@ -131,7 +131,7 @@
< location filename = "../achievementsettingswidget.ui" line = "38" / >
< location filename = "../achievementsettingswidget.cpp" line = "30" / >
< source > Enable Achievements < / source >
< translation > 启 用 成 就 < / translation >
< translation > 启 用 成 绩 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../achievementsettingswidget.ui" line = "52" / >
@ -161,7 +161,7 @@
< location filename = "../achievementsettingswidget.ui" line = "45" / >
< location filename = "../achievementsettingswidget.cpp" line = "36" / >
< source > Test Unofficial Achievements < / source >
< translation > 测 试 非 正 式 成 就 < / translation >
< translation > 测 试 非 正 式 成 绩 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../achievementsettingswidget.ui" line = "87" / >
@ -188,7 +188,7 @@
< message >
< location filename = "../achievementsettingswidget.ui" line = "153" / >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p align = & quot ; justify & quot ; & gt ; DuckStation uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress . To use achievements , please sign up for an account at & lt ; a href = & quot ; https : //retroachievements.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">retroachievements.org</span></a>.</p><p align="justify">To view the achievement list in-game, press the hotkey for <span style=" font-weight:600;">Open Pause Menu</span> and select <span style=" font-weight:600;">Achievements</span> from the menu.</p></body></html></source>
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p align = & quot ; justify & quot ; & gt ; DuckStation 使 用 RetroAchievements 作 为 成 就 数 据 库 并 以 此 来 追 踪 进 展 。 要 使 用 成 就 , 请 注 册 一 个 账 户 于 & lt ; a href = & quot ; https : //retroachievements.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">retroachievements.org</span></a>。</p><p align="justify">要查看游戏中的成 就 列表,按下热键<span style=" font-weight:600;">打开暂停菜单</span>并从菜单中选择<span style=" font-weight:600;">成就 </span>。</p></body></html></translation>
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p align = & quot ; justify & quot ; & gt ; DuckStation 使 用 RetroAchievements 作 为 成 绩 数 据 库 并 以 此 来 追 踪 进 展 。 要 使 用 成 绩 , 请 注 册 一 个 账 户 于 & lt ; a href = & quot ; https : //retroachievements.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">retroachievements.org</span></a>。</p><p align="justify">要查看游戏中的成 绩 列表,按下热键<span style=" font-weight:600;">打开暂停菜单</span>并从菜单中选择<span style=" font-weight:600;">成绩 </span>。</p></body></html></translation>
< / message >
< message >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p align = & quot ; justify & quot ; & gt ; DuckStation uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress . To use achievements , please sign up for an account at & lt ; a href = & quot ; https : //retroachievements.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">retroachievements.org</span></a>.</p><p align="justify">To view the achievement list in-game, press the hotkey for <span style=" font-weight:600;">Open Quick Menu</span> and select <span style=" font-weight:600;">Achievements</span> from the menu.</p></body></html></source>
@ -234,17 +234,17 @@
< message >
< location filename = "../achievementsettingswidget.cpp" line = "31" / >
< source > When enabled and logged in , DuckStation will scan for achievements on startup . < / source >
< translation > 当 启 用 并 登 录 后 , DuckStation 将 在 启 动 时 扫 描 成 就 。 < / translation >
< translation > 当 启 用 并 登 录 后 , DuckStation 将 在 启 动 时 扫 描 成 绩 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../achievementsettingswidget.cpp" line = "33" / >
