From 083592488a4837878ddcc3d322aac326d434128d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stenzek Date: Sat, 4 Jul 2026 17:34:09 +1000 Subject: [PATCH] Qt: Update ja and zh-CN translations --- .../translations/duckstation-qt_ja.ts | 26214 ++++++++++------ .../translations/duckstation-qt_zh-CN.ts | 18379 +++++------ 2 files changed, 24219 insertions(+), 20374 deletions(-) diff --git a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_ja.ts b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_ja.ts index aec1cf9e6..86d9f3292 100644 --- a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_ja.ts +++ b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_ja.ts @@ -9,127 +9,132 @@ DuckStation について - + DuckStation DuckStation - + %1 (%2) %1 (%2) - - DuckStation is a free and open-source simulator/emulator of the Sony PlayStation<span style="vertical-align:super;">TM</span> console, focusing on playability, speed, and long-term maintainability. - DuckStation は、Sony PlayStation<span style="vertical-align:super;">TM </span> コンソールの無料のオープンソースシミュレーター/エミュレーターであり、使いやすさ、スピード、および長期的なメンテナンス性に重点を置いています。 + + DuckStation is a free simulator/emulator of the Sony PlayStation<span style="vertical-align:super;">TM</span> console, focusing on playability, speed, and long-term maintainability. + DuckStation は、プレイのしやすさ、速度、長期的な保守性を重視した、Sony PlayStation<span style="vertical-align:super;">TM</span> コンソール用の無料シミュレーター/エミュレーターです。 - + Authors 製作 - + + and other contributors + その他の貢献者 + + + Icon by アイコン - + License ライセンス - + DuckStation Third-Party Notices - + DuckStation サードパーティー通知 - + Missing thirdparty.html file. You should request it from where-ever you obtained DuckStation. - thirdparty.htmlファイルがありません。DuckStationを入手した場所にリクエストしてください。 + thirdparty.html ファイルがありません。DuckStation の入手元に問い合わせてください。 AchievementLoginDialog - + RetroAchievements Login Window title RetroAchievements ログイン - + RetroAchievements Login Header text RetroAchievements ログイン - + Please enter your user name and password for retroachievements.org below. Your password will not be saved in DuckStation, an access token will be generated and used instead. retroachievements.orgのユーザー名とパスワードを以下に入力してください。パスワードはDuckStationには保存されず、代わりにアクセストークンが生成され使用されます。 - + User Name: ユーザー名: - + Password: パスワード: - + Ready... 準備中... - + <strong>Your RetroAchievements login token is no longer valid.</strong> You must re-enter your credentials for achievements to be tracked. Your password will not be saved in DuckStation, an access token will be generated and used instead. <strong>RetroAchievementsのログイントークンが無効になりました。</strong>実績を有効にするには、認証情報を再入力する必要があります。パスワードはDuckStationに保存されず、代わりにアクセストークンが生成され使用されます。 - + &Login ログイン(&L) - + Login Error ログインエラー - + Login failed. Error: %1 Please check your username and password, and try again. - ログイン失敗 + ログインに失敗しました。 エラー: %1 -ユーザ名とパスワードを確認して、もう一度やり直してください。 +ユーザー名とパスワードを確認して、もう一度お試しください。 - + Enable Achievements 実績を有効にする - + Achievement tracking is not currently enabled. Your login will have no effect until after tracking is enabled. Do you want to enable tracking now? - 実績機能は現在有効になっていません。機能が有効になるまで、ログインの効果はありません。 + 実績の追跡は現在有効になっていません。有効にするまで、ログインしても実績は追跡されません。 -今すぐ機能を有効にしますか? +今すぐ実績の追跡を有効にしますか? - + Enable Hardcore Mode ハードコアモードを有効にする - + Hardcore mode is not currently enabled. Enabling hardcore mode allows you to set times, scores, and participate in game-specific leaderboards. However, hardcore mode also prevents the usage of save states, cheats and slowdown functionality. @@ -142,22 +147,22 @@ Do you want to enable hardcore mode? ハードコアモードを有効にしますか? - - Reset System - システムリセット + + Restart Game + ゲームを再起動 - - Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now? - システムがリセットされるまで、ハードコアモードは有効になりません。今すぐシステムをリセットしますか? + + Hardcore mode will not be enabled until the game is restarted. Do you want to restart the game now? + ゲームを再起動するまでハードコアモードは有効になりません。今すぐゲームを再起動しますか? - + Logging in... ログイン中... - + Login failed. ログインに失敗しました。 @@ -165,3154 +170,3519 @@ Do you want to enable hardcore mode? AchievementSettingsWidget - Form - 形式 - - - - + + Enable Achievements 実績を有効にする - - - Use First Disc From Playlist - プレイリストの最初のディスクを使用する - - - - + + Test Unofficial Achievements 非公式の実績をテストする - - - Enable Sound Effects - 効果音を有効にする + + + Show Leaderboard Trackers + リーダーボードトラッカーを表示する - - Account - アカウント + + + Enable Sound Effects + 効果音を有効にする - - + Login... ログイン... - + View Profile... プロフィール表示... - + + Register + 登録 + + + Settings 設定 - - + + Enable Spectator Mode - + 観戦モードを有効にする - - + + Enable Encore Mode - + アンコールモードを有効にする + + + + + Prefetch Badges + バッジを事前取得する - + Notifications 通知 - - + + 5 seconds 5秒 - - - Show Achievement Notifications - 実績通知を表示する + + Notification Location: + 通知の位置: - - - Show Leaderboard Notifications - リーダーボード通知を表示する + + Notification Size: + 通知のサイズ: + + + + + % + % - - - Enable In-Game Overlays - ゲーム中のオーバーレイを有効にする + + Progress Tracking + 進捗の追跡 - - Username: -Login token generated at: - ユーザー名: -ログイントークン生成時間: + + Challenge Indicators: + チャレンジインジケーター: - <html><head/><body><p align="justify">DuckStation uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at <a href="https://retroachievements.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">retroachievements.org</span></a>.</p><p align="justify">To view the achievement list in-game, press the hotkey for <span style=" font-weight:600;">Open Pause Menu</span> and select <span style=" font-weight:600;">Achievements</span> from the menu.</p></body></html> - <html><head/><body><p align="left">DuckStation は、RetroAchievements を実績データベースと進行状況の追跡に使用します。<br>実績を使用するには、<a href="https://retroachievements.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">retroachievements.org</span></a> でアカウントの登録を行ってください。</p><p align="left">ゲーム内で実績リストを表示するには、<span style=" font-weight:600;">一時停止メニューを開く</span> のホットキーを押して <span style=" font-weight:600;">Achievements</span> (実績)をメニューから選択してください。</p></body></html> + + Progress Indicators: + 進捗インジケーター: - - - Enable Hardcore Mode - ハードコアモードを有効にする + + Indicator Location: + インジケーターの位置: + + + + Indicator Size: + インジケーターのサイズ: + + + + + Show Achievement Notifications + 実績通知を表示する + + + + + Show Leaderboard Notifications + リーダーボード通知を表示する - - Game Info - ゲーム情報 + + + Enable Hardcore Mode + ハードコアモードを有効にする - - - - - - + + + + + Unchecked チェックなし - + When enabled and logged in, DuckStation will scan for achievements on startup. 有効にしてログインすると、DuckStation は起動時に実績を検索します。 - + Displays popup messages on events such as achievement unlocks and game completion. 実績のアンロックやゲームクリアなどのイベント時にポップアップメッセージを表示します。 - + Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge. - リーダーボードチャレンジの開始、送信、失敗時にポップアップメッセージを表示します。 + リーダーボードチャレンジの開始、送信、失敗時にポップアップメッセージを表示します。 - - When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked. - 有効にすると、各セッションは実績がアンロックされていないかのように動作します。 + + Downloads all locked achievement badges while starting the game. This will reduce delays in the images being shown when unlocking achievements. + ゲームの起動時に、ロックされているすべての実績バッジをダウンロードします。実績を解除したときに画像が表示されるまでの遅延を短縮できます。 - - When enabled, DuckStation will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server. - 有効にすると、DuckStation はすべての実績がロックされていると見なし、サーバーにロック解除通知を送信しません。 + + Notification Location + 通知の位置 - - When enabled, DuckStation will list achievements from unofficial sets. Please note that these achievements are not tracked by RetroAchievements, so they unlock every time. - 有効にすると、DuckStation は非公式セットからの実績を一覧表示します。<br>これらの実績は RetroAchievements によって記録されないため、毎回ロックが解除されることに注意してください。 + + Top Left + 左上 - - When enabled, the first disc in a playlist will be used for achievements, regardless of which disc is active. - 有効にすると、どのディスクが使用中かに関わらず、プレイリストの最初のディスクが実績に使用されます。 + + Selects the screen location for achievement and leaderboard notifications. + 実績とリーダーボードの通知を表示する画面上の位置を選択します。 - - "Challenge" mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions. - リーダーボードの追跡を含む、実績用の "チャレンジ" モード。ステートセーブ、チート、スローダウン機能を無効にします。 + + Notification Size + 通知のサイズ - - - - - Checked - チェックする + + + + + Automatic + 自動 - - Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions. - 実績のロック解除やリーダーボードの提出などのイベントの効果音を再生します。 + + Determines the size of achievement notification popups. Automatic will use the same scaling as the Big Picture UI. + 実績通知ポップアップのサイズを指定します。「自動」ではビッグピクチャー UI と同じスケーリングが使用されます。 - - Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active. - チャレンジ可能な実績がある場合、画面の右下隅にアイコンを表示します。 + + Custom Notification Scale + 通知のカスタムスケール - - Reset System - システムリセット + + + 100% + 100% - - Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now? - システムがリセットされるまで、ハードコアモードは有効になりません。今すぐシステムをリセットしますか? + + Sets the custom scale percentage for achievement notifications. + 実績通知のカスタムスケールをパーセントで設定します。 - - - - %n seconds - - %n 秒 - + + + Challenge Indicators + チャレンジインジケーター - - Username: %1 -Login token generated on %2. - ユーザー名: %1 -ログイントークンは %2 に生成されました。 + + Show Notifications + 通知を表示する - - Logout - ログアウト + + Shows a notification or icons in the selected location when a challenge/primed achievement is active. + チャレンジまたは準備完了状態の実績が有効なとき、選択した位置に通知またはアイコンを表示します。 - - Not Logged In. - ログインしていません。 + + Indicator Location + インジケーターの位置 - - - Achievements - - Loading state - ステートロード + + Bottom Right + 右下 - - - Resuming state - ステートセーブからの再開 + + Selects the screen location for challenge/progress indicators, and leaderboard trackers. + チャレンジ/進捗インジケーターとリーダーボードトラッカーを表示する画面上の位置を選択します。 - - Hardcore mode will be enabled on system reset. - システムリセットするとハードコアモードが有効になります。 + + Indicator Size + インジケーターのサイズ - - {} (Unofficial) - + + Determines the size of challenge/progress indicators. Automatic will use the same scaling as the Big Picture UI. + チャレンジ/進捗インジケーターのサイズを指定します。「自動」ではビッグピクチャー UI と同じスケーリングが使用されます。 - - Mastered {} - + + Custom Indicator Scale + インジケーターのカスタムスケール - - Leaderboard attempt started. - + + Sets the custom scale percentage for challenge/progress indicators. + チャレンジ/進捗インジケーターのカスタムスケールをパーセントで設定します。 - - Leaderboard attempt failed. - + + Progress Indicators + 進捗インジケーター - - Your Time: {}{} - + + Shows a popup in the selected location when progress towards a measured achievement changes. + 進捗度が測定される実績の進捗が変化したとき、選択した位置にポップアップを表示します。 - - Your Score: {}{} - + + + Use OSD Scale + OSD スケールを使用 - - Your Value: {}{} - + + + Custom + カスタム - - (Submitting) - + + Restart Game + ゲームを再起動 - - Your Time: {} (Best: {}) - + + Hardcore mode will not be enabled until the game is restarted. Do you want to restart the game now? + ゲームを再起動するまでハードコアモードは有効になりません。今すぐゲームを再起動しますか? - - Your Score: {} (Best: {}) - + + Logged in as %1 +Token generated at %2 + %1 としてログイン中 +トークン生成日時: %2 - - Your Value: {} (Best: {}) - + + When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked. + 有効にすると、各セッションは実績が何も解除されていない状態として動作します。 - - {} -Leaderboard Position: {} of {} - + + (Customize) + (カスタマイズ) - - Server error in {}: -{} - + + When enabled, DuckStation will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server. + 有効にすると、DuckStation はすべての実績がロックされていると見なし、サーバーにロック解除通知を送信しません。 - - Achievements Disconnected - + + When enabled, DuckStation will list achievements from unofficial sets. Please note that these achievements are not tracked by RetroAchievements, so they unlock every time. + 有効にすると、DuckStation は非公式セットからの実績を一覧表示します。<br>これらの実績は RetroAchievements によって記録されないため、毎回ロックが解除されることに注意してください。 - - An unlock request could not be completed. We will keep retrying to submit this request. - + + "Challenge" mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions. + リーダーボードの追跡を含む、実績用の "チャレンジ" モード。ステートセーブ、チート、スローダウン機能を無効にします。 - - Achievements Reconnected - + + + + + + + Checked + チェックする - - All pending unlock requests have completed. - + + Shows a timer in the selected location when leaderboard challenges are active. + リーダーボードチャレンジが有効なとき、選択した位置にタイマーを表示します。 - - Score: {} ({} softcore) -Unread messages: {} - Summary for login notification. - + + Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions. + 実績のロック解除やリーダーボードの提出などのイベントの効果音を再生します。 + + + + + %n seconds + + %n 秒 + - - - Confirm Hardcore Mode - ハードコアモードの確認 + + Logout + ログアウト - - - {0} cannot be performed while hardcore mode is active. Do you want to disable hardcore mode? {0} will be cancelled if you select No. - ハードコアモードが有効な間は{0}を実行できません。ハードコアモードを無効にしますか? いいえを選択すると{0}はキャンセルされます。 + + Not Logged In. + ログインしていません。 + + + Achievements - - - Cannot {} while hardcode mode is active. - + + Overriding executable + 実行ファイルを上書きしています - - Yes - + + Loading state + ステートロード - - No - + + Resuming state + ステートセーブからの再開 - - Active Challenge Achievements - + + {} (Unofficial) + {} (非公式) - - (Hardcore Mode) - + + Leaderboard attempt started. + リーダーボードへの挑戦を開始しました。 - - You have unlocked all achievements and earned %n points! - + + Leaderboard attempt failed. + リーダーボードへの挑戦に失敗しました。 - - You have unlocked {0} of {1} achievements, earning {2} of {3} possible points. - + + Achievements Disconnected + 実績から切断されました - - Unknown - 不明 + + Achievements Reconnected + 実績に再接続しました - - Locked - + + All pending unlock requests have completed. + 保留中の解除リクエストがすべて完了しました。 - - Unlocked - + + Hardcore mode enabled. + ハードコアモードが有効になりました。 - - Unsupported - + + Hardcore mode disabled. + ハードコアモードが無効になりました。 - - Unofficial - + + Restrictions are now active. + 制限が有効になりました。 - - Recently Unlocked - + + Restrictions are no longer active. + 制限が解除されました。 - - Active Challenges - + + Downloading achievements data... + 実績データをダウンロードしています... - - Almost There - + + RetroAchievements Login Failed + RetroAchievements へのログインに失敗しました - - {} points - + + Achievement unlocks will not be submitted for this session. +Error: {} + このセッションでは実績の解除は送信されません。 +エラー: {} - - {} point - + + Score: {} ({} softcore) +Unread messages: {} + Summary for login notification. + スコア: {} (ソフトコア {}) +未読メッセージ: {} - - XXX points - + + {0} cannot be performed while hardcore mode is active. Do you want to disable hardcore mode? {0} will be cancelled if you select No. + ハードコアモードが有効な間は{0}を実行できません。ハードコアモードを無効にしますか? いいえを選択すると{0}はキャンセルされます。 - - Unlocked: {} - + + (Hardcore Mode) + (ハードコアモード) - - - Loading... - ロード中... + + Achievements Unlocked + Pause Menu + 解除済みの実績 + + + + %n unlocks have not been confirmed by the server. + Pause Menu + + %n 件の解除がサーバーで確認されていません。 + - - - Leaderboard download failed - + + Most Recent + Pause Menu + 最新 - - Hardcore mode is now enabled. - ハードコアモードが有効になりました。 + + Nearest Completion + Pause Menu + 達成間近 - - Hardcore mode is now disabled. - ハードコアモードが無効になりました。 + + Last Progress Update + Pause Menu + 最終進捗更新 - - {} (Hardcore Mode) - {} (ハードコアモード) + + Active Challenge Achievements + Pause Menu + 挑戦中の実績 - - {0}, {1}. - + + Active Leaderboard Attempts + Pause Menu + 挑戦中のリーダーボード - - - You have unlocked {} of %n achievements - Achievement popup - - - + + + Achievements are not available. + 実績は利用できません。 - - - and earned {} of %n points - Achievement popup - - - + + + + Achievements are disabled in settings. + 設定で実績が無効になっています。 - - - This game has no achievements. - このゲームには実績がありません。 + + Core + コア - - {0}, {1} - + + {0} - {1} + {0} - {1} - - %n achievements - Mastery popup - - + + You have unlocked all achievements and earned %n points! + Point count + + すべての実績を解除し、%n ポイントを獲得しました! + + + You have unlocked {0} of {1} achievements, earning {2} of {3} possible points. + {1} 件中 {0} 件の実績を解除し、獲得可能な {3} ポイント中 {2} ポイントを獲得しました。 + - - %n points - Mastery popup - - + + You have unlocked all achievements in this subset and earned %n points! + Point count + + このサブセットの実績をすべて解除し、%n ポイントを獲得しました! - - This game has {} leaderboards. - このゲームには {} 個のリーダーボードがあります。 - - - - Submitting scores is disabled because hardcore mode is off. Leaderboards are read-only. - ハードコアモードがオフになっているため、スコアの送信は無効になっています。