diff --git a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_es-es.ts b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_es-es.ts index f7885c030..add047570 100644 --- a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_es-es.ts +++ b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_es-es.ts @@ -14,27 +14,27 @@ DuckStation - + %1 (%2) %1 (%2) - + DuckStation is a free and open-source simulator/emulator of the Sony PlayStation<span style="vertical-align:super;">TM</span> console, focusing on playability, speed, and long-term maintainability. DuckStation es un emulador/simulador gratuito y de código abierto de la consola Sony PlayStation<span style="vertical-align:super;">TM</span> especializado en jugabilidad, velocidad y mantenimiento a largo plazo. - + Authors Autores - + Icon by Icono por - + License Licencia @@ -74,27 +74,27 @@ Listo... - + &Login &Iniciar sesión - + Logging in... Iniciando sesión... - + Login Error Error al iniciar sesión - + Login failed. Please check your username and password, and try again. Fallo al iniciar sesión. Comprueba que el nombre de usuario y contraseña estén bien escritos y vuelve a intentarlo. - + Login failed. Fallo al iniciar sesión. @@ -113,61 +113,61 @@ - + Enable Achievements Logros - + Enable Rich Presence «Rich Presence» - + Enable Test Mode Modo de prueba - + Use First Disc From Playlist Usar el primer disco de la lista - + Enable Leaderboards Tablas de clasificación - + Enable Hardcore Mode Modo «hardcore» - + Show Challenge Indicators Mostrar indicadores de desafío - + Test Unofficial Achievements Probar logros no oficiales - + Enable Sound Effects Efectos de sonido - + Show Notifications Mostrar notificaciones @@ -178,7 +178,7 @@ - + Login... Acceso... @@ -198,101 +198,97 @@ <html><head/><body><p align="justify">DuckStation utiliza RetroAchievements como base de datos de logros y para seguir tus progresos. Si deseas utilizar el sistema de logros, deberás crear una cuenta en <a href="https://retroachievements.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">retroachievements.org</span></a>.</p><p align="justify">Para ver la lista de logros dentro del juego, pulsa el atajo para <span style=" font-weight:600;">abrir el menú de pausa</span> y selecciona en el menú la opción <span style=" font-weight:600;">Logros</span>.</p></body></html> - - - - + + + + Unchecked Deshabilitado - + When enabled and logged in, DuckStation will scan for achievements on startup. Si esta opción está habilitada y has iniciado sesión, DuckStation buscará logros al iniciarse. - + When enabled, DuckStation will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server. Si esta opción está habilitada, DuckStation asumirá que todos los logros están bloqueados y no enviará notificaciones de desbloqueo al servidor. - + When enabled, DuckStation will list achievements from unofficial sets. Please note that these achievements are not tracked by RetroAchievements, so they unlock every time. Si esta opción está habilitada, DuckStation mostrará los logros no oficiales. Ten en cuenta que estos no son rastreados por RetroAchievements, así que se desbloquearán cada vez que ocurran. - + When enabled, rich presence information will be collected and sent to the server where supported. Si esta opción está habilitada, se recopilará y enviará información de «Rich Presence» a un servidor compatible. - + When enabled, the first disc in a playlist will be used for achievements, regardless of which disc is active. Si esta opción está habilitada, se utilizará el primer disco de una lista para buscar logros, independientemente del disco que esté activo. - + "Challenge" mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions. Activa el modo «desafío» para los logros, que incluye el seguimiento de las tablas de puntuación. Desactiva los estados de guardado, los trucos y las funciones de ralentización. - - + + Checked Habilitado - + Displays popup messages on events such as achievement unlocks and leaderboard submissions. Muestra mensajes emergentes en casos tales como el desbloqueo de un logro o la entrada en una tabla de clasificación. - + Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions. Reproduce efectos de sonido en casos tales como el desbloqueo de un logro o la entrada en una tabla de clasificación. - + Enables tracking and submission of leaderboards in supported games. If leaderboards are disabled, you will still be able to view the leaderboard and scores, but no scores will be uploaded. Activa el seguimiento y envío de datos para las tablas de clasificación en los juegos que sean compatibles. Si desactivas las tablas de clasificación, podrás seguir viendo las tablas y sus puntuaciones, pero no enviarás ninguna puntuación. - + Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active. Muestra iconos en la esquina inferior derecha de la pantalla cuando haya activo un logro cercano o un desafío. - + Reset System Reiniciar sistema - + Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now? El modo «hardcore» no se activará hasta que se reinicie el sistema. ¿Deseas hacerlo ahora? - "Challenge" mode for achievements. Disables save state, cheats, and slowdown functions, but you receive double the achievement points. - Un modo más «desafiante» para los logros. Desactiva los estados de guardado, los trucos y las funciones de ralentización, pero a cambio recibirás el doble de puntos de logros. - - - + Username: %1 Login token generated on %2. Nombre de usuario: %1 Token de inicio de sesión generado en %2. - + Logout Cerrar sesión - + Not Logged In. Sesión no iniciada. @@ -300,97 +296,89 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. Achievements - + Loading state Cargando estado - + Resuming state Reanudando estado - + Hardcore mode disabled by state switch. El cambio de estados guardados ha desactivado el modo «hardcore». - + Hardcore mode will be enabled on system reset. El modo «hardcore» se activará al reiniciar el sistema. - + Confirm Hardcore Mode Confirmar el modo «hardcore» - + {0} cannot be performed while hardcore mode is active. Do you want to disable hardcore mode? {0} will be cancelled if you select No. No se puede utilizar la función de {0} mientras el modo «hardcore» esté activo. ¿Deseas desactivar el modo «hardcore»? Se cancelará la acción de {0} si seleccionas No. - + Hardcore mode is now enabled. El modo «hardcore» está activado. - + Hardcore mode is now disabled. El modo «hardcore» está desactivado. - + {} (Hardcore Mode) {} (modo «hardcore») - + You have earned {} of {} achievements, and {} of {} points. Has conseguido {} de {} logros y {} de {} puntos. - + This game has no achievements. No hay logros para este juego. - Leaderboards are enabled. - La tabla de puntuaciones está habilitada. - - - Leaderboards are disabled because hardcore mode is off. - La tabla de puntuaciones está desactivada porque el modo «hardcore» también está desactivado. - - - + Your Score: {} (Best: {}) Leaderboard Position: {} of {} Tu puntuación: {} (mejor: {}) Posición en la tabla de puntuaciones: {} de {} - + This game has {} leaderboards. Este juego tiene {} tablas de puntuaciones. - + Submitting scores is disabled because hardcore mode is off. Leaderboards are read-only. No se enviarán puntuaciones porque el modo «hardcore» está desactivado. Las tablas de puntuaciones permanecerán en modo solo lectura. - + Time Tiempo - + Score Puntuación - + Downloading leaderboard data, please wait... Descargando datos de tablas de puntuaciones, espera... @@ -419,31 +407,31 @@ Posición en la tabla de puntuaciones: {} de {} - + Log To System Console Registrar en consola del sistema - + Log To Window Registrar en ventana - + Log To Debug Console Registrar en consola de depuración - + Log To File Registrar en archivo - + Show Debug Menu Mostrar menú de depuración @@ -468,199 +456,195 @@ Posición en la tabla de puntuaciones: {} de {} Restablecer valores predeterminados - + Show Status Indicators Mostrar indicadores de estado - Show Enhancement Settings - Mostrar configuración de mejoras - - - + Multisample Antialiasing - Antialiasing de muestreo múltiple + Suavizado de bordes de muestreo múltiple - + PGXP Vertex Cache Caché de vértices de la PGXP - + PGXP Geometry Tolerance Tolerancia geométrica de la PGXP - + PGXP Depth Clear Threshold Umbral de limpieza de profundidad de la PGXP - + Enable Recompiler Memory Exceptions Excepciones de memoria del recompilador - + Enable Recompiler Block Linking Vinculación de bloques del recompilador - + Enable Recompiler Fast Memory Access Memoria de acceso rápido del recompilador - + Apply Compatibility Settings Aplicar configuración de compatibilidad - + Display Active Start Offset Compensación del inicio de imagen activa - + Display Active End Offset Compensación del final de imagen activa - + Display Line Start Offset Compensación de la primera línea de imagen - + Display Line End Offset Compensación de la última línea de imagen - + Enable VRAM Write Texture Replacement Escritura de la VRAM a las texturas de reemplazo - + Preload Texture Replacements Precargar reemplazos de texturas - + Dump Replaceable VRAM Writes Volcar escrituras de VRAM reemplazables - + Set Dumped VRAM Write Alpha Channel Establecer canal alfa de los volcados de escritura VRAM - + Minimum Dumped VRAM Write Width Anchura mínima de volcados de escrituras de VRAM - + Minimum Dumped VRAM Write Height Altura mínima de volcados de escrituras de VRAM - + DMA Max Slice Ticks Duración máxima de los cortes de la DMA - + DMA Halt Ticks Duración de las paradas de la DMA - + GPU FIFO Size Tamaño del FIFO de la GPU - + GPU Max Run-Ahead Predicción máxima de la GPU - + Allow Booting Without SBI File Arrancar sin un archivo SBI - + Create Save State Backups Crear copias de seguridad de los estados guardados - + Log Level Nivel de registro - + Information Información - + Sets the verbosity of messages logged. Higher levels will log more messages. Establece el grado de detalle de los mensajes del registro. Los niveles más altos mostrarán más mensajes. - - - - + + + + User Preference Preferencia de usuario - + Logs messages to the console window. Muestra los mensajes en la ventana de la consola. - + Logs messages to the debug console where supported. Muestra los mensajes en la consola de depuración cuando sea posible. - + Logs messages to the window. Muestra los mensajes en la ventana. - + Logs messages to duckstation.log in the user directory. Copia los mensajes al archivo duckstation.log, en el directorio del usuario. - + Unchecked Deshabilitado - + Shows a debug menu bar with additional statistics and quick settings. Muestra un menú de depuración con estadísticas adicionales y configuraciones rápidas. - + Display FPS Limit Mostrar límite de FPS - + Disable All Enhancements Desactivar todas las mejoras - + Increase Timer Resolution Incrementar la resolución del temporizador @@ -670,7 +654,7 @@ Posición en la tabla de puntuaciones: {} de {} Opciones del sistema - + Use Debug Host GPU Device Usar dispositivo gráfico de depuración @@ -678,94 +662,94 @@ Posición en la tabla de puntuaciones: {} de {} AnalogController - + Controller %u is locked to analog mode by the game. Mando %u bloqueado en modo analógico por el juego. - + Controller %u is locked to digital mode by the game. Mando %u bloqueado en modo digital por el juego. - - + + Controller {} switched to analog mode. Mando {} cambiado a modo analógico. - - + + Controller {} switched to digital mode. Mando {} cambiado a modo digital. - + Not Inverted No invertir - + Invert Left/Right Invertir izquierda/derecha - + Invert Up/Down Invertir arriba/abajo - + Invert Left/Right + Up/Down Invertir izquierda/derecha + arriba/abajo - + Force Analog Mode on Reset Forzar el modo analógico al reiniciar - + Forces the controller to analog mode when the console is reset/powered on. May cause issues with games, so it is recommended to leave this option off. Fuerza el modo analógico en el mando cuando la consola se reinicie/encienda. Puede causar problemas con los juegos, así que se recomienda dejar esta opción desactivada. - + Use Analog Sticks for D-Pad in Digital Mode - Usar los sticks analógicos como cruceta en el modo digital + Usar los joysticks analógicos como cruceta en el modo digital - + Allows you to use the analog sticks to control the d-pad in digital mode, as well as the buttons. - Permite usar los sticks analógicos para controlar la cruceta y los botones en el modo digital. + Permite usar los joysticks analógicos para controlar la cruceta y los botones en el modo digital. - + Analog Deadzone - Zona muerta del stick analógico + Zona muerta del joystick analógico - + Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored. - Establece la zona muerta del stick analógico, es decir, cuánto movimiento del stick será ignorado. + Establece la zona muerta del joystick analógico, es decir, cuánto movimiento del joystick se ignorará. - + Analog Sensitivity Sensibilidad analógica - + Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. - Establece el factor de escalado para los ejes de los sticks analógicos. Se recomienda un valor entre 130 % y 140 % cuando se usen mandos modernos, como el DualShock 4 o el mando de Xbox One. + Establece el factor de escalado para los ejes de los joysticks analógicos. Se recomienda un valor entre 130 % y 140 % cuando se usen mandos modernos, como el DualShock 4 o el mando de Xbox One. - + Vibration Bias Fuerza de vibración - + Sets the rumble bias value. If rumble in some games is too weak or not functioning, try increasing this value. Indica la medida de la vibración. Si la vibración en algunos juegos es débil o no funciona, intenta incrementar este valor. @@ -773,72 +757,72 @@ Posición en la tabla de puntuaciones: {} de {} AnalogJoystick - - + + Controller %u switched to analog mode. Mando %u cambiado a modo analógico. - - + + Controller %u switched to digital mode. Mando %u cambiado a modo digital. - + Not Inverted No invertir - + Invert Left/Right Invertir izquierda/derecha - + Invert Up/Down Invertir arriba/abajo - + Invert Left/Right + Up/Down Invertir izquierda/derecha + arriba/abajo - + Analog Deadzone - Zona muerta del stick analógico + Zona muerta del joystick analógico - + Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored. - Establece la zona muerta del stick analógico, es decir, cuánto movimiento del stick será ignorado. + Establece la zona muerta del joystick analógico, es decir, cuánto movimiento del joystick será ignorado. - + Analog Sensitivity Sensibilidad analógica - + Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. - Establece el factor de escalado para los ejes de los sticks analógicos. Se recomienda un valor entre 130 % y 140 % cuando se usen mandos modernos, como el DualShock 4 o el mando de Xbox One. + Establece el factor de escalado para los ejes de los joysticks analógicos. Se recomienda un valor entre 130 % y 140 % cuando se usen mandos modernos, como el DualShock 4 o el mando de Xbox One. AudioBackend - + Null (No Output) Nulo (sin salida) - + Cubeb Cubeb - + XAudio2 XAudio2 @@ -872,7 +856,7 @@ Posición en la tabla de puntuaciones: {} de {} - + Start Dumping On Boot Volcar audio al arrancar @@ -928,13 +912,13 @@ Posición en la tabla de puntuaciones: {} de {} - + Mute All Sound Silenciar todo - + Mute CD Audio Silenciar audio de CD @@ -945,95 +929,95 @@ Posición en la tabla de puntuaciones: {} de {} 100% - + Audio Backend Motor de audio - + The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. Cubeb provides the lowest latency, if you encounter issues, try the SDL backend. The null backend disables all host audio output. El motor de audio determina como se envían los fotogramas producidos por el emulador al host. Cubeb ofrece la menor latencia, en caso de tener problemas, prueba con el motor SDL. El motor nulo deshabilita la salida de audio. - + The buffer size determines the size of the chunks of audio which will be pulled by the host. Smaller values reduce the output latency, but may cause hitches if the emulation speed is inconsistent. Note that the Cubeb backend uses smaller chunks regardless of this value, so using a low value here may not significantly change latency. El tamaño del búfer determina el tamaño de los fragmentos de audio que capturará el host. Un valor bajo reducirá la latencia de salida, pero puede provocar parones si la velocidad de la emulación no es consistente. Ten en cuenta que el motor Cubeb utilizará trozos más pequeños sin importar este valor, así que, en ese caso, un valor bajo podría no cambiar mucho la latencia. - + Output Latency Latencia de salida - + Output Volume Volumen de salida - + Controls the volume of the audio played on the host. Controla el volumen del audio que se reproduzca en el host. - + Fast Forward Volume Volumen de avance rápido - + Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding. Controla el volumen del audio que se reproduzca en el host durante un avance rápido. - + Stretch Mode Modo de estiramiento - + Time Stretching Estiramiento temporal - + When running outside of 100% speed, adjusts the tempo on audio instead of dropping frames. Produces much nicer fast forward/slowdown audio at a small cost to performance. Cuando el emulador se ejecute a una velocidad que no sea el 100 %, ajustará el tempo del audio para no eliminar fotogramas. Producirá un audio más agradable cuando haya avances rápidos o se frene la emulación a cambio de perder un poco de rendimiento. - + Maximum Latency: %1 frames / %2 ms (%3ms buffer + %5ms output) Latencia máxima: %1 fotogramas/%2ms (búfer de %3ms + %5ms de salida) - + Maximum Latency: %1 frames / %2 ms Latencia máxima: %1 fotogramas/%2ms - - - + + + Unchecked Deshabilitado - + Start dumping audio to file as soon as the emulator is started. Mainly useful as a debug option. Comienza a volcar audio en un archivo en cuanto se inicie el emulador. Suele utilizarse con fines de depuración. - + Prevents the emulator from producing any audible sound. Impide que el emulador produzca cualquier sonido. - + Forcibly mutes both CD-DA and XA audio from the CD-ROM. Can be used to disable background music in some games. Silencia a la fuerza el audio CD-DA y XA del CD-ROM. Puede usarse para deshabilitar la música de fondo en algunos juegos. - - + + %1% %1% @@ -1042,8 +1026,8 @@ Posición en la tabla de puntuaciones: {} de {} AutoUpdaterDialog - - + + Automatic Updater Actualizador automático @@ -1078,57 +1062,57 @@ Posición en la tabla de puntuaciones: {} de {} Recordar más tarde - + Updater Error Error de actualización - + No updates are currently available. Please try again later. No hay actualizaciones disponibles. Vuelve a intentarlo más tarde. - + Current Version: %1 (%2) Versión actual: %1 (%2) - + New Version: %1 (%2) Versión nueva: %1 (%2) - + Loading... Cargando... - + <h2>Changes:</h2> <h2>Cambios:</h2> - + <h2>Save State Warning</h2><p>Installing this update will make your save states <b>incompatible</b>. Please ensure you have saved your games to memory card before installing this update or you will lose progress.