< source > When enabled , DuckStation will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server . < / source >
< translation > 当 启 用 时 , DuckStation 将 假 设 全 部 成 就 被 锁 定 并 且 不 会 向 服 务 器 发 送 任 何 解 锁 通 知 。 < / translation >
< translation > 当 启 用 时 , DuckStation 将 假 设 全 部 成 绩 被 锁 定 并 且 不 会 向 服 务 器 发 送 任 何 解 锁 通 知 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../achievementsettingswidget.cpp" line = "37" / >
< source > When enabled , DuckStation will list achievements from unofficial sets . Please note that these achievements are not tracked by RetroAchievements , so they unlock every time . < / source >
< translation > 当 启 用 时 , DuckStation 将 列 出 非 正 式 的 成 就。 请 注 意 这 些 成 就 并 没 有 被 RetroAchievements 追 踪 , 所 以 它 们 每 次 都 会 解 锁 。 < / translation >
< translation > 当 启 用 时 , DuckStation 将 列 出 非 正 式 的 成 绩。 请 注 意 这 些 成 绩 并 没 有 被 RetroAchievements 追 踪 , 所 以 它 们 每 次 都 会 解 锁 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../achievementsettingswidget.cpp" line = "41" / >
@ -254,12 +254,16 @@
< message >
< location filename = "../achievementsettingswidget.cpp" line = "44" / >
< source > When enabled , the first disc in a playlist will be used for achievements , regardless of which disc is active . < / source >
< translation > 当 启 用 时 , 游 戏 列 表 中 的 第 一 张 光 盘 将 用 于 成 就 , 无 论 该 张 光 盘 是 否 激 活 。 < / translation >
< translation > 当 启 用 时 , 游 戏 列 表 中 的 第 一 张 光 盘 将 用 于 成 绩 , 无 论 该 张 光 盘 是 否 激 活 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../achievementsettingswidget.cpp" line = "47" / >
< source > & quot ; Challenge & quot ; mode for achievements . Disables save state , cheats , and slowdown functions , but you receive double the achievement points . < / source >
< translation > 成 就 的 “ 挑 战 ” 模 式 。 禁 用 存 档 , 金 手 指 , 和 减 速 功 能 , 但 您 可 以 获 得 双 倍 的 成 就 点 数 。 < / translation >
< translation type = "vanished" > 成 就 的 “ 挑 战 ” 模 式 。 禁 用 存 档 , 金 手 指 , 和 减 速 功 能 , 但 您 可 以 获 得 双 倍 的 成 就 点 数 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../achievementsettingswidget.cpp" line = "47" / >
< source > & quot ; Challenge & quot ; mode for achievements , including leaderboard tracking . Disables save state , cheats , and slowdown functions . < / source >
< translation > 成 绩 的 “ 挑 战 ” 模 式 , 包 括 排 行 榜 追 踪 。 禁 用 存 档 , 金 手 指 , 和 减 速 功 能 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../achievementsettingswidget.cpp" line = "50" / >
@ -270,12 +274,12 @@
< message >
< location filename = "../achievementsettingswidget.cpp" line = "51" / >
< source > Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions . < / source >
< translation > 为 诸 如 成 就 解 锁 , 排 行 榜 提 交 , … … 事 件 播 放 声 音 效 果 。 < / translation >
< translation > 为 诸 如 成 绩 解 锁 , 排 行 榜 提 交 , … … 事 件 播 放 声 音 效 果 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../achievementsettingswidget.cpp" line = "54" / >
< source > Enables tracking and submission of leaderboards in supported games . If leaderboards are disabled , you will still be able to view the leaderboard and scores , but no scores will be uploaded . < / source >
< translation > 启 用 跟 踪 和 提 交 那 些 支 持 排 行 榜 的 游 戏 。 如 果 排 行 榜 被 禁 用 , 你 仍 然 可 以 查 看 排 行 榜 和 分 数 , 但 分 数 不 会 被 上 传 。 < / translation >
< translation > 启 用 追 踪 和 提 交 那 些 支 持 排 行 榜 的 游 戏 。 如 果 排 行 榜 被 禁 用 , 您 仍 然 可 以 查 看 排 行 榜 和 分 数 , 但 分 数 不 会 被 上 传 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../achievementsettingswidget.cpp" line = "116" / >
@ -285,7 +289,7 @@
< message >
< location filename = "../achievementsettingswidget.cpp" line = "117" / >
< source > Hardcore mode will not be enabled until the system is reset . Do you want to reset the system now ? < / source >