リーダーボードは読み取り専用です。 + + You have unlocked {0} of {1} achievements in this subset, earning {2} of {3} possible points. + このサブセットの実績を {1} 件中 {0} 件解除し、獲得可能な {3} ポイント中 {2} ポイントを獲得しました。 - - Show Best - + + This subset has no achievements. + このサブセットには実績がありません。 - - - Show Nearby - + + + %n achievements are not supported by DuckStation and cannot be unlocked. + Unsupported achievement count + + %n 件の実績は DuckStation でサポートされていないため、解除できません。 + - - Rank - + + Game was beaten on {0}, and completed on {1}. + ゲームを {0} にクリアし、{1} にコンプリートしました。 - - Name - 名前 + + Subset was beaten on {0}, and completed on {1}. + サブセットを {0} にクリアし、{1} にコンプリートしました。 - - Time - タイム + + Game was beaten on {0}. + ゲームを {0} にクリアしました。 - - Score - スコア + + Subset was beaten on {0}. + サブセットを {0} にクリアしました。 - - Value - + + Game was completed on {0}. + ゲームを {0} にコンプリートしました。 - - Date Submitted - + + Subset was completed on {0}. + サブセットを {0} にコンプリートしました。 - - Downloading leaderboard data, please wait... - リーダーボードのデータをダウンロードしています。お待ちください... + + Unknown + 不明 - - - AdvancedSettingsWidget - Form - 形式 + + Locked + 未解除 - - Logging - ログ保存 + + Unlocked + 解除済み - - Log Level: - ログレベル: + + Unsupported + 非対応 - - Log Filters: - ログフィルター: + + Unofficial + 非公式 - - - Log To System Console - システムコンソールにログ出力 + + Recently Unlocked + 最近解除 - - - Log To Window - ウィンドウにログ表示 + + Active Challenges + 挑戦中 - - - Log To Debug Console - デバッグコンソールにログ出力 + + Almost There + もう少し - - - Log To File - ファイルにログ保存 + + Not Confirmed + 未確認 - - Tweaks/Hacks - 微調整/ハック + + Unlocked in Softcore + ソフトコアで解除済み - - Option - オプション + + + + + Change Subset + サブセットを変更 - - Value - + + + + + + + + + + + Change Selection + 選択を変更 + + + + + + Pin Achievement + 実績をピン留め + + + + + + + View Details + 詳細を表示 + + + + + + + + + + + + + Back + 戻る - PGXP Vertex Cache - PGXP 頂点キャッシュ + + Missable + 取り逃し注意 - Show Status Indicators - ステータスインジケータを表示する + + Progression + 進行 - - Select folder for %1 - %1 フォルダを選択してください + + Win Condition + 勝利条件 - Show Frame Times - フレーム時間を表示 + + Unlocked: {} | {:.1f}% of players have this achievement + 解除日時: {} | プレイヤーの {:.1f}% がこの実績を獲得 - Multisample Antialiasing - マルチサンプルアンチエイリアス + + {:.1f}% of players have this achievement + プレイヤーの {:.1f}% がこの実績を獲得 - - Display Active Start Offset - 表示開始オフセット (左端/オーバースキャン用) + + Leaderboards are not available. + リーダーボードは利用できません。 - - Display Active End Offset - 表示終了オフセット (右端/オーバースキャン用) + + This game has no leaderboards. + このゲームにはリーダーボードがありません。 - - - Display Line Start Offset - 表示開始オフセット (上端/オーバースキャン用) + + + This game has %n leaderboards. + Leaderboard count + + このゲームには %n 件のリーダーボードがあります。 + - - - Display Line End Offset - 表示終了オフセット (下端/オーバースキャン用) + + + This subset has %n leaderboards. + Leaderboard count + + このサブセットには %n 件のリーダーボードがあります。 + - PGXP Geometry Tolerance - PGXP ジオメトリトレランス(形状公差) + + + + + Open Leaderboard + リーダーボードを開く - PGXP Depth Clear Threshold - PGXP 深度 消去しきい値 + + XXX points + XXX ポイント - - Enable Recompiler Block Linking - リコンパイラのブロックリンクを有効にする + + Loading... + ロード中... - - Enable Recompiler Fast Memory Access - リコンパイラの高速メモリアクセスを有効にする + + Just now + たった今 - - Use Old MDEC Routines - 昔の MDEC ルーチンを使用する + + + %n minutes ago + Relative time + + %n 分前 + - - Enable VRAM Write Texture Replacement - VRAM 書き込みテクスチャ置換を有効にする + + + %n hours ago + Relative time + + %n 時間前 + - Preload Texture Replacements - テクスチャ置換をプリロードする + + Today + 今日 - Dump Replaceable VRAM Writes - 置換可能な VRAM 書き込みをダンプする + + Yesterday + 昨日 + + + + %n days ago + Relative time + + %n 日前 + + + + + %n weeks ago + Relative time + + %n 週間前 + + + + + + %n months ago + Relative time + + %n か月前 + + + + + %n years ago + Relative time + + %n 年前 + - Set Dumped VRAM Write Alpha Channel - ダンプ済み VRAM 書き込みアルファチャネルを設定する + + + Leaderboard download failed + リーダーボードのダウンロードに失敗しました + + + + Prefetching achievement badges (%n remaining)... + Achievement badge prefetch count + + 実績バッジを先読みしています (残り %n)... + - Minimum Dumped VRAM Write Width - 最小ダンプ VRAM 書き込み幅 + + Failed to read executable from disc. + ディスクから実行ファイルを読み取れませんでした。 - Minimum Dumped VRAM Write Height - 最小ダンプ VRAM 書き込み高 + + Achievements have been disabled. + 実績が無効になりました。 - - DMA Max Slice Ticks - DMA スライスの最長 Tick 数 + + {0}, {1}. + {0}、{1}。 + + + + You have unlocked {} of %n achievements + Achievement popup + + %n 件の実績のうち {} 件を解除 + + + + + and earned {} of %n points + Achievement popup + + %n ポイントのうち {} ポイントを獲得 + - - DMA Halt Ticks - DMA 休止 Tick 数 + + Hardcore mode is enabled. Cheats and save states are unavailable. + ハードコアモードが有効です。チートとセーブステートは利用できません。 - - GPU FIFO Size - GPU FIFO サイズ + + Hardcore mode is disabled. Leaderboards will not be tracked. + ハードコアモードが無効です。リーダーボードには記録されません。 - - GPU Max Run-Ahead - GPU 最大先行実行(Run-Ahead) + + + + This game has no achievements. + このゲームには実績がありません。 - Stretch Display Vertically - 画面を垂直方向に引き延ばす + + Unsupported Achievements + 非対応の実績 + + + + %n achievements are not supported by DuckStation. + Achievement popup + + %n 件の実績は DuckStation でサポートされていません。 + - - CD-ROM Mechacon Version - CD-ROM Mechacon バージョン + + Spectator mode enabled. + 観戦モードが有効になりました。 - - CD-ROM Region Check - CD-ROMリージョンチェック + + All achievements are locked, and unlocks will not be recorded in your account. + すべての実績がロックされ、解除はアカウントに記録されません。 - - Allow Booting Without SBI File - SBI ファイルなしでの起動を許可する + + Encore mode enabled. + アンコールモードが有効になりました。 - Create Save State Backups - ステートセーブのバックアップを作成する + + All achievements are locked, but unlocks will still be recorded in your account. + すべての実績がロックされていますが、解除は引き続きアカウントに記録されます。 - - Enable PCDrv - PCDrv を有効にする + + + Hardcore mode will be enabled on game restart. + ゲームの再起動時にハードコアモードが有効になります。 - - Enable PCDrv Writes - PCDrv の書き込みを有効にする + + Game complete. +{0} and {1}. + ゲームをコンプリートしました。 +{0}、{1}。 + + + + + + %n points + Achievement points + + %n ポイント + - - PCDrv Root Directory - PCDrv のルートディレクトリ + + Subset complete. +{0} and {1}. + サブセットをコンプリートしました。 +{0}、{1}。 - - Log Level - ログレベル + + Your Time: {} + あなたのタイム: {} - - Information - 情報 + + Your Score: {} + あなたのスコア: {} - - Sets the verbosity of messages logged. Higher levels will log more messages. - ログに記録される情報の詳細度を設定します。レベルが高いほど、より多くの情報がログに記録されます。 + + Your Value: {} + あなたの記録: {} - - - - - User Preference - ユーザー設定 + + Your Time: {0} (Best: {1}) + あなたのタイム: {0} (ベスト: {1}) - - Logs messages to the console window. - ログをコンソールウィンドウに出力します。 + + Your Score: {0} (Best: {1}) + あなたのスコア: {0} (ベスト: {1}) - - Logs messages to the debug console where supported. - サポートされている場合は、ログをデバッグコンソールに出力します。 + + Your Value: {0} (Best: {1}) + あなたの記録: {0} (ベスト: {1}) - - Logs messages to the window. - ログをウィンドウに表示します。 + + Leaderboard Position: {0} of {1} + リーダーボード順位: {1} 位中 {0} 位 - - Logs messages to duckstation.log in the user directory. - ログをユーザーディレクトリの duckstation.log に記録します。 + + Challenge Started: {} + 挑戦開始: {} - - Shows a debug menu bar with additional statistics and quick settings. - 追加の統計とクイック設定を含むデバッグメニューバーを表示します。 + + Challenge Failed: {} + 挑戦失敗: {} - - Apply Game Settings - ゲーム設定を適用 + + Server error in {} + {} でサーバーエラー - - Load Devices From Save States - ステートセーブからデバイスを読み込む + + An unlock request could not be completed. +We will keep trying to submit this request. + 解除リクエストを完了できませんでした。 +このリクエストの送信を引き続き試行します。 - - Compress Save States - ステートセーブを圧縮する + + Score: {} ({} softcore) + Score summary, shown in Big Picture mode. + スコア: {} (ソフトコア {}) - - Enable PINE - PINEを有効にする + + Confirm Hardcore Mode Disable + ハードコアモードの無効化を確認 - - PINE Slot - + + Refreshing game database... + ゲームデータベースを更新しています... - Display FPS Limit - FPS 制限を表示 + + + User is not logged in. + ユーザーがログインしていません。 - Disable All Enhancements - すべての拡張機能を無効化 + + Game database is already being updated. + ゲームデータベースはすでに更新中です。 - - Apply Compatibility Settings - 互換性設定を適用する + + Refresh game list failed + ゲームリストの更新に失敗しました - - Increase Timer Resolution - タイマー精度を上げる(高精度タイマ) + + Refreshing achievement progress... + 実績の進捗を更新しています... - - Reset To Default - デフォルトにリセット + + Progress is already being updated. + 進捗はすでに更新中です。 - - Enable Recompiler Memory Exceptions - リコンパイラのメモリ例外を有効にする + + Refresh all progress failed + すべての進捗の更新に失敗しました + + + + + %n achievements + Mastery popup + + %n 件の実績 + - - System Settings - システム設定 + + Submitting scores is disabled because hardcore mode is off. Leaderboards are read-only. + ハードコアモードがオフになっているため、スコアの送信は無効になっています。リーダーボードは読み取り専用です。 - - - Show Debug Menu - デバッグメニューを表示 + + Rank + 順位 - Use Debug Host GPU Device - デバッグホスト GPU デバイスを使用する + + Name + 名前 - - Unchecked - チェックなし + + Time + タイム - - - AnalogController - - - Controller {} switched to analog mode. - コントローラー {} がアナログモードに切り替わりました。 + + Score + スコア - - - Controller {} switched to digital mode. - コントローラー {} がデジタルモードに切り替わりました。 + + Value + - - - Controller {} is locked to analog mode by the game. - コントローラー {} は、ゲームによってアナログモードにロックされています。 + + Date Submitted + 送信日時 - - - Controller {} is locked to digital mode by the game. - コントローラー {} は、ゲームによってデジタルモードにロックされています。 + + + Change Page + ページを変更 - - D-Pad Up - + + + View Profile + プロフィールを表示 - - D-Pad Right - + + Downloading leaderboard data, please wait... + リーダーボードのデータをダウンロードしています。お待ちください... + + + AdvancedSettingsWidget - - D-Pad Down - + + Logging + ログ保存 - - D-Pad Left - + + Log Level: + ログレベル: - - Triangle - + + + Log To System Console + システムコンソールにログ出力 - - Circle - + + + Log To Window + ウィンドウにログ表示 - - Cross - + + + Log To Debug Console + デバッグコンソールにログ出力 - - Square - + + Log Channels + ログチャンネル - - Select - SELECT + + + Log To File + ファイルにログ保存 - - Start - START + + + Log Timestamps + ログのタイムスタンプ - - Analog Toggle - アナログ切り替え + + + Log File Timestamps + ログファイルのタイムスタンプ - - L1 - L1 + + Interface Settings + インターフェース設定 - - R1 - R1 + + Enable RAIntegration + RAIntegration を有効にする - - L2 - L2 + + + Cache Directory + キャッシュディレクトリ - - R2 - R2 + + Used for storing compiled shaders and game list data. + コンパイル済みシェーダーとゲームリストデータの保存に使用します。 - - L3 - L3 + + + Browse... + 参照... - - R3 - R3 + + + Open... + 開く... - - Left Stick Left - + + + Reset + リセット - - Left Stick Right - + + + Covers Directory + カバーディレクトリ - - Left Stick Down - + + Used for storing covers in the game grid/Big Picture UIs. + ゲームグリッド/大画面 UI に表示するカバー画像の保存に使用します。 - - Left Stick Up - + + Web Cache + ウェブキャッシュ - - Right Stick Left - + + Refresh + 更新 - - Right Stick Right - + + Clear + クリア - - Right Stick Down - + + Select Cache Directory + キャッシュディレクトリを選択 - - Right Stick Up - + + Select Covers Directory + カバーディレクトリを選択 - - Not Inverted - 反転なし + + Log Level + ログレベル - - Invert Left/Right - 左右を反転 + + Information + 情報 - - Invert Up/Down - 上下を反転 + + Sets the verbosity of messages logged. Higher levels will log more messages. + ログに記録される情報の詳細度を設定します。レベルが高いほど、より多くの情報がログに記録されます。 - - Invert Left/Right + Up/Down - 左右と上下を反転 + + + + + + + User Preference + ユーザー設定 - - Force Analog Mode on Reset - リセット時、強制的にアナログモードに変更する + + Logs messages to the console window. + ログをコンソールウィンドウに出力します。 - - Forces the controller to analog mode when the console is reset/powered on. - + + Logs messages to the debug console where supported. + サポートされている場合は、ログをデバッグコンソールに出力します。 - - Use Analog Sticks for D-Pad in Digital Mode - デジタルモードで十字キーの代わりににアナログスティックを使用する + + Logs messages to the window. + ログをウィンドウに表示します。 - - Allows you to use the analog sticks to control the d-pad in digital mode, as well as the buttons. - アナログスティックを使用して、デジタルモードの十字キーとボタンを制御できます。 + + Logs messages to duckstation.log in the user directory. + ログをユーザーディレクトリの duckstation.log に記録します。 - - Analog Deadzone - アナログスティックの遊び幅 + + Includes the elapsed time since the application start in window and console logs. + ウィンドウとコンソールのログに、アプリケーションの起動からの経過時間を含めます。 - - Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored. - アナログスティックの遊び幅、つまり無視されるスティックの動きの割合を設定します。 + + Includes the elapsed time since the application start in file logs. + ファイルログに、アプリケーションの起動からの経過時間を含めます。 - - Analog Sensitivity - アナログスティックの感度 + + Shows a debug menu bar with additional statistics and quick settings. + 追加の統計とクイック設定を含むデバッグメニューバーを表示します。 - - Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. - アナログスティックの軸の倍率を設定します。DualShock 4、Xbox One コントローラーのような最近のコントローラーを使用する場合は、130%〜140% の値をお勧めします。 - - - - Button/Trigger Deadzone - ボタン/トリガーの遊び幅 + + + Default + デフォルト - - Sets the deadzone for activating buttons/triggers, i.e. the fraction of the trigger which will be ignored. - ボタン/トリガーを有効にするための遊び幅、つまり無視されるトリガーの割合を設定します。 + + Specifies the directory where compiled shaders and game list data will be stored. + コンパイル済みシェーダーとゲームリストデータを保存するディレクトリを指定します。 - - Vibration Bias - 振動の強さ + + Specifies the directory where game cover images that are used in the game grid and Big Picture UI will be stored. + ゲームグリッドとビッグピクチャー UI で使用するゲームカバー画像の保存先を指定します。 - - Sets the rumble bias value. If rumble in some games is too weak or not functioning, try increasing this value. - 振動の強さの値を設定します。一部のゲームで振動が弱すぎるか機能しない場合は、この値を増やしてみてください。 + + Enable RAIntegration (Development Only) + RAIntegration を有効にする (開発者向け) - - Invert Left Stick - 左スティックを反転 + + When enabled, DuckStation will load the RAIntegration DLL which allows for achievement development.<br>The RA_Integration.dll file must be placed in the same directory as the DuckStation executable. + 有効にすると、実績の開発を可能にする RAIntegration DLL を読み込みます。<br>RA_Integration.dll ファイルを DuckStation の実行ファイルと同じディレクトリに配置する必要があります。 - - Inverts the direction of the left analog stick. - 左アナログスティックの向きを反転します。 + + Current Cache Size: %1 MB (%2 MB in %3 objects) + 現在のキャッシュサイズ: %1 MB (%3 個のオブジェクトで %2 MB) - - Invert Right Stick - 右スティックを反転 + + + Show Debug Menu + デバッグメニューを表示 - - Inverts the direction of the right analog stick. - 右アナログスティックの向きを反転します。 + + + Unchecked + チェックなし - AnalogJoystick + AnalogController + + + + Controller {} switched to analog mode. + コントローラー {} がアナログモードに切り替わりました。 + - Controller %u switched to analog mode. - コントローラー %u がアナログモードに切り替わりました。 + + + Controller {} switched to digital mode. + コントローラー {} がデジタルモードに切り替わりました。 - Controller %u switched to digital mode. - コントローラー %u がデジタルモードに切り替わりました。 + + + Controller {} is locked to analog mode by the game. + コントローラー {} は、ゲームによってアナログモードにロックされています。 - + + + Controller {} is locked to digital mode by the game. + コントローラー {} は、ゲームによってデジタルモードにロックされています。 + + + D-Pad Up - + 方向キー上 - + D-Pad Right - + 方向キー右 - + D-Pad Down - + 方向キー下 - + D-Pad Left - + 方向キー左 - + Triangle - + Circle - + Cross - + Square - + Select SELECT - + Start START - - Mode Toggle - + + Analog Toggle + アナログ切り替え - + L1 L1 - + R1 R1 - + L2 L2 - + R2 R2 - + L3 L3 - + R3 R3 - + Left Stick Left - + 左スティック左 - + Left Stick Right - + 左スティック右 - + Left Stick Down - + 左スティック下 - + Left Stick Up - + 左スティック上 - + Right Stick Left - + 右スティック左 - + Right Stick Right - + 右スティック右 - + Right Stick Down - + 右スティック下 - + Right Stick Up - + 右スティック上 - + + + Large Motor + 大型モーター + + + + + Small Motor + 小型モーター + + + + Analog LED + アナログ LED + + + Not Inverted 反転なし - + Invert Left/Right 左右を反転 - + Invert Up/Down 上下を反転 - + Invert Left/Right + Up/Down 左右と上下を反転 - - Analog Deadzone - アナログスティックの遊び幅 + + Never + 未プレイ - - Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored. - アナログスティックの遊び幅、つまり無視されるスティックの動きの割合を設定します。 + + Digital Mode Only + デジタルモードのみ - - Analog Sensitivity - アナログスティックの感度 + + Analog and Digital Modes + アナログおよびデジタルモード - - Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. - アナログスティックの軸の倍率を設定します。DualShock 4、Xbox One コントローラーのような最近のコントローラーを使用する場合は、130%〜140% の値をお勧めします。 + + Automatically Enable Analog Mode + アナログモードを自動的に有効化 - - Invert Left Stick - 左スティックを反転 + + Forces the controller to analog mode when the game is started/restarted. + ゲームの開始時または再起動時に、コントローラーを強制的にアナログモードにします。 - - Inverts the direction of the left analog stick. - 左アナログスティックの向きを反転します。 + + Use Left Analog for D-Pad in Digital Mode + デジタルモードで左アナログスティックを方向キーとして使用 - - Invert Right Stick - 右スティックを反転 + + Allows you to use the left analog stick to control the d-pad in digital mode, as well as the buttons. + デジタルモードで、ボタンに加えて左アナログスティックでも方向キーを操作できるようにします。 - - Inverts the direction of the right analog stick. - 右アナログスティックの向きを反転します。 + + Use Right Analog for Shoulder Buttons + 右アナログスティックをショルダーボタンに使用 - - - AudioBackend - Null (No Output) - Null (出力なし) + + Allows you to use the right analog stick to control the shoulder buttons (L1/R1), as well as the buttons. + ボタンに加えて、右アナログスティックでもショルダーボタン (L1/R1) を操作できるようにします。 - Cubeb - Cubeb + + Use Right Analog for Trigger Buttons + 右アナログスティックをトリガーボタンに使用 - XAudio2 - XAudio2 + + Allows you to use the right analog stick to control the trigger buttons (L2/R2), as well as the buttons. + ボタンに加えて、右アナログスティックでもトリガーボタン (L2/R2) を操作できるようにします。 - - - AudioExpansionSettingsDialog - - Audio Expansion Settings - + + Large Motor Vibration Bias + 大型モーターの振動バイアス - - Circular Wrap: - + + Sets the bias value for the large vibration motor. If vibration in some games is too weak or not functioning, try increasing this value. Negative values will decrease the intensity of vibration. + 大型振動モーターのバイアス値を設定します。一部のゲームで振動が弱すぎる、または機能しない場合は、この値を大きくしてみてください。負の値にすると振動の強さが低下します。 - - - 30 - 16x {30?} + + Small Motor Vibration Bias + 小型モーターの振動バイアス - - Shift: - + + Sets the bias value for the small vibration motor. If vibration in some games is too weak or not functioning, try increasing this value. Negative values will decrease the intensity of vibration. + 小型振動モーターのバイアス値を設定します。一部のゲームで振動が弱すぎる、または機能しない場合は、この値を大きくしてみてください。負の値にすると振動の強さが低下します。 - - - - - - - - 20 - 16x {20?} + + Analog Deadzone + アナログスティックの遊び幅 - - Depth: - + + Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored. + アナログスティックの遊び幅、つまり無視されるスティックの動きの割合を設定します。 - - 10 - 10 + + Analog Sensitivity + アナログスティックの感度 - - Focus: - + + Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. + アナログスティックの軸の倍率を設定します。DualShock 4、Xbox One コントローラーのような最近のコントローラーを使用する場合は、130%〜140% の値をお勧めします。 - - Center Image: - + + Button/Trigger Deadzone + ボタン/トリガーの遊び幅 - - Front Separation: - + + Sets the deadzone for activating buttons/triggers, i.e. the fraction of the trigger which will be ignored. + ボタン/トリガーを有効にするための遊び幅、つまり無視されるトリガーの割合を設定します。 - - Rear Separation: - + + Invert Left Stick + 左スティックを反転 - - Low Cutoff: - + + Inverts the direction of the left analog stick. + 左アナログスティックの向きを反転します。 - - High Cutoff: - + + Invert Right Stick + 右スティックを反転 - - <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Audio Expansion Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior of the FreeSurround-based channel expander.</p></body></html> - + + Inverts the direction of the right analog stick. + 右アナログスティックの向きを反転します。 - - Block Size: - + + Mode LED + モード LED - AudioSettingsWidget - - Form - 形式 - + AnalogJoystick - - Configuration - 音声出力 + + D-Pad Up + 方向キー上 - - Backend: - バックエンド: + + D-Pad Right + 方向キー右 - - Buffer Size: - バッファサイズ: + + D-Pad Down + 方向キー下 - - Maximum latency: 0 frames (0.00ms) - 最大遅延: 0 フレーム (0.00ms) + + D-Pad Left + 方向キー左 - Start Dumping On Boot - 起動時にダンプを開始する + + Triangle + - - Minimal - 最小 + + Circle + - Off (Noisy) - オフ (ノイズ多) + + Cross + - Resampling (Pitch Shift) - リサンプリング (ピッチシフト(音程変化)) + + Square + - Time Stretch (Tempo Change, Best Sound) - タイムストレッチ (テンポ変化、最良の音質) + + Select + SELECT - - Output Latency: - 出力遅延: + + Start + START - - Driver: - ドライバ: + + Mode Toggle + モード切り替え - - Stretch Mode: - ストレッチモード: + + L1 + L1 - - Output Device: - 出力デバイス: + + R1 + R1 - - - 0 ms - 0 ms + + L2 + L2 - - Expansion Mode: - 拡張モード: + + R2 + R2 - - - Expansion Settings - 拡張設定 + + L3 + L3 - - - Stretch Settings - ストレッチ設定 + + R3 + R3 - - Controls - コントロール + + Left Stick Left + 左スティック左 - - Output Volume: - 出力音量: + + Left Stick Right + 左スティック右 - - - Reset Volume - 音量をリセット + + Left Stick Down + 左スティック下 - - Fast Forward Volume: - 早送り時音量: + + Left Stick Up + 左スティック上 - - - Reset Fast Forward Volume - 早送り音量をリセット + + Right Stick Left + 右スティック左 - - - Mute All Sound - 全サウンドをミュート + + Right Stick Right + 右スティック右 - - - Mute CD Audio - CD オーディオをミュート + + Right Stick Down + 右スティック下 - - - 100% - 100% + + Right Stick Up + 右スティック上 - - Audio Backend - オーディオバックエンド + + Mode LED + モード LED - - The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. Cubeb provides the lowest latency, if you encounter issues, try the SDL backend. The null backend disables all host audio output. - オーディオバックエンドは、エミュレーターによって生成されたフレームがホストに送信される方法を決定します。Cubeb は最小の遅延を提供します。問題が発生した場合は、SDL バックエンドを試してください。Null バックエンドは、すべてのホストオーディオ出力を無効にします。 + + Not Inverted + 反転なし - - The buffer size determines the size of the chunks of audio which will be pulled by the host. Smaller values reduce the output latency, but may cause hitches if the emulation speed is inconsistent. Note that the Cubeb backend uses smaller chunks regardless of this value, so using a low value here may not significantly change latency. - バッファサイズは、ホストが取り出すオーディオのチャンクサイズを決定します。<br>値を小さくすると出力遅延が減少しますが、エミュレーション速度が安定していない場合に音飛びが発生する可能性があります。<br>Cubeb バックエンドは、この値に関係なく小さいチャンクを使用するため、ここで低い値を使用しても、遅延が大幅に変わることはないことに注意してください。 + + Invert Left/Right + 左右を反転 - - Output Latency - 出力遅延 + + Invert Up/Down + 上下を反転 - - - Unchecked - チェックなし + + Invert Left/Right + Up/Down + 左右と上下を反転 - Start dumping audio to file as soon as the emulator is started. Mainly useful as a debug option. - エミュレーターが起動したらすぐに、オーディオファイルへのダンプを開始します。主にデバッグオプションとして役立ちます。 + + Analog Deadzone + アナログスティックの遊び幅 - - - - % - % + + Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored. + アナログスティックの遊び幅、つまり無視されるスティックの動きの割合を設定します。 - - - - %1 ms - %1 ms + + Analog Sensitivity + アナログスティックの感度 - - Output Volume - 出力音量 + + Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. + アナログスティックの軸の倍率を設定します。DualShock 4、Xbox One コントローラーのような最近のコントローラーを使用する場合は、130%〜140% の値をお勧めします。 - - Controls the volume of the audio played on the host. - ホストで再生されるオーディオの音量を調整します。 + + Invert Left Stick + 左スティックを反転 - - Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding. - 早送り時に再生される音声の音量を調整します。 + + Inverts the direction of the left analog stick. + 左アナログスティックの向きを反転します。 - - Expansion Mode - 拡張モード + + Invert Right Stick + 右スティックを反転 - - Disabled (Stereo) - 無効(ステレオ) + + Inverts the direction of the right analog stick. + 右アナログスティックの向きを反転します。 + + + AudioSettingsWidget - - Determines how audio is expanded from stereo to surround for supported games. This includes games that support Dolby Pro Logic/Pro Logic II. - サポートされているゲームのオーディオをステレオからサラウンドに拡張する方法を決定します。これには、ドルビープロロジック/プロロジックIIをサポートするゲームが含まれます。 + + Configuration + 音声出力 - - - - - - N/A - Preserve the %1 variable, adapt the latter ms (and/or any possible spaces in between) to your language's ruleset. - なし + + Backend: + バックエンド: - - These settings fine-tune the behavior of the FreeSurround-based channel expander. - これらの設定は、フリーサラウンドベースのチャンネル拡張の動作を微調整するものです。 + + Buffer Size: + バッファサイズ: - - Stretch Mode - ストレッチモード + + Minimal + 最小 - - Time Stretching - タイムストレッチ + + Output Latency: + 出力遅延: - - When running outside of 100% speed, adjusts the tempo on audio instead of dropping frames. Produces much nicer fast forward/slowdown audio at a small cost to performance. - 100% の速度を超えて実行している場合、フレームをドロップする代わりにオーディオのテンポを調整します。パフォーマンスへのわずかなコストで、はるかに優れた早送り/スローダウン音声を生成します。 + + Stretch Mode: + ストレッチモード: - - These settings fine-tune the behavior of the SoundTouch audio time stretcher when running outside of 100% speed. - これらの設定は、100%スピード以外で動作する場合のSoundTouchオーディオタイムストレッチャーの動作を微調整します。 + + Output Device: + 出力デバイス: - - - Resets volume back to the global/inherited setting. - + + Reset Output Volume + 出力音量をリセット + + + + + + + + 0 ms + 0 ms + + + + Controls + コントロール + + + + Output Volume: + 出力音量: + + + + Reset Volume + 音量をリセット + + Fast Forward Volume: + 早送り時音量: + + + - - Resets volume back to the default, i.e. full. - 音量をデフォルトに戻します。 + Reset Fast Forward Volume + 早送り音量をリセット - - - Default - デフォルト + + + Mute All Sound + 全サウンドをミュート + + + + + Mute CD Audio + CD オーディオをミュート + + + + Reset Buffer Size + バッファサイズをリセット + + + + Maximum Latency: 0 ms (0 ms stretch + 0 ms buffer + 0 ms output) + 最大遅延: 0 ms (ストレッチ 0 ms + バッファ 0 ms + 出力 0 ms) + + + + Sequence Length: + シーケンス長さ: + + + + + Reset Sequence Length + シーケンス長をリセット + + + + Seek Window: + シークウィンドウ: + + + + + Reset Seek Window + シークウィンドウをリセット + + + + Overlap: + オーバーラップ: + + + + + Reset Overlap + オーバーラップをリセット + + + + Use Quick Seek + クイックシークを使用 + + + + Use Anti-Aliasing Filter + アンチエイリアスフィルターを使用 + + + + + 100% + 100% + + + + Audio Backend + オーディオバックエンド + + + + The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. Cubeb provides the lowest latency, if you encounter issues, try the SDL backend. The null backend disables all host audio output. + オーディオバックエンドは、エミュレーターによって生成されたフレームがホストに送信される方法を決定します。Cubeb は最小の遅延を提供します。問題が発生した場合は、SDL バックエンドを試してください。Null バックエンドは、すべてのホストオーディオ出力を無効にします。 - Maximum Latency: %1 frames / %2 ms (%3ms buffer + %5ms output) - 最大遅延: %1 フレーム / %2 ミリ秒 (%3ミリ秒バッファ + %5ミリ秒出力) + + Buffer Size + バッファサイズ - Maximum Latency: %1 frames / %2 ms - 最大遅延: %1 フレーム / %2 ミリ秒 + + The buffer size determines the size of the chunks of audio which will be pulled by the host. Smaller values reduce the output latency, but may cause hitches if the emulation speed is inconsistent. Note that the Cubeb backend uses smaller chunks regardless of this value, so using a low value here may not significantly change latency. + バッファサイズは、ホストが取り出すオーディオのチャンクサイズを決定します。<br>値を小さくすると出力遅延が減少しますが、エミュレーション速度が安定していない場合に音飛びが発生する可能性があります。<br>Cubeb バックエンドは、この値に関係なく小さいチャンクを使用するため、ここで低い値を使用しても、遅延が大幅に変わることはないことに注意してください。 - Fast Forward Volume - 早送り時の音量 + Output Latency + 出力遅延 + + + + Determines how much latency there is between the audio being picked up by the host API, and played through speakers. + ホスト API が音声を受け取ってからスピーカーで再生されるまでの遅延時間を指定します。 - Prevents the emulator from producing any audible sound. - エミュレータが音声を一切再生しないようにします。 + + + + + Unchecked + チェックなし + + + + + + % + % + + + + + + + + + + + + + + + + + %1 ms + %1 ms + + + + Minimal Output Latency + 最小出力遅延 + + + + When enabled, the minimum supported output latency will be used for the host API. + 有効にすると、ホスト API が対応する最小の出力遅延を使用します。 - Forcibly mutes both CD-DA and XA audio from the CD-ROM. Can be used to disable background music in some games. - CD-ROM から CD-DA と XA の両方のオーディオを強制的にミュートします。一部のゲームでバックグラウンドミュージックを無効にするために使用できます。 + Output Volume + 出力音量 - - Unknown Device "%1" - + + Controls the volume of the audio played on the host. + ホストで再生されるオーディオの音量を調整します。 - - Maximum Latency: %1 ms (%2 ms buffer + %3 ms expand + %4 ms output) - 最大レイテンシー: %1 ms (バッファ %2 ms + 拡張 %3 ms + 出力 %4 ms) + + Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding. + 早送り時に再生される音声の音量を調整します。 + + + + + - Maximum Latency: %1 ms (%2 ms buffer + %3 ms output) - 最大レイテンシー: %1 ms (バッファ %2 ms + 出力 %3 ms) + N/A + なし - - Maximum Latency: %1 ms (%2 ms expand, minimum output latency unknown) - 最大レイテンシー: %1 ms (拡張 %2 ms,最小出力レイテンシーは不明) + + Stretch Mode + ストレッチモード - - Maximum Latency: %1 ms (minimum output latency unknown) - 最大レイテンシー: %1 ms (最小出力レイテンシーは不明) + + + Time Stretching + タイムストレッチ - - - %1% - %1% + + When running outside of 100% speed, adjusts the tempo on audio instead of dropping frames. Produces much nicer fast forward/slowdown audio at a small cost to performance. + 100% の速度を超えて実行している場合、フレームをドロップする代わりにオーディオのテンポを調整します。パフォーマンスへのわずかなコストで、はるかに優れた早送り/スローダウン音声を生成します。 - - - AudioStream - None - なし + + + Resets volume back to the global/inherited setting. + 音量をグローバル/継承設定に戻します。 - Time Stretching - タイムストレッチ + + + Resets volume back to the default, i.e. full. + 音量をデフォルトに戻します。 - - Null (No Output) - Null (出力なし) + + Stretch Sequence Length + ストレッチシーケンス長 - - Cubeb - Cubeb + + Determines how long individual sequences are when the time-stretch algorithm chops the audio. Longer sequences can improve quality but increase latency. + タイムストレッチアルゴリズムが音声を分割するときの各シーケンスの長さを指定します。長くすると品質が向上する場合がありますが、遅延も増加します。 - - SDL - SDL + + Stretch Seek Window + ストレッチシークウィンドウ + + + + Controls how wide a window the algorithm searches for the best overlap position when joining consecutive sequences. Larger windows may yield better joins at the cost of increased CPU work. + 連続するシーケンスを結合する際、最適なオーバーラップ位置を検索する範囲を指定します。範囲を広げると結合品質が向上する場合がありますが、CPU 負荷も増加します。 - - Disabled (Stereo) - 無効 (ステレオ) + + Stretch Overlap Length + ストレッチオーバーラップ長 - - Stereo with LFE - + + Specifies how long two consecutive sequences are overlapped when mixed back together. Greater overlap can make transitions smoother but increases latency. + 連続する 2 つのシーケンスを再合成するときのオーバーラップ時間を指定します。長くすると遷移が滑らかになりますが、遅延も増加します。 - - Quadraphonic - + + Enable Quick Seek + クイックシークを有効化 - - Quadraphonic with LFE - + + + Checked + オン - - 5.1 Surround - 5.1 サラウンド + + Enables the quick seeking algorithm in the time-stretch routine. Reduces CPU usage at a minor cost to audio quality. + タイムストレッチ処理でクイックシークアルゴリズムを有効にします。音質がわずかに低下する代わりに CPU 使用率を削減します。 - - 7.1 Surround - 7.1 サラウンド + + Enable Anti-Alias Filter + アンチエイリアスフィルターを有効化 - - Off (Noisy) - オフ (ノイズ多) + + Enables an anti-aliasing filter used by the pitch transposer. Disabling it may reduce quality when pitch shifting but can slightly reduce CPU usage. + ピッチ変換で使用するアンチエイリアスフィルターを有効にします。無効にするとピッチ変更時の品質が低下する場合がありますが、CPU 使用率をわずかに削減できます。 - - Resampling (Pitch Shift) - リサンプリング (ピッチシフト(音程変化)) + + + + Resets value back to the global/inherited setting. + 値をグローバル/継承設定に戻します。 - - Time Stretch (Tempo Change, Best Sound) - タイムストレッチ (テンポ変化・最良の音質) + + + + Resets value back to the default. + 値をデフォルトに戻します。 - - + + Default デフォルト - - - AudioStretchSettingsDialog - - Audio Stretch Settings - オーディオ・ストレッチ設定 + + %1 [Unavailable] + %1 [利用不可] - - Sequence Length: - シーケンス長さ: + + Maximum Latency: %1 ms (%2 ms stretch + %3 ms buffer + %4 ms output) + 最大遅延: %1 ms (ストレッチ %2 ms + バッファ %3 ms + 出力 %4 ms) - - 30 - 30 + + Maximum Latency: %1 ms (%2 ms stretch + %3 ms buffer, minimum output latency unknown) + 最大遅延: %1 ms (ストレッチ %2 ms + バッファ %3 ms、最小出力遅延は不明) - - Seekwindow Size: - シークウィンドウサイズ: + + Fast Forward Volume + 早送り時の音量 - - 20 - 20 + + Prevents the emulator from producing any audible sound. + エミュレータが音声を一切再生しないようにします。 - - Overlap: - オーバーラップ: + + Forcibly mutes both CD-DA and XA audio from the CD-ROM. Can be used to disable background music in some games. + CD-ROM から CD-DA と XA の両方のオーディオを強制的にミュートします。一部のゲームでバックグラウンドミュージックを無効にするために使用できます。 - - 10 - 10 + + Maximum Latency: %1 ms (%2 ms buffer + %3 ms output) + 最大レイテンシー: %1 ms (バッファ %2 ms + 出力 %3 ms) - - <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Audio Stretch Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior of the SoundTouch audio time stretcher when running outside of 100% speed.</p></body></html> - <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">オーディオ・ストレッチ設定</span><br/>これらの設定は、100%スピード以外で動作する場合のSoundTouchオーディオタイムストレッチャーの動作を微調整します。</p></body></html> + + Maximum Latency: %1 ms (minimum output latency unknown) + 最大レイテンシー: %1 ms (最小出力レイテンシーは不明) - - Use Quickseek - クイックシークを使用 + + + %1% + %1% + + + AudioStream - - Use Anti-Aliasing Filter - アンチエイリアスフィルターを使用 + + + + Default + デフォルト - AutoUpdaterWindow + AutoUpdaterDialog - - - + + Automatic Updater 自動更新 - + Update Available 利用可能な更新 - + Current Version: 使用バージョン: - + New Version: 新バージョン: - + + Download Size: + ダウンロードサイズ: + + + Download and Install... ダウンロードとインストール ... - + Skip This Update この更新をスキップ - + Remind Me Later 後で再通知する - - + + Do not show again + 再度表示しない + + + + Failed to retrieve or download update: + +%1 + +You can manually update DuckStation by re-downloading the latest release. Do you want to open the download page now? + 更新の取得またはダウンロードに失敗しました: + +%1 + +最新リリースを再ダウンロードして DuckStation を手動で更新できます。