</p> - <h2>Alerta sobre estados guardados</h2><p>Esta actualización hará que tus estados guardados <b>dejen de ser compatibles</b>. Asegúrate de haber guardado tus partidas en una tarjeta de memoria antes de instalar la actualización o perderás tus progresos.</p> + <h2>Alerta sobre estados guardados</h2><p>Esta actualización hará que tus estados guardados <b>dejen de ser compatibles</b>. Asegúrate de haber guardado tus partidas en una Memory Card antes de instalar la actualización o perderás tus progresos.</p> - + <h2>Settings Warning</h2><p>Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.</p> <h2>Alerta sobre configuración</h2><p>Esta actualización reiniciará la configuración del programa. Ten en cuenta que deberás reajustar toda la configuración de nuevo cuando haya terminado la actualización.</p> - + <h4>Installing this update will download %1 MB through your internet connection.</h4> <h4>La instalación de esta actualización necesita descargar %1 MB a través de tu conexión de internet.</h4> - + Downloading %1... Descargando %1... - + Cancel Cancelar @@ -1192,44 +1176,44 @@ Posición en la tabla de puntuaciones: {} de {} - + Fast Boot Inicio rápido - + Enable TTY Output Habilitar salida por terminal - + Auto-Detect Detección automática - + Unknown Desconocido - - + + Unchecked Deshabilitado - + Patches the BIOS to skip the console's boot animation. Does not work with all games, but usually safe to enable. Parchea la BIOS para omitir la animación de inicio de la consola. No funciona con todos los juegos, pero suele ser seguro. - + Patches the BIOS to log calls to printf(). Only use when debugging, can break games. Parchea la BIOS para mostrar los registros de consola. Solo usar con fines de depuración, podría provocar cuelgues en juegos. - + Use Global Setting Usar configuración global @@ -1237,17 +1221,17 @@ Posición en la tabla de puntuaciones: {} de {} CPUExecutionMode - + Interpreter (Slowest) Intérprete (el más lento) - + Cached Interpreter (Faster) Intérprete en caché (más rápido) - + Recompiler (Fastest) Recompilador (el más rápido) @@ -1255,17 +1239,17 @@ Posición en la tabla de puntuaciones: {} de {} CPUFastmemMode - + Disabled (Slowest) Deshabilitado (lo más lento) - + MMap (Hardware, Fastest, 64-Bit Only) - MMap (por hardware, el más rápido, sólo para 64 bits) + MMap (por hardware, el más rápido, solo para 64 bits) - + LUT (Faster) LUT (más rápido) @@ -1298,18 +1282,18 @@ Posición en la tabla de puntuaciones: {} de {} Activación: - - + + Error Error - + Description cannot be empty. La descripción no puede estar en blanco. - + Instructions are invalid. Las instrucciones no son válidas. @@ -1348,9 +1332,9 @@ Posición en la tabla de puntuaciones: {} de {} - - - + + + Activate Activar @@ -1446,7 +1430,7 @@ Posición en la tabla de puntuaciones: {} de {} Hex Abbreviated to make it fit in the fixed space. - Hexad. + Hexadecimal @@ -1644,147 +1628,147 @@ Posición en la tabla de puntuaciones: {} de {} Guardar análisis - + Toggle Alternar - + Add Group Añadir grupo - + Group Name: Nombre del grupo: - - - - + + + + Error Error - + This group name already exists. Este nombre de grupo ya existe. - + Delete Code Eliminar código - + Are you sure you wish to delete the selected code? This action is not reversible. ¿Seguro que quieres eliminar el código seleccionado? Esta acción es irreversible. - + From File... Desde archivo... - + From Text... Desde texto... - + PCSXR/Libretro Cheat Files (*.cht *.txt);;All Files (*.*) Archivos de trucos de PCSXR/Libretro (*.cht *.txt);;Todos los archivos (*.*) - - + + Import Cheats Importar trucos - - + + Failed to parse cheat file. The log may contain more information. Fallo al analizar el archivo de trucos. El registro podría contener más información. - + Cheat File Text: Texto de archivo de trucos: - + PCSXR Cheat Files (*.cht);;All Files (*.*) Archivos de trucos de PCSXR (*.cht);;Todos los archivos (*.*) - + Export Cheats Exportar trucos - + Failed to save cheat file. The log may contain more information. Fallo al guardar el archivo de trucos. El registro podría contener más información. - + Confirm Clear Confirmar borrado - + Are you sure you want to remove all cheats? This is not reversible. ¿Seguro que quieres borrar todos los trucos? Esta acción es irreversible. - + Confirm Reset Confirmar reinicio - + Are you sure you want to reset the cheat list? Any cheats not in the DuckStation database WILL BE LOST. ¿Seguro que quieres reiniciar la lista de trucos? Cualquier truco que no esté en la base de datos de DuckStation se descartará. - + Enter manual address: Introduce la dirección manual: - + Select data size: Selecciona el tamaño de los datos: - + Byte Byte - + Halfword «Halfword» - + Word «Word» - + Signed Byte Byte con signo - + Signed Halfword «Halfword» con signo - + Signed Word «Word» con signo @@ -1792,25 +1776,25 @@ Posición en la tabla de puntuaciones: {} de {} Cheats - + Gameshark GameShark - + Manual Manual - + Automatic (Frame End) - Automático (al acabar el fotograma) + Automática (al acabar el fotograma) CommonHostInterface - + Invalid version %u (%s version %u) Versión %u inválida (versión %s %u) @@ -1818,22 +1802,22 @@ Posición en la tabla de puntuaciones: {} de {} ConsoleRegion - + Auto-Detect Detección automática - + NTSC-J (Japan) NTSC-J (Japón) - + NTSC-U/C (US, Canada) NTSC-U/C (EE. UU., Canadá) - + PAL (Europe, Australia) PAL (Europa, Australia) @@ -1857,13 +1841,13 @@ Posición en la tabla de puntuaciones: {} de {} - + Enable 8MB RAM (Dev Console) Habilitar 8 MB de RAM (consola de desarrollo) - + Enable Clock Speed Control (Overclocking/Underclocking) Control de velocidad de reloj («overclocking»/«underclocking») @@ -1874,7 +1858,7 @@ Posición en la tabla de puntuaciones: {} de {} - + Enable Recompiler ICache ICache del recompilador @@ -1890,7 +1874,7 @@ Posición en la tabla de puntuaciones: {} de {} - + None (Double Speed) Nula (velocidad doble) @@ -1951,7 +1935,7 @@ Posición en la tabla de puntuaciones: {} de {} - + None (Normal Speed) Nula (velocidad normal) @@ -2002,7 +1986,7 @@ Posición en la tabla de puntuaciones: {} de {} - + Apply Image Patches Aplicar parches de imagen @@ -2023,7 +2007,7 @@ Posición en la tabla de puntuaciones: {} de {} - + Enable Region Check Habilitar comprobación de región @@ -2033,143 +2017,143 @@ Posición en la tabla de puntuaciones: {} de {} Precargar imagen a RAM - - - - - + + + + + Unchecked Deshabilitado - + Enables an additional 6MB of RAM to obtain a total of 2+6 = 8MB, usually present on dev consoles. Games have to use a larger heap size for this additional RAM to be usable. Titles which rely on memory mirrors may break, so it should only be used with compatible mods. - Activa 6 MB adicionales de RAM adicionales para obtener un total de 8 MB, generalmente presente en las consolas de desarrollo. Para que esta RAM adicional llegue a utilizarse, los juegos deben estar programados para necesitarla. Aquellos juegos que dependan del duplicado de memoria podrían colgarse, así que solo se debe utilizar esta opción con mods compatibles. + Activa 6 MB adicionales de RAM adicionales para obtener un total de 8 MB, generalmente presente en las consolas de desarrollo. Para que esta RAM adicional llegue a utilizarse, los juegos deben estar programados para necesitarla. Aquellos juegos que dependan del duplicado de memoria podrían colgarse, así que solo se debe utilizar esta opción con modificaciones compatibles. - - + + Loads the game image into RAM. Useful for network paths that may become unreliable during gameplay. In some cases also eliminates stutter when games initiate audio track playback. Carga la imagen del juego en la memoria RAM. Es útil cuando se usan directorios a través de una red. En ocasiones también podría eliminar las pausas que se generan cuando el juego inicia la reproducción de una pista de audio. - + Disabled (Synchronous) Deshabilitar (síncrona) - + %1 sectors (%2 KB / %3 ms) %1 sectores (%2 KB/%3 ms) - + Region Región - + Auto-Detect Detección automática - + Determines the emulated hardware type. Determina el tipo de hardware emulado. - + Execution Mode Modo de ejecución - + Recompiler (Fastest) Recompilador (lo más rápido) - + Determines how the emulated CPU executes instructions. Determina cómo ejecutará las instrucciones la CPU emulada. - + When this option is chosen, the clock speed set below will be used. Al habilitar esta opción se utilizará la velocidad de reloj seleccionada. - + Overclocking Percentage Porcentaje de overclocking - + 100% 100 % - + Selects the percentage of the normal clock speed the emulated hardware will run at. Selecciona el porcentaje de velocidad del reloj normal con el que se ejecutará el hardware emulado. - + Simulates stalls in the recompilers when the emulated CPU would have to fetch instructions into its cache. Makes games run closer to their console framerate, at a small cost to performance. Interpreter mode always simulates the instruction cache. Simula detenciones en los recompiladores cuando la CPU emulada necesite buscar instrucciones en su caché. Hará que los juegos tengan una fluidez más fiel a la que tendrían en consola a cambio de reducir levemente el rendimiento. El modo intérprete siempre simulará la caché de instrucciones. - + CD-ROM Read Speedup Aceleración de lectura de CD-ROM - + Speeds up CD-ROM reads by the specified factor. Only applies to double-speed reads, and is ignored when audio is playing. May improve loading speeds in some games, at the cost of breaking others. Acelera la lectura del CD-ROM según el valor especificado. Esta opción solo se aplica a lecturas de doble velocidad y se ignorará cuando se esté reproduciendo audio. Podría mejorar los tiempos de carga en algunos juegos a costa de romper otros. - + CD-ROM Seek Speedup Aceleración de búsqueda de CD-ROM - + Reduces the simulated time for the CD-ROM sled to move to different areas of the disc. Can improve loading times, but crash games which do not expect the CD-ROM to operate faster. Reduce el tiempo simulado en el que el motor del CD-ROM se desplazaría hacia diferentes partes del disco. Puede mejorar los tiempos de carga, pero se colgarán aquellos juegos que no esperen que el lector de CD-ROM funcione más rápido. - + Asynchronous Readahead Lectura asíncrona - + 8 Sectors 8 sectores - + Reduces hitches in emulation by reading/decompressing CD data asynchronously on a worker thread. Higher sector numbers can reduce spikes when streaming FMVs or audio on slower storage or when using compression formats such as CHD. - Reduce los problemas de emulación leyendo/descomprimiendo los datos de CD de forma asincrónica en un hilo de trabajo. Un valor alto podría reducir los tirones al reproducir FMVs o audio en un soporte de almacenamiento más lento, o al utilizar formatos comprimidos, como CHD. + Reduce los problemas de emulación leyendo/descomprimiendo los datos de CD de forma asíncrona en un hilo de trabajo. Un valor alto podría reducir los tirones al reproducir FMV o audio en un soporte de almacenamiento más lento, o al utilizar formatos comprimidos, como CHD. - + Checked Habilitado - + Simulates the region check present in original, unmodified consoles. Simula la comprobación de región presente en las consolas originales sin modificar. - + Automatically applies patches to disc images when they are present in the same directory. Currently only PPF patches are supported with this option. Aplica parches automáticamente a las imágenes del disco cuando estén presentes en el mismo directorio. Actualmente solo los parches PPF son compatibles con esta opción. - + Enabling CPU overclocking will break games, cause bugs, reduce performance and can significantly increase system requirements. By enabling this option you are agreeing to not create any bug reports unless you have confirmed the bug also occurs with overclocking disabled. @@ -2182,28 +2166,28 @@ Si habilitas esta opción, aceptas no enviar ningún informe de problemas sin ha Esta advertencia se mostrará solo una vez. - + Yes, I will confirm bugs without overclocking before reporting. Sí, confirmaré los problemas sin overclocking antes de informar de ellos. - + No, take me back to safety. No, volver a una configuración segura. - + CPU Overclocking Warning Alerta de overclocking de CPU - + %1% (%2MHz) %1 % (%2 MHz) - - + + Preload Image to RAM Precargar imagen a RAM @@ -2237,35 +2221,31 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. - + Automatic Mapping Asignación automática - + Clear Mapping Borrar asignaciones - + No devices available No hay dispositivos disponibles - + Are you sure you want to clear all mappings for this controller? This action cannot be undone. ¿Seguro que quieres borrar todas las asignaciones de este mando? Esta acción no se puede deshacer. - + No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping. No se han podido generar asociaciones genéricas para el dispositivo «%1». El mando/dispositivo de origen podría no ser compatible con las asociaciones automáticas. - - No generic bindings were generated for device '%1' - No se han podido generar asociaciones genéricas para el dispositivo «%1». - ControllerBindingWidget_AnalogController @@ -2579,15 +2559,6 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. Modo - - ControllerBindingWidget_Base - - - - %1% - %1 % - - ControllerBindingWidget_DigitalController @@ -2866,7 +2837,7 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. Dirección/Torcer - + %1% %1 % @@ -2874,22 +2845,22 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. ControllerCustomSettingsWidget - + %1 Settings Configuración de %1 - + Restore Default Settings Restablecer valores predeterminados - + Browse... Buscar... - + Select File Seleccionar archivo @@ -2904,7 +2875,7 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. Controller Multitap - Adaptador Multitap + Adaptador multitap @@ -2987,14 +2958,10 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. 