加载概览", + "Remove cutpoint from segment {{segmentNumber}}": "从片段 {{segmentNumber}} 移除剪切点", + "Waveform height": "波形高度", + "Invert segment selection": "反转片段选择", + "Remove current segment cutpoint": "删除当前片段剪切点", + "Generating full overview waveform, this may take a few minutes.": "正在生成完整的概览波形,这可能花上几分钟。", + "Select segments at cursor": "在光标处选择片段", + "<0> <2> or <4> <6> to set cutpoints": "<0> <2> 或 <4> <6> 要设置剪切点", + "1st, 2nd and 3rd track": "第1、第2和第3轨道", + "Action:": "操作:", + "Are you sure you want to reset all keyboard bindings?": "您确定要重置所有键盘绑定吗?", + "Audio tracks": "音轨", + "English language tracks": "英语轨道", + "Enter a JavaScript filter expression which will be evaluated for each track of the current file. Tracks for which the expression evaluates to \"true\" will be selected or deselected. You may also the <1> keyboard action to run this filter.": "输入一个JavaScript过滤表达式,该表达式将针对当前文件的每个音轨进行求值。表达式求值结果为“true”的音轨将被选中或取消选中。你也可以使用<1>键盘操作来运行此过滤器。", + "Existing files will be overwritten without warning!": "现有文件将在无警告的情况下被覆盖!", + "Failed to read file. Perhaps it has been moved?": "无法读取文件。也许它已被移动?", + "Filter tracks": "筛选轨道", + "Keep or discard all tracks": "保留或废弃所有轨道", + "Keep or discard subtitle tracks": "保留或废弃字幕轨道", + "Keep or discard video tracks": "保留或废弃音轨", + "Maximize": "最大化", + "No tracks match this expression.": "没有匹配此表达式的轨道。", + "OpenTimelineIO": "OpenTimelineIO", + "Read all keyframes": "读取所有关键帧", + "Reading all keyframes": "正在读取所有关键帧", + "Toggle {{type}} tracks": "切换{{type}}轨道", + "Toggle all tracks": "切换所有轨道", + "Toggle dark mode": "切换暗黑模式", + "Toggle tracks by expression": "按表达式切换轨道", + "Toggle tracks using current filter": "使用当前筛选器切换轨道", + "Total seconds": "总秒数", + "Tracks with at least 720p video": "有至少 720p 视频的轨道", + "Tracks with H264 codec": "采用 H264 编码的音轨", + "Video tracks": "视频轨道", + "Make cursor time zero": "将光标时间设为零", + "Apply change": "应用更改", + "Apply filter": "应用筛选", + "Auto merge segments into one file after export, but keep exported per-segment files too": "导出后自动将各片段合并为一个文件,但同时保留按片段导出的文件", + "Error": "出错", + "Export each segment to a separate file": "导出每个片段为单独的文件", + "Go": "转至", + "Invalid timecode format": "无效时间码格式", + "Loop selected segments in order": "按顺序循环选中片段", + "Please confirm": "请确认", + "Reduce motion in user interface": "减少用户界面动态效果", + "Select segments": "选择片段", + "Setting": "设置", + "Success!": "成功!", + "System default": "系统默认", + "Template error: {{error}}": "模板出错:{{error}}", + "The audio track is not supported while previewing. You can convert to a supported format from the menu": "预览时不支持该音轨。您可以从菜单中将其转换为支持的格式", + "<0> <2>, <4> <6> or <8><0>{getModifier(segmentMouseModifierKey)}+<10> to set cutpoints": "<0> <2> 、 <4> <6> 或 <8><0>{getModifier(segmentMouseModifierKey)}+<10> 可设置剪切点", + "All code changes": "所有代码变更", + "All release notes": "所有发布说明", + "Always": "始终", + "Cannot find any keyframe after the desired start cut point": "在期望的起始剪切点之后找不到任何关键帧", + "Cannot find any keyframe within 60 seconds of frame {{time}}": "在帧 {{time}} 的60秒范围内找不到任何关键帧", + "Error code: {{errorCode}}. This could mean that anti-virus or something else is blocking the execution of FFmpeg. Make sure the following file exists and is executable:": "错误代码:{{errorCode}}。这可能意味着杀毒软件或其它程序正在阻止 FFmpeg 的执行。请确保以下文件存在且可执行:", + "Expression did not lead to a string": "表达式未生成字符串", + "Fatal: FFmpeg executable not found": "致命错误:未找到 FFmpeg 可执行文件", + "Fatal: FFmpeg not accessible": "致命错误:无法访问 FFmpeg", + "FFmpeg is non-functional": "FFmpeg 无法正常工作", + "Fix video codec tag / ID": "修复视频编解码器标签/ID", + "Invalid duration": "无效时长", + "Make sure that the FFmpeg executable exists:": "确保 FFmpeg 可执行文件存在:", + "Manipulate segments on timeline": "在时间轴上操作片段", + "Markers:": "标记:", + "Mouse click and drag": "鼠标点击并拖动", + "Never": "从不", + "No files found in folder": "文件夹中未找到文件", + "No GPS points found": "未找到 GPS 点", + "No VTS vob files found in folder": "文件夹中未找到 VTS vob 文件", + "Read more: {{url}}": "了解更多:{{url}}", + "Segment manipulation mouse modifier key": "片段操作鼠标修饰键", + "Segment start time must precede end time": "片段开始时间必须早于结束时间", + "Show advanced options": "显示高级选项", + "Smart cut is not possible when FPS is unknown": "当帧率未知时,无法进行智能剪辑", + "Some video files have incorrect codec tags which may cause problems playing back the video track in some players. On the flip side, fixing the codec tag will also cause problems in some players, so you might have to try both settings.": "有些视频文件的编解码器标签不正确,这可能会导致在某些播放器中播放视频轨道时出现问题。另一方面,修复编解码器标签也会在某些播放器中引发问题,因此你可能需要尝试这两种设置。", + "What's new in LosslessCut?": "LosslessCut 有什么新功能 ?", + "Meta": "元数据" }