< translation > 硬 核 模 式 要 在 系 统 重 启 后 才 会 启 用 。 你 想 现 在 重 启 系 统 吗 ? < / translation >
< translation > 硬 核 模 式 要 在 系 统 重 启 后 才 会 启 用 。 您 想 现 在 重 启 系 统 吗 ? < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../achievementsettingswidget.cpp" line = "136" / >
@ -375,12 +379,12 @@ Login token generated on %2.</source>
< message >
< location filename = "../../frontend-common/achievements.cpp" line = "1012" / >
< source > You have earned { } of { } achievements , and { } of { } points . < / source >
< translation > 你获 得 了 { } 之 { } 成 就 , 以 及 { } 之 { } 点 。 < / translation >
< translation > 您获 得 了 { } 之 { } 成 绩 , 以 及 { } 之 { } 点 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../frontend-common/achievements.cpp" line = "1018" / >
< source > This game has no achievements . < / source >
< translation > 这 个 游 戏 没 有 成 就 。 < / translation >
< translation > 这 个 游 戏 没 有 成 绩 。 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Leaderboards are enabled . < / source >
@ -394,31 +398,31 @@ Login token generated on %2.</source>
< location filename = "../../frontend-common/achievements.cpp" line = "1760" / >
< source > Your Score : { } ( Best : { } )
Leaderboard Position : { } of { } < / source >
< translation > 你 的 分 数 : { } ( 最 佳 成 绩 : { } )
< translation > 您 的 分 数 : { } ( 最 佳 成 绩 : { } )
排 行 榜 位 置 : { } 之 { } < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../frontend-common/fullscreen_ui.cpp" line = "585 4 "/ >
< location filename = "../../frontend-common/fullscreen_ui.cpp" line = "585 3 "/ >
< source > This game has { } leaderboards . < / source >
< translation > 此 游 戏 有 { } 排 行 榜 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../frontend-common/fullscreen_ui.cpp" line = "587 2 "/ >
< location filename = "../../frontend-common/fullscreen_ui.cpp" line = "587 1 "/ >
< source > Submitting scores is disabled because hardcore mode is off . Leaderboards are read - only . < / source >
< translation > 由 于 硬 核 模 式 关 闭 , 提 交 分 数 被 禁 用 。 排 行 榜 是只 读 的 。 < / translation >
< translation > 由 于 硬 核 模 式 关 闭 , 提 交 分 数 被 禁 用 。 排 行 榜 只能 读 取 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../frontend-common/fullscreen_ui.cpp" line = "590 7 "/ >
< location filename = "../../frontend-common/fullscreen_ui.cpp" line = "590 6 "/ >
< source > Time < / source >
< translation > 时 间 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../frontend-common/fullscreen_ui.cpp" line = "590 8 "/ >
< location filename = "../../frontend-common/fullscreen_ui.cpp" line = "590 7 "/ >
< source > Score < / source >
< translation > 分 数 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../frontend-common/fullscreen_ui.cpp" line = "596 4 "/ >
< location filename = "../../frontend-common/fullscreen_ui.cpp" line = "596 3 "/ >
< source > Downloading leaderboard data , please wait . . . < / source >
< translation > 下 载 排 行 榜 数 据 中 , 请 稍 候 … < / translation >
< / message >
@ -3650,7 +3654,7 @@ This warning will only be shown once.</source>
< message >
< location filename = "../controllermacroeditwidget.ui" line = "60" / >
< source > Select the trigger to activate this macro . This can be a single button , or combination of buttons ( chord ) . Shift - click for multiple triggers . < / source >
< translation > 选 择 一 个 触 发 器 来 激 活 此 宏 。 这 可 以 是 单 个 按 键 , 也 可 以 是 组 合 键 ( 和 弦 ) 。 按 住 Shift 后 点 击 , 可 绑 多 个 触 发 器 。 < / translation >
< translation > 选 择 一 个 触 发 器 来 激 活 此 宏 。 这 可 以 是 单 个 按 键 , 也 可 以 是 组 合 键 ( 和 弦 ) 。 按 住 Shift 后 点 击 , 可 绑 多 个 触 发 器 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../controllermacroeditwidget.ui" line = "73" / >