今すぐダウンロードページを開きますか? + + + + Updater Error 更新エラー - + No updates are currently available. Please try again later. 現在利用可能な更新はありません。後でもう一度行ってください。 - - Current Version: %1 (%2) - 使用バージョン: %1 (%2) + + + %1 (%2) + %1 (%2) - - New Version: %1 (%2) - 新バージョン: %1 (%2) + + %1 MB + %1 MB - + Loading... ロード中... - + <h2>Changes:</h2> <h2>変更点:</h2> - + <h2>Save State Warning</h2><p>Installing this update will make your save states <b>incompatible</b>. Please ensure you have saved your games to memory card before installing this update or you will lose progress.</p> <h2>ステートセーブについての警告</h2><p>この更新をインストールすると、ステートセーブの<b>互換性がなくなります</b>。<br>この更新をインストールする前に、ゲームをメモリーカードに保存したことを確認してください。保存していないと、進行状況が失われます。</p> - - <h2>Settings Warning</h2><p>Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.</p> - <h2>設定についての警告</h2><p>この更新をインストールすると、プログラム構成がリセットされます。この更新後、設定を再構成する必要があることに注意してください。</p> - - - - <h4>Installing this update will download %1 MB through your internet connection.</h4> - <h4>この更新をインストールすると、インターネット接続を介して %1 MB がダウンロードされます。</h4> + + Updater Warning + アップデーターの警告 - - Downloading %1... - ダウンロード中 %1... + + <h1>Inconsistent Application State</h1><h3>The update zip is missing the current executable:</h3><div align="center"><pre>%1</pre></div><p><strong>This is usually a result of manually renaming the file.</strong> Continuing to install this update may result in a broken installation if the renamed executable is used. The DuckStation executable should be named:<div align="center"><pre>%2</pre></div><p>Do you want to continue anyway?</p> + <h1>アプリケーションの状態が一致しません</h1><h3>更新用 ZIP に現在の実行ファイルが含まれていません:</h3><div align="center"><pre>%1</pre></div><p><strong>通常、これはファイル名を手動で変更したことが原因です。</strong>名前を変更した実行ファイルを使用している場合、この更新を続行するとインストールが破損する可能性があります。DuckStation の実行ファイル名は次のとおりである必要があります:<div align="center"><pre>%2</pre></div><p>それでも続行しますか?</p> - - Failed to remove updater exe after update. - 候補:アップデート後にアップデータexeを削除できませんでした。 - + + Failed to remove updater exe after update: +%1 + 更新後にアップデーターの実行ファイルを削除できませんでした: +%1 - BIOSSettingsWidget + AutoUpdaterWindow + + + Stable Releases + 安定版リリース + + + + Preview Releases + プレビュー版リリース + + + + Downloading Update... + アップデートをダウンロードしています... + - Form - 形式 + + Processing Update... + アップデートを処理しています... + + + BIOSSettingsWidget BIOS Selection BIOS の選択 - + PAL (Europe, Australia): PAL (ヨーロッパ, オーストラリア): - + NTSC-J (Japan): NTSC-J (日本): - + NTSC-U/C (US/Canada): NTSC-U/C (US, カナダ): - - Open in Explorer... - エクスプローラーで開く... - - - - Refresh List - リストを更新 - - - + BIOS Directory BIOS ディレクトリ - + DuckStation will search for BIOS images in this directory. DuckStation は、このディレクトリの BIOS イメージを検索します。 - + + Refresh BIOS List + BIOS リストを更新 + + + + Browse... 参照... - - Options and Patches - オプションとパッチ + + Open... + 開く... - - - Fast Boot - 高速ブート (BIOS スキップ) + + Reset + リセット - - - Enable TTY Logging - TTYログを有効にする + + Parallel Port + パラレルポート - - Logs BIOS calls to printf(). Not all games contain debugging messages. - + + Device Type: + デバイスの種類: - - Auto-Detect - 自動検出 + + Image Path: + イメージパス: - - Unknown - 不明 + + + Cartridge Switch On + カートリッジのスイッチをオン - - - Unchecked - チェックなし + + + Allow Image Writes + イメージへの書き込みを許可 - - Patches the BIOS to skip the console's boot animation. Does not work with all games, but usually safe to enable. - コンソールの起動アニメーションをスキップするように BIOS にパッチを適用します。すべてのゲームで機能するわけではありませんが、通常は安全に有効にできます。 + + Options + オプション - - Use Global Setting - グローバル設定を使用 + + + Enable TTY Logging + TTYログを有効にする - - - CDImageHasher - - Computing hash for Track {}/Index {}... - + + Select BIOS Directory + BIOS ディレクトリを選択 - - - CPUExecutionMode - - Interpreter (Slowest) - インタープリタ (最も遅い) + + Device Type + デバイスの種類 - - Cached Interpreter (Faster) - キャッシュされたインタープリタ (高速) + + None + なし - - Recompiler (Fastest) - リコンパイラ (最速) + + Simulates a device plugged into the console's parallel port. Usually these are flash cartridges, and require some sort of image dump to function. + 本体のパラレルポートに接続されたデバイスをエミュレートします。通常はフラッシュカートリッジで、動作には何らかのイメージダンプが必要です。 - - New Recompiler (Experimental) - 新リコンパイラ (実験的) + + Image Path + イメージのパス - - - CPUFastmemMode - - Disabled (Slowest) - 無効 (最も遅い) + + Empty + - - MMap (Hardware, Fastest, 64-Bit Only) - MMap (ハードウェア, 最速, 64ビットのみ) + + Sets the path to the image used for flash cartridges. + フラッシュカートリッジで使用するイメージのパスを設定します。 - - LUT (Faster) - LUT (高速) + + Checked + オン - - - CheatCodeEditorDialog - - Cheat Code Editor - チートコードエディタ + + Simulates the position of the switch on the cartridge. Most cartridges require the switch to be on for it to activate on startup. + カートリッジ上のスイッチ位置をエミュレートします。ほとんどのカートリッジは、起動時に有効にするためスイッチをオンにする必要があります。 - - Description: - 説明: + + Stores any images made to the cartridge's flash storage back to the host's file system. <strong>This will overwrite your cartridge dump,</strong> you should ensure you have a backup first. + カートリッジのフラッシュストレージへの変更をホストのファイルシステムに書き戻します。<strong>カートリッジのダンプが上書きされるため、</strong>事前にバックアップを作成してください。 - - Group: - グループ: + + Logs BIOS calls to printf(). Not all games contain debugging messages. + BIOS 呼び出しを printf() に記録します。すべてのゲームにデバッグメッセージが含まれているわけではありません。 - - Type: - チート種類: + + Auto-Detect + 自動検出 - - Activation: - 適用方法: + + %1 (Missing) + %1 (見つかりません) - - - Error - エラー + + Select PIO Image + PIO イメージを選択 - - Description cannot be empty. - 説明を空にすることはできません。 + + + Unchecked + チェックなし - - Instructions are invalid. - 指示が無効です。 + + Use Global Setting + グローバル設定を使用 - CheatManagerDialog - - Cheat Manager - チートマネージャ - - - Cheat List - チートリスト - - - &Add Group... - グループを追加(&A)... - - - &Add Code... - コードを追加(&A)... - + CDImage - &Edit Code... - コードを編集(&E)... + + Audio + TrackMode + オーディオ - &Delete Code - コードを削除(&D) + + Mode 1 + TrackMode + モード 1 - Activate - 有効化 + + Mode 1/Raw + TrackMode + モード 1/Raw - Import... - インポート... + + Mode 2 + TrackMode + モード 2 - Export... - エクスポート... + + Mode 2/Form 1 + TrackMode + モード 2/Form 1 - Clear - クリア + + Mode 2/Form 2 + TrackMode + モード 2/Form 2 - Reset - リセット + + Mode 2/Mix + TrackMode + モード 2/Mix - Name - 名前 + + Mode 2/Raw + TrackMode + モード 2/Raw - - Type - チート種類 + + + %n tracks covering {0} MB ({1} MB on disk) + Number of tracks + + %n トラック、合計 {0} MB (ディスク上では {1} MB) + - Activation - 適用方法 + + {0} uses a sample rate of {1}hz and has {2} channels. +WAV files must be stereo and use a sample rate of 44100hz. + {0} のサンプルレートは {1} Hz、チャンネル数は {2} です。 +WAV ファイルはステレオかつサンプルレート 44100 Hz である必要があります。 + + + CDImageHasher - Instructions - 命令数 + + Computing hash for Track {}... + トラック {} のハッシュを計算しています... + + + CDROM - Memory Scanner - メモリー検索 + + Disc Read Error + ディスク読み取りエラー - Address - アドレス + + The game will probably crash now. +Your dump may be corrupted, or the physical disc is scratched. + ゲームがクラッシュする可能性があります。 +ダンプが破損しているか、物理ディスクに傷がある可能性があります。 + + + CaptureSettingsWidget - Value - + + Screenshots + スクリーンショット - Previous Value - 以前の値 + + Screenshot Size: + スクリーンショットサイズ: - Search Parameters - パラメータ検索 + + Quality: + 画質: - Value: - 値: + + % + % - Signed - 符号付き (Signed) + + + File Name Format: + ファイル名の形式: - Unsigned - 符号なし (Unsigned) + + + Save Location: + 保存先: - Decimal - 10進数 (Decimal) + + + Browse... + 参照... - Hex - 16進数 (Hex) + + + Open... + 開く... - Data Size: - データサイズ: + + + Reset + リセット - Byte (1 byte) - バイト (1バイト) + + Media Capture + メディアキャプチャ - Halfword (2 bytes) - ハーフワード (2バイト) + + Backend: + バックエンド: - Word (4 bytes) - ワード (4バイト) + + Container: + コンテナー: - Operator: - 演算子: + + + Capture Video + 映像をキャプチャ - Equal to Value - "値"と等しい + + + Capture Audio + 音声をキャプチャ - Not Equal to Value - "値"と異なる + + + Codec: + コーデック: - Greater Than Value - "値"より大きい + + + Bitrate: + ビットレート: - Greater or Equal to Value - "値"より大きいか等しい + + + kbps + Unit that will appear next to a number. Alter the space or whatever is needed before the text depending on your language. + kbps - Less Than Value - "値"より小さい + + Resolution: + 解像度: - Less or Equal to Value - "値"より小さいか等しい + + x + x - Increased By Value - "値"ずつ増加 + + Auto + 自動 - Decreased By Value - "値"ずつ減少 + + + Extra Arguments + 追加引数 - Changed By Value - "値"ずつ変化 + + Select Screenshots Directory + スクリーンショットのディレクトリを選択 - Equal to Previous Result (Unchanged Value) - 以前と等しい (変更されていない値) + + Select Media Capture Directory + メディアキャプチャのディレクトリを選択 - Not Equal to Previous Result (Changed Value) - 以前と異なる (変更された値) + + Screenshot Size + スクリーンショットサイズ - Remove Selected Entries from Watch List - ウォッチリストから選択したエントリを削除 + + Screen Resolution + 画面解像度 - Greater Than Previous Result - 以前より大きい + + Determines the resolution at which screenshots will be saved. Internal resolutions preserve more detail at the cost of file size. + スクリーンショットを保存する解像度を決定します。内部解像度は、ファイルサイズの増大と引き換えに、より詳細な情報を保存します。 - Greater or Equal to Previous Result - 以前より大きいか等しい + + + Save Location + 保存先 - Less Than Previous Result - 以前より小さい + + + + + + + Default + デフォルト - Less or Equal to Previous Result - 以前より小さいか等しい + + Specifies the directory where screenshots will be saved. + スクリーンショットを保存するディレクトリを指定します。 - Any Value ('New Search' or 'Reset Result Value') - 任意の値 + + + Save Name + 保存名 - Start Address: - 開始アドレス: + + + Determines the format of the filename used when saving screenshots, and whether a subdirectory is created per-game. + スクリーンショットの保存に使用するファイル名の形式と、ゲームごとにサブディレクトリを作成するかどうかを指定します。 - End Address: - 終了アドレス: + + Screenshot Format + スクリーンショットのフォーマット - Preset Range: - プリセット範囲: + + Selects the format which will be used to save screenshots. JPEG produces smaller files, but loses detail. + スクリーンショットの保存に使用するフォーマットを選択します。JPEGはファイルが小さくなりますが、細部が失われます。 - RAM - RAM + + Screenshot Quality + スクリーンショット品質 - Scratchpad - スクラッチパッド + + Selects the quality at which screenshots will be compressed. Higher values preserve more detail for JPEG, and reduce file size for PNG. + スクリーンショットを圧縮する品質を選択します。値が高いほど、JPEGでは細部が保存され、PNGではファイルサイズが小さくなります。 - BIOS - BIOS + + Backend + バックエンド - New Search - 新規検索 + + Selects the framework that is used to encode video/audio. + 映像/音声のエンコードに使用するフレームワークを選択します。 - Search Again - 再検索 + + Container + コンテナー - Clear Results - 検索結果のクリア + + Determines the file format used to contain the captured audio/video. + キャプチャした音声/映像を格納するファイル形式を指定します。 - Add Selected Results To Watch List - 選択した結果をウォッチリストに追加 + + Specifies the directory where media capture (video/audio) will be saved. + メディアキャプチャ (映像/音声) を保存するディレクトリを指定します。 - Number of Results (Display limited to first 5000) : - 結果数 (表示は最初の5000に制限されます) : + + + Checked + オン - 0 - 0 + + Captures video to the chosen file when media capture is started. If unchecked, the file will only contain audio. + メディアキャプチャの開始時に、選択したファイルへ映像をキャプチャします。オフの場合、ファイルには音声のみが含まれます。 - Simple Cheat Code or Description - 簡単なチートコードまたは説明 + + Video Codec + 映像コーデック - Freeze - フリーズ + + Selects which Video Codec to be used for media capture. <b>If unsure, leave it on default.<b> + メディアキャプチャに使用する映像コーデックを選択します。<b>不明な場合は、デフォルトのままにしてください。<b> - Add Manual Address - 手動でアドレスを追加 + + Video Bitrate + 映像ビットレート - Load Watch - ウォッチを読み込み + + + %1 kbps + %1 kbps - Save Watch - ウォッチを保存 + + Sets the video bitrate to be used. Larger bitrate generally yields better video quality at the cost of larger resulting file size. + 使用する映像ビットレートを設定します。通常、ビットレートを高くすると映像品質が向上しますが、生成されるファイルのサイズも大きくなります。 - Toggle - 切替 + + Automatic Resolution + 自動解像度 - Delete Code - コードを削除 + + + + Unchecked + オフ - Are you sure you wish to delete the selected code? This action is not reversible. - 選択したコードを削除してもよろしいですか? この操作は元に戻せません。 + + When checked, the video capture resolution will follows the internal resolution of the running game. <b>Be careful when using this setting especially when you are upscaling, as higher internal resolutions (above 4x) can cause system slowdown.</b> + オンの場合、映像キャプチャの解像度は実行中のゲームの内部解像度に従います。<b>特にアップスケーリング時は、高い内部解像度 (4 倍超) によってシステムが遅くなる可能性があるため、この設定の使用には注意してください。</b> - PCSXR/Libretro Cheat Files (*.cht *.txt);;All Files (*.*) - PCSXR/Libretro チートファイル (*.cht *.txt);;すべてのファイル (*.*) + + Enable Extra Video Arguments + 映像の追加引数を有効化 - Import Cheats - チートをインポート + + Allows you to pass arguments to the selected video codec. + 選択した映像コーデックに引数を渡せるようにします。 - Error - エラー + + Extra Video Arguments + 映像の追加引数 - Add Group - グループに追加 + + + Empty + - Group Name: - グループ名: + + Parameters passed to the selected video codec.<br><b>You must use '=' to separate key from value and ':' to separate two pairs from each other.</b><br>For example: "crf = 21 : preset = veryfast" + 選択した映像コーデックに渡すパラメーターです。<br><b>キーと値の区切りには「=」を、各ペアの区切りには「:」を使用する必要があります。</b><br>例: "crf = 21 : preset = veryfast" - This group name already exists. - このグループ名はすでに存在します。 + + Captures audio to the chosen file when media capture is started. If unchecked, the file will only contain video. + メディアキャプチャの開始時に、選択したファイルへ音声をキャプチャします。オフの場合、ファイルには映像のみが含まれます。 - From File... - ファイルから... + + Audio Codec + 音声コーデック - From Text... - テキストから... + + Selects which Audio Codec to be used for media capture. <b>If unsure, leave it on default.<b> + メディアキャプチャに使用する音声コーデックを選択します。<b>不明な場合は、デフォルトのままにしてください。<b> - Failed to parse cheat file. The log may contain more information. - チートファイルの解析に失敗しました。ログには、より多くの情報が含まれている場合があります。 + + Audio Bitrate + 音声ビットレート - Cheat File Text: - チートを入力: + + Sets the audio bitrate to be used. + 使用する音声ビットレートを設定します。 - PCSXR Cheat Files (*.cht);;All Files (*.*) - PCSXR チートファイル (*.cht);;すべてのファイル (*.*) + + Enable Extra Audio Arguments + 音声の追加引数を有効化 - Export Cheats - チートをエクスポート + + Allows you to pass arguments to the selected audio codec. + 選択した音声コーデックに引数を渡せるようにします。 - Failed to save cheat file. The log may contain more information. - チートファイルの保存に失敗しました。ログに、より多くの情報が含まれている場合があります。 + + Extra Audio Arguments + 音声の追加引数 - Confirm Clear - クリアの確認 + + Parameters passed to the selected audio codec.<br><b>You must use '=' to separate key from value and ':' to separate two pairs from each other.</b><br>For example: "compression_level = 4 : joint_stereo = 1" + 選択した音声コーデックに渡すパラメーターです。<br><b>キーと値の区切りには「=」を、各ペアの区切りには「:」を使用する必要があります。</b><br>例: "compression_level = 4 : joint_stereo = 1" - Are you sure you want to remove all cheats? This is not reversible. - すべてのチートを削除してもよろしいですか? この操作は元に戻せません。 + + + + %1 (%2) + %1 (%2) + + + CheatCodeEditorDialog - Confirm Reset - リセットの確認 + + Enter Group Name + グループ名を入力 - Are you sure you want to reset the cheat list? Any cheats not in the DuckStation database WILL BE LOST. - チートリストをリセットしてもよろしいですか? DuckStation データベースにないチートはすべて失われます。 + + Enter name for the code group. Using backslashes (\) will create sub-trees. + コードグループの名前を入力してください。バックスラッシュ (\) を使用するとサブツリーが作成されます。 - Enter manual address: - 手動でアドレスを入力: + + + + + + Error + エラー - Select data size: - データサイズを選択: + + Name cannot be empty. + 名前を空にすることはできません。 - Byte - バイト + + Instructions cannot be empty. + 命令を空にすることはできません。 - Halfword - ハーフワード + + The entered cheat code is not valid: + +%1 + +Trying to use this cheat will not work as expected. Do you want to continue? + 入力されたチートコードは無効です: + +%1 + +このチートを使用しても意図したとおりに動作しません。続行しますか? - Word - ワード + + A code with the name '%1' already exists. + 「%1」という名前のコードはすでに存在します。 - Signed Byte - 符号付きバイト + + Failed to save cheat code: +%1 + チートコードを保存できませんでした: +%1 - Signed Halfword - 符号付きハーフワード + + Ungrouped + グループなし - Signed Word - 符号付きワード + + New... + Nouveau... - CheatManagerWindow + Cheats - - Cheat Manager - チートマネージャ + + Gameshark + Gameshark - - &Add Group... - グループを追加(&A)... + + Assembly + アセンブリ - - &Add Code... - コードを追加(&A)... + + Manual + 手動 - - &Edit Code... - コードを編集(&E)... + + Automatic (Frame End) + 自動 (Frame End) - - - &Delete Code - コードを削除(&D) + + + %n game patches are active. + OSD Message + + %n 件のゲームパッチが有効です。 + - - - - - - Activate - 有効化 + + + %n cheats are enabled. + OSD Message + + %n 件のチートが有効です。 + - - Import... - インポート... + + This may crash games. + ゲームがクラッシュする可能性があります。 - - Export... - エクスポート... + + No cheats/patches are found or enabled. + チート/パッチが見つからないか、有効になっていません。 - - - Clear - クリア + + + %n cheats + Cheats blocked by hardcore mode + + %n 件のチート + - - - Reset - リセット + + + %n patches + Patches blocked by hardcore mode + + %n 件のパッチ + - - Name - 名前 + + {0} and {1} disabled by achievements hardcore mode/safe mode. + 実績のハードコアモード/セーフモードにより、{0} と {1} が無効になりました。 - - Type - + + {} disabled by achievements hardcore mode/safe mode. + 実績のハードコアモード/セーフモードにより、{} が無効になりました。 - - Activation - 適用方法 + + Cheat '{}' applied. + チート「{}」を適用しました。 - - Instructions - 命令数 - - - - Toggle - 切替 - - - - Add Group - グループに追加 - - - - Group Name: - グループ名: - - - - - - - Error - エラー - - - - This group name already exists. - このグループ名はすでに存在します。 - - - - Delete Code - コードを削除 - - - - Are you sure you wish to delete the selected code? This action is not reversible. - 選択したコードを削除してもよろしいですか? この操作は元に戻せません。 - - - - From File... - ファイルから... - - - - From Text... - テキストから... - - - - PCSXR/Libretro Cheat Files (*.cht *.txt);;All Files (*.*) - PCSXR/Libretro チートファイル (*.cht *.txt);;すべてのファイル (*.*) - - - - - Import Cheats - チートをインポート - - - - - Failed to parse cheat file. The log may contain more information. - チートファイルの解析に失敗しました。ログには、より多くの情報が含まれている場合があります。 - - - - Cheat File Text: - チートを入力: - - - - PCSXR Cheat Files (*.cht);;All Files (*.*) - PCSXR チートファイル (*.cht);;すべてのファイル (*.*) - - - - Export Cheats - チートをエクスポート - - - - Failed to save cheat file. The log may contain more information. - チートファイルの保存に失敗しました。ログに、より多くの情報が含まれている場合があります。 - - - - Confirm Clear - クリアの確認 - - - - Are you sure you want to remove all cheats? This is not reversible. - すべてのチートを削除してもよろしいですか? この操作は元に戻せません。 - - - - Confirm Reset - リセットの確認 - - - - Are you sure you want to reset the cheat list? Any cheats not in the DuckStation database WILL BE LOST. - チートリストをリセットしてもよろしいですか? DuckStation データベースにないチートはすべて失われます。 - - - - Cheats - - - Gameshark - Gameshark - - - - Manual - 手動 - - - - Automatic (Frame End) - 自動 (Frame End) + + Failed to parse cheat code + チートコードの解析に失敗しました ColorPickerButton - + Select LED Color LED の色を選択 - CommonHost - - Default Output Device - デフォルトの出力デバイス - - - - ConsoleRegion - - - Auto-Detect - 自動検出 - + ConsoleSettingsWidget - - NTSC-J (Japan) - NTSC-J (日本) + + Console + コンソール - - NTSC-U/C (US, Canada) - NTSC-U/C (US, カナダ) + + Region: + リージョン: - - PAL (Europe, Australia) - PAL (ヨーロッパ, オーストラリア) + + Frame Rate: + フレームレート: - - - ConsoleSettingsWidget - Form - 形式 + + + Fast Boot + 高速ブート (BIOS スキップ) - - Console - コンソール + + + Fast Forward Memory Card Access + メモリーカードアクセスを早送り - - Region: - リージョン: + + + Fast Forward Boot + 高速起動 - + CPU Emulation CPU エミュレーション - + Execution Mode: 実行モード: - - + + Enable 8MB RAM (Dev Console) 8MB RAM を有効にする (開発コンソール) - - - Disable All Enhancements - すべての拡張機能を無効化 - - - - Enable Cheats - チートを有効にする - - - - + + Enable Clock Speed Control (Overclocking/Underclocking) クロック速度制御を有効にする (オーバークロック/アンダークロック) - - 100% (effective 33.3mhz) - 100% (実効33.3MHz) + + 100% (33.87MHz) + 100% (33.87MHz) - - + + Enable Recompiler ICache リコンパイラの命令キャッシュを有効にする - + CD-ROM Emulation CD-ROM エミュレーション (注: 読み込み高速化は不具合が出る場合があります) - + Read Speedup: 読み込み高速化: - - + + None (Double Speed) なし (実機通り、倍速) - + 2x (Quad Speed) 2x (4倍速) - + 3x (6x Speed) 3x (6倍速) - + 4x (8x Speed) 4x (8倍速) - + 5x (10x Speed) 5x (10倍速) - + 6x (12x Speed) 6x (12倍速) - - 7x (14x Speed) - 7x (14倍速) - - - - 8x (16x Speed) - 8x (16倍速) - - - - 9x (18x Speed) - 9x (18倍速) + + + Maximum (Safer) + 最大 (安全) - - 10x (20x Speed) - 10x (20倍速) + + + Switch to Next Disc on Stop + 停止時に次のディスクへ切り替え - - + + Apply Image Patches ディスクイメージパッチの適用 - + Seek Speedup: シーク高速化: - - Infinite/Instantaneous - 無限/瞬間 - - - - + + + None (Normal Speed) なし (実機通り) - + 2x 2x - + 3x 3x - + 4x 4x - + 5x 5x - + 6x 6x - - 7x - 7x - - - - 8x - 8x - - - - 9x - 9x - - - - 10x - 10x - - - - + + Ignore Drive Subcode - ドライブサブコードを無視する - - - - Async Readahead: - 非同期先読み: + ドライブサブコードを無視する - Enable Region Check - リージョンチェックを有効にする - - - + Preload Image To RAM RAM にイメージを先読みする - - - - - - - + + + + + + + + + Unchecked チェックなし - + Enables an additional 6MB of RAM to obtain a total of 2+6 = 8MB, usually present on dev consoles. Games have to use a larger heap size for this additional RAM to be usable. Titles which rely on memory mirrors may break, so it should only be used with compatible mods. 通常は開発コンソールに存在する、追加の 6MB の RAM を有効にして、合計 2 + 6 = 8MB の RAM にします。この追加の RAM を使用するには、<br>ゲームでより大きなヒープサイズを使用する必要があります。メモリミラーに依存するゲームを壊す可能性があるため、互換性のある mod でのみ使用する必要があります。 - - + Preload Image to RAM イメージを RAM に先読みする - - + Loads the game image into RAM. Useful for network paths that may become unreliable during gameplay. In some cases also eliminates stutter when games initiate audio track playback. - ゲームイメージを RAM にロードします。ゲームプレイ中に信頼性が低下する可能性のあるネットワークパスに役立ちます。<br>場合によっては、ゲームがオーディオトラックの再生を開始するときのスタッターも排除されます。 + ゲームイメージを RAM にロードします。ゲームプレイ中に信頼性が低下する可能性のあるネットワークパスに役立ちます。<br>場合によっては、ゲームがオーディオトラックの再生を開始するときのスタッターも排除されます。 - + Speeds up CD-ROM reads by the specified factor. Only applies to double-speed reads, and is ignored when audio is playing. May improve loading speeds in some games, at the cost of breaking others. - 指定された倍率で CD-ROM の読み込みを高速化します。倍速読み込みにのみ適用され、オーディオの再生中は無視されます。<br>一部のゲームでは読み込み速度が向上する場合がありますが、他のゲームでは不具合が出る場合もあります。 - - - Checked - チェックする - - - - Disabled (Synchronous) - 無効 (同期) - - - - %1 sectors (%2 KB / %3 ms) - %1 セクター (%2 KB / %3 ミリ秒) + 指定された倍率で CD-ROM の読み込みを高速化します。倍速読み込みにのみ適用され、オーディオの再生中は無視されます。<br>一部のゲームでは読み込み速度が向上する場合がありますが、他のゲームでは不具合が出る場合もあります。 - + Region 地域 - + + Auto-Detect 自動検出 - + Determines the emulated hardware type. エミュレートするハードウェアの種類(地域)を指定します。 - + + Frame Rate + フレームレート + + + + Utilizes the chosen frame timing regardless of the active region. This feature can be used to force PAL games to run at 60Hz and NTSC games to run at 50Hz. For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster or slower. For variable frame rate games, it may not affect the speed. + 現在のリージョンに関係なく、選択したフレームタイミングを使用します。PAL ゲームを 60 Hz、NTSC ゲームを 50 Hz で強制的に実行できます。速度がフレームレートに連動する多くのゲームでは、約 17% 高速または低速になります。可変フレームレートのゲームでは速度に影響しない場合があります。 + + + + Skips the boot animation. Safe to enable. + 起動アニメーションをスキップします。有効にしても安全です。 + + + + Fast forwards through the early loading process when fast booting, saving time. Results may vary between games. + 高速起動時の初期ロード処理を早送りして時間を短縮します。効果はゲームによって異なります。 + + + + Fast forwards through memory card access, both loading and saving. Can reduce waiting times in games that frequently access memory cards. + 読み込みと保存の両方でメモリーカードアクセスを早送りします。メモリーカードへ頻繁にアクセスするゲームの待ち時間を短縮できます。 + + + Execution Mode 実行モード - + Recompiler (Fastest) リコンパイラ (最速) - + Determines how the emulated CPU executes instructions. エミュレートされた CPU が命令を実行する方法を決定します。 - + When this option is chosen, the clock speed set below will be used. このオプションを選択すると、以下に設定されているクロック速度が使用されます。 - + Overclocking Percentage CPU オーバークロック倍率 - + 100% 100% - + Selects the percentage of the normal clock speed the emulated hardware will run at. エミュレートされたハードウェアが実行される通常のクロック速度のパーセンテージを選択します。 - + Simulates stalls in the recompilers when the emulated CPU would have to fetch instructions into its cache. Makes games run closer to their console framerate, at a small cost to performance. Interpreter mode always simulates the instruction cache. エミュレートされた CPU がキャッシュに命令をフェッチする必要がある場合に、リコンパイラ内でストールをシミュレートします。性能をわずかに犠牲にして、ゲームをコンソールのフレームレートに近付けます。インタープリタモードでは常に命令キャッシュをシミュレートします。 - - Disables all enhancement options, simulating the system as accurately as possible. Use to quickly determine whether an enhancement is responsible for game bugs. - すべてのエンハンスメントオプションを無効にし、システムを可能な限り正確にシミュレートします。ゲームバグの原因がエンハンスメントにあるかどうかを素早く判断するために使用してください。 - - - + CD-ROM Read Speedup CD-ROM 読み込み高速化 - + CD-ROM Seek Speedup CD-ROM シーク高速化 - + Reduces the simulated time for the CD-ROM sled to move to different areas of the disc. Can improve loading times, but crash games which do not expect the CD-ROM to operate faster. CD-ROM ピックアップレンズがディスクのさまざまな領域に移動(シーク)するためのシミュレーション時間を短縮します。<br>読み込み時間を改善できますが、CD-ROM の動作が速くなることを期待しないでください。クラッシュするゲームもあります。 - - Asynchronous Readahead - 非同期先読み - - - - 8 Sectors - 8 セクター - - - - Reduces hitches in emulation by reading/decompressing CD data asynchronously on a worker thread. Higher sector numbers can reduce spikes when streaming FMVs or audio on slower storage or when using compression formats such as CHD. - ワーカースレッドで CD データを非同期に読み込み/解凍することにより、エミュレーションの問題を軽減します。<br>セクター数を大きくすると、低速のストレージでビデオ映像またはオーディオをストリーミングする、または CHD などの圧縮形式を使用するときに<br>スパイクを減らすことができます。 - - - Simulates the region check present in original, unmodified consoles. - 元の変更されていないコンソールに存在するリージョンチェックをシミュレートします。 - - - + Automatically applies patches to disc images when they are present in the same directory. Currently only PPF patches are supported with this option. ディスクイメージとパッチファイルが同じディレクトリにある場合、自動的にパッチを適用します。現在、このオプションでは PPF パッチのみがサポートされます。 - + + Automatically switches to the next disc in the game when the game stops the CD-ROM motor. No switch will occur if the last disc in the game is already selected. <strong>Does not work for all games.</strong> + ゲームが CD-ROM モーターを停止したとき、自動的に次のディスクへ切り替えます。最後のディスクが選択済みの場合は切り替えません。<strong>すべてのゲームで動作するわけではありません。</strong> + + + Ignores the subchannel provided by the drive when using physical discs, instead always generating subchannel data. Won't work with libcrypt games, but can improve read reliability on some drives. - 物理ディスク使用時にドライブが提供するサブチャネルを無視し、代わりに常にサブチャネルデータを生成します。libcrypt ゲームでは動作しませんが、ドライブによっては読み込みの信頼性を向上させることができます。 + 物理ディスク使用時にドライブが提供するサブチャネルを無視し、代わりに常にサブチャネルデータを生成します。libcrypt ゲームでは動作しませんが、ドライブによっては読み込みの信頼性を向上させることができます。 - + Enabling CPU overclocking will break games, cause bugs, reduce performance and can significantly increase system requirements. By enabling this option you are agreeing to not create any bug reports unless you have confirmed the bug also occurs with overclocking disabled. @@ -3325,22 +3695,22 @@ This warning will only be shown once. この警告は1回だけ表示されます。 - + Yes, I will confirm bugs without overclocking before reporting. はい、バグ報告前にオーバークロックなしでも起きることを確認します。 - + No, take me back to safety. いいえ、安全に戻してください。 - + CPU Overclocking Warning CPU オーバークロック警告 - + %1% (%2MHz) %1% (%2MHz) @@ -3348,28 +3718,34 @@ This warning will only be shown once. Controller - - - - + + + + Controller {} switched to analog mode. - コントローラー {} がアナログモードに切り替わりました。 + コントローラー {} がアナログモードに切り替わりました。 - - - - + + + + Controller {} switched to digital mode. - コントローラー {} がデジタルモードに切り替わりました。 + コントローラー {} がデジタルモードに切り替わりました。 + + + + Controller {} switched to JogCon mode. + コントローラー {} を JogCon モードに切り替えました。 + + + + Controller {} switched to Digital mode. + コントローラー {} をデジタルモードに切り替えました。 ControllerBindingWidget - - Form - 形式 - Controller Type @@ -3392,48 +3768,58 @@ This warning will only be shown once. - Automatic Mapping 自動マッピング - - + + Clear Mapping マッピングをクリア - + + Multiple devices... + 複数のデバイス... + + + No devices available 利用可能なデバイスがありません - + Are you sure you want to clear all mappings for this controller? This action cannot be undone. このコントローラーのすべてのマッピングをクリアしてもよろしいですか? この操作は元に戻すことはできません。 - + + Automatic Mapping Failed + 自動マッピングに失敗しました + + + No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping. デバイス '%1' 用の汎用マッピングを生成できませんでした。コントローラー/入力ソースが自動マッピングをサポートしていない可能性があります。 - + Axes - + - + Buttons ボタン + + + Controller %1 %2 + コントローラー %1 %2 + ControllerBindingWidget_AnalogController - - Form - 形式 - D-Pad @@ -3441,160 +3827,130 @@ This warning will only be shown once. - - + + Down - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - PushButton - 押しボタン - - - - - + + + Left - - - + + + Up - - - + + + Right - + Left Analog 左スティック - + Large Motor 大型モーター - + Select セレクト - + L1 L1 - + R1 R1 - + R2 R2 - + L2 L2 - + Start スタート - + Face Buttons △、○、X、□ボタン - + Cross - + Square - + Triangle - + Circle - + Right Analog 右スティック - + Small Motor 小型モーター - + R3 R3 - + + Analog LED + アナログ LED + + + Analog アナログ切替 - + L3 L3 ControllerBindingWidget_AnalogJoystick - - Form - 形式 - D-Pad @@ -3602,243 +3958,192 @@ This warning will only be shown once. - - + + Down - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - PushButton - 押しボタン - - - - - + + + Left - - - + + + Up - - - + + + Right - + Left Analog 左スティック - + L2 L2 - + L1 L1 - + R2 R2 - + Start スタート - + R1 R1 - + Select セレクト - + Face Buttons △、○、X、□ボタン - + Cross - + Square - + Triangle - + Circle - + Right Analog 右スティック - + R3 R3 - + L3 L3 - + Mode モード ControllerBindingWidget_DigitalController - - Form - 形式 - L1 L1 - - - - - - - - - - - - - - - PushButton - 押しボタン - - - + L2 L2 - + R2 R2 - + R1 R1 - + Face Buttons △、○、X、□ボタン - + Cross - + Square - + Triangle - + Circle - + D-Pad 方向キー - + Down - + Left - + Up - + Right - + Select セレクト - + Start スタート @@ -3846,84 +4151,73 @@ This warning will only be shown once. ControllerBindingWidget_GunCon - Form - 形式 - - - + Side Buttons 側面ボタン - + B B - + Relative Aiming Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. - + 相対照準 - + + <html><head/><body><p>By default, lightguns will use the mouse pointer. To use the mouse, you <span style=" font-weight:700;">do not</span> need to configure any bindings apart from the trigger and buttons. Aiming only needs to be set when you want to use multiple mice.</p><p>If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be <span style=" font-weight:700;">left unbound</span>.</p><p><span style=" font-weight:700;">NOTE: </span>Mouse mapping must be enabled in Global Settings to bind your PC's mouse.</p></body></html> + <html><head/><body><p>デフォルトでは、ライトガンはマウスポインターを使用します。マウスを使用する場合、トリガーとボタン以外の割り当てを設定する<span style=" font-weight:700;">必要はありません</span>。照準の設定が必要なのは、複数のマウスを使用する場合のみです。</p><p>コントローラー、またはマウスではなくコントローラーをエミュレートするライトガンを使用する場合は、「相対照準」に割り当ててください。それ以外の場合、「相対照準」は<span style=" font-weight:700;">未割り当てのまま</span>にしてください。</p><p><span style=" font-weight:700;">注意: </span>PC のマウスを割り当てるには、グローバル設定でマウスマッピングを有効にする必要があります。</p></body></html> + + + Down - + Left - + Up - + Right - + Pointer Setup - ポインターセットアップ - - - - <p>By default, lightguns will use the mouse pointer. To use the mouse, you <strong>do not</strong> need to configure any bindings apart from the trigger and buttons.</p> - -<p>If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be <strong>left unbound</strong>.</p> - <p>デフォルトでは、ライトガンはマウスポインタを使用します。マウスを使用するには、トリガーとボタン以外のバインディングを設定する必要は<strong>ありません。</strong></p> - -<p>コントローラや、マウスの代わりにコントローラをシミュレートするライトガンを使いたい場合は、Relative Aimingでバインドを行ってください。そうでない場合は、Relative Aimingで<strong>バインドしないでください。</strong></p> - - - - - - - PushButton - 押しボタン + ポインターセットアップ - + A A - + Trigger トリガー - + + Aiming + 照準 + + + Fire Offscreen 画面外を撃つ - + Fire 発射 @@ -3931,116 +4225,107 @@ This warning will only be shown once. ControllerBindingWidget_Justifier - + Trigger - トリガー + トリガー - + Fire Offscreen - 画面外を撃つ + 画面外を撃つ - - - - - PushButton - 押しボタン + + Aiming + 照準 - + Fire - 発射 + 発射 - + Side Buttons - 側面ボタン + 側面ボタン - + Back - + 戻る - + Start - スタート + スタート - + Relative Aiming Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. - + 相対照準 + + + + <html><head/><body><p>By default, lightguns will use the mouse pointer. To use the mouse, you <span style=" font-weight:700;">do not</span> need to configure any bindings apart from the trigger and buttons. Aiming only needs to be set when you want to use multiple mice.</p><p>If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be <span style=" font-weight:700;">left unbound</span>.</p><p><span style=" font-weight:700;">NOTE: </span>Mouse mapping must be enabled in Global Settings to bind your PC's mouse.