10 10 - - Invert - Invertir - Using raw input improves precision when you bind controller sticks to the mouse pointer. Also enables multiple mice to be used. - El uso de entradas sin procesar mejora la precisión a la hora de asignar sticks de mandos al cursor del ratón. También permite el uso de varios ratones a la vez. + El uso de entradas sin procesar mejora la precisión a la hora de asignar joysticks de mandos al cursor del ratón. También permite el uso de varios ratones a la vez. @@ -3095,27 +3062,27 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. Establecer... - + Not Configured Sin configurar - + Set Frequency Establecer frecuencia - + Frequency: Frecuencia: - + Macro will not repeat. La macro no se repetirá. - + Macro will toggle buttons every %1 frames. La macro alternará pulsaciones cada %1 fotogramas. @@ -3123,12 +3090,12 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. ControllerMacroWidget - + Controller Port %1 Macros Macros del puerto de mando %1 - + Macro %1 %2 Macro %1 @@ -3164,51 +3131,51 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. - + Restore Defaults Restablecer valores predeterminados - - + + Create Input Profile Crear perfil de entrada - + Enter the name for the new input profile: Introduce el nombre del nuevo perfil de entrada: - - - - + + + + Error Error - + A profile with the name '%1' already exists. Ya existe un perfil con el nombre «%1». - + Do you want to copy all bindings from the currently-selected profile to the new profile? Selecting No will create a completely empty profile. ¿Deseas copiar todas las asignaciones del perfil actual al nuevo? Si seleccionas no, se creará un perfil totalmente vacío. - + Failed to save the new profile to '%1'. Error al guardar el perfil nuevo a «%1». - + Load Input Profile Cargar perfil de entrada - + Are you sure you want to load the input profile named '%1'? All current global bindings will be removed, and the profile bindings loaded. @@ -3221,12 +3188,12 @@ Se eliminarán todas las asignaciones globales y también las correspondientes a Esta acción no puede deshacerse. - + Delete Input Profile Eliminar perfil de entrada - + Are you sure you want to delete the input profile named '%1'? You cannot undo this action. @@ -3235,12 +3202,12 @@ You cannot undo this action. Esta acción no puede deshacerse. - + Failed to delete '%1'. Fallo al eliminar «%1». - + Are you sure you want to restore the default controller configuration? All shared bindings and configuration will be lost, but your input profiles will remain. @@ -3253,39 +3220,39 @@ Se eliminarán todas las asignaciones y configuraciones compartidas, pero se pre Esta acción no puede deshacerse. - + Global Settings Translation abbreviated to make it fit in the allocated space. General - - + + Controller Port %1%2 %3 Puerto de mando %1%2 %3 - - + + Controller Port %1 %2 Puerto de mando %1 %2 - + Hotkeys Atajos - + Shared Compartido - + The input profile named '%1' cannot be found. No se ha encontrado el perfil de entrada «%1». @@ -3293,47 +3260,47 @@ Esta acción no puede deshacerse. ControllerType - + None Ninguno - - + + Digital Controller Mando digital - + Analog Controller (DualShock) Mando analógico (DualShock) - - + + Analog Joystick - Joystick analógico + Palancas analógicas - - + + PlayStation Mouse PlayStation Mouse - - + + NeGcon NeGcon - + Analog Controller Mando analógico - - + + GunCon GunCon @@ -3345,10 +3312,6 @@ Esta acción no puede deshacerse. Download Covers Descargar carátulas - - <html><head/><body><p>DuckStation can automatically download covers for games which do not currently have a cover set. We do not host any cover images, the user must provide their own source for images.</p><p>In the form below, specify the URLs to download covers from, with one template URL per line. The following variables are available:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> Title of the game.<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> Name component of the game's filename.<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> Serial of the game.</p><p><span style=" font-weight:700;">Example:</span> https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg</p></body></html> - <html><head/><body><p>DuckStation puede descargar automáticamente las carátulas de aquellos juegos que no tengan una asociada. No alojamos ninguna imagen de carátulas, así que debe proveerlas el usuario.</p><p>Introduce en el siguiente formulario las direcciones URL de las que descargar las carátulas, a una dirección por línea. Se pueden utilizar las siguientes variables:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> el título del juego.<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> el nombre del archivo del juego.<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> el número de serie del juego.</p><p><span style=" font-weight:700;">Ejemplo:</span> https://www.ejemplo-de-un-dominio-de-mentira.com/caratulas/${serial}.jpg</p></body></html> - DuckStation can automatically download covers for games which do not currently have a cover set. We do not host any cover images, the user must provide their own source for images. @@ -3376,7 +3339,7 @@ Esta acción no puede deshacerse. - + Start Empezar @@ -3386,12 +3349,12 @@ Esta acción no puede deshacerse. Cerrar - + Download complete. Descarga finalizada. - + Stop Detener @@ -3399,29 +3362,29 @@ Esta acción no puede deshacerse. DebuggerCodeModel - - - + + + <invalid> <inválido> - + Address Dirección - + Bytes Bytes - + Instruction Instrucción - + Comment Comentario @@ -3429,55 +3392,55 @@ Esta acción no puede deshacerse. DebuggerMessage - + Added breakpoint at 0x%08X. Punto de interrupción añadido en 0x%08X. - + Removed breakpoint at 0x%08X. Punto de interrupción en 0x%08X eliminado. - + 0x%08X is not a call instruction. 0x%08X no es una instrucción de llamada. - + Can't step over double branch at 0x%08X No se puede pasar por encima de la rama doble en 0x%08X - + Stepping over to 0x%08X. Pasando a 0x%08X. - + Instruction read failed at %08X while searching for function end. Error de lectura de instrucción en %08X mientras se buscaba el fin de la función. - + Stepping out to 0x%08X. Saliendo a 0x%08X. - + No return instruction found after %u instructions for step-out at %08X. - No se ha encontrado instrucción de retorno después de % u instrucciones para la salida en%08X. + No se ha encontrado instrucción de retorno después de %u instrucciones para la salida en%08X. DebuggerRegistersModel - + Register Registro - + Value Valor @@ -3485,17 +3448,17 @@ Esta acción no puede deshacerse. DebuggerStackModel - + <invalid> <inválido> - + Address Dirección - + Value Valor @@ -3764,72 +3727,72 @@ Esta acción no puede deshacerse. Ctrl+T - + No address selected. No se ha seleccionado una dirección. - - + + Enter code address: Introduce una dirección de código: - - + + Enter memory address: Introduce una dirección de memoria: - + Trace logging started to cpu_log.txt. This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. El registro del seguimiento ha comenzado a escribirse en cpu_log.txt. Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el desgaste si usas un SSD. - + Trace logging to cpu_log.txt stopped. Se ha detenido el registro del seguimiento a cpu_log.txt. - + A breakpoint already exists at this address. Ya existe un punto de interrupción en esta dirección. - + Debugger Depurador - + Failed to add step-out breakpoint, are you in a valid function? Fallo al añadir el punto de interrupción de salida, ¿estás en una función valida? - - + + Invalid search pattern. It should contain hex digits or question marks. El patrón de búsqueda no es válido, debería contener dígitos hexadecimales o signos de interrogación. - + Pattern not found. No se ha encontrado el patrón. - + Pattern found at 0x%1 (passed the end of memory). Patrón encontrado en 0x%1 (pasó el final de la memoria). - + Pattern found at 0x%1. Patrón encontrado en 0x%1. - + Invalid address. It should be in hex (0x12345678 or 12345678) La dirección no es válida, debe estar escrita en formato hexadecimal (0x12345678 o 12345678) @@ -3837,12 +3800,12 @@ Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el DigitalController - + Force Pop'n Controller Mode Forzar modo de control Pop'n - + Forces the Digital Controller to act as a Pop'n Controller. Fuerza al mando digital a actuar como un mando Pop'n. @@ -3850,22 +3813,22 @@ Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el DiscRegion - + NTSC-J (Japan) NTSC-J (Japón) - + NTSC-U/C (US, Canada) NTSC-U/C (EE. UU., Canadá) - + PAL (Europe, Australia) PAL (Europa, Australia) - + Other Otra @@ -3873,17 +3836,17 @@ Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el DisplayAlignment - + Left / Top Superior izquierda - + Center Centrada - + Right / Bottom Inferior derecha @@ -3891,17 +3854,17 @@ Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el DisplayAspectRatio - + Auto (Game Native) Automática (nativa del juego) - + Auto (Match Window) Automática (ajustada a la ventana) - + Custom Personalizada @@ -3909,17 +3872,17 @@ Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el DisplayCropMode - + None No recortar - + Only Overscan Area - Solo el área de sobrescaneo + Solo el área de sobrebarrido - + All Borders Todos los bordes @@ -3953,30 +3916,22 @@ Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el - + Threaded Rendering Renderizado multihilo - + VSync Sincronización vertical - + Threaded Presentation Presentación multihilo - - Sync To Host Refresh Rate - Sincronizar con la velocidad de actualización del sistema - - - Optimal Frame Pacing - Optimizar duración de fotogramas - Screen Display @@ -3997,37 +3952,33 @@ Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el Crop: Recortar: - - Downsampling: - Submuestreo: - - + Stretch To Fill Estirar para rellenar - + Linear Upscaling Escalado lineal - + Show CPU Usage Mostrar consumo de CPU - + Show Controller Input Mostrar entradas del mando - + Integer Upscaling Escalado por números enteros @@ -4038,7 +3989,7 @@ Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el - + Internal Resolution Screenshots Capturar pantalla a resolución interna @@ -4049,19 +4000,19 @@ Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el - + Show Emulation Speed Mostrar velocidad de emulación - + Show FPS Mostrar FPS - + Show Resolution Mostrar resolución @@ -4076,198 +4027,178 @@ Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el Mostrar superposición de configuración - + Renderer Renderizador - + Chooses the backend to use for rendering the console/game visuals. <br>Depending on your system and hardware, Direct3D 11 and OpenGL hardware backends may be available. <br>The software renderer offers the best compatibility, but is the slowest and does not offer any enhancements. Elige el motor con el que se renderizarán los gráficos de la consola y los juegos.<br>Los motores por hardware para Direct3D 11 y OpenGL estarán disponibles según tu hardware y sistema.<br>El renderizador por software ofrece la mejor compatibilidad, pero es el más lento y no permite seleccionar ninguna mejora. - + Adapter Adaptador - - + + (Default) (Predeterminado) - + If your system contains multiple GPUs or adapters, you can select which GPU you wish to use for the hardware renderers. <br>This option is only supported in Direct3D and Vulkan. OpenGL will always use the default device. Si tu sistema tiene múltiples GPU o adaptadores, puedes elegir cuál quieres usar para los renderizadores de hardware. <br>Esta opción solo está disponible para Direct3D y Vulkan, OpenGL siempre usa el dispositivo por defecto. - + Aspect Ratio Relación de aspecto - + Crop Mode Modo de recorte - + Position Posición - + Determines the position on the screen when black borders must be added. Determina la posición de la pantalla cuando se tengan que añadir bordes negros. - + Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. The default is Auto (Game Native) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era. - Cambia la relación de aspecto usada para mostrar la salida de la consola en la pantalla. La opción por defecto es «Automática (nativa del juego)», que ajustará automaticámente el aspecto al que utilizaría un juego en un televisor típico de la época. + Cambia la relación de aspecto usada para mostrar la salida de la consola en la pantalla. La opción por defecto es «Automática (nativa del juego)», que ajustará automáticamente el aspecto al que utilizaría un juego en un televisor típico de la época. - + Fullscreen Mode Modo a pantalla completa - + Chooses the fullscreen resolution and frequency. Selecciona la frecuencia y resolución del modo a pantalla completa. - + Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. <br>Some games display content in the overscan area, or use it for screen effects. <br>May not display correctly with the "All Borders" setting. "Only Overscan" offers a good compromise between stability and hiding black borders. - Determina qué partes se recortarán/ocultarán del área que, por norma general, no es visible en un televisor.<br>Algunos juegos muestran contenidos en el área de sobrescaneo o la usan para algunos efectos.<br>«Todos los bordes» podría mostrar la imagen incorrectamente. «Solo el área de sobreescaneo» da un buen equilibrio entre estabilidad y reducción de bordes. - - - Downsampling - Submuestreo - - - Disabled - Deshabilitado - - - Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games, but should be disabled for pure 3D games. Only applies to the hardware renderers. - Reduce la resolución de la imagen renderizada antes de mostrarla. Puede mejorar la calidad de imagen en juegos mixtos 2D/3D, pero debe desactivarse para juegos en 3D puros. Solo se aplica a los renderizadores de hardware. + Determina qué partes se recortarán/ocultarán del área que, por norma general, no es visible en un televisor.<br>Algunos juegos muestran contenidos en el área de sobrebarrido o la usan para algunos efectos.<br>«Todos los bordes» podría mostrar la imagen incorrectamente. «Solo el área de sobrebarrido» da un buen equilibrio entre estabilidad y reducción de bordes. - - + + Checked Habilitado - + Uses bilinear texture filtering when displaying the console's framebuffer to the screen. <br>Disabling filtering will producer a sharper, blockier/pixelated image. Enabling will smooth out the image. <br>The option will be less noticable the higher the resolution scale. Utiliza un filtro bilineal para mostrar el búfer de fotograma de la consola en pantalla.<br>Deshabilitar el filtrado producirá una imagen más nítida y pixelada/cuadriculada. Activarlo va a suavizar la imagen.<br>Este efecto será menos visible si la escala de resolución es elevada. - - - + + - + - - + + + Unchecked Deshabilitado - + Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. <br>May result in a sharper image in some 2D games. Añade relleno al área de visualización para hacer que la relación entre los pixeles de la consola y del sistema sean un número entero.