@ -4036,12 +4040,12 @@ You cannot undo this action.</source>
< message >
< location filename = "../coverdownloaddialog.ui" line = "38" / >
< source > DuckStation can automatically download covers for games which do not currently have a cover set . We do not host any cover images , the user must provide their own source for images . < / source >
< translation > DuckStation 可 以 为 当 前 还 没 有 封 面 集 的 游 戏 去 自 动 下 载 封 面 。 我 们 不 提 供 任 何 封 面 图 片 , 图片 来 源 必 须 得 由 用 户 他 们 自 己 来 提 供 。 < / translation >
< translation > DuckStation 可 以 为 当 前 还 没 有 封 面 集 的 游 戏 去 自 动 下 载 封 面 。 我 们 不 提 供 任 何 封 面 图 片 , 用户 必 须 自 己 提 供 图 片 来 源 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../coverdownloaddialog.ui" line = "50" / >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; In the box below , specify the URLs to download covers from , with one template URL per line . The following variables are available : & lt ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s t y l e : i t a l i c ; & q u o t ; & g t ; $ { t i t l e } : & l t ; / s p a n & g t ; T i t l e o f t h e g a m e . & l t ; b r / & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s t y l e : i t a l i c ; & q u o t ; & g t ; $ { f i l e t i t l e } : & l t ; / s p a n & g t ; N a m e c o m p o n e n t o f t h e g a m e & a p o s ; s f i l e n a m e . & l t ; b r / & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s t y l e : i t a l i c ; & q u o t ; & g t ; $ { s e r i a l } : & l t ; / s p a n & g t ; S e r i a l o f t h e g a m e . & l t ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - w e i g h t : 7 0 0 ; & q u o t ; & g t ; E x a m p l e : & l t ; / s p a n & g t ; h t t p s : / / w w w . e x a m p l e - n o t - a - r e a l - d o m a i n . c o m / c o v e r s / $ { s e r i a l } . j p g & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; 在 下 面 的 框 中 , 指 定 要 从 中 下 载 封 面 的 URL , 每 行 一 个 模 板 URL 。 可 用 变 量 如 下 : & lt ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s t y l e : i t a l i c ; & q u o t ; & g t ; $ { t i t l e } : & l t ; / s p a n & g t ; 游 戏 标 题 。 & l t ; b r / & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s t y l e : i t a l i c ; & q u o t ; & g t ; $ { f i l e t i t l e } : & l t ; / s p a n & g t ; 含 游 戏 文 件 名 的 组 合 名 称 。 & l t ; b r / & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s t y l e : i t a l i c ; & q u o t ; & g t ; $ { s e r i a l } : & l t ; / s p a n & g t ; 游 戏 序 号 。 & l t ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - w e i g h t : 7 0 0 ; & q u o t ; & g t ; 范 例 : & l t ; / s p a n & g t ; h t t p s : / / w w w . e x a m p l e - n o t - a - r e a l - d o m a i n . c o m / c o v e r s / $ { s e r i a l } . j p g & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; 在 下 面 的 框 中 , 指 定 URL 以 供 下 载 封 面 , 每 行 一 个 模 板 URL 。 可 用 变 量 如 下 : & lt ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s t y l e : i t a l i c ; & q u o t ; & g t ; $ { t i t l e } : & l t ; / s p a n & g t ; 游 戏 标 题 。 & l t ; b r / & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s t y l e : i t a l i c ; & q u o t ; & g t ; $ { f i l e t i t l e } : & l t ; / s p a n & g t ; 含 游 戏 文 件 名 的 组 合 名 称 。 & l t ; b r / & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s t y l e : i t a l i c ; & q u o t ; & g t ; $ { s e r i a l } : & l t ; / s p a n & g t ; 游 戏 序 号 。 & l t ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - w e i g h t : 7 0 0 ; & q u o t ; & g t ; 范 例 : & l t ; / s p a n & g t ; h t t p s : / / w w w . e x a m p l e - n o t - a - r e a l - d o m a i n . c o m / c o v e r s / $ { s e r i a l } . j p g & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../coverdownloaddialog.ui" line = "63" / >