</p></body></html> + <html><head/><body><p>デフォルトでは、ライトガンはマウスポインターを使用します。マウスを使用する場合、トリガーとボタン以外のバインドを設定する<span style=" font-weight:700;">必要はありません</span>。複数のマウスを使用するときのみ照準を設定してください。</p><p>マウスではなくコントローラー、またはコントローラーを模擬するライトガンを使用する場合は、相対照準にバインドしてください。それ以外の場合、相対照準は<span style=" font-weight:700;">未設定のまま</span>にしてください。</p><p><span style=" font-weight:700;">注意: </span>PC のマウスをバインドするには、グローバル設定でマウスマッピングを有効にする必要があります。</p></body></html> - + Down - + - + Left - + - + Up - + - + Right - + - + Pointer Setup - - - - - <p>By default, lightguns will use the mouse pointer. To use the mouse, you <strong>do not</strong> need to configure any bindings apart from the trigger and buttons.</p> - -<p>If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be <strong>left unbound</strong>.</p> - + ポインターセットアップ ControllerBindingWidget_Mouse - Form - 形式 + + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">NOTE: </span>Mouse mapping must be enabled in Global Settings to bind your PC's mouse.</p></body></html> + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">注意: </span>PC のマウスをバインドするには、グローバル設定でマウスマッピングを有効にする必要があります。</p></body></html> + + + + Pointer + ポインター - + Buttons ボタン - + Left - - - PushButton - 押しボタン - - - + Right ControllerBindingWidget_NeGcon - - Form - 形式 - D-Pad @@ -4052,406 +4337,399 @@ This warning will only be shown once. - - - - - - - - - - - - - - PushButton - 押しボタン - - - - + + Left - + Up - - + + Right - + Start スタート - + L L - + R R - + Face Buttons A、B、I、II ボタン - + I I - + II II - + B B - + A A - + Steering/Twist ステアリング/ねじり - - %1% - %1% - ControllerBindingWidget_NeGconRumble D-Pad - 方向キー + 方向キー Down - - - - - - - - - - - - - - - - - - PushButton - 押しボタン - - - - + + + + + Left - + - + Up - + - - + + Right - + - + Start - スタート + スタート - + L L - + R R - + Face Buttons - + フェイスボタン - + I - I + I - + II - II + II - + B - B + B - + A - A + A - + Steering/Twist - ステアリング/ねじり + ステアリング/ねじり - + Analog - アナログ切替 + アナログ切替 + + + + Large Motor + 大型モーター + + + + Small Motor + 小型モーター ControllerCustomSettingsWidget - %1 Settings - %1 設定 - - - + Restore Default Settings デフォルト設定に戻す - - - Browse... - 参照... - - - - Select File - ファイルを選択 - ControllerGlobalSettingsWidget - Form - 形式 - - - + Controller Multitap マルチタップ - + The multitap enables up to 8 controllers to be connected to the console. Each multitap provides 4 ports. Multitap is not supported by all games. マルチタップは最大 8 つのコントローラのコンソールへの接続を可能にします。各マルチタップが 4 つのポートを提供します。マルチタップはすべてのゲームでサポートされているわけではありません。 - + Multitap Mode: マルチタップモード: - - Disabled - 使用しない + + SDL Input Source + SDL - - Enable on Port 1 Only - ポート1のみ有効にする + + Enable SDL Input Source + SDL を有効化 - - Enable on Port 2 Only - ポート2のみ有効にする + + Detected Devices + 検出されたデバイス - - Enable on Ports 1 and 2 - ポート1および2で有効にする + + Mouse/Pointer Source + マウス / ポインター - - DInput Source - DirectInput + + Enables the player LED on DualSense controllers. + DualSense コントローラーのプレイヤー LED を有効にします。 - - The DInput source provides support for legacy controllers which do not support XInput. Accessing these controllers via SDL instead is recommended. - DirectInput は、XInput をサポートしていない古いコントローラーのサポートを提供します。これらのコントローラーには、このオプションの代わりに SDL でアクセスすることをお勧めします。 + + Enable DualSense Player LED + DualSense のプレイヤー LED を有効化 - - Enable DInput Input Source - Direct Input を有効化 + + Adjusts LED settings for controllers with configurable LEDs. + LED を設定可能なコントローラーの LED 設定を調整します。 - - SDL Input Source - SDL + + <html><head/><body><p>Enables the SDL input source and detection of controllers.</p></body></html> + <html><head/><body><p>SDL 入力ソースとコントローラーの検出を有効にします。</p></body></html> - - The SDL input source supports most controllers, and provides advanced functionality for DualShock 4 / DualSense pads in Bluetooth mode (Vibration / LED Control). - SDL はほとんどのコントローラーをサポートします。また、DualShock 4 / DualSense コントローラーに Bluetooth モードで高度な機能(振動 / LED 制御)を提供します。 + + <html><head/><body><p>Allows rumble and LED effects for DualShock 4 / DualSense controllers in Bluetooth mode. This option is not required for wired connections.</p><p><span style=" font-weight:700;">Enabling enhanced reports may result in your controller being unusable in other applications until it is turned off and on again.</span></p></body></html> + <html><head/><body><p>Bluetooth モードの DualShock 4 / DualSense コントローラーで振動と LED エフェクトを使用できるようにします。有線接続ではこのオプションは不要です。</p><p><span style=" font-weight:700;">拡張レポートを有効にすると、コントローラーの電源を入れ直すまで、ほかのアプリケーションで使用できなくなる場合があります。</span></p></body></html> - - Enable SDL Input Source - SDL を有効化 + + DualShock 4 / DualSense Enhanced Mode (Bluetooth Only) + DualShock 4 / DualSense 拡張モード (Bluetooth のみ) - - DualShock 4 / DualSense Enhanced Mode - DualShock 4 / DualSense 拡張モード + + <html><head/><body><p>The SDL input source supports most controllers, and is the preferred option. Enhanced mode may be required for the Vibration/LED functionality of DualShock 4 / DualSense pads in Bluetooth mode. You can also edit <a href="ADVANCED_SDL_OPTIONS"><span style=" text-decoration: underline; color:#99ebff;">advanced options</span></a> which control device-specific behavior.</p></body></html> + <html><head/><body><p>SDL 入力ソースはほとんどのコントローラーをサポートしており、推奨されるオプションです。Bluetooth モードの DualShock 4 / DualSense パッドで振動/LED 機能を使用するには、拡張モードが必要な場合があります。デバイス固有の動作を制御する<a href="ADVANCED_SDL_OPTIONS"><span style=" text-decoration: underline; color:#99ebff;">詳細オプション</span></a>も編集できます。</p></body></html> - - Detected Devices - 検出されたデバイス + + Allows use of the touchpad for DualShock 4 / DualSense controllers as a pointer, for use with lightguns. + DualShock 4 / DualSense コントローラーのタッチパッドを、ライトガン用のポインターとして使用できるようにします。 - - Mouse/Pointer Source - マウス / ポインター + + Enable Touchpad + タッチパッドを有効化 + + + + <html><head/><body><p>The XInput source provides support for controllers that use the XInput protocol. This source should <span style=" font-weight:700;">only</span> be used if you are using a XInput wrapper library.</p></body></html> + <html><head/><body><p>XInput ソースは、XInput プロトコルを使用するコントローラーをサポートします。このソースは、XInput ラッパーライブラリを使用している場合に<span style=" font-weight:700;">のみ</span>使用してください。</p></body></html> - - + + Enable XInput Source + XInput ソースを有効化 + + + + DirectInput Source + DirectInput ソース + + + + The DirectInput source provides support for legacy controllers which do not support XInput. Accessing these controllers via SDL is recommended instead. + DirectInput ソースは、XInput に対応していない旧式のコントローラーをサポートします。代わりに SDL 経由でこれらのコントローラーにアクセスすることを推奨します。 + + + + Enable DirectInput Source + DirectInput ソースを有効化 + + + + 10 10 - + + Uses raw input for mice input. Enable if you wish to use multiple mice/lightguns. + マウス入力に Raw Input を使用します。複数のマウス/ライトガンを使用する場合は有効にしてください。 + + + Using raw input improves precision when you bind controller sticks to the mouse pointer. Also enables multiple mice to be used. Raw Input を使用すると、コントローラーのスティックをマウスポインターに割り当てるときに精度が向上します。複数のマウスを使用することも可能にします。 - - Vertical Sensitivity: - 垂直方向の感度: + + Allows sensors such as accelerometers to be mapped to emulated controls. By default sensors will be ignored. + 加速度センサーなどをエミュレートされた操作に割り当てられるようにします。デフォルトではセンサーは無視されます。 - - Horizontal Sensitivity: - 水平方向の感度: + + Enable Sensor Mapping + センサーの割り当てを有効化 - - Enable Mouse Mapping - マウスへの割り当てを有効化 + + When these options are enabled, input sources and hotkeys can be set in this input profile, and will be used instead of the global source/hotkey configuration. By default, sources and hotkeys are always shared between all profiles. + これらのオプションを有効にすると、この入力プロファイルで入力ソースとホットキーを設定でき、グローバルのソース/ホットキー設定の代わりに使用されます。デフォルトでは、ソースとホットキーは常にすべてのプロファイルで共有されます。 - - Use Raw Input - Raw Input を使用 + + Use Profile Input Sources + プロファイルの入力ソースを使用 - - XInput Source - XInput + + Use Profile Hotkeys + プロファイルのホットキーを使用 - - Controller LED Settings - コントローラーの LED 設定 + + Vertical Sensitivity: + 垂直方向の感度: - Enable IOKit Driver - IOKitドライバを有効化 + Horizontal Sensitivity: + 水平方向の感度: - - Enable MFI Driver - MFIドライバを有効化 + + Mapping Settings + 割り当て設定 - - The XInput source provides support for XBox 360 / XBox One / XBox Series controllers, and third party controllers which implement the XInput protocol. - XInput は、XBox 360 / XBox One / XBox Series のコントローラ、および XInput プロトコルを実装するサードパーティ製コントローラのサポートを提供します。 + + By default, mapping mouse movement and device sensors is disabled to avoid accidential bindings when manually mapping. + 手動で割り当てる際の誤操作を防ぐため、デフォルトではマウス移動とデバイスセンサーの割り当ては無効です。 - - Enable XInput Input Source - XInput を有効化 + + Allows the mouse to be mapped to emulated controls. By default movement of the mouse will be ignored. + マウスをエミュレートされた操作に割り当てられるようにします。デフォルトではマウスの移動は無視されます。 - - Profile Settings - プロファイル設定 + + Enable Mouse Mapping + マウスへの割り当てを有効化 + + + + Use Raw Input + Raw Input を使用 - - When this option is enabled, hotkeys can be set in this input profile, and will be used instead of the global hotkeys. By default, hotkeys are always shared between all profiles. - このオプションを有効にすると、この入力プロファイル用のホットキーを設定し、グローバルホットキーの代わりに使用することができます。デフォルトでは、ホットキーは常にすべてのプロファイル間で共有されます。 + + XInput Source + XInput - - Use Per-Profile Hotkeys - プロファイルごとのホットキーを使用する + + Advanced SDL Options + SDL 詳細オプション + + + + Error + エラー + + + + No SDL devices are currently connected. + 現在接続されている SDL デバイスはありません。 - - - ControllerLEDSettingsDialog - + Controller LED Settings - コントローラー LED 設定 + コントローラーの LED 設定 - - SDL-0 LED - SDL-0 LED + + <strong>Controller LED Settings</strong><br> +The "alternate" color is used when analog mode is active. + <strong>コントローラー LED 設定</strong><br> +「代替」色はアナログモードが有効なときに使用されます。 - - SDL-1 LED - SDL-1 LED + + Alternate Mode: + 代替モード: - - SDL-2 LED - SDL-2 LED + + Normal Mode: + 通常モード: - - SDL-3 LED - SDL-3 LED + + Profile Settings + プロファイル設定 ControllerMacroEditWidget - - Form - 形式 - Binds/Buttons @@ -4464,74 +4742,98 @@ This warning will only be shown once. + Pressure + 押圧 + + + + For buttons which are pressure sensitive, this slider controls how much force will be simulated when the macro is active. + 感圧対応ボタンについて、マクロが有効なときに再現する押圧の強さをこのスライダーで調整します。 + + + + + 100% + 100% + + + Trigger トリガー - + Select the trigger to activate this macro. This can be a single button, or combination of buttons (chord). Shift-click for multiple triggers. このマクロを発動するためのトリガーを選択します。単一のボタン、または複数のボタンの組み合わせ (同時押し) を設定できます。Shift キーを押しながらクリックすると複数のトリガーを設定できます。 - + Press To Toggle - 押して切り替える + 押して切り替える - - PushButton - ボタンを押す + + Deadzone: + デッドゾーン: - + Frequency 頻度 - + Macro will toggle every N frames. - マクロは N フレームごとに切り替わります。 + マクロは N フレームごとに切り替わります。 - - Set... - 設定... + + Controller %1 Macro %2 + コントローラー %1 マクロ %2 - + Not Configured 設定されていません - + + + %1% + %1% + + + Set Frequency 頻度を設定 - + Frequency: 頻度: - + Macro will not repeat. マクロは繰り返されません。 - - - Macro will toggle buttons every %1 frames. - マクロは %1 フレームごとにボタンを切り替えます。 + + + Macro will toggle buttons every %n frame(s). + + マクロは %n フレームごとにボタンのオン/オフを切り替えます。 + ControllerMacroWidget - + Controller Port %1 Macros コントローラーポート %1 のマクロ - + Macro %1 %2 マクロ %1 @@ -4542,388 +4844,608 @@ This warning will only be shown once. ControllerSettingsWindow + DuckStation Controller Settings DuckStationコントローラー設定 - Profile: - プロファイル: + + Editing Preset: + 編集中のプリセット: - - New Profile - プロファイル新規作成 + + New Preset + 新規プリセット - Load Profile - プロファイル読み込み + + Apply Preset + プリセットを適用 - - Editing Profile: - プロファイルを編集: + + Delete Preset + プリセットを削除 - - Apply Profile - プロファイル適用 - - - - Delete Profile - プロファイル削除 + + Copy Global Settings + グローバル設定をコピー - - + Restore Defaults デフォルトに戻す - - - - Create Input Profile - 入力プロファイルを作成 + + + Error + エラー + + + + Global Settings + グローバル設定 - - Enter the name for the new input profile: - 新しい入力プロファイルに名前をつけてください: + + DuckStation Controller Presets + DuckStation コントローラープリセット - - - - - Error - エラー + + + + Create Controller Preset + コントローラープリセットを作成 - - A profile with the name '%1' already exists. - '%1' という名前のプロファイルは既に存在しています。 + + Enter the name for the new controller preset: + 新しいコントローラープリセットの名前を入力してください: - - Do you want to copy all bindings from the currently-selected profile to the new profile? Selecting No will create a completely empty profile. - すべての割り当て設定を現在選択されているプロファイルから新しいプロファイルにコピーしますか? いいえを選択すると、完全に空のプロファイルが作成されます。 + + A preset with the name '%1' already exists. + 「%1」という名前のプリセットはすでに存在します。 - - Do you want to copy the current hotkey bindings from global settings to the new input profile? - 現在のホットキーバインディングをグローバル設定から新しい入力プロファイルにコピーしますか? + + Do you want to copy all bindings from the currently-selected preset to the new preset? Selecting No will create a completely empty preset. + 現在選択中のプリセットから新しいプリセットへ、すべての割り当てをコピーしますか?「いいえ」を選択すると、完全に空のプリセットが作成されます。 - - Failed to save the new profile to '%1'. - 新しいプロファイルを '%1'.に保存できませんでした。 + + Do you want to copy the current hotkey bindings from global settings to the new controller preset? + グローバル設定の現在のホットキー割り当てを、新しいコントローラープリセットへコピーしますか? - - Load Input Profile - 入力プロファイルの読み込み + + Load Controller Preset + コントローラープリセットを読み込む - - Are you sure you want to load the input profile named '%1'? + + Are you sure you want to apply the controller preset named '%1'? -All current global bindings will be removed, and the profile bindings loaded. +All current global bindings will be removed, and the preset bindings loaded. You cannot undo this action. - '%1' という名前の入力プロファイルをロードしてもよろしいですか? + コントローラープリセット「%1」を適用しますか? -現在のすべてのグローバル割り当て設定が削除され、プロファイルの割り当て設定が読み込まれます。 +現在のグローバル割り当てはすべて削除され、プリセットの割り当てが読み込まれます。 -この操作を元に戻すことはできません。 +この操作は元に戻せません。 - - Delete Input Profile - 入力プロファイルの削除 + + Delete Controller Preset + コントローラープリセットを削除 - - Are you sure you want to delete the input profile named '%1'? + + Are you sure you want to delete the controller preset named '%1'? You cannot undo this action. - '%1' という名前の入力プロファイルを削除してもよろしいですか? + コントローラープリセット「%1」を削除しますか? -この操作を元に戻すことはできません。 - - - - Failed to delete '%1'. - プロファイル '%1' の削除に失敗しました。 +この操作は元に戻せません。 - + Are you sure you want to restore the default controller configuration? -All shared bindings and configuration will be lost, but your input profiles will remain. - -You cannot undo this action. - デフォルトのコントローラ構成を復元してもよろしいですか? - -すべての共有割り当て設定および構成が失われますが、あなたが作成した入力プロファイルは残ります。 +All bindings and configuration will be lost. You cannot undo this action. + コントローラー設定をデフォルトに戻しますか? -この操作を元に戻すことはできません。 +すべての割り当てと設定が失われます。この操作は元に戻せません。 - - Global Settings - グローバル設定 + + Per-game controller configuration reset to global settings. + ゲームごとのコントローラー設定をグローバル設定に戻しました。 - - - Controller Port %1%2 -%3 - コントローラーポート %1%2 -%3 + + Controller preset reset to global settings. + コントローラープリセットをグローバル設定に戻しました。 - - + + Controller Port %1 %2 - コントローラーポート %1 + コントローラーポート %1 %2 - + Hotkeys - ホットキー - - - - Shared - 共有 + ホットキー - - The input profile named '%1' cannot be found. - '%1' という名前の入力プロファイルが見つかりません。 + + The controller preset named '%1' cannot be found. + 「%1」という名前のコントローラープリセットが見つかりません。 ControllerType - None - なし - - - + Digital Controller デジタルコントローラー - Analog Controller (DualShock) - アナログコントローラー (DualShock) + + Pop'n Controller + ポップンコントローラー - + Analog Joystick アナログジョイスティック - - PlayStation Mouse - プレイステーションマウス - - - + NeGcon ネジコン - + Analog Controller アナログコントローラー - + GunCon ガンコン - + Not Connected 未接続 - + Justifier https://en.wikipedia.org/wiki/Konami_Justifier - ハイパーブラスター + ハイパーブラスター - - NeGcon with Rumble - 振動付きネジコン + + Densha de Go! Controller + 電車でGO! コントローラー + + + + JogCon + JogCon + + + + NeGcon (Rumble) + ネジコン (振動) + + + + Mouse + マウス - CoverDownloadDialog + CoreThread - - Download Covers - カバーのダウンロード + + + + + + + + Error + エラー - - DuckStation can automatically download covers for games which do not currently have a cover set. We do not host any cover images, the user must provide their own source for images. - DuckStation は現在カバーが設定されていないゲームのカバーを自動でダウンロードすることができます。