<br>Puede producir una imagen más nítida en algunos juegos 2D. - + Fills the window with the active display area, regardless of the aspect ratio. Rellena la ventana con el área de visualización activa sin importar la relación de aspecto. - + Saves screenshots at internal render resolution and without postprocessing. If this option is disabled, the screenshots will be taken at the window's resolution. Internal resolution screenshots can be very large at high rendering scales. - Guarda las capturas de pantalla con la resolución de renderización interna y sin aplicar posprocesamiento. Si ésta opción está desactivada, las capturas de pantalla se guardarán con la resolución de la ventana. Las capturas de pantalla a resolución interna pueden ser muy grandes a escalas de renderizado altas. + Guarda las capturas de pantalla con la resolución interna de renderizado y sin aplicar posprocesamiento. Si esta opción está desactivada, las capturas de pantalla se guardarán con la resolución de la ventana. Las capturas de pantalla a resolución interna pueden ser muy grandes a escalas de renderizado altas. - + Enable this option to match DuckStation's refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (e.g. running at non-100% speed). Habilita esta opción para vincular la tasa de refresco de DuckStation con la de tu pantalla. La sincronización vertical se deshabilitará automáticamente cuando no sea posible (por ejemplo, si la emulación no funciona al 100 % de la velocidad). - Enable this option will ensure every frame the console renders is displayed to the screen, for optimal frame pacing. If you are having difficulties maintaining full speed, or are getting audio glitches, try disabling this option. - Habilita esta opción para hacer que cada fotograma renderizado por la consola se muestre en pantalla, garantizando así una duración de fotogramas óptima. Si tienes problemas para mantener la velocidad máxima o chasquidos de audio, prueba a desactivar esta opción. - - - + Presents frames on a background thread when fast forwarding or vsync is disabled. This can measurably improve performance in the Vulkan renderer. Presenta los fotogramas en un hilo en segundo plano cuando el avance rápido o la sincronización vertical estén desactivados. Podría mejorar considerablemente el rendimiento con el renderizador Vulkan. - + Uses a second thread for drawing graphics. Currently only available for the software renderer, but can provide a significant speed improvement, and is safe to use. Utiliza un segundo hilo para dibujar los gráficos. Actualmente solo está disponible para el renderizador por software, pero puede aumentar en gran medida la velocidad y es una opción segura de usar. - - Adjusts the emulation speed so the console's refresh rate matches the host's refresh rate when both VSync and Audio Resampling settings are enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Sync To Host Refresh Rate will not take effect if the console's refresh rate is too far from the host's refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option. - Ajusta la velocidad de emulación para que la frecuencia de actualización de la consola coincida con la de tu sistema cuando la sincronización vertical y el remuestreo de audio estén habilitados. Producirá unas animaciones más suaves a costa de aumentar potencialmente la velocidad de emulación en menos de un 1 %. Esta opción no hará efecto si la frecuencia de actualización de la consola se distancia demasiado de la de tu sistema. Si tienes una pantalla de frecuencia de actualización variable, debes desactivar esta opción. - - + Show OSD Messages Mostrar mensajes - + Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc. Muestra mensajes en pantalla cuando ocurran eventos, tales como la creación o carga de estados guardados, la toma de capturas de pantalla, etc. - + Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display. Muestra la velocidad de fotogramas interna del juego en la esquina superior derecha de la pantalla. - + Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage. Muestra el porcentaje de velocidad de emulación actual del sistema en la esquina superior derecha de la pantalla. - + Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display. Muestra la resolución del juego en la esquina superior derecha de la pantalla. - + Shows the host's CPU usage based on threads in the top-right corner of the display. This does not display the emulated system CPU's usage. If a value close to 100% is being displayed, this means your host's CPU is likely the bottleneck. In this case, you should reduce enhancement-related settings such as overclocking. Muestra el consumo de CPU del host detallado por hilos en la esquina superior derecha de la imagen. No se mostrará el consumo de CPU del sistema emulado. Si se muestra un valor cercano al 100 %, es muy probable que el cuello de botella se encuentre en la CPU de tu equipo. En tal caso, deberías reducir la configuración de rendimiento, como, por ejemplo, el «overclocking». - + Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display. Muestra el estado actual del mando del sistema en la esquina inferior izquierda de la pantalla. - + Use Blit Swap Chain Usar cadena de intercambio de blits - + Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems. Utiliza un modelo de presentación blit en lugar de voltear cuando se usa el renderizador Direct3D 11. En general esto da como resultado un rendimiento más lento, pero puede ser necesario para algunas aplicaciones de transmisión o para quitar el límite de fotogramas por segundo en algunos sistemas. - - + + Borderless Fullscreen Pantalla completa sin bordes @@ -4282,7 +4213,7 @@ Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">No games in supported formats were found.</span></p><p>Please add a directory with games to begin.</p><p>Game dumps in the following formats will be scanned and listed:</p></body></html> - <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">No se han encontrado juegos que tengan formatos compatibles.</span></p><p>Introduce un directorio que contenga juegos para empezar.</p><p>Se escanearán y mostrarán aquellos volcados de juegos que utilicen los siguiente sformatos:</p></body></html> + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">No se han encontrado juegos que tengan formatos compatibles.</span></p><p>Introduce un directorio que contenga juegos para empezar.</p><p>Se escanearán y mostrarán aquellos volcados de juegos que utilicen los siguientes formatos:</p></body></html> @@ -4303,17 +4234,17 @@ Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el EmuThread - + Error Error - + No resume save state found. No se han encontrado estados guardados para continuar. - + Game ID: %1 Game Title: %2 Achievements: %5 (%6) @@ -4326,7 +4257,7 @@ Logros: %5 (%6) - + %n points %n punto @@ -4334,27 +4265,27 @@ Logros: %5 (%6) - + Rich presence inactive or unsupported. «Rich Presence» inactiva o no compatible. - + Game not loaded or no RetroAchievements available. No se ha cargado un juego o RetroAchievements no está disponible. - + %1x%2 %1 × %2 - + Game: %1 FPS Juego: %1 FPS - + Video: %1 FPS (%2%) Vídeo: %1 FPS (%2 %) @@ -4388,13 +4319,13 @@ Logros: %5 (%6) - + Sync To Host Refresh Rate Sincronizar con la velocidad de actualización del sistema - + Optimal Frame Pacing Optimizar duración de fotogramas @@ -4406,7 +4337,7 @@ Logros: %5 (%6) Enable Rewinding - Hablitar rebobinado + Habilitar rebobinado @@ -4435,7 +4366,7 @@ Logros: %5 (%6) - + Disabled Deshabilitada @@ -4495,101 +4426,101 @@ Logros: %5 (%6) TextLabel - + Emulation Speed Velocidad de emulación - + Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage. Establece la velocidad de emulación de destino. No se asegura que esa velocidad se vaya a alcanzar, y de no hacerlo, el emulador se ejecutará a la mayor velocidad posible. - + Fast Forward Speed Velocidad de avance rápido - + User Preference Preferencia de usuario - + Sets the fast forward speed. This speed will be used when the fast forward hotkey is pressed/toggled. Establece la velocidad del avance rápido. Se usará cuando se pulse o active el atajo de avance rápido. - + Turbo Speed Velocidad del turbo - + Sets the turbo speed. This speed will be used when the turbo hotkey is pressed/toggled. Turboing will take priority over fast forwarding if both hotkeys are pressed/toggled. Establece la velocidad del modo turbo. Se usará cuando se pulse o active el atajo del turbo. En caso de pulsar o activar el modo turbo y el avance rápido al mismo tiempo, la velocidad del modo turbo tendrá prioridad. - - - + + + Unchecked Deshabilitado - + Adjusts the emulation speed so the console's refresh rate matches the host's refresh rate when both VSync and Audio Resampling settings are enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Sync To Host Refresh Rate will not take effect if the console's refresh rate is too far from the host's refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option. Ajusta la velocidad de emulación para que la frecuencia de actualización de la consola coincida con la de tu sistema cuando la sincronización vertical y el remuestreo de audio estén habilitados. Producirá unas animaciones más suaves a costa de aumentar potencialmente la velocidad de emulación en menos de un 1 %. Esta opción no hará efecto si la frecuencia de actualización de la consola se distancia demasiado de la de tu sistema. Si tienes una pantalla de frecuencia de actualización variable, debes desactivar esta opción. - + Enable this option will ensure every frame the console renders is displayed to the screen, for optimal frame pacing. If you are having difficulties maintaining full speed, or are getting audio glitches, try disabling this option. Habilita esta opción para hacer que cada fotograma renderizado por la consola se muestre en pantalla, garantizando así una duración de fotogramas óptima. Si tienes problemas para mantener la velocidad máxima o chasquidos de audio, prueba a desactivar esta opción. - + Rewinding Rebobinado - + <b>Enable Rewinding:</b> Saves state periodically so you can rewind any mistakes while playing.<br> <b>Rewind Save Frequency:</b> How often a rewind state will be created. Higher frequencies have greater system requirements.<br> <b>Rewind Buffer Size:</b> How many saves will be kept for rewinding. Higher values have greater memory requirements. Some strings have been simplified to make them fit into the allocated space <b>Habilitar rebobinado:</b> Guarda la partida periódicamente para que puedas volver a antes de cualquier error que hayas cometido.<br> <b>Frecuencia de guardado:</b> Determina con qué frecuencia se guardará. Una frecuencia muy alta aumentará los requisitos del sistema.<br> <b>Tamaño del búfer:</b> Determina la cantidad de guardados que se conservarán. Un valor muy alto aumentará los requisitos de memoria. - + Runahead Predicción de latencia - + Simulates the system ahead of time and rolls back/replays to reduce input lag. Very high system requirements. Simula el sistema por adelantado y retrocede o repite las acciones para reducir el retraso de entrada. Tiene unos requisitos de sistema muy altos. - + Use Global Setting [Unlimited] Usar configuración global [sin límite] - + Use Global Setting [%1%] Usar configuración global [%1 %] - + Unlimited Sin límite - + %1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] %1 % [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] - + Rewind for %n frame(s), lasting %1 second(s) will require up to %2MB of RAM and %3MB of VRAM. Retroceder durante %n fotogramas, con duración de %1 segundos requerirá hasta %2MB de RAM y %3MB de VRAM. @@ -4597,12 +4528,12 @@ Logros: %5 (%6) - + Rewind is disabled because runahead is enabled. Runahead will significantly increase system requirements. La función de rebobinado está deshabilitada porque la predicción de latencia rápido está habilitada. La predicción de latencia aumentará significativamente los requisitos del sistema. - + Rewind is not enabled. Please note that enabling rewind may significantly increase system requirements. La función de rebobinado no está habilitada. Ten en cuenta que habilitarla aumentará significativamente los requisitos del sistema. @@ -4631,13 +4562,13 @@ Logros: %5 (%6) - + True Color Rendering (24-bit, disables dithering) Renderizado a color verdadero (24 bits, deshabilita el tramado) - + Scaled Dithering (scale dither pattern to resolution) Escalado de tramado (escalar patrón de tramado a resolución) @@ -4649,7 +4580,7 @@ Logros: %5 (%6) Software Renderer Readbacks (run in parallel for VRAM->CPU transfers) - Relecturas en renderizado por software (ejecución en paralelo para VRAM-> CPU) + Cotejar con renderizador por software (ejecutarlo en paralelo para VRAM-> CPU) @@ -4663,25 +4594,25 @@ Logros: %5 (%6) - + Disable Interlacing (force progressive render/scan) Deshabilitar entrelazado (forzar escaneo progresivo) - + Force NTSC Timings (60hz-on-PAL) Forzar velocidad NTSC (60 Hz en PAL) Force 4:3 For 24-Bit Display (disable widescreen for FMVs) - Forzar 4:3 para imágenes a 24 bits (deshabilitar imagen panorámica en FMVs) + Forzar 4:3 para imágenes a 24 bits (deshabilita el modo panorámico a las FMV) Chroma Smoothing For 24-Bit Display (reduce FMV color blockyness) - Suavizar croma en imágenes a 24 bits (reduce el efecto pixelado en FMVs) + Suavizar croma en imágenes a 24 bits (reduce el efecto pixelado en las FMV) @@ -4690,211 +4621,199 @@ Logros: %5 (%6) - + Perspective Correct Textures Corregir perspectiva de texturas - + Geometry Correction - Correción de geometría + Corrección de geometría - + Perspective Correct Colors Corregir perspectiva de colores - + Culling Correction Corrección de «culling» - - Texture Correction - Corrección de texturas - - + Preserve Projection Precision Conservar precisión de proyección - + Depth Buffer (Low Compatibility) Búfer de profundidad (baja compatibilidad) - + CPU Mode (Very Slow) Modo CPU (muy lento) - + Downsampling Submuestreo - + Disabled Deshabilitado - + Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games, but should be disabled for pure 3D games. Only applies to the hardware renderers. Reduce la resolución de la imagen renderizada antes de mostrarla. Puede mejorar la calidad de imagen en juegos mixtos 2D/3D, pero debe desactivarse para juegos en 3D puros. Solo se aplica a los renderizadores de hardware. - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + Unchecked Deshabilitado - + Forces the rendering and display of frames to progressive mode. <br>This removes the "combing" effect seen in 480i games by rendering them in 480p. Usually safe to enable.<br> <b><u>May not be compatible with all games.</u></b> <br> removed to make sure the entire string fits in the allocated space. Fuerza el renderizado y representación de los fotogramas en modo progresivo.<br>Eliminará el «efecto peine» producido por el entrelazado en aquellos juegos que utilicen el modo 480i renderizándolos en 480p. Esta opción suele ser segura. <b><u>Podría no ser compatible con todos los juegos.</u></b> - + Resolution Scale Escala de resolución - + Setting this beyond 1x will enhance the resolution of rendered 3D polygons and lines. Only applies to the hardware backends. <br>This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU. The <br> is removed so the entire string fills in the allocated space. Seleccionar un valor superior a 1x mejorará la resolución del renderizado de polígonos y líneas 3D. Solo se aplica a los renderizadores por hardware. Esta opción suele ser segura y la mayoría de juegos no dan problemas con resoluciones altas. Las resoluciones más altas requieren una GPU más potente. - + Forces the precision of colours output to the console's framebuffer to use the full 8 bits of precision per channel. This produces nicer looking gradients at the cost of making some colours look slightly different. Disabling the option also enables dithering, which makes the transition between colours less sharp by applying a pattern around those pixels. Most games are compatible with this option, but there is a number which aren't and will have broken effects with it enabled. Only applies to the hardware renderers. Fuerza la precisión de los colores dibujados en el búfer de fotogramas para que use 8 bits de precisión por canal. Producirá mejores degradados de color a cambio de alterar algunos colores. Al deshabilitar esta opción también se activará el tramado, que aplicará un patrón para que la transición entre colores sea menos definida. La mayoría de los juegos son compatibles con esta opción, pero algunos no lo son y podrían mostrar efectos incorrectamente. Este ajuste solo se aplica a los renderizadores de hardware. - - + + Checked Habilitado - + Scales the dither pattern to the resolution scale of the emulated GPU. This makes the dither pattern much less obvious at higher resolutions. <br>Usually safe to enable, and only supported by the hardware renderers. Escala el patrón del tramado a la escala de resolución de la GPU emulada. Así se disimulará el tramado en las resoluciones más altas.<br>Esta opción suele ser segura y solo es compatible con los renderizadores de hardware. - + Uses NTSC frame timings when the console is in PAL mode, forcing PAL games to run at 60hz. <br>For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster. <br>For variable frame rate games, it may not affect the speed. Utiliza la velocidad de fotogramas NTSC cuando la consola esté en modo PAL, forzando a los juegos PAL a ejecutarse a 60 Hz.<br>En el caso de la mayoría de los juegos, que tienen su velocidad vinculada a los FPS, se ejecutarán aproximadamente un 17 % más rápido.