@ -4489,7 +4493,7 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear.</source>
< message >
< location filename = "../debuggerwindow.cpp" line = "206" / >
< source > Failed to add step - out breakpoint , are you in a valid function ? < / source >
< translation > 无 法 添 加 跳 出 断 点 , 您 处 于 有 效 指 令 中 吗 ? < / translation >
< translation > 无 法 添 加 跳 出 断 点 , 您 处 于 有 效 指 令 中 吗 ? < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../debuggerwindow.cpp" line = "285" / >
@ -5066,7 +5070,7 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear.</source>
< translation > 没 有 找 到 可 继 续 存 档 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qthost.cpp" line = "128 8 "/ >
< location filename = "../qthost.cpp" line = "128 6 "/ >
< source > Game ID : % 1
Game Title : % 2
Achievements : % 5 ( % 6 )
@ -5074,39 +5078,39 @@ Achievements: %5 (%6)
< / source >
< translation > 游 戏 ID : % 1
游 戏 标 题 : % 2
成 就 : % 5 ( % 6 )
成 绩 : % 5 ( % 6 )
< / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< location filename = "../qthost.cpp" line = "129 4 "/ >
< location filename = "../qthost.cpp" line = "129 2 "/ >
< source > % n points < / source >
< translation >
< numerusform > % n 点 < / numerusform >
< / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qthost.cpp" line = "1 300 "/ >
< location filename = "../qthost.cpp" line = "1 298 "/ >
< source > Rich presence inactive or unsupported . < / source >
< translation > Rich Presence 不 活 跃 或 不 支 持 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qthost.cpp" line = "130 4 "/ >
< location filename = "../qthost.cpp" line = "130 2 "/ >
< source > Game not loaded or no RetroAchievements available . < / source >
< translation > 游 戏 未 加 载 或 RetroAchievements 不 可 用 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qthost.cpp" line = "161 2 "/ >
< location filename = "../qthost.cpp" line = "161 0 "/ >
< source > % 1 x % 2 < / source >
< translation > % 1 x % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qthost.cpp" line = "16 2 1"/ >
< location filename = "../qthost.cpp" line = "16 19 "/ >
< source > Game : % 1 FPS < / source >
< translation > 游 戏 : % 1 帧 / 秒 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qthost.cpp" line = "16 31 "/ >
< location filename = "../qthost.cpp" line = "16 29 "/ >
< source > Video : % 1 FPS ( % 2 % ) < / source >
< translation > 视 频 : % 1 帧 / 秒 ( % 2 % ) < / translation >
< / message >
@ -5308,7 +5312,7 @@ Achievements: %5 (%6)
< message >
< location filename = "../emulationsettingswidget.cpp" line = "88" / >
< source > & lt ; b & gt ; Enable Rewinding : & lt ; / b & g t ; S a v e s s t a t e p e r i o d i c a l l y s o y o u c a n r e w i n d a n y m i s t a k e s w h i l e p l a y i n g . & l t ; b r & g t ; & l t ; b & g t ; R e w i n d S a v e F r e q u e n c y : & l t ; / b & g t ; H o w o f t e n a r e w i n d s t a t e w i l l b e c r e a t e d . H i g h e r f r e q u e n c i e s h a v e g r e a t e r s y s t e m r e q u i r e m e n t s . & l t ; b r & g t ; & l t ; b & g t ; R e w i n d B u f f e r S i z e : & l t ; / b & g t ; H o w m a n y s a v e s w i l l b e k e p t f o r r e w i n d i n g . H i g h e r v a l u e s h a v e g r e a t e r m e m o r y r e q u i r e m e n t s . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; 启 用 倒 回 : & lt ; / b & g t ; 周 期 地 存档 可 以使 您 在 游 戏 时 倒 回 任 何 错 误 。 & l t ; b r & g t ; & l t ; b & g t ; 倒 回 保 存 频 率 : & l t ; / b & g t ; 倒 回 档 的 创 建 频 率 。 频 率 越 高 对 系 统 的 要 求 就 越 大 。 & l t ; b r & g t ; & l t ; b & g t ; 倒 回 缓 冲 大 小 : & l t ; / b & g t ; 倒 回 档 的 保 留 数 量 。 数 值 越 大 对 内 存 的 需 求 就 越 大 。 < / t r a n s l a t i o n >
< translation > & lt ; b & gt ; 启 用 倒 回 : & lt ; / b & g t ; 周 期 地 自动 存档 以使 您 可 以 在 游 戏 时 倒 回 任 何 错 误 。 & l t ; b r & g t ; & l t ; b & g t ; 倒 回 保 存 频 率 : & l t ; / b & g t ; 倒 回 档 的 创 建 频 率 。 频 率 越 高 对 系 统 的 要 求 就 越 大 。 & l t ; b r & g t ; & l t ; b & g t ; 倒 回 缓 冲 大 小 : & l t ; / b & g t ; 倒 回 档 的 保 留 数 量 。 数 值 越 大 对 内 存 的 需 求 就 越 大 。 < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../emulationsettingswidget.cpp" line = "95" / >
@ -6166,16 +6170,16 @@ Achievements: %5 (%6)
< message >
< location filename = "../gamelistsettingswidget.cpp" line = "118" / >
< source > Scan Recursively ? < / source >
< translation > 深 度 扫 描 ? < / translation >
< translation > 深 度 扫 描 ? < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gamelistsettingswidget.cpp" line = "119" / >
< source > Would you like to scan the directory & quot ; % 1 & quot ; recursively ?
Scanning recursively takes more time , but will identify files in subdirectories . < / source >
< translation > 是 否 要 深 度 扫 描 & quot ; % 1 & quot ; 目 录 ?
< translation > 是 否 要 深 度 扫 描 & quot ; % 1 & quot ; 目 录 ?
深 度 扫 描 需 要 更 多 时 间 , 但 会 识 别 子 目 录 中 的 文件 。 < / translation >
深 度 扫 描 需 要 更 多 时 间 , 但 会 识 别 子 目 录 中 文件 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gamelistsettingswidget.cpp" line = "148" / >
@ -7407,12 +7411,12 @@ This will download approximately 4 megabytes over your current internet connecti
< context >
< name > HostInterface < / name >
< message >
< location filename = "../../core/bios.cpp" line = "31 0 "/ >
< location filename = "../../core/bios.cpp" line = "31 1 "/ >
< source > Failed to load configured BIOS file & apos ; % s & apos ; < / source >
< translation > 无 法 加 载 配 置 的 BIOS 文 件 & apos ; % s & apos ; < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../core/bios.cpp" line = "37 1 "/ >
< location filename = "../../core/bios.cpp" line = "37 2 "/ >
< source > No BIOS image found for % s region < / source >
< translation > 没 有 找 到 适 用 % s 区 域 的 BIOS 文 件 < / translation >
< / message >
@ -7555,7 +7559,7 @@ This will download approximately 4 megabytes over your current internet connecti
< message >
< location filename = "../../frontend-common/common_host.cpp" line = "700" / >
< source > Open Achievement List < / source >
< translation > 打 开 成 就 列 表 < / translation >
< translation > 打 开 成 绩 列 表 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../frontend-common/common_host.cpp" line = "713" / >
@ -8184,7 +8188,7 @@ This will download approximately 4 megabytes over your current internet connecti
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "559" / >
< source > Achievements < / source >
< translation > 成 就 < / translation >
< translation > 成 绩 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "568" / >
@ -8347,7 +8351,7 @@ This will download approximately 4 megabytes over your current internet connecti
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "487" / >
< source > & amp ; Issue Tracker . . . < / source >
< translation > 问 题 追 踪 ( & amp ; I ) . . . < / translation >
< translation > 问 题 追 踪 器 ( & amp ; I ) . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "496" / >
@ -8895,7 +8899,7 @@ Do you want to load this state, or start from a fresh boot?</source>
< message >
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "1226" / >
< source > You must select a disc to change discs . < / source >
< translation > 你 必 须 选 择 一 张 光 盘 用 以 更 换 光 盘 。 < / translation >