<br>Los juegos que tengan una velocidad de fotogramas variable podrían no verse afectados. - + Force 4:3 For 24-bit Display Forzar 4:3 para imágenes a 24 bits - + Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs. - Cambia a la relación de aspecto 4:3 cuando se muestren contenidos a 24 bits, que suelen ser FMVs. + Cambia a la relación de aspecto 4:3 cuando se muestren contenidos a 24 bits, que suelen ser las FMV. - + Chroma Smoothing For 24-Bit Display Suavizar croma en imágenes a 24 bits - + Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs. Only applies to the hardware renderers. - Suaviza el efecto pixelado que se produce entre las transiciones de colores en contenidos a 24 bits, que suelen ser FMVs. Solo se aplica a los renderizadores de hardware. + Suaviza el efecto pixelado que se produce entre las transiciones de colores en contenidos a 24 bits, que suelen ser las FMV. Solo se aplica a los renderizadores de hardware. - + Texture Filtering Filtrado de texturas - + Smooths out the blockiness of magnified textures on 3D object by using filtering. <br>Will have a greater effect on higher resolution scales. Only applies to the hardware renderers. <br>The JINC2 and especially xBR filtering modes are very demanding, and may not be worth the speed penalty. Suaviza el aspecto pixelado de las texturas estiradas en objetos 3D aplicando un filtro. <br>Tendrá un mayor efecto con escalas de resolución más altas. Solo se aplica a los renderizadores por hardware. <br>El modo de filtrado JINC2 y especialmente el xBR consumen muchos recursos y tal vez no valga la pena perder fluidez con ellos. - + Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates, straightening out warped textures. Requires geometry correction enabled. Aplica una interpolación correctora de perspectiva a las coordenadas de texturas para enmendar las texturas distorsionadas. Es necesario activar la corrección de geometría. - + Uses perspective-correct interpolation for vertex colors, which can improve visuals in some games, but cause rendering errors in others. Requires geometry correction enabled. Aplica una interpolación correctora de perspectiva a los colores de los vértices, lo que puede mejorar los gráficos de algunos juegos pero provocar fallos de renderizado en otros. Es necesario activar la corrección de geometría. - Smooths out the blockyness of magnified textures on 3D object by using filtering. <br>Will have a greater effect on higher resolution scales. Only applies to the hardware renderers. - Suaviza mediante el uso de filtros el efecto pixelado de las texturas magnificadas en objetos 3D.<br>Su efecto será más visible al usar escalas de resolución altas. Solo se aplica a los renderizadores de hardware. - - - + Widescreen Hack Hack para pantallas panorámicas - + Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games. <br>For 2D games, or games which use pre-rendered backgrounds, this enhancement will not work as expected. <br><b><u>May not be compatible with all games.</u></b> <br> removed to make the entire string fit in the allocated space. - Escala las posiciones de los vértices en pantalla a una relación de aspecto panorámica, incrementando en los juegos 3D el campo de visión de 4:3 a la relación de aspecto seleccionada. Esta mejora no funcionará correctamente en juegos 2D o con fondos prerenderizados.<br><b><u>Podría no ser compatible con todos los juegos.</u></b> + Escala las posiciones de los vértices en pantalla a una relación de aspecto panorámica, incrementando en los juegos 3D el campo de visión de 4:3 a la relación de aspecto seleccionada. Esta mejora no funcionará correctamente en juegos 2D o con fondos prerrenderizados.<br><b><u>Podría no ser compatible con todos los juegos.</u></b> - + Use Software Renderer For Readbacks - Utilizar el renderizado por software para las relecturas + Utilizar el renderizador por software para cotejar - + Runs the software renderer in parallel for VRAM readbacks. On some systems, this may result in greater performance when using graphical enhancements with the hardware renderer. - Ejecuta el renderizador por software en paralelo para controlar las lecturas de VRAM. En algunos sistemas puede aumentar el rendimiento cuando se utilicen mejoras gráficas con el renderizador por hardware. + Ejecuta el renderizador por software en paralelo para cotejar las lecturas de VRAM. En algunos sistemas puede aumentar el rendimiento cuando se utilicen mejoras gráficas con el renderizador por hardware. - + Reduces "wobbly" polygons and "warping" textures that are common in PS1 games. <br>Only works with the hardware renderers. <b><u>May not be compatible with all games.</u></b> Reduce el efecto tembloroso de los polígonos y la deformación de texturas que son comunes en los juegos de PlayStation.<br>Solo funciona con los renderizadores por hardware. <b><u>Podría no ser compatible con todos los juegos.</u></b> - + Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry. Requires geometry correction enabled. - Incrementa la precisión de la selección (o «culling») de polígonos para reducir el número de huecos en la geometría. Requiere la correción de geometría. - - - Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates and colors, straightening out warped textures. Requires geometry correction enabled. - Utiliza una interpolación con perspectiva correcta para las coordenadas de texturas y los colores, enderezando las texturas deformadas. Requiere la correción de geometría. + Incrementa la precisión de la selección (o «culling») de polígonos para reducir el número de huecos en la geometría. Requiere la corrección de geometría. - + Attempts to reduce polygon Z-fighting by testing pixels against the depth values from PGXP. Low compatibility, but can work well in some games. Other games may need a threshold adjustment. Intenta reducir las interferencias entre polígonos (o «Z-fighting») probando píxeles con los valores de profundidad de PGXP. Tiene baja compatibilidad, pero puede funcionar bien en algunos juegos, mientras que otros necesitarán un cambio en el umbral. - + Adds additional precision to PGXP data post-projection. May improve visuals in some games. Añade una precisión adicional a la posproyección de datos de la PGXP. Puede mejorar los gráficos de algunos juegos. - + Uses PGXP for all instructions, not just memory operations. Required for PGXP to correct wobble in some games, but has a very high performance cost. Utiliza PGXP para todas las instrucciones, además de las operaciones de memoria. Es necesario para que PGXP corrija el temblor visual de algunos juegos, pero su coste de rendimiento es muy alto. @@ -4938,7 +4857,7 @@ Logros: %5 (%6) Used for storing shaders and game list data. - Se utiliza para almacenar datos de shaders y el listado de juegos. + Se utiliza para almacenar datos de sombreadores y el listado de juegos. @@ -4974,17 +4893,17 @@ Logros: %5 (%6) GPUDownsampleMode - + Disabled Deshabilitado - + Box (Downsample 3D/Smooth All) Cuadro (reducir resolución 3D/suavizar todo) - + Adaptive (Preserve 3D/Smooth 2D) Adaptable (preservar 3D/suavizar 2D) @@ -4992,27 +4911,27 @@ Logros: %5 (%6) GPURenderer - + Hardware (D3D11) Hardware (D3D11) - + Hardware (D3D12) Hardware (D3D12) - + Hardware (Vulkan) Hardware (Vulkan) - + Hardware (OpenGL) Hardware (OpenGL) - + Software Software @@ -5020,102 +4939,102 @@ Logros: %5 (%6) GPUSettingsWidget - + Automatic based on window size Automática según el tamaño de la ventana - + 1x 1x - + 2x 2x - + 3x (for 720p) 3x (para 720p) - + 4x 4x - + 5x (for 1080p) 5x (para 1080p) - + 6x (for 1440p) 6x (para 1440p) - + 7x 7x - + 8x 8x - + 9x (for 4K) 9x (para 4K) - + 10x 10x - + 11x 11x - + 12x 12x - + 13x 13x - + 14x 14x - + 15x 15x - + 16x 16x - + Disabled Deshabilitada - + %1x MSAA MSAA %1x - + %1x SSAA SSAA %1x @@ -5123,126 +5042,110 @@ Logros: %5 (%6) GPUTextureFilter - + Nearest-Neighbor Vecino más cercano - + Bilinear Bilineal - + Bilinear (No Edge Blending) Bilineal (sin unión de bordes) - + JINC2 (Slow) JINC2 (lento) - + JINC2 (Slow, No Edge Blending) JINC2 (lento, sin unión de bordes) - + xBR (Very Slow) xBR (muy lento) - + xBR (Very Slow, No Edge Blending) xBR (muy lento, sin unión de bordes) - - JINC2 - JINC2 - - - JINC2 (No Edge Blending) - JINC2 (sin unión de bordes) - - - xBR - xBR - - - xBR (No Edge Blending) - xBR (sin unión de bordes) - GameList - + Disc Disco - + PS-EXE PS-EXE - + Playlist Lista de reproducción - + PSF PSF - + Never Nunca - + Today Hoy - + Yesterday Ayer - + {}h {}m - {}h {}min + {} h {} min - + {}h {}m {}s - {}h {}min {}s + {} h {} min {} s - + {}m {}s - {}min {}s + {} min {} s - + {}s - {}s + {} s - + None Ninguno - + {} hours {} horas - + {} minutes {} minutos @@ -5250,32 +5153,32 @@ Logros: %5 (%6) GameListCompatibilityRating - + Unknown Desconocido - + Doesn't Boot No inicia - + Crashes In Intro Cuelga al inicio - + Crashes In-Game Cuelga en juego - + Graphical/Audio Issues Problemas audiovisuales - + No Issues Sin problemas @@ -5283,76 +5186,72 @@ Logros: %5 (%6) GameListModel - + Type Tipo - Code - Código - - - + Serial Número de serie - + Title Título - + File Title Título de archivo - + Developer Desarrolladora - + Publisher Distribuidora - + Genre Género - + Year Año - + Players Jugadores - + Time Played Tiempo jugado - + Last Played Última partida - + Size Tamaño - + Region Región - + Compatibility Compatibilidad @@ -5360,12 +5259,12 @@ Logros: %5 (%6) GameListSearchDirectoriesModel - + Path Ruta - + Recursive Recursivo @@ -5391,7 +5290,7 @@ Logros: %5 (%6) - + Remove Borrar @@ -5411,22 +5310,22 @@ Logros: %5 (%6) Volver a buscar todos los juegos - + Open Directory... Abrir directorio... - + Select Search Directory Seleccionar directorio de búsqueda - + Scan Recursively? ¿Hacer una búsqueda recursiva? - + Would you like to scan the directory "%1" recursively? Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. @@ -5435,7 +5334,7 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que estén en subdirectorios. - + Select Path Seleccionar ruta @@ -5481,103 +5380,99 @@ La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que es GameSettingsTrait - + Force Interpreter Forzar intérprete - + Force Software Renderer Forzar renderizado por software - + Force Software Renderer For Readbacks - Forzar renderizado por software para relecturas + Forzar el renderizador por software para cotejar - + Force Interlacing Forzar entrelazado - + Disable True Color Deshabilitar color verdadero - + Disable Upscaling Deshabilitar escalado de resolución - + Disable Scaled Dithering Deshabilitar escalado de tramado - + Disallow Forcing NTSC Timings Deshabilitar forzado de velocidad NTSC - + Disable Widescreen Deshabilitar pantalla panorámica - + Disable PGXP Deshabilitar PGXP - + Disable PGXP Culling Deshabilitar «culling» de la PGXP - Disable PGXP Texture Correction - Deshabilitar corrección de texturas de la PGXP - - - + Disable PGXP Depth Buffer Deshabilitar búfer de profundidad de la PGXP - + Force PGXP Vertex Cache Forzar caché de vértices de la PGXP - + Force PGXP CPU Mode Forzar modo CPU de la PGXP - + Force Recompiler LUT Fastmem Forzar fastmem LUT del recompilador - + Force Recompiler Memory Exceptions Forzar excepciones de memoria del recompilador - + Disable PGXP Perspective Correct Textures Deshabilitar corrección de perspectiva de texturas de la PGXP - + Disable PGXP Perspective Correct Colors Deshabilitar corrección de perspectiva de colores de la PGXP - + Force Recompiler ICache - Forzar ICaché del recompilador + Forzar ICache del recompilador @@ -5688,90 +5583,90 @@ La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que es Editar... - - - - - - - + + + + + + + Unknown Desconocido - + %1 (Published by %2) %1 (distribuido por %2) - + Published by %1 Distribuido por %1 - + Released %1 Publicado el %1 - + %1-%2 players %1-%2 jugadores - + %1 players %1 jugadores - + %1-%2 memory card blocks %1-%2 bloques de Memory Card - + %1 memory card blocks %1 bloques de Memory Card - + Use Global Settings Usar configuración global - + Track %1 Pista %1 - + <not computed> <sin calcular> - + Error Error - + Failed to open CD image for hashing. Fallo al abrir la imagen del CD. - + Revision: %1 Revisión: %1 - + N/A No disponible - + Search on Redump.org Buscar en Redump.org @@ -5800,48 +5695,48 @@ La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que es - + Pause On Start Pausar al inicio - + Confirm Power Off Confirmar apagado - + Inhibit Screensaver Inhibir salvapantallas - + Pause On Focus Loss Pausar al pasar a segundo plano - + Save State On Exit Guardar estado al salir - + Apply Per-Game Settings Configuraciones por juego - + Automatically Load Cheats Cargar trucos automáticamente - + Load Devices From Save States Cargar dispositivos de estados guardados @@ -5862,7 +5757,7 @@ La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que es - + Render To Separate Window Renderizar a otra ventana @@ -5878,7 +5773,7 @@ La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que es - + Hide Cursor In Fullscreen Ocultar cursor en pantalla completa @@ -5904,110 +5799,110 @@ La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que es - + Start Fullscreen Iniciar a pantalla completa - - + - - + + + Checked Habilitado - + Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed. Determina si se mostrará un mensaje de confirmación para cerrar el emulador/juego cuando se pulse el atajo. - + Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time. Guarda automáticamente el estado del emulador al apagar o salir. Después podrás continuar la partida donde la dejaste. - - - - - - + + + + + + Unchecked Deshabilitado - + Automatically switches to fullscreen mode when a game is started. Cambia automáticamente al modo a pantalla completa cuando se inicia un juego. - + Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode. Oculta el puntero/cursor del ratón cuando el emulador esté en el modo a pantalla completa. - + Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running. Evita que el protector de pantalla se active y que el PC entre en suspensión mientras el emulador esté en funcionamiento. - + Renders the display of the simulated console to the main window of the application, over the game list. If checked, the display will render in a separate window. Renderiza la imagen de la consola emulada en la ventana principal de la aplicación, sobre la lista de juegos. Al habilitar esta opción, la imagen se renderizará en una ventana aparte. - + Pauses the emulator when a game is started. Pausa el emulador cuando se inicie un juego. - + Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back. Pausa el emulador cuando se minimice la ventana o se cambie a otra aplicación y lo reanuda cuando se vuelva al emulador. - + When enabled, memory cards and controllers will be overwritten when save states are loaded. This can result in lost saves, and controller type mismatches. For deterministic save states, enable this option, otherwise leave disabled. - Al habilitar esta opción, los mandos y tarjetas de memoria se sobrescribirán cuando se carguen estados guardados. Puede resultar en la pérdida de datos guardados e incoherencias con el tipo de mando. Habilitar esta opción para producir estados guardados deterministas. + Al habilitar esta opción, los mandos y Memory Card se sobrescribirán cuando se carguen estados guardados. Puede resultar en la pérdida de datos guardados e incoherencias con el tipo de mando. Habilitar esta opción para producir estados guardados deterministas. - + When enabled, per-game settings will be applied, and incompatible enhancements will be disabled. You should leave this option enabled except when testing enhancements with incompatible games. Al habilitar esta opción, se aplicarán las configuraciones según cada juego se desactivarán las mejoras que no sean compatibles. Es recomendable dejar esta opción activada, a menos que quieras probar mejoras con juegos incompatibles. - + Automatically loads and applies cheats on game start. Carga y aplica trucos automáticamente al inicio del juego. - + %1 (%2) %1 (%2) - + Enable Discord Presence Mostrar estado en Discord - + Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord. Muestra el juego al que estés jugando actualmente en tu perfil de Discord. - + Enable Automatic Update Check Comprobar actualizaciones automáticamente - + Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely. Busca actualizaciones automáticamente al iniciar el programa. Estas pueden posponerse para más adelante u omitirse directamente. @@ -6015,32 +5910,32 @@ La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que es GunCon - + Crosshair Image Path Ruta para la imagen de mira - + Path to an image to use as a crosshair/cursor. La ruta de una imagen que servirá como punto de mira/cursor. - + Crosshair Image Scale Escala de la imagen de mira - + Scale of crosshair image on screen. La escala en pantalla de la imagen de mira. - + X Scale Escala X - + Scales X coordinates relative to the center of the screen. Escala las coordenadas X relativas al centro de la pantalla. @@ -6048,12 +5943,12 @@ La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que es HostInterface - + Failed to load configured BIOS file '%s' Fallo al cargar la BIOS configurada «%s» - + No BIOS image found for %s region No se ha encontrado una imagen de BIOS para la región %s @@ -6061,470 +5956,470 @@ La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que es Hotkeys - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + General General - + Fast Forward Avance rápido - + Toggle Fast Forward Alternar avance rápido - + Turbo Turbo - + Toggle Turbo Alternar turbo - + Toggle Fullscreen Alternar pantalla completa - + Toggle Pause Alternar pausa - + Toggle Cheats Alternar trucos - + Power Off System Apagar sistema - + Toggle Patch Codes Alternar códigos de parche - + Reset System Reiniciar sistema - + Save Screenshot Capturar pantalla - + Change Disc Cambiar disco - + Frame Step Avanzar fotograma - + Rewind Rebobinar - + Toggle Clock Speed Control (Overclocking) Alternar control de velocidad de reloj («overclocking») - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + Graphics Gráficos - + Toggle Software Rendering Alternar renderizado por software - + Toggle PGXP Alternar PGXP - + Toggle PGXP Depth Buffer Alternar búfer de profundidad de la PGXP - + Increase Resolution Scale Incrementar escala de resolución - + Open Pause Menu Abrir menú de pausa - + Open Achievement List Abrir lista de logros - + Open Leaderboard List Abrir tabla de clasificación - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + System Sistema - + Swap Memory Card Slots - Cambiar ranuras de la tarjeta de memoria + Cambiar ranuras de Memory Card - + Increase Emulation Speed Incrementar velocidad de emulación - + Decrease Emulation Speed Disminuir velocidad de emulación - + Reset Emulation Speed Reiniciar velocidad de emulación - + Decrease Resolution Scale Disminuir escala de resolución - + Toggle Post-Processing Activar posprocesamiento - + Reload Post Processing Shaders Recargar sombreadores de posprocesamiento - + Reload Texture Replacements Recargar reemplazos de textura - + Toggle Widescreen Alternar pantalla panorámica - + Toggle PGXP CPU Mode Alternar modo CPU de la PGXP - - - - - - - + + + + + + + Save States Estados guardados - + Load From Selected Slot Cargar ranura seleccionada - + Save To Selected Slot Guardar en ranura seleccionada - + Select Previous Save Slot Seleccionar ranura de guardado anterior - + Select Next Save Slot Seleccionar ranura de guardado siguiente - + Undo Load State Deshacer carga de estado - + Load Game State 1 Cargar estado de juego 1 - + Load Game State 2 Cargar estado de juego 2 - + Load Game State 3 Cargar estado de juego 3 - + Load Game State 4 Cargar estado de juego 4 - + Load Game State 5 Cargar estado de juego 5 - + Load Game State 6 Cargar estado de juego 6 - + Load Game State 7 Cargar estado de juego 7 - + Load Game State 8 Cargar estado de juego 8 - + Load Game State 9 Cargar estado de juego 9 - + Load Game State 10 Cargar estado de juego 10 - + Save Game State 1 Guardar estado de juego 1 - + Save Game State 2 Guardar estado de juego 2 - + Save Game State 3 Guardar estado de juego 3 - + Save Game State 4 Guardar estado de juego 4 - + Save Game State 5 Guardar estado de juego 5 - + Save Game State 6 Guardar estado de juego 6 - + Save Game State 7 Guardar estado de juego 7 - + Save Game State 8 Guardar estado de juego 8 - + Save Game State 9 Guardar estado de juego 9 - + Save Game State 10 Guardar estado de juego 10 - + Load Global State 1 Cargar estado global 1 - + Load Global State 2 Cargar estado global 2 - + Load Global State 3 Cargar estado global 3 - + Load Global State 4 Cargar estado global 4 - + Load Global State 5 Cargar estado global 5 - + Load Global State 6 Cargar estado global 6 - + Load Global State 7 Cargar estado global 7 - + Load Global State 8 Cargar estado global 8 - + Load Global State 9 Cargar estado global 9 - + Load Global State 10 Cargar estado global 10 - + Save Global State 1 Guardar estado global 1 - + Save Global State 2 Guardar estado global 2 - + Save Global State 3 Guardar estado global 3 - + Save Global State 4 Guardar estado global 4 - + Save Global State 5 Guardar estado global 5 - + Save Global State 6 Guardar estado global 6 - + Save Global State 7 Guardar estado global 7 - + Save Global State 8 Guardar estado global 8 - + Save Global State 9 Guardar estado global 9 - + Save Global State 10 Guardar estado global 10 - - - - + + + + Audio Audio - + Toggle Mute Alternar silenciado de audio - + Toggle CD Audio Mute Alternar silenciado de audio CD - + Volume Up Subir volumen - + Volume Down Bajar volumen @@ -6557,18 +6452,18 @@ La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que es Borrar asignaciones - + Bindings for %1 %2 Asignaciones para %1 %2 - + Close Cerrar - - + + Push Button/Axis... [%1] Pulsa un botón/eje... [%1] @@ -6576,7 +6471,7 @@ La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que es InputBindingWidget - + %n bindings %n asignación @@ -6584,8 +6479,8 @@ La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que es - - + + Push Button/Axis... [%1] Pulsa un botón/eje... [%1] @@ -6593,17 +6488,17 @@ La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que es InputVibrationBindingWidget - + Error Error - + No devices with vibration motors were detected. No se han detectado dispositivos con motores de vibración. - + Select vibration motor for %1. Selecciona el motor de vibración para %1. @@ -6611,52 +6506,52 @@ La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que es LogLevel - + None Ninguno - + Error Error - + Warning Alerta - + Performance Rendimiento - + Information Información - + Developer Desarrollador - + Profile Perfil - + Verbose Detalles - + Debug Depuración - + Trace Seguimiento @@ -6670,15 +6565,15 @@ La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que es - - + + Change Disc Cambiar disco - - + + Load State Cargar estado @@ -7060,7 +6955,7 @@ La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que es &Memory Cards - Tarjetas de &memoria + &Memory Cards @@ -7079,7 +6974,7 @@ La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que es - + Resume Continuar @@ -7121,7 +7016,7 @@ La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que es Memory &Card Editor - &Editor de tarjetas de memoria + &Editor de Memory Cards @@ -7146,7 +7041,7 @@ La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que es Zoom &In (Grid View) - &Aumentar zoom (vista en cuadrícula) + &Aumentar tamaño (vista en cuadrícula) @@ -7156,7 +7051,7 @@ La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que es Zoom &Out (Grid View) - &Disminuir zoom (vista en cuadrícula) + &Disminuir tamaño (vista en cuadrícula) @@ -7171,7 +7066,7 @@ La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que es Open Memory Card Directory... - Abrir directorio de tarjetas de memoria... + Abrir directorio de Memory Cards... @@ -7184,181 +7079,181 @@ La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que es Apagar &sin guardar - + Failed to create host display device context. Fallo al crear el contexto del dispositivo de vídeo del sistema. - - + + Select Disc Image Seleccionar imagen de disco - + Could not find any CD-ROM devices. Please ensure you have a CD-ROM drive connected and sufficient permissions to access it. No se ha encontrado un dispositivo de CD-ROM. Asegúrate de tener una unidad de CD-ROM conectada y los permisos necesarios de acceso. - + %1 (%2) %1 (%2) - + Select disc drive: Selecciona la unidad de disco: - + Start Disc Iniciar disco - - + + Cheat Manager Administrador de trucos - + Properties... Propiedades... - + Open Containing Directory... Abrir directorio contenedor... - + Set Cover Image... - Establecer imágen de carátula... + Establecer imagen de carátula... - + Default Boot Inicio predeterminado - + Fast Boot Inicio rápido - + Full Boot Inicio completo - + Boot and Debug Iniciar y depurar - + Exclude From List Excluir de la lista - + Add Search Directory... Añadir directorio de búsqueda... - + Select Cover Image Seleccionar imagen de carátula - + All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png) Todos los archivos de imágenes (*.jpg *.jpeg *.png) - + Cover Already Exists La carátula ya existe - + A cover image for this game already exists, do you wish to replace it? Ya existe una carátula para este juego, ¿quieres reemplazarla? - - + + Copy Error Error de copia - + Failed to remove existing cover '%1' Fallo al eliminar la carátula existente «%1» - + Failed to copy '%1' to '%2' Fallo al copiar «%1» a «%2» - + All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.ps-exe *.psf *.minipsf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Error Code Modeler Images (*.ecm);;Media Descriptor Sidecar Images (*.mds);;PlayStation EBOOTs (*.pbp *.PBP);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe *.ps-exe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u) Todos los tipos de archivo (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.ps-exe *.psf *.minipsf *.m3u);;Imágenes RAW de una pista (*.bin *.img *.iso);;Archivo CUE (*.cue);;Imágenes CHD para MAME (*.chd);;Imágenes Error Code Modeler (*.ecm);;Imágenes de Media Descriptor (*.mds);;EBOOTs de PlayStation (*.pbp *.PBP);;Ejecutables de PlayStation (*.exe *.psexe *.ps-exe);;Archivos Portable Sound Format (*.psf *.minipsf);;Listas de reproducción (*.m3u) - - - - - + + + + + Error Error - + Failed to get window info from widget Fallo al obtener la información de la ventana a partir del widget - + Failed to get new window info from widget Fallo al obtener la información de la ventana nueva a partir del widget - + Paused En pausa - + Resume (%1) Continuar (%1) - - - + + + Game Save %1 (%2) Estado de juego %1 (%2) - + Edit Memory Cards... - Editar tarjetas de memoria... + Editar Memory Cards... - + Delete Save States... Borrar estados guardados... - + Confirm Save State Deletion Confirmar borrado de estados guardados - + Are you sure you want to delete all save states for %1? The saves will not be recoverable. @@ -7367,67 +7262,67 @@ The saves will not be recoverable. Una vez sean borrados, no se podrán recuperar. - + Load From File... Cargar archivo... - - + + Select Save State File Seleccionar archivo de estado guardado - - + + Save States (*.sav) Estados guardados (*.sav) - + Undo Load State Deshacer carga de estado - - + + Game Save %1 (Empty) Estado de juego %1 (vacío) - - + + Global Save %1 (%2) Estado global %1 (%2) - - + + Global Save %1 (Empty) Estado global %1 (vacío) - + Save To File... Guardar en archivo... - + &Enabled Cheats &Trucos habilitados - + &Apply Cheats &Aplicar trucos - + Load Resume State Cargar estado para continuar - + A resume save state was found for this game, saved at: %1. @@ -7440,167 +7335,167 @@ Do you want to load this state, or start from a fresh boot? ¿Deseas cargar este estado o ejecutar el juego desde el principio? - + Fresh Boot Empezar de cero - + Delete And Boot Borrar y empezar - + Failed to delete save state file '%1'. Fallo al eliminar el estado guardado «%1». - + Confirm Disc Change Confirmación de cambio de disco - + Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)? ¿Deseas cambiar de disco o ejecutar la imagen nueva (reiniciando el sistema)? - + Swap Disc Cambiar disco - + Reset Reiniciar - + Cancel Cancelar - + You must select a disc to change discs. Para cambiar de disco, debes seleccionar uno. - + %1x Scale Escala %1x - - - + + + Destination File Archivo de destino - - + + Binary Files (*.bin) Archivos BIN (*.bin) - + Binary Files (*.bin);;PNG Images (*.png) Archivos BIN (*.bin);;Imágenes PNG (*.png) - + Default Predeterminado - + Fusion Fusion - + Dark Fusion (Gray) Dark Fusion (gris) - + Dark Fusion (Blue) Dark Fusion (azul) - + QDarkStyle QDarkStyle - + Confirm Shutdown Confirmar apagado - + Are you sure you want to shut down the virtual machine? ¿Seguro que quieres apagar la máquina virtual? - + Save State For Resume Estado para continuar - - - - + + + + Memory Card Not Found - Tarjeta de memoria no encontrada + Memory Card no encontrada - + Memory card '%1' does not exist. Do you want to create an empty memory card? - La tarjeta de memoria «%1» no existe. ¿Quieres crear una tarjeta de memoria vacía? + La Memory Card «%1» no existe. ¿Quieres crear una Memory Card vacía? - + Failed to create memory card '%1' - Fallo al crear la tarjeta de memoria «%1» + Fallo al crear la Memory Card «%1» - - + + Memory card '%1' could not be found. Try starting the game and saving to create it. - No se ha encontrado la tarjeta de memoria «%1». Intenta iniciar el juego y guardar una partida para crearla. + No se ha encontrado la Memory Card «%1». Intenta iniciar el juego y guardar una partida para crearla. - + Do not show again No mostrar otra vez - + Using cheats can have unpredictable effects on games, causing crashes, graphical glitches, and corrupted saves. By using the cheat manager, you agree that it is an unsupported configuration, and we will not provide you with any assistance when games break. Cheats persist through save states even after being disabled, please remember to reset/reboot the game after turning off any codes. Are you sure you want to continue? - El uso de trucos puede tener efectos impredecibles en los juegos, como bloqueos, defectos gráficas y guardados dañados. Al utilizar el administrador de trucos, aceptas que son una configuración sin soporte técnico y que no te proporcionaremos ayuda alguna cuando los juegos fallen. + El uso de trucos puede tener efectos impredecibles en los juegos, como bloqueos, defectos gráficos y guardados dañados. Al utilizar el administrador de trucos, aceptas que son una configuración sin soporte técnico y que no te proporcionaremos ayuda alguna cuando los juegos fallen. Los trucos persistirán a través de los estados de guardado incluso después de haber sido deshabilitados, así que recuerda reiniciar el juego después de desactivar cualquier código. ¿Seguro que quieres continuar? - + Updater Error Error de actualización - + <p>Sorry, you are trying to update a DuckStation version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.</p><p>To obtain an official build, please follow the instructions under "Downloading and Running" at the link below:</p><p><a href="https://github.com/stenzek/duckstation/">https://github.com/stenzek/duckstation/</a></p> - <p>Estás intentando actualizar a una versión de DuckStation no oficial de GitHub. Para prevenir incompatibilidades, el actualizador automático sólo buscará compilaciones oficiales.</p><p>Para obtener una versión oficial, sigue las instrucciones en el apartado «Downloading and Running» en el siguiente enlace:</p><p><a href="https://github.com/stenzek/duckstation/">https://github.com/stenzek/duckstation/</a></p> + <p>Estás intentando actualizar a una versión de DuckStation no oficial de GitHub. Para evitar incompatibilidades, el actualizador automático solo buscará compilaciones oficiales.</p><p>Para obtener una versión oficial, sigue las instrucciones en el apartado «Downloading and Running» en el siguiente enlace:</p><p><a href="https://github.com/stenzek/duckstation/">https://github.com/stenzek/duckstation/</a></p> - + Automatic updating is not supported on the current platform. Las actualizaciones automáticas no son compatibles con la plataforma actual. @@ -7610,7 +7505,7 @@ Los trucos persistirán a través de los estados de guardado incluso después de Memory Card Editor - Editor de tarjetas de memoria + Editor de Memory Cards @@ -7634,7 +7529,7 @@ Los trucos persistirán a través de los estados de guardado incluso después de Memory Card: - Tarjeta de memoria: + Memory Card: @@ -7649,114 +7544,110 @@ Los trucos persistirán a través de los estados de guardado incluso después de Abrir... - + Format Card Formatear tarjeta - + Import File... Importar archivo... - + Import Card... Importar tarjeta... - + Save Guardar - + Delete File Eliminar archivo - + Undelete File Recuperar archivo - + Export File Exportar archivo - + << << - + >> >> - All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc) - Todos los archivos de tarjeta de memoria (*.mcd *.mcr *.mc) - - - + All Importable Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc *.gme) - Todos los archivos de tarjeta de memoria importables (*.mcd *.mcr *.mc *.gme) + Todos los archivos importables de Memory Card (*.mcd *.mcr *.mc *.gme) - + Single Save Files (*.mcs);;All Files (*.*) Archivos guardados individuales (*.mcs);;Todos los archivos (*.