< translation > 您 必 须 选 择 一 张 光 盘 用 以 更 换 光 盘 。 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Could not find a game list entry for the currently running file . Please make sure this file is in a location scanned by the game list . < / source >
@ -9823,7 +9827,7 @@ Are you sure you want to continue?</source>
< message >
< location filename = "../../frontend-common/common_host.cpp" line = "615" / >
< source > No save state found in slot { } . < / source >
< translation > 没 有 找 到 存 档 在 { } 档 。 < / translation >
< translation > 没 有 找 到 存 档 在 档 位 { } 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../frontend-common/common_host.cpp" line = "629" / >
@ -9833,7 +9837,7 @@ Are you sure you want to continue?</source>
< message >
< location filename = "../../frontend-common/common_host.cpp" line = "707" / >
< source > Achievements are disabled or unavailable for game . < / source >
< translation > 成 就 禁 用 或 在 游 戏 中 不 可 用 。 < / translation >
< translation > 成 绩 禁 用 或 在 游 戏 中 不 可 用 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../frontend-common/common_host.cpp" line = "720" / >
@ -9910,7 +9914,7 @@ Are you sure you want to continue?</source>
< message >
< location filename = "../../core/system.cpp" line = "3758" / >
< source > Failed to save screenshot to & apos ; % s & apos ; < / source >
< translation > 无 法 保 存 截 图 到 & apos ; % s & apos ; < / translation >
< translation > 无 法 保 存 截 图 到 & apos ; % s & apos ; 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../core/system.cpp" line = "3763" / >
@ -10006,7 +10010,7 @@ Please configure a supported controller from the list above.</source>
< message >
< location filename = "../../core/system.cpp" line = "3993" / >
< source > Failed to save cheat list to & apos ; % s & apos ; < / source >
< translation > 无 法 保 存 金 手 指 列 表 到 & apos ; % s & apos ; < / translation >
< translation > 无 法 保 存 金 手 指 列 表 到 & apos ; % s & apos ; 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../core/system.cpp" line = "2383" / >
@ -10224,7 +10228,7 @@ Please configure a supported controller from the list above.</source>
< message >
< location filename = "../../core/cdrom.cpp" line = "414" / >
< source > CD image preloading not available for multi - disc image & apos ; % s & apos ; < / source >
< translation > 光 盘 镜 像 预 加 载 不 适 用 于 多 光 盘 镜 像 & apos ; % s & apos ; < / translation >
< translation > 光 盘 镜 像 预 加 载 不 适 用 于 多 光 盘 镜 像 & apos ; % s & apos ; 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../core/cdrom.cpp" line = "422" / >
@ -10340,7 +10344,7 @@ Please configure a supported controller from the list above.</source>
< message >
< location filename = "../../core/gpu_hw.cpp" line = "157" / >
< source > Resolution scale set to % ux ( display % ux % u , VRAM % ux % u ) < / source >
< translation > 分 辨 率 比 率 设 置 为 % ux ( 显 示 % ux % u , 显 存 % ux % u ) < / translation >
< translation > 分 辨 率 比 率 设 置 为 % ux ( 显 示 % ux % u , 显 存 % ux % u ) 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../core/gpu_hw.cpp" line = "167" / >
@ -10396,7 +10400,7 @@ Please configure a supported controller from the list above.</source>
< translation > 丢 失 独 占 式 全 屏 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../core/gpu_hw_opengl.cpp" line = "5 8 "/ >
< location filename = "../../core/gpu_hw_opengl.cpp" line = "5 7 "/ >
< source > OpenGL renderer unavailable , your driver or hardware is not recent enough . OpenGL 3.1 or OpenGL ES 3.0 is required . < / source >
< translation > OpenGL 渲 染 器 不 可 用 , 您 的 驱 动 程 序 或 硬 件 不 够 新 。 需 要 OpenGL 3.1 或 OpenGL ES 3.0 。 < / translation >
< / message >
@ -10640,29 +10644,29 @@ URL: %1</translation>