*) - - + + Select Memory Card - Seleccionar tarjeta de memoria - - - - - - - - - - - - - - + Seleccionar Memory Card + + + + + + + + + + + + + + Error Error - + All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc *.srm *.psm *.ps *.ddf *.mem *.vgs *.psx) - Todos los tipos de tarjeta de memoria (*.mcd *.mcr *.mc *.srm *.psm *.ps *.ddf *.mem *.vgs *.psx) + Todos los tipos de Memory Card (*.mcd *.mcr *.mc *.srm *.psm *.ps *.ddf *.mem *.vgs *.psx) - + New Card... Nueva tarjeta... - + Open Card... Abrir tarjeta... - - + + Failed to load memory card image. - Fallo al cargar la imagen de tarjeta de memoria. + Fallo al cargar la imagen de Memory Card. - + (Deleted) (Borrado) - + %n block(s) free%1 %n bloque libre%1 @@ -7764,237 +7655,229 @@ Los trucos persistirán a través de los estados de guardado incluso después de - + Failed to write card to '%1' Fallo al escribir tarjeta a «%1» - + Save memory card? - ¿Guardar tarjeta de memoria? + ¿Guardar Memory Card? - + Memory card '%1' is not saved, do you want to save before closing? - La tarjeta de memoria «%1» no se ha guardado, ¿quieres guardarla antes de cerrar? + La Memory Card «%1» no se ha guardado, ¿quieres guardarla antes de cerrar? - + Destination memory card already contains a save file with the same name (%1) as the one you are attempting to copy. Please delete this file from the destination memory card before copying. - La tarjeta de memoria de destino ya contiene un archivo guardado con el mismo nombre (%1) que el que estás intentando copiar. Elimina este archivo de la tarjeta de memoria de destino antes de continuar con la copia. + La Memory Card de destino ya contiene un archivo guardado con el mismo nombre (%1) que el que estás intentando copiar. Elimina este archivo de la Memory Card de destino antes de continuar con la copia. - + Insufficient blocks, this file needs %1 but only %2 are available. Bloques insuficientes, este archivo necesita %1, pero solo hay %2 disponibles. - + Failed to read file %1 Fallo al leer archivo %1 - + Failed to write file %1 Fallo al escribir archivo %1 - + Failed to delete file %1 Fallo al eliminar archivo %1 - + Failed to undelete file %1. The file may have been partially overwritten by another save. Fallo al recuperar el archivo %1. Es posible que otro guardado haya sobrescrito el archivo. - + Select Single Savefile Seleccionar archivo de guardado único - + Failed to export save file %1. Check the log for more details. Fallo al exportar el archivo de guardado %1. Comprueba el registro para saber más. - + Select Import File Seleccionar archivo a importar - + Failed to import memory card. The log may contain more information. - Fallo al importar tarjeta de memoria. El registro podría contener más información. + Fallo al importar Memory Card. El registro podría contener más información. - + Format memory card? - ¿Formatear tarjeta de memoria? + ¿Formatear la Memory Card? - + Formatting the memory card will destroy all saves, and they will not be recoverable. The memory card which will be formatted is located at '%1'. - Al formatear la tarjeta de memoria, destruirás todos los datos guardados y no podrán ser recuperados. La tarjeta de memoria en cuestión se encuentra en «%1». + Al formatear la Memory Card, destruirás todos los datos guardados y no podrán ser recuperados. La Memory Card en cuestión se encuentra en «%1». - + Select Import Save File Seleccionar el archivo de guardado a importar - + Failed to import save. Check if there is enough room on the memory card or if an existing save with the same name already exists. - Fallo al importar el guardado. Comprueba si queda espacio en la tarjeta de memoria o si ya existe un guardado con el mismo nombre. + Fallo al importar el guardado. Comprueba si queda espacio en la Memory Card o si ya existe un guardado con el mismo nombre. MemoryCardSettingsWidget - + Shared Settings Configuración compartida - + Checked Habilitado - + If one of the "separate card per game" memory card types is chosen, these memory cards will be saved to the memory cards directory. - Al seleccionar una de las opciones «Separar tarjeta por juego», las tarjetas se guardarán en el directorio de tarjetas de memoria. + Al seleccionar una de las opciones «Separar Memory Card por juego», las Memory Cards se guardarán en el directorio de Memory Card. - + Memory Card %1 - Tarjeta de memoria %1 + Memory Card %1 - + Memory Card Type: - Tipo de tarjeta de memoria: + Tipo de Memory Card: - - + + Browse... Buscar... - + Memory Card Directory: - Directorio de tarjetas de memoria: + Directorio de Memory Card: - - + + Reset Reiniciar - - + + Use Single Card For Sub-Images - Usar una tarjeta por cada subimagen + Usar una Memory Card por cada subimagen - + When using a multi-disc format (m3u/pbp) and per-game (title) memory cards, a single memory card will be used for all discs. If unchecked, a separate card will be used for each disc. - Cuando utilices un formato multidisco (m3u/pbp) y tarjetas de memoria para cada juego, se usará una sola tarjeta para todos los discos. Si deshabilitas esta opción, se usará una tarjeta diferente para cada disco. + Cuando utilices un formato multidisco (m3u/pbp) y Memory Card para cada juego, se usará una sola Memory Card para todos los discos. Si deshabilitas esta opción, se usará una Memory Card diferente para cada disco. - + Open Directory... Abrir directorio... - + The memory card editor enables you to move saves between cards, as well as import cards of other formats. - El editor de tajeta de memoria te permite mover tus partidas guardadas entre tarjetas e importar tarjetas de otros formatos. + El editor de Memory Card te permite transferir tus partidas guardadas entre Memory Card o importar Memory Cards de otros formatos. - + Memory Card Editor... - Editor de tarjetas de memoria... + Editor de Memory Card... - + Shared Memory Card Path: - Ruta de tarjetas de memoria compartidas: + Ruta de Memory Cards compartidas: - + Select path to memory card image - Seleccionar ruta de imagen de tarjeta de memoria + Seleccionar ruta de imagen de Memory Card - + All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc) - Todos los archivos de tarjeta de memoria (*.mcd *.mcr *.mc) + Todos los archivos de Memory Card (*.mcd *.mcr *.mc) MemoryCardType - + No Memory Card - Sin tarjeta de memoria + No utilizar una Memory Card - + Shared Between All Games Compartida entre todos los juegos - + Separate Card Per Game (Serial) - Tarjeta individual para cada juego (por número de serie) + Memory Card individual para cada juego (por número de serie) - + Separate Card Per Game (Title) - Tarjeta individual para cada juego (por título) + Memory Card individual para cada juego (por título) - Separate Card Per Game (Game Code) - Tarjeta individual para cada juego (por código de juego) - - - Separate Card Per Game (Game Title) - Tarjeta individual para cada juego (por título de juego) - - - + Separate Card Per Game (File Title) - Tarjeta individual para cada juego (por nombre de archivo) + Memory Card individual para cada juego (por nombre de archivo) - + Non-Persistent Card (Do Not Save) - Tarjeta no persistente (no guardar) + Memory Card no persistente (no guardar) MultitapMode - + Disabled Deshabilitado - + Enable on Port 1 Only Habilitar solamente en el puerto 1 - + Enable on Port 2 Only Habilitar solamente en el puerto 2 - + Enable on Ports 1 and 2 Habilitar en los puertos 1 y 2 @@ -8002,22 +7885,22 @@ Los trucos persistirán a través de los estados de guardado incluso después de NeGcon - + Steering Axis Deadzone Zona muerta del eje de dirección - + Sets deadzone size for steering axis. Establece el tamaño para la zona muerta del eje de dirección. - + Steering Axis Sensitivity Sensibilidad del eje de dirección - + Sets the steering axis scaling factor. Establece el factor de escala del eje de dirección. @@ -8025,264 +7908,264 @@ Los trucos persistirán a través de los estados de guardado incluso después de OSDMessage - + Acquired exclusive fullscreen. Adquirida pantalla completa exclusiva. - + Failed to acquire exclusive fullscreen. Fallo al adquirir la pantalla completa exclusiva. - + Lost exclusive fullscreen. Se ha perdido la pantalla completa exclusiva. - + %ux MSAA is not supported, using %ux instead. El nivel de MSAA %ux no es compatible, se va a usar %ux en su lugar. - + SSAA is not supported, using MSAA instead. SSAA no es compatible, se va a usar MSAA en su lugar. - + Texture filter '%s' is not supported with the current renderer. El filtro de texturas «%s» no es compatible con el renderizado actual. - + Adaptive downsampling is not supported with the current renderer, using box filter instead. El submuestreo adaptativo no es compatible con el renderizador actual, se va a usar el filtro «cuadro» en su lugar. - + Resolution scale set to %ux (display %ux%u, VRAM %ux%u) Escala de resolución establecida en %ux (pantalla %u x %u, VRAM %u x %u) - + Multisample anti-aliasing set to %ux (SSAA). - Antialiasing de muestreo múltiple establecido en %ux (SSAA). + Suavizado de bordes de muestreo múltiple configurado a x%u (SSAA). - + Multisample anti-aliasing set to %ux. - Antialiasing de muestreo múltiple establecido en %ux. + Suavizado de bordes de muestreo múltiple configurado a x%u. - + Resolution scale %ux not supported for adaptive smoothing, using %ux. La escala de resolución %ux no es compatible con el suavizado adaptativo, se va a usar %ux. - + OpenGL renderer unavailable, your driver or hardware is not recent enough. OpenGL 3.1 or OpenGL ES 3.0 is required. Renderizador de OpenGL no disponible, tu hardware o tus controladores no son lo suficientemente modernos. Se requiere de OpenGL 3.1 o de OpenGL ES 3.0. - + System reset. Reiniciando sistema. - + Loading state from '%s' failed. Resetting. Fallo al cargar el estado «%s». Reiniciando. - + Saving state to '%s' failed. Fallo al guardar el estado «%s». - + PGXP is incompatible with the software renderer, disabling PGXP. PGXP es incompatible con el renderizador por software, por lo tanto se deshabilitará. - + Rewind is not supported on 32-bit ARM for Android. La función de rebobinado no es compatible con las versiones ARM de 32 bits para Android. - + Runahead is not supported on 32-bit ARM for Android. La predicción de latencia no es compatible con las versiones ARM de 32 bits para Android. - + Rewind is disabled because runahead is enabled. Se ha desactivado la función de rebobinado porque la predicción de latencia está activada. - + Switching to %s%s GPU renderer. Cambiando al renderizador de GPU %s%s. - + Switching to %s audio backend. Cambiando al motor de audio %s. - + Switching to %s CPU execution mode. Cambiando al modo de ejecución de CPU %s. - + Recompiler options changed, flushing all blocks. Las opciones del recompilador han cambiado, limpiando los bloques. - + PGXP enabled, recompiling all blocks. PGXP habilitado, recompilando todos los bloques. - + PGXP disabled, recompiling all blocks. PGXP deshabilitado, recompilando todos los bloques. - + Switching to %s renderer... Cambiando al renderizador %s... - + Memory card at '%s' could not be read, formatting. - No se ha podido leer la tarjeta de memoria «%s», procediendo a formatearla. + No se ha podido leer la Memory Card «%s», procediendo a formatearla. - + Failed to save memory card to '{}'. - Fallo al guardar la tarjeta de memoria en «%s». + Fallo al guardar la Memory Card en «{}». - + Saved memory card to '{}'. - Tarjeta de memoria guardada en «%s». + Memory Card guardada en «{}». - + Save state contains controller type %s in port %u, but %s is used. Switching. El estado guardado contiene el tipo de mando %s en el puerto %u, pero se está utilizando %s. Cambiando. - + Ignoring mismatched controller type %s in port %u. Ignorando diferencias en el tipo de mando %s en el puerto %u. - + Memory card %u from save state does match current card data. Simulating replugging. - La tarjeta de memoria %u del estado guardado no coincide con los datos de la tarjeta actual. Simulando reconexión. + La Memory Card %u del estado guardado no coincide con los datos de la Memory Card actual. Simulando reconexión. - + Memory card %u present in save state but not in system. Ignoring card. - La tarjeta de memoria %u está presente en el estado guardado, pero no en el sistema. Ignorando tarjeta. + La Memory Card %u está presente en el estado guardado, pero no en el sistema. Ignorando Memory Card. - + Memory card %u present in system but not in save state. Replugging card. - La tarjeta de memoria %u está presente en el sistema, pero no en el estado guardado. Reconectando la tarjeta. + La Memory Card %u está presente en el sistema, pero no en el estado guardado. Reconectando Memory Card. - + Memory card %u present in save state but not in system. Creating temporary card. - La tarjeta de memoria %u está presente en el estado guardado, pero no en el sistema. Creando tarjeta temporal. + La Memory Card %u está presente en el estado guardado, pero no en el sistema. Creando Memory Card temporal. - + Memory card %u present in system but not in save state. Removing card. - La tarjeta de memoria %u está presente en el sistema, pero no en el estado guardado. Quitando tarjeta. + La Memory Card %u está presente en el sistema, pero no en el estado guardado. Quitando Memory Card. - + CD image preloading not available for multi-disc image '%s' La precarga de imagen de CD no está disponible para la imagen de varios discos «%s» - + Precaching CD image failed, it may be unreliable. Fallo al precachear la imagen de CD, el sistema podría ser inestable. - + CPU clock speed is set to %u%% (%u / %u). This may result in instability. La velocidad de reloj de la CPU está establecida en %u%% (%u / %u). Podría haber inestabilidades. - + CD-ROM read speedup set to %ux (effective speed %ux). This may result in instability. Aceleración de lectura del CDROM establecida en %ux (velocidad efectiva %ux). Podría haber inestabilidades. - + CD-ROM seek speedup set to instant. This may result in instability. Aceleración de búsqueda de CD-ROM establecida como instantánea. Podría haber inestabilidades. - + CD-ROM seek speedup set to %ux. This may result in instability. Aceleración de búsqueda de CD-ROM establecida en %ux. Podría haber inestabilidades. - + Failed to initialize %s renderer, falling back to software renderer. Fallo al inicializar el renderizador %s, cambiando al renderizador por software. - + WARNING: CPU overclock (%u%%) was different in save state (%u%%). AVISO: la velocidad de «overclocking» de la CPU (%u %%) es diferente a la del estado guardado (%u %%). - + Failed to open CD image from save state '%s': %s. Using existing image '%s', this may result in instability. Fallo al abrir la imagen de CD del estado guardado «%s»: %s. Usando la imagen existente «%s», podría haber inestabilidades. - + Failed to open disc image '%s': %s. Fallo al abrir la imagen de disco «%s»: %s. - + Failed to switch to subimage %u in '%s': %s. Error al cambiar la subimagen %u en «%s»: %s. - + Switched to sub-image %s (%u) in '%s'. Cambiado a la subimagen %s (%u) en «%s». - + Inserted disc '%s' (%s). Disco «%s» introducido (%s). - - - + + + Failed to load post processing shader chain. Error al cargar la cadena de sombreadores de posprocesamiento. - + No cheats are loaded. No hay trucos cargados. - + %n cheats are now active. %n truco está habilitado. @@ -8290,7 +8173,7 @@ Los trucos persistirán a través de los estados de guardado incluso después de - + %n cheats are now inactive. %n truco está deshabilitado. @@ -8298,147 +8181,147 @@ Los trucos persistirán a través de los estados de guardado incluso después de - + Cannot load state for game without serial. No se puede cargar el estado de un juego que no tenga número de serie. - + No save state found in slot {}. No se ha encontrado un estado guardado en la ranura {}. - + Cannot save state for game without serial. No se puede guardar el estado de un juego que no tenga número de serie. - + Achievements are disabled or unavailable for game. Este juego tiene los logros bloqueados o no disponibles. - + Leaderboards are disabled or unavailable for game. Este juego tiene las tablas de puntuaciones bloqueadas o no disponibles. - + CPU clock speed control enabled (%u%% / %.3f MHz). Control de velocidad de reloj del CPU habilitado (%u %% / %.3f MHz). - + CPU clock speed control disabled (%.3f MHz). Control de velocidad de reloj del CPU deshabilitado (%.3f MHz). - + PGXP is now enabled. PGXP habilitada. - + PGXP is now disabled. PGXP deshabilitada. - + PGXP Depth Buffer is now enabled. Búfer de profundidad de la PGXP habilitado. - + PGXP Depth Buffer is now disabled. Búfer de profundidad de la PGXP deshabilitado. - - - + + + Volume: {}% Volumen: {} % - + Texture replacements reloaded. Reemplazos de textura recargados. - + Failed to save undo load state. Fallo al guardar la acción para deshacer la carga del estado. - + Rewinding is not enabled. El rebobinado no está habilitado. - - - + + + Emulation speed set to %u%%. Velocidad de emulación establecida en %u %%. - + PGXP CPU mode is now enabled. Modo CPU de la PGXP habilitado. - + PGXP CPU mode is now disabled. Modo CPU de la PGXP deshabilitado. - + Volume: Muted Volumen: silenciado - + CD Audio Muted. Audio de CD silenciado. - + CD Audio Unmuted. Según la RAE es válido el uso del prefijo 'de-'. - Audio de CD