< context >
< name > QtHost < / name >
< message >
< location filename = "../qthost.cpp" line = "203 8 "/ >
< location filename = "../qthost.cpp" line = "206 4 "/ >
< location filename = "../qthost.cpp" line = "20 80 "/ >
< location filename = "../qthost.cpp" line = "203 6 "/ >
< location filename = "../qthost.cpp" line = "206 2 "/ >
< location filename = "../qthost.cpp" line = "20 7 8"/ >
< source > Error < / source >
< translation > 错 误 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qthost.cpp" line = "203 9 "/ >
< location filename = "../qthost.cpp" line = "203 7 "/ >
< source > File & apos ; % 1 & apos ; does not exist . < / source >
< translation > 文 件 & apos ; % 1 & apos ; 不 存 在 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qthost.cpp" line = "206 5 "/ >
< location filename = "../qthost.cpp" line = "206 3 "/ >
< source > The specified save state does not exist . < / source >
< translation > 指 定 的 存 档 不 存 在 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qthost.cpp" line = "20 81 "/ >
< location filename = "../qthost.cpp" line = "20 79 "/ >
< source > Cannot use no - gui mode , because no boot filename was specified . < / source >
< translation > 无 法 使 用 no - gui 模 式 , 因 为 没 有 指 定 的 启 动 文 件 名 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qthost.cpp" line = "208 2 "/ >
< location filename = "../qthost.cpp" line = "208 0 "/ >
< source > Cannot use batch mode , because no boot filename was specified . < / source >
< translation > 无 法 使 用 批 处 理 模 式 , 因 为 没 有 指 定 的 启 动 文 件 名 。 < / translation >
< / message >
@ -10920,12 +10924,12 @@ The saves will not be recoverable.</source>
< message >
< location filename = "../../frontend-common/imgui_overlays.cpp" line = "655" / >
< source > Global Slot % d < / source >
< translation > 全 局 档 % d < / translation >
< translation > 全 局 档 位 % d < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../frontend-common/imgui_overlays.cpp" line = "659" / >
< source > Game Slot % d < / source >
< translation > 游 戏 档 % d < / translation >
< translation > 游 戏 档 位 % d < / translation >
< / message >
< message >
< source > Gane Slot % d < / source >
@ -10934,7 +10938,7 @@ The saves will not be recoverable.</source>
< message >
< location filename = "../../frontend-common/imgui_overlays.cpp" line = "663" / >
< source > % s Slot % d < / source >
< translation > % s 档 % d < / translation >
< translation > % s 档 位 % d < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -11171,12 +11175,12 @@ The saves will not be recoverable.</source>
< message >
< location filename = "../settingsdialog.cpp" line = "120" / >
< source > Achievements < / source >
< translation > 成 就 < / translation >
< translation > 成 绩 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../settingsdialog.cpp" line = "122" / >
< source > & lt ; strong & gt ; Achievement Settings & lt ; / s t r o n g & g t ; & l t ; h r & g t ; T h e s e o p t i o n s c o n t r o l R e t r o A c h i e v e m e n t s . M o u s e o v e r a n o p t i o n f o r a d d i t i o n a l i n f o r m a t i o n . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; strong & gt ; 成 就 设 置 & lt ; / s t r o n g & g t ; & l t ; h r & g t ; 这 些 选 项 控 制 R e t r o A c h i e v e m e n t s 。 将 鼠 标 悬 停 在 某 个 选 项 上 以 获 取 其 他 信 息 。 < / t r a n s l a t i o n >
< translation > & lt ; strong & gt ; 成 绩 设 置 & lt ; / s t r o n g & g t ; & l t ; h r & g t ; 这 些 选 项 控 制 R e t r o A c h i e v e m e n t s 。 将 鼠 标 悬 停 在 某 个 选 项 上 以 获 取 其 他 信 息 。 < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../settingsdialog.cpp" line = "152" / >