desilenciado. + Audio de CD activado. - + Started dumping audio to '%s'. Comenzando a volcar audio en «%s». - + Failed to start dumping audio to '%s'. Fallo al iniciar el volcado de audio en «%s». - + Stopped dumping audio. Volcado de audio finalizado. - + Screenshot file '%s' already exists. El archivo de captura «%s» ya existe. - + Failed to save screenshot to '%s' Fallo al guardar la captura «%s» - + Screenshot saved to '%s'. Captura de pantalla guardada en «%s». - + Controller in port %u (%s) is not supported for %s. Supported controllers: %s Please configure a supported controller from the list above. @@ -8447,32 +8330,32 @@ Mandos soportados: %s Selecciona un control de la lista superior. - + Failed to load cheats from '%s'. Fallo al cargar trucos de «%s». - + Swapped memory card ports. Both ports have a memory card. - Intercambiados los puertos de tarjetas de memoria. Ambos tienen una tarjeta de memoria. + Intercambiados los puertos de Memory Card. Ambos tienen una Memory Card. - + Swapped memory card ports. Port 2 has a memory card, Port 1 is empty. - Intercambiados los puertos de tarjetas de memoria. El puerto 2 contiene una tarjeta de memoria y el puerto 1 está vacio. + Intercambiados los puertos de Memory Card. El puerto 2 contiene una Memory Card y el puerto 1 está vacío. - + Swapped memory card ports. Port 1 has a memory card, Port 2 is empty. - Intercambiados los puertos de tarjetas de memoria. El puerto 1 contiene una tarjeta de memoria y el puerto 2 está vacio. + Intercambiados los puertos de Memory Card. El puerto 1 contiene una Memory Card y el puerto 2 está vacío. - + Swapped memory card ports. Neither port has a memory card. - Intercambiados los puertos de tarjetas de memoria. Ninguno tiene una tarjeta de memoria. + Intercambiados los puertos de Memory Card. Ninguno tiene una Memory Card. - + Saved %n cheats to '%s'. Se ha guardado %n truco en «%s». @@ -8480,37 +8363,37 @@ Selecciona un control de la lista superior. - + Widescreen hack is now enabled, and aspect ratio is set to %s. Hack para pantallas panorámicas habilitado, relación de aspecto configurada en %s. - + Widescreen hack is now disabled, and aspect ratio is set to %s. Hack para pantallas panorámicas deshabilitado, relación de aspecto configurada en %s. - + Failed to save cheat list to '%s' Fallo al guardar la lista de trucos en «%s» - + Loading state from '{}'... Cargando estado de «{}»... - + Save State Guardar estado - + State saved to '{}'. Estado guardado en «{}». - + %n cheats are enabled. This may result in instability. %n truco habilitado. Podría haber inestabilidades. @@ -8518,131 +8401,127 @@ Selecciona un control de la lista superior. - + Deleted cheat list '%s'. Lista de trucos «%s» borrada. - + Cheat '%s' enabled. Truco «%s» habilitado. - + Cheat '%s' disabled. Truco «%s» deshabilitado. - + Applied cheat '%s'. Aplicado truco «%s». - + Cheat '%s' is already enabled. El truco «%s» ya está activado. - + Post-processing is now enabled. Posprocesamiento habilitado. - + Post-processing is now disabled. Posprocesamiento deshabilitado. - + Failed to load post-processing shader chain. Fallo al cargar la cadena de sombreadores de posprocesamiento. - + Post-processing shaders reloaded. Sombreadores de posprocesamiento recargados. - + CPU interpreter forced by game settings. Intérprete de CPU forzado por la configuración del juego. - + Software renderer forced by game settings. Renderizado por software forzado por la configuración del juego. - + Interlacing forced by game settings. Entrelazado forzado por la configuración del juego. - + True color disabled by game settings. Color verdadero deshabilitado por la configuración del juego. - + Upscaling disabled by game settings. Escalado deshabilitado por la configuración del juego. - + Scaled dithering disabled by game settings. Escalado de tramado deshabilitado por la configuración del juego. - + Widescreen disabled by game settings. Pantalla panorámica deshabilitada por la configuración del juego. - + Forcing NTSC Timings disallowed by game settings. Forzado de velocidad NTSC deshabilitado por la configuración del juego. - + PGXP geometry correction disabled by game settings. Corrección de geometría de la PGXP deshabilitada por la configuración del juego. - + PGXP culling disabled by game settings. «Culling» de la PGXP deshabilitado por la configuración del juego. - + PGXP perspective corrected textures disabled by game settings. Corrección de perspectiva de texturas de la PGXP deshabilitada por la configuración del juego. - + PGXP perspective corrected colors disabled by game settings. Corrección de perspectiva de colores de la PGXP deshabilitada por la configuración del juego. - PGXP texture correction disabled by game settings. - Corrección de texturas de la PGXP deshabilitada por la configuración del juego. - - - + PGXP vertex cache forced by game settings. Caché de vértices de la PGXP forzada por la configuración del juego. - + PGXP CPU mode forced by game settings. Modo CPU de la PGXP forzado por la configuración del juego. - + PGXP Depth Buffer disabled by game settings. Búfer de profundidad de la PGXP deshabilitado por la configuración del juego. - + Analog mode forcing is disabled by game settings. Controller will start in digital mode. Forzado del modo analógico deshabilitado por la configuración del juego. El mando se iniciará en modo digital. @@ -8650,12 +8529,12 @@ Selecciona un control de la lista superior. PlayStationMouse - + Relative Mouse Mode Modo de ratón relativo - + Locks the mouse cursor to the window, use for FPS games. Bloquea el cursor del ratón en la ventana, ideal para juegos FPS. @@ -8698,27 +8577,27 @@ Selecciona un control de la lista superior. Opciones... - + No Shaders Available No hay sombreadores disponibles - + Error Error - + Failed to add shader. The log may contain more information. Fallo al añadir el sombreador. El registro podría contener más información. - + Question Pregunta - + Are you sure you want to clear all shader stages? ¿Seguro que quieres borrar la configuración de sombreadores? @@ -8746,12 +8625,12 @@ Selecciona un control de la lista superior. Cadena de posprocesamiento - + Error Error - + The current post-processing chain is invalid, it has been reset. La cadena de posprocesamiento actual no es válida y se ha reiniciado. @@ -8759,7 +8638,7 @@ Selecciona un control de la lista superior. PostProcessingShaderConfigDialog - + %1 Shader Options Opciones del sombreador %1 @@ -8767,27 +8646,27 @@ Selecciona un control de la lista superior. PostProcessingShaderConfigWidget - + Red Rojo - + Green Verde - + Blue Azul - + Alpha Alfa - + %1 (%2) %1 (%2) @@ -8795,12 +8674,12 @@ Selecciona un control de la lista superior. QObject - + Failed to open URL Fallo al abrir URL - + Failed to open URL. The URL was: %1 @@ -8812,17 +8691,17 @@ La URL era: %1 QtAsyncProgressThread - + Error Error - + Question Pregunta - + Information Información @@ -8830,29 +8709,29 @@ La URL era: %1 QtHost - - - + + + Error Error - + File '%1' does not exist. El archivo «%1» no existe. - + The specified save state does not exist. El estado de guardado indicado no existe. - + Cannot use no-gui mode, because no boot filename was specified. No se puede utilizar el modo «no-gui» porque no se ha especificado un nombre del archivo de arranque. - + Cannot use batch mode, because no boot filename was specified. No se puede utilizar el modo por lotes porque no se ha especificado un nombre del archivo de arranque. @@ -8860,27 +8739,27 @@ La URL era: %1 QtModalProgressCallback - + DuckStation DuckStation - + Cancel Cancelar - + Error Error - + Question Pregunta - + Information Información @@ -8888,42 +8767,42 @@ La URL era: %1 SaveStateSelectorUI - + Load Cargar - + Save Guardar - + Select Previous Seleccionar anterior - + Select Next Seleccionar siguiente - + No Save State No hay estados guardados - + Global Slot %d Ranura global %d - + Game Slot %d Ranura de juego %d - + %s Slot %d Ranura %s %d @@ -8931,19 +8810,19 @@ La URL era: %1 SettingWidgetBinder - - + + Default: Predeterminado: - - + + Reset Reiniciar - + Select folder for %1 Seleccionar carpeta de %1 @@ -8956,183 +8835,183 @@ La URL era: %1 Configuración de DuckStation - + This DuckStation build was not compiled with RetroAchievements support. Esta versión de DuckStation no se compiló con el soporte de RetroAchievements. - + <strong>General Settings</strong><hr>These options control how the emulator looks and behaves.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Configuración general</strong><hr>Estas opciones controlan el aspecto y comportamiento del emulador.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información. - + Summary Resumen - + <strong>Summary</strong><hr>This page shows information about the selected game, and allows you to validate your disc was dumped correctly. <strong>Resumen</strong><hr>Esta página muestra información sobre el juego seleccionado y te permite confirmar si el disco ha sido volcado correctamente. - + General General - + Game List Lista de juegos - + BIOS BIOS - + <strong>BIOS Settings</strong><hr>These options control which BIOS is used and how it will be patched.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Configuración de la BIOS</strong><hr>Estas opciones gestionan cómo se utiliza la BIOS y cómo se parcheará.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información. - + Console Consola - + <strong>Console Settings</strong><hr>These options determine the configuration of the simulated console.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Configuración de la consola</strong><hr>Estas opciones determinan la configuración de la consola emulada.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información. - + Emulation Emulación - + <strong>Emulation Settings</strong><hr>These options determine the speed and runahead behavior of the system.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Configuración de la emulación</strong><hr>Estas opciones determinarán la velocidad del sistema y el comportamiento de la predicción de latencia.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información. - + Memory Cards - Tarjetas de memoria + Memory Cards - + <strong>Game List Settings</strong><hr>The list above shows the directories which will be searched by DuckStation to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive. <strong>Configuración de la lista de juegos</strong><hr>La lista de arriba indica los directorios en los cuales se buscarán los juegos a aparecer en la lista. Se pueden añadir y quitar directorios, y buscar tanto de forma recursiva como no. - + <strong>Memory Card Settings</strong><hr>This page lets you control what mode the memory card emulation will function in, and where the images for these cards will be stored on disk. - <strong>Configuración de las tarjetas de memoria</strong><hr>Esta página permite controlar el funcionamiento de la emulación de las tarjetas de memoria y dónde se guardarán los archivos en disco. + <strong>Configuración de Memory Cards</strong><hr>Esta página permite controlar el funcionamiento de la emulación de las Memory Card y dónde se guardarán sus archivos en disco. - + Display Imagen - + <strong>Display Settings</strong><hr>These options control the how the frames generated by the console are displayed on the screen. <strong>Configuración de imagen</strong><hr>Estas opciones controlan como se mostrarán las imágenes generadas por la consola. - + Enhancements Mejoras - + <strong>Enhancement Settings</strong><hr>These options control enhancements which can improve visuals compared to the original console. Mouse over each option for additional information. <strong>Configuración de las mejoras</strong><hr>Estas opciones controlan aquellos elementos que pueden mejorar los gráficos respecto a los que mostraría la consola original.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información. - + Post-Processing Posprocesado - + <strong>Post-Processing Settings</strong><hr>Post processing allows you to alter the appearance of the image displayed on the screen with various filters. Shaders will be executed in sequence. <strong>Configuración del posprocesamiento</strong><hr>El posprocesamiento te permite alterar la apariencia de la imagen mostrada en pantalla con varios filtros. Los sombreadores serán ejecutados de forma secuencial. - + Audio Audio - + <strong>Audio Settings</strong><hr>These options control the audio output of the console. Mouse over an option for additional information. <strong>Configuración del audio</strong><hr>Estas opciones controlan la salida de audio de la consola.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información. - + Achievements Logros - + <strong>Achievement Settings</strong><hr>These options control RetroAchievements. Mouse over an option for additional information. <strong>Configuración de los logros</strong><hr>Estas opciones controlan los logros de RetroAchievements. Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información. - + Folders Carpetas - + <strong>Folder Settings</strong><hr>These options control where DuckStation will save runtime data files. <strong>Configuración de las carpetas</strong><hr>Estas opciones gestionan dónde se guardarán los archivos de datos de DuckStation. - + Advanced Avanzada - + <strong>Advanced Settings</strong><hr>These options control logging and internal behavior of the emulator. Mouse over an option for additional information. <strong>Configuración avanzada</strong><hr>Estas opciones controlan el registro de mensajes y el comportamiento interno del emulador.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información. - + Confirm Restore Defaults Confirmar el restablecimiento de los valores predeterminados - + Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost. ¿Seguro que deseas restaurar la configuración predeterminada? Se perderán todas tus preferencias. - + Recommended Value Valor recomendado - + %1 [%2] %1 [%2] - + Use Global Setting [Enabled] Usar configuración global [activar opción] - + Use Global Setting [Disabled] Usar configuración global [desactivar opción] - - + + Use Global Setting [%1] Usar configuración global [%1] @@ -9140,63 +9019,63 @@ La URL era: %1 System - + Failed to load %s BIOS. Fallo al cargar la BIOS %s. - - + + Error Error - + Failed to load save state file '{}' for booting. Fallo al arrancar con el archivo de estado «{}». - + Save state is incompatible: minimum version is %u but state is version %u. El estado guardado es incompatible: la versión mínima soportada es %u, pero el estado es para la versión %u. - + Save state is incompatible: maximum version is %u but state is version %u. El estado guardado es incompatible: la versión máxima soportada es %u, pero el estado es para la versión %u. - + Failed to open CD image '%s' used by save state: %s. Fallo al abrir la imagen de CD «%s» del estado guardado %s. - + Failed to switch to subimage %u in CD image '%s' used by save state: %s. Fallo al cambiar la subimagen %u en el CD «%s» utilizado por el estado guardado %s. - + Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no code. Using shared card instead. - No puede usarse una tarjeta de memoria individual para el juego en la ranura %u ya que el juego no tiene un código. Se usará una tarjeta compartida. + No puede usarse una Memory Card individual para el juego en la ranura %u ya que el juego no tiene un código. Se usará una Memory Card compartida. - + Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no title. Using shared card instead. - No puede usarse una tarjeta de memoria individual para el juego en la ranura %u ya que el juego no tiene un título. Se usará una tarjeta compartida. + No puede usarse una Memory Card individual para el juego en la ranura %u ya que el juego no tiene un título. Se usará una Memory Card compartida. - + Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no path. Using shared card instead. - No puede usarse una tarjeta de memoria individual para el juego en la ranura %u ya que el juego no tiene una ruta. Se usará una tarjeta compartida. + No puede usarse una Memory Card individual para el juego en la ranura %u ya que el juego no tiene una ruta. Se usará una Memory Card compartida. - + Game changed, reloading memory cards. - Juego cambiado, volviendo a cargar las tarjetas de memoria. + Juego cambiado, volviendo a cargar las Memory Cards. - + You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file: %s: %s @@ -9217,7 +9096,7 @@ Revisa las instrucciones del archivo README sobre como agregar un archivo SBI. ¿Quieres continuar? - + You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file: %s: %s