我々はカバー画像を提供していません。ユーザーが自分で画像のダウンロード元を指定する必要があります。 + + Failed to boot system: %1 + システムの起動に失敗しました: %1 - - <html><head/><body><p>In the box below, specify the URLs to download covers from, with one template URL per line. The following variables are available:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> Title of the game.<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> Name component of the game's filename.<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> Serial of the game.</p><p><span style=" font-weight:700;">Example:</span> https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg</p></body></html> - <html><head/><body><p>下の入力欄にカバーをダウンロードする URL のテンプレートを 1行につき 1つ記入してください。テンプレート中では以下の変数が使用可能です:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> ゲーム名<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> ゲームのファイル名(拡張子を除いた部分)<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> ゲームのシリアル番号</p><p><span style=" font-weight:700;">例:</span> https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg</p></body></html> + + Cannot change GPU dump state without restarting the system. + システムを再起動せずに GPU ダンプの状態を変更することはできません。 - - By default, the downloaded covers will be saved with the game's title. If this is not desired, you can check the "Use Serial File Names" box below. Using serials instead of game titles will prevent conflicts when multiple regions of the same game are used. - デフォルトでは、ダウンロードされたカバーはゲーム名をファイル名にして保存されます。これが望ましくない場合、下の "シリアル番号をファイル名に使う" をチェックしてください。シリアル番号を使うと、国内版と海外版など複数の同じゲームが登録されている場合に、別々のカバー画像をつけられます。 + + Failed to load state: %1 + ステートのロードに失敗しました: %1 - - Use Serial File Names - シリアル番号をファイル名に使う + + Memory Card Busy + メモリーカード使用中 - - Waiting to start... - スタート待機中... + + WARNING: Your game is still saving to the memory card. Continuing to %1 may IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD. We recommend resuming your game and waiting 5 seconds for it to finish saving. + +Do you want to %1 anyway? + 警告:ゲームはまだメモリーカードに保存中です。このまま %1 を続けると、メモリーカードが破壊される可能性があります。ゲームを再開し、保存が終了するまで5秒間待つことをお勧めします。 + +とにかく%1しますか? - - - Start - スタート + + Achievement Unlocks Unconfirmed + 実績解除が未確認です - - Close - 閉じる + + %1 achievement unlocks have not been confirmed by the server. Continuing to %2 will result in loss of these unlocks. Once network connectivity has been re-established, these unlocks will be confirmed automatically. + +Do you want to %2 anyway? + %1 件の実績解除がサーバーで確認されていません。%2を続行すると、これらの解除情報は失われます。ネットワーク接続が回復すると自動的に確認されます。 + +それでも%2しますか? - - Download complete. - ダウンロード完了。 + + shut down + シャットダウン - - Stop - ストップ + + reset + リセット - - - DebuggerAddBreakpointDialog - - Add Breakpoint - ブレークポイントの追加 + + change disc + ディスクを交換 - - Address: - アドレス: + + Failed to switch to subimage %1 + サブイメージ %1 への切り替えに失敗しました - - Type: - タイプ: + + Confirm Download + ダウンロードの確認 - - Execute - + + Your DuckStation installation does not have the padtest application available. + +This file is approximately 206KB, do you want to download it now? + この DuckStation には padtest アプリケーションがありません。 + +ファイルサイズは約 206 KB です。今すぐダウンロードしますか? - - Read - 読み込み + + Failed to download padtest application: %1 + padtest アプリケーションのダウンロードに失敗しました: %1 - - Write - 書き込み + + State saved to %1. + ステートを %1 に保存しました。 - - - DebuggerCodeModel - - - - <invalid> - <無効> + + Failed to save state: %1 + ステートを保存できませんでした: %1 - - Address - アドレス + + %1x%2 + %1x%2 - - Bytes - バイト + + No Image + イメージなし - - Instruction - 命令 + + Game: %1 FPS + ゲーム: %1 FPS - - Comment - コメント + + Video: %1 FPS (%2%) + 表示: %1 FPS (%2%) - DebuggerMessage + CoverDownloadWindow - Added breakpoint at 0x%08X. - 0x%08X にブレークポイントを追加しました。 + + Download Covers + カバーのダウンロード - Removed breakpoint at 0x%08X. - 0x%08X のブレークポイントを削除しました。 + + DuckStation can automatically download covers for games which do not currently have a cover set. We do not host any cover images, the user must provide their own source for images. + DuckStation は現在カバーが設定されていないゲームのカバーを自動でダウンロードすることができます。我々はカバー画像を提供していません。ユーザーが自分で画像のダウンロード元を指定する必要があります。 - 0x%08X is not a call instruction. - 0x%08X はコール命令ではありません。 + + <html><head/><body><p>Depending on your jurisdiction, <span style=" font-weight:700;">game covers may be copyrighted</span>. You are only authorized to use this tool with <span style=" font-weight:700;">your own servers and images</span>.</p><p>In the box below, specify the URLs to download covers from, with one template URL per line. The following variables are available:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> Title of the game.<br/><span style=" font-style:italic;">${savetitle}:</span> Title of the game including the region.<br/><span style=" font-style:italic;">${localizedtitle}:</span> Localized (native language) title of the game.<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> Name component of the game's filename.<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> Serial of the game.</p><p><span style=" font-weight:700;">Example:</span> https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg</p></body></html> + <html><head/><body><p>お住まいの国や地域によっては、<span style=" font-weight:700;">ゲームのカバーは著作権で保護されている場合があります</span>。このツールは、<span style=" font-weight:700;">自分のサーバーと画像</span>に対してのみ使用できます。</p><p>下のボックスに、カバーのダウンロード元 URL を1 行に 1 つのテンプレート URL として指定してください。次の変数を使用できます:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> ゲームのタイトル。<br/><span style=" font-style:italic;">${savetitle}:</span> 地域を含むゲームのタイトル。<br/><span style=" font-style:italic;">${localizedtitle}:</span> ローカライズされた (現地語の) ゲームのタイトル。<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> ゲームのファイル名の名称部分。<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> ゲームのシリアル番号。</p><p><span style=" font-weight:700;">例:</span> https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg</p></body></html> - Can't step over double branch at 0x%08X - 0x%08X で二重分岐をステップオーバーできません + + By default, the downloaded covers will be saved with the game's title. If this is not desired, you can check the "Use Serial File Names" box below. Using serials instead of game titles will prevent conflicts when multiple regions of the same game are used. + デフォルトでは、ダウンロードされたカバーはゲーム名をファイル名にして保存されます。これが望ましくない場合、下の "シリアル番号をファイル名に使う" をチェックしてください。シリアル番号を使うと、国内版と海外版など複数の同じゲームが登録されている場合に、別々のカバー画像をつけられます。 - Stepping over to 0x%08X. - 0x%08X にステップオーバーします。 + + Use Serial File Names + シリアル番号をファイル名に使う - Instruction read failed at %08X while searching for function end. - 関数の終わりを検索中に、%08X で命令の読み取りに失敗しました。 + + Waiting to start... + スタート待機中... - Stepping out to 0x%08X. - 0x%08X にステップアウトします。 + + + Start + 開始 - No return instruction found after %u instructions for step-out at %08X. - ステップアウトするために必要なリターン命令が以降 %u 個の命令中にありません(%08X)。 + + Close + 閉じる + + + + Download complete. + ダウンロード完了。 + + + + Stop + ストップ + + + + DDGoController + + + Select + セレクト + + + + Start + スタート + + + + A + A + + + + B + B + + + + C + C + + + + Power Off + 力行切 + + + + Power 1 + 力行 1 + + + + Power 2 + 力行 2 + + + + Power 3 + 力行 3 + + + + Power 4 + 力行 4 + + + + Power 5 + 力行 5 + + + + Brake Released + ブレーキ緩解 + + + + Brake 1 + ブレーキ 1 + + + + Brake 2 + ブレーキ 2 + + + + Brake 3 + ブレーキ 3 + + + + Brake 4 + ブレーキ 4 + + + + Brake 5 + ブレーキ 5 + + + + Brake 6 + ブレーキ 6 + + + + Brake 7 + ブレーキ 7 + + + + Brake 8 + ブレーキ 8 + + + + Brake Emergency + 非常ブレーキ + + + + Power + 力行 + + + + Brake + ブレーキ + + + + Analog Deadzone + アナログスティックの遊び幅 + + + + Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored. + アナログスティックの遊び幅、つまり無視されるスティックの動きの割合を設定します。 + + + + Analog Sensitivity + アナログスティックの感度 + + + + Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. + アナログスティックの軸の倍率を設定します。DualShock 4、Xbox One コントローラーのような最近のコントローラーを使用する場合は、130%〜140% の値をお勧めします。 + + + + Power Transition Frames + 力行切り替えフレーム数 + + + + Sets the number of frames that the controller will report the transitioning/inbetween state when changing power level. + 力行段を変更するときに、コントローラーが切り替え途中の状態を報告するフレーム数を設定します。 + + + + Brake Transition Frames + ブレーキ切り替えフレーム数 + + + + Sets the number of frames that the controller will report the transitioning/inbetween state when changing brake level. + ブレーキ段を変更するときに、コントローラーが切り替え途中の状態を報告するフレーム数を設定します。 + + + + DebuggerAddBreakpointDialog + + + Add Breakpoint + ブレークポイントの追加 + + + + Address: + アドレス: + + + + Type: + タイプ: + + + + Execute + 実行 + + + + Read + 読み込み + + + + Write + 書き込み + + + + Error + エラー + + + + DebuggerWindow + Invalid address. It should be in hex (0x12345678 or 12345678) + デバッガーウィンドウ DebuggerRegistersModel - + Register レジスタ - + Value @@ -4931,17 +5453,17 @@ You cannot undo this action. DebuggerStackModel - + <invalid> <無効> - + Address アドレス - + Value @@ -4954,12732 +5476,17958 @@ You cannot undo this action. CPU デバッガ - + &Debug デバッグ(&D) - - + + Breakpoints ブレークポイント - + toolBar ツールバー - + Disassembly 逆アセンブル - + Registers レジスタ - + Memory メモリー - + RAM RAM - + Scratchpad スクラッチパッド - + EXP1 EXP1 - + BIOS BIOS - + + VRAM + VRAM + + + + SPU RAM + SPU RAM + + + Search 検索 - + # # - + Address アドレス - + Type - + 種類 - + Hit Count ヒット数 - + Stack スタック - + Pause/Continue 一時停止/続行 - + &Pause/Continue 一時停止/続行(&P) - + F5 F5 - + Step Into ステップイン - + &Step Into ステップイン(&S) - + F11 F11 - + Step Over ステップオーバー - + Step &Over ステップオーバー(&O) - + F10 F10 - + Toggle Breakpoint ブレークポイント有効/無効の切り替え - - + + Toggle &Breakpoint ブレークポイント有効/無効の切り替え(&B) - + F9 F9 - + &Close 閉じる(&C) - + Step Out ステップアウト - + Step O&ut ステップアウト(&U) - + Ctrl+F11 Ctrl+F11 - + Run To Cursor カーソルまで実行 - - + + &Run To Cursor カーソルまで実行(&R) - + Ctrl+F10 Ctrl+F10 - + Clear Breakpoints ブレークポイントのクリア - + &Clear Breakpoints ブレークポイントのクリア(&C) - + Ctrl+Del Ctrl+Del - + Add Breakpoint ブレークポイントの追加 - Add &Breakpoint - ブレークポイントの追加(&B) - - - + Ctrl+F9 Ctrl+F9 - + Go To PC PC に移動 - + &Go To PC PC に移動(&G) - + Ctrl+P Ctrl+P - + Go To Address アドレスに移動 - + Go To &Address アドレスに移動(&A) - + &Add Breakpoint - + ブレークポイントを追加(&A) - + Ctrl+G Ctrl+G - + &Dump Address アドレスをダンプ(&D) - + Ctrl+D Ctrl+D - + Trace Trace - + &Trace トレース(&T) - + Ctrl+T Ctrl+T - + No address selected. アドレスが選択されていません。 - + Enter code address: コードアドレスを入力: - - + Enter memory address: メモリアドレスを入力: - + Trace logging started to cpu_log.txt. This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. cpu_log.txt へのトレースログが開始されました。 このファイルは数ギガバイトになる可能性があるため、SSD の摩耗に注意してください。 - + Trace logging to cpu_log.txt stopped. cpu_log.txt へのトレースログを停止しました。 - + &Remove - + 削除(&R) + + + + &Patch Instruction + 命令をパッチ(&P) - + + &Nop Instruction + 命令を NOP 化(&N) + + + &Follow Load/Store - + ロード/ストアを追跡(&F) - - Failed to add breakpoint. A breakpoint may already exist at this address. - + + Failed to read the instruction at 0x%1. + 0x%1 の命令を読み取れませんでした。 - - Failed to remove breakpoint. This breakpoint may not exist. - + + Patch Instruction + 命令をパッチ + + + + Enter replacement instruction for 0x%1: + 0x%1 の置換命令を入力してください: + + + + Invalid Instruction + 無効な命令 - A breakpoint already exists at this address. - このアドレスにはすでにブレークポイントが存在します。 + + Failed to write patched instruction to 0x%1. + 0x%1 にパッチ済み命令を書き込めませんでした。 - + + Patched instruction at 0x%1. + 0x%1 の命令をパッチしました。 + + + + Failed to add breakpoint. A breakpoint may already exist at this address. + ブレークポイントを追加できませんでした。このアドレスにはすでにブレークポイントが存在する可能性があります。 + + + + Failed to remove breakpoint. This breakpoint may not exist. + ブレークポイントを削除できませんでした。このブレークポイントは存在しない可能性があります。 + + + Debugger デバッガ - + Failed to add step-out breakpoint, are you in a valid function? ステップアウトブレークポイントの追加に失敗しました。有効な関数内にいますか? - + View in &Dump ダンプに表示(&D) - Follow Load/Store - ロード/ストア先のメモリーを表示 - - - - + + Invalid search pattern. It should contain hex digits or question marks. 無効な検索パターン。16進数または疑問符を含める必要があります。 - + Pattern not found. パターンが見つかりません。 - + Pattern found at 0x%1 (passed the end of memory). 0x%1 でパターンが見つかりました (メモリ終端に到達したため先頭から再検索しました)。 - + Pattern found at 0x%1. 0x%1 でパターンが見つかりました。 + + + DebuggingSettingsWidget - - Error - Error + + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Changing these settings may cause games to become unstable or crash.</span> Do not change any settings on this page if you do not know what you are doing, or understand what the impact of the change will be.</p></body></html> + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">これらの設定を変更すると、ゲームが不安定になったりクラッシュしたりする可能性があります。</span>操作内容や変更による影響を理解していない場合は、このページの設定を変更しないでください。</p></body></html> - - - Invalid address. It should be in hex (0x12345678 or 12345678) - 無効なアドレス。16進数(0x12345678 または 12345678)である必要があります + + Reset To Default + デフォルトにリセット - - Execute - + + Option + オプション - - Read - + + Value + - - Write - + + Apply Game Settings + ゲーム設定を適用 - - Added breakpoint at 0x%08X. - 0x%08X にブレークポイントを追加しました。 + + Apply Compatibility Settings + 互換性設定を適用する - - Removed %s breakpoint at 0x%08X. - + + Load Devices From Save States + ステートセーブからデバイスを読み込む - - 0x%08X is not a call instruction. - 0x%08X はコール命令ではありません。 + + Pause On Start + 開始時に一時停止にする - - Can't step over double branch at 0x%08X - 0x%08X で二重分岐をステップオーバーできません + + Save State Compression + ステートセーブの圧縮 - - Stepping over to 0x%08X. - 0x%08X にステップオーバーします。 + + Display Active Start Offset + 表示開始オフセット (左端/オーバースキャン用) - - Instruction read failed at %08X while searching for function end. - 関数の終わりを検索中に、%08X で命令の読み取りに失敗しました。 + + Display Active End Offset + 表示終了オフセット (右端/オーバースキャン用) - - Stepping out to 0x%08X. - 0x%08X にステップアウトします。 + + Display Line Start Offset + 表示開始オフセット (上端/オーバースキャン用) - - No return instruction found after %u instructions for step-out at %08X. - ステップアウトするために必要なリターン命令が以降 %u 個の命令中にありません(%08X)。 + + Display Line End Offset + 表示終了オフセット (下端/オーバースキャン用) - - - DigitalController - - D-Pad Up - + + DMA Max Slice Ticks + DMA スライスの最長 Tick 数 - - D-Pad Right - + + + + + + cycles + サイクル - - D-Pad Down - + + DMA Halt Ticks + DMA 休止 Tick 数 - - D-Pad Left - + + GPU FIFO Size + GPU FIFO サイズ - - Triangle - + + words + ワード - - Circle - + + GPU Max Runahead + GPU 最大先読み - - Cross - + + Enable Recompiler Memory Exceptions + リコンパイラのメモリ例外を有効にする - - Square - + + Enable Recompiler Block Linking + リコンパイラのブロックリンクを有効にする - - Select - セレクト + + Enable Recompiler Fast Memory Access + リコンパイラの高速メモリアクセスを有効にする - - Start - スタート + + CD-ROM Mechacon Version + CD-ROM Mechacon バージョン - - L1 - L1 + + CD-ROM Readahead Sectors + CD-ROM 先読みセクター - - R1 - R1 + + sectors + セクター - - L2 - L2 + + CD-ROM Max Read Speedup Cycles + CD-ROM 読み込み高速化の最大サイクル - - R2 - R2 + + CD-ROM Max Seek Speedup Cycles + CD-ROM シーク高速化の最大サイクル - - Force Pop'n Controller Mode - 強制的にポップンコントローラー扱いにする + + CD-ROM Disable Speedup on MDEC + MDEC 使用時に CD-ROM 高速化を無効化 - - Forces the Digital Controller to act as a Pop'n Controller. - デジタルコントローラーを強制的にポップンコントローラーとして機能させます。 + + CD-ROM Region Check + CD-ROMリージョンチェック - - - DiscRegion - - NTSC-J (Japan) - NTSC-J (日本) + + CD-ROM SubQ Skew + CD-ROM SubQ スキュー - - NTSC-U/C (US, Canada) - NTSC-U/C (US, カナダ) + + Allow Booting Without SBI File + SBI ファイルなしでの起動を許可する - - PAL (Europe, Australia) - PAL (ヨーロッパ, オーストラリア) + + Enable GDB Server + GDB サーバーを有効化 - - Other - その他 - - - - Non-PS1 - + + GDB Server Port + GDB サーバーポート - - - DisplayAlignment - - Left / Top - 左 / 上 + + Enable PCSX Expansion Region + PCSX 拡張領域を有効化 - - Center - 中央 + + Export Shared Memory + 共有メモリをエクスポート - - Right / Bottom - 右 / 下 + + Redirect SIO to TTY + SIO を TTY にリダイレクト - - - DisplayAspectRatio - - Auto (Game Native) - 自動 (ゲーム本来の比率) + + Enable PCDrv + PCDrv を有効にする - - Stretch To Fill - 画面全体に引き伸ばす + + Enable PCDrv Writes + PCDrv の書き込みを有効にする - - Custom - カスタム + + PCDrv Root Directory + PCDrv のルートディレクトリ - DisplayCropMode + DigitalController - - None - なし + + D-Pad Up + 方向キー上 - - Only Overscan Area - オーバースキャンエリアのみ + + D-Pad Right + 方向キー右 - - All Borders - すべてのボーダー + + D-Pad Down + 方向キー下 - - - DisplayDeinterlacingMode - - Disabled (Flickering) - + + D-Pad Left + 方向キー左 - - Weave (Combing) - + + Triangle + - - Blend (Blur) - + + Circle + - - Adaptive (FastMAD) - + + Cross + - - - DisplayScalingMode - - Nearest-Neighbor - 最近傍はあまり好きじゃない - Nearest-Neighbor + + Square + - - Bilinear (Smooth) - + + Select + セレクト - - Bilinear (Integer) - + + Start + スタート - - Nearest-Neighbor (Integer) - + + L1 + L1 - - Bilinear (Sharp) - + + R1 + R1 - - - DisplaySettingsWidget - Form - 形式 + + L2 + L2 - Basic - 基本設定 + + R2 + R2 + + + EditGameSerialDialog - Renderer: - レンダラー: + + Edit Game Serial + ゲームのシリアルを編集 - Adapter: - アダプタ: + + Changing the serial for a game will make it appear as a different game, and will not share save data or settings with the original game. + +Clicking Reset will restore the serial back to the value scanned from in the disc image. + ゲームのシリアルを変更すると別のゲームとして表示され、元のゲームとはセーブデータや設定を共有しなくなります。 + +「リセット」をクリックすると、ディスクイメージから読み取った値にシリアルが戻ります。 - Fullscreen Mode: - フルスクリーンモード: + + Path: + パス: - Threaded Rendering - スレッド化レンダリング + + New Serial: + 新しいシリアル: - Threaded Presentation - スレッド化プレゼンテーション + + This game currently has a custom serial set. + このゲームには現在、カスタムシリアルが設定されています。 + + + EmptyGameListWidget - Screen Display - 画面表示 + + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">No games in supported formats were found.</span></p><p>Please add a directory with games to begin.</p><p>Game dumps in the following formats will be scanned and listed:</p></body></html> + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">サポートされている形式のゲームが見つかりませんでした。</span></p><p>始めるにはゲームを入れたディレクトリを追加してください。</p><p>以下の形式でダンプされたゲームがスキャンされてリストに登録されます:</p></body></html> - Aspect Ratio: - アスペクト比: + + Add Game Directory... + ゲームディレクトリを追加... - : - : + + Scan For New Games + 新規ゲームをスキャン + + + EmulationSettingsWidget - Crop: - トリミング: + + Speed Control + 速度調整 - Show CPU Usage - CPU 使用率を表示 + + Fast Forward Speed: + 早送り速度: - Show Controller Input - コントローラー入力を表示 + + Turbo Speed: + ターボ速度: - VSync - VSYNC (垂直同期) + + Latency Control + レイテンシ制御 - Position: - 位置: + + + Reduce Input Latency + 入力レイテンシーを減らす - Internal Resolution Screenshots - 内部解像度のスクリーンショット + + + Sync To Host Refresh Rate + ホストのリフレッシュレートに同期 - On-Screen Display - オンスクリーンディスプレイ(OSD) + + + Vertical Sync (VSync) + 垂直同期 (VSync) - Show Emulation Speed - エミュレーション速度を表示 + + + Optimal Frame Pacing + 最適なフレームペーシング - Show FPS - フレームレート(FPS) を表示 + + + Skip Duplicate Frame Display + 重複フレーム表示をスキップする - Show Resolution - 解像度を表示 + + Frame Time Buffer: + フレームタイムバッファ: - Show GPU Usage - GPU 使用率を表示 + + Milliseconds + ミリ秒 - Show Settings Overlay - 設定オーバーレイ表示 + + Enable Rewinding + 巻き戻しを有効化 - Renderer - レンダラー + + Rewind Save Frequency: + 巻き戻し保存頻度: - Chooses the backend to use for rendering the console/game visuals. <br>Depending on your system and hardware, Direct3D 11 and OpenGL hardware backends may be available. <br>The software renderer offers the best compatibility, but is the slowest and does not offer any enhancements. - コンソール/ゲームのビジュアルのレンダリングに使用するバックエンドを選択します。 <br>システムとハードウェアによっては、Direct3D11 および OpenGL ハードウェアバックエンドが利用できる場合があります。 <br>ソフトウェアレンダラーは最高の互換性を提供しますが、最も遅く、拡張機能はありません。 + + Seconds + - Adapter - アダプタ + + Rewind Buffer Size: + 巻き戻しバッファサイズ: - (Default) - (デフォルト) + + Normal Speed: + 通常速度: - If your system contains multiple GPUs or adapters, you can select which GPU you wish to use for the hardware renderers. <br>This option is only supported in Direct3D and Vulkan. OpenGL will always use the default device. - システムに複数の GPU またはアダプターが含まれている場合は、ハードウェアレンダラーに使用する GPU を選択できます。 <br>このオプションは、Direct3D および Vulkan でのみサポートされています。OpenGL は常にデフォルトのデバイスを使用します。 + + + + % + % - Fullscreen Mode - フルスクリーンモード + + Reset Normal Speed + 通常速度をリセット - Chooses the fullscreen resolution and frequency. - フルスクリーンの解像度と周波数を選択します。 + + Reset Fast Forward Speed + 早送り速度をリセット - Aspect Ratio - アスペクト比 + + Reset Turbo Speed + ターボ速度をリセット - Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. The default is Auto (Game Native) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era. - コンソールの出力を画面に表示するために使用するアスペクト比を変更します。デフォルトは [自動 (ゲーム本来の比率)] で、<br>当時の典型的なテレビでのゲームの見え方と同じになるように、アスペクト比を自動的に調整します。 + + Rewind + 巻き戻し - Crop Mode - トリミングモード + + Frames + フレーム - Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. <br>Some games display content in the overscan area, or use it for screen effects. <br>May not display correctly with the "All Borders" setting. "Only Overscan" offers a good compromise between stability and hiding black borders. - トリミング/非表示にするために、消費者向けテレビに通常表示されない領域の量を決定します。 <br>一部のゲームでは、オーバースキャンエリアにコンテンツを表示したり、画面効果に使用したりします。 <br>[すべてのボーダー] 設定では正しく表示されない場合があります。 <br>[オーバースキャンエリアのみ] は、安定性と黒い境界線を隠すことの間の適切な妥協点を提供します。 + + + Use Software Renderer (Low VRAM Mode) + ソフトウェアレンダラーを使用 (低 VRAM モード) - Position - 位置 + + Runahead: + 先行実行(Runahead): - Determines the position on the screen when black borders must be added. - 画面に黒枠を追加する場合の表示位置を決定します。 + + + Disabled + 使用しない - Checked - チェックする + + 1 Frame + 1 フレーム - Unchecked - チェックなし + + 2 Frames + 2 フレーム - Saves screenshots at internal render resolution and without postprocessing. If this option is disabled, the screenshots will be taken at the window's resolution. Internal resolution screenshots can be very large at high rendering scales. - スクリーンショットを内部レンダリング解像度で後処理なしで保存します。このオプションが無効になっている場合、<br>スクリーンショットはウィンドウの解像度で撮影されます。内部解像度のスクリーンショットは、レンダリングスケールが大きいと非常に大きくなる可能性があります。 + + 3 Frames + 3 フレーム - Enable this option to match DuckStation's refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (e.g. running at non-100% speed). - このオプションを有効にすると、DuckStation のリフレッシュレートを現在のモニターまたは画面と一致させます。<br>垂直同期が不可能な場合(100%以外の速度で実行している場合など)、垂直同期は自動的に無効になります。 + + 4 Frames + 4 フレーム - Presents frames on a background thread when fast forwarding or vsync is disabled. This can measurably improve performance in the Vulkan renderer. - 早送りまたは垂直同期が無効になっている場合、バックグラウンドスレッドでフレームを表示します。<br>これにより、Vulkan レンダラーのパフォーマンスを大幅に向上させることができます。 + + 5 Frames + 5 フレーム - Uses a second thread for drawing graphics. Currently only available for the software renderer, but can provide a significant speed improvement, and is safe to use. - グラフィックの描画に2番目のスレッドを使用します。現在、ソフトウェアレンダラーでのみ使用できますが、速度が大幅に向上し、安全に使用できます。 + + 6 Frames + 6 フレーム - Show OSD Messages - OSD メッセージを表示 + + 7 Frames + 7 フレーム - Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc. - ステートセーブ/ロード、スクリーンショットの取得などのイベントが発生したときに、オンスクリーンディスプレイメッセージを表示します。 + + 8 Frames + 8 フレーム - Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display. - ディスプレイの右上隅にゲームの内部フレームレートを表示します。 + + 9 Frames + 9 フレーム - Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage. - ディスプレイの右上隅に、システムの現在のエミュレーション速度をパーセンテージで表示します。 + + 10 Frames + 10 フレーム - Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display. - ディスプレイの右上隅にゲームの解像度を表示します。 + + + Enable for Analog Input + アナログ入力で有効化 - Shows the host's CPU usage based on threads in the top-right corner of the display. This does not display the emulated system CPU's usage. If a value close to 100% is being displayed, this means your host's CPU is likely the bottleneck. In this case, you should reduce enhancement-related settings such as overclocking. - ディスプレイの右上隅に、スレッドに基づくホストの CPU 使用率を表示します。これは、エミュレートされたシステムの CPU 使用率ではありません。100% に近い値が表示されている場合は、ホストの CPU がボトルネックになっている可能性があります。この場合、オーバークロックなどの拡張関連の設定を減らす必要があります。 + + + Runahead + 先行実行 - Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display. - ディスプレイの左下隅にシステムの現在のコントローラーの状態を表示します。 + + Emulation Speed + エミュレーション速度 - Use Blit Swap Chain - ブリットスワップチェーンを使用 + + Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage. + エミュレーション目標速度を設定します。この速度に到達することは保証されていません。到達しない場合、エミュレーターは管理可能な速度で実行されます。 - Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems. - Direct3D 11 レンダラーを使用する場合、フリップモデルの代わりにブリットモデルを使用して画面表示を行います。<br>これは通常、パフォーマンスの低下につながりますが、一部のストリーミングアプリケーション、または一部のシステムでフレームレートの上限を解除するために必要になる場合があります。 + + Fast Forward Speed + 早送り速度 - Borderless Fullscreen - ボーダー無しフルスクリーン + + + User Preference + ユーザー設定 - - - EmptyGameListWidget - Form - 形式 + + Sets the fast forward speed. This speed will be used when the fast forward hotkey is pressed/toggled. + 早送り速度を設定します。この速度は、ホットキーの早送りを押すか切り替え時に適用されます。 - - <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">No games in supported formats were found.</span></p><p>Please add a directory with games to begin.</p><p>Game dumps in the following formats will be scanned and listed:</p></body></html> - <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">サポートされている形式のゲームが見つかりませんでした。</span></p><p>始めるにはゲームを入れたディレクトリを追加してください。</p><p>以下の形式でダンプされたゲームがスキャンされてリストに登録されます:</p></body></html> + + Turbo Speed + ターボ速度 - - TextLabel - 文字ラベル + + Sets the turbo speed. This speed will be used when the turbo hotkey is pressed/toggled. Turboing will take priority over fast forwarding if both hotkeys are pressed/toggled. + ターボ速度を設定します。この速度は、ホットキーのターボを押すか切り替え時に適用されます。 <br>早送りとターボ、両方のホットキーが押された/切り替えられた場合、ターボを優先します。 - - Add Game Directory... - ゲームディレクトリを追加... + + + + + + + + + Unchecked + チェックなし - - Scan For New Games - 新規ゲームをスキャン + + Synchronizes presentation of the console's frames to the host. Enabling may result in smoother animations, at the cost of increased input lag. <strong>GSync/FreeSync users should enable Optimal Frame Pacing instead.</strong> + コンソールのフレームをホストに同期して表示します。有効にすると、入力ラグが増加しますが、アニメーションがより滑らかになります。<strong>GSync/FreeSyncユーザーは、代わりにOptimal Frame Pacingを有効にしてください。</strong> - - - CoreThread - - - - - - Error - エラー + + Adjusts the emulation speed so the console's refresh rate matches the host's refresh rate when VSync is enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Sync To Host Refresh Rate will not take effect if the console's refresh rate is too far from the host's refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option. + VSyncが有効な場合、コンソールのリフレッシュレートがホストのリフレッシュレートに一致するように、エミュレーション速度を調整します。これにより、エミュレーション速度が1%未満しか向上しない可能性がありますが、可能な限りスムーズなアニメーションが得られます。コンソールのリフレッシュレートがホストのリフレッシュレートから離れすぎている場合、ホストとのリフレッシュレートの同期は有効になりません。可変リフレッシュレートのディスプレイを使用しているユーザーは、このオプションを無効にしてください。 - - Failed to boot system: %1 - + + Checked + オン - - Failed to load state: %1 - + + Enabling this option will ensure every frame the console renders is displayed to the screen, at a consistent rate, for optimal frame pacing. If you have a GSync/FreeSync display, enable this option. If you are having difficulties maintaining full speed, or are getting audio glitches, try disabling this option. + このオプションを有効にすると、コンソールがレンダリングするすべてのフレームが一貫したレートで画面に表示され、最適なフレームペースになります。GSync/FreeSyncディスプレイを使用している場合は、このオプションを有効にしてください。フルスピードを維持するのが困難な場合、またはオーディオグリッチが発生する場合は、このオプションを無効にしてみてください。 - - No resume save state found. - 再開用ステートセーブが見つかりません。 + + Reduces input latency by delaying the start of frame until closer to the presentation time. This may cause dropped frames on slower systems with higher frame time variance, if the buffer size is not sufficient. + フレームの開始を提示時間の近くまで遅延させることにより、入力待ち時間を短縮する。このため、バッファサイズが十分でない場合、フレーム時間のばらつきが大きい低速のシステムでは、フレームのドロップが発生する可能性があります。 - - Memory Card Busy - + + Frame Time Buffer + フレームタイムバッファ - - WARNING: Your game is still saving to the memory card. Continuing to %1 may IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD. We recommend resuming your game and waiting 5 seconds for it to finish saving. - -Do you want to %1 anyway? - 警告:ゲームはまだメモリーカードに保存中です。このまま %1 を続けると、メモリーカードが破壊される可能性があります。ゲームを再開し、保存が終了するまで5秒間待つことをお勧めします。 - -とにかく%1しますか? + + %1 ms + %1 ms - - shut down - + + Specifies the amount of buffer time added, which reduces the additional sleep time introduced. Higher values increase input latency, but decrease the risk of overrun, or missed frames. Lower values require faster hardware. + 追加されるバッファ時間の量を指定し、導入される追加スリープ時間を減らします。値を大きくすると、入力レイテンシは増加するが、オーバーランやフレーム欠落のリスクは減少します。値を小さくすると、より高速なハードウェアが必要になります。 - - reset - リセット + + Skips the presentation/display of frames that are not unique. Can be combined with driver-level frame generation to increase perceptible frame rate. Can result in worse frame pacing, and is not compatible with syncing to host refresh. + ユニークでないフレームの表示/ディスプレイをスキップします。知覚可能なフレームレートを上げるために、ドライバレベルのフレーム生成と組み合わせることができます。フレームレートが悪化する可能性があり、ホストのリフレッシュとの同期とは互換性がありません。 - - change disc - + + Rewinding + 巻き戻し - - - Failed to save state: %1 - + + <b>Enable Rewinding:</b> Saves state periodically so you can rewind any mistakes while playing.<br> <b>Rewind Save Frequency:</b> How often a rewind state will be created. Higher frequencies have greater system requirements.<br> <b>Rewind Buffer Size:</b> How many saves will be kept for rewinding. Higher values have greater memory requirements. + <b>巻き戻しを有効化:</b> ステートセーブを(メモリ上に)定期的に行い、プレイ中のミスなどを巻き戻せるようにします。<br> <b>巻き戻し保存頻度:</b> 巻き戻し状態が作成される頻度。頻度を高くする(秒が短い)ほど、システム要件が大きくなります。<br> <b>巻き戻しバッファサイズ:</b> 巻き戻し用に保持されるステートセーブ数。値が大きいほど、メモリ要件が大きくなります。 - - Game: %1 (%2) - - ゲーム: %1 (%2) + + Uses the software renderer when creating rewind states to prevent additional VRAM usage. Especially useful when upscaling, as this will significantly reduce the system requirements for rewinding. + 巻き戻しステートの作成時にソフトウェアレンダラーを使用し、追加の VRAM 使用を防ぎます。アップスケーリング時には巻き戻しに必要なシステム要件を大幅に軽減できるため、特に有用です。 - - Rich presence inactive or unsupported. - リッチプレゼンスは非アクティブまたはサポートされていません。 + + Simulates the system ahead of time and rolls back/replays to reduce input lag. Very high system requirements. + 事前にシステムをシミュレートし、ロールバック/リプレイして入力ラグを低減します。非常に高いシステム要件が必要。 - - Game not loaded or no RetroAchievements available. - ゲームが読み込まれていないか、RetroAchievements が利用できません。 + + Activates runahead when analog input changes, which significantly increases system requirements. + アナログ入力が変化したときに先行実行を有効にします。システム要件が大幅に増加します。 + + + + Rewind for %n frame(s), lasting %1 second(s) will require %2MB of RAM and %3MB of VRAM. + + %n フレーム (%1 秒分) の巻き戻しには %2 MB の RAM と %3 MB の VRAM が必要です。 + + + + + Rewind for %n frame(s), lasting %1 second(s) will require %2MB of RAM. + + %n フレーム (%1 秒分) の巻き戻しには %2 MB の RAM が必要です。 + - - %1x%2 - %1x%2 + + + + Unlimited + 無制限 - - Game: %1 FPS - ゲーム: %1 FPS + + Rewind is disabled because runahead is enabled. Runahead will significantly increase system requirements. + 先行実行が有効になっているため、巻き戻しは無効になっています。 +先行実行は、システム要件を大幅に増加させます。 - - Video: %1 FPS (%2%) - 表示: %1 FPS (%2%) + + Rewind is not enabled. Please note that enabling rewind may significantly increase system requirements. + 巻き戻しは有効になっていません。 +巻き戻しを有効にすると、システム要件が大幅に増加する可能性があることに注意してください。 - EmulationSettingsWidget - - Form - 形式 - + FullscreenUI - - Speed Control - 速度調整 + + - + - - - Emulation Speed: - エミュレーション速度: + + 1 Frame + 1 フレーム - - Fast Forward Speed: - 早送り速度: + + 10 Frames + 10 フレーム - - Turbo Speed: - ターボ速度: + + 10x + 10x - - Latency Control - レイテンシ制御 + + 11x + 11x - - - Reduce Input Latency - 入力レイテンシーを減らす + + 12x + 12x - - - Sync To Host Refresh Rate - ホストのリフレッシュレートに同期 + + 13x + 13x - - - Vertical Sync (VSync) - 垂直同期 (VSync) + + 14x + 14x - - - Optimal Frame Pacing - 最適なフレームペーシング + + 15x + 15x - - - Skip Duplicate Frame Display - 重複フレーム表示をスキップする + + 16x + 16x - - Frame Time Buffer: - フレームタイムバッファ: + + 1x + 1x - - Milliseconds - ミリ秒 + + 2 Frames + 2 フレーム - - Rewind/Runahead - 巻き戻し/先行実行(Runahead) + + 2x + 2x - - Enable Rewinding - 巻き戻しを有効化 + + 2x (Quad Speed) + 2x (4倍速) - - Rewind Save Frequency: - 巻き戻し保存頻度: + + 3 Frames + 3 フレーム - - Seconds - + + 3x + 3x - - Rewind Buffer Size: - 巻き戻しバッファサイズ: + + 3x (6x Speed) + 3x (6倍速) - - Frames - フレーム + + 3x (for 720p) + 3x (720p 用) - - Runahead: - 先行実行(Runahead): + + 4 Frames + 4 フレーム - - - Disabled - 使用しない + + 4x + 4x - - 1 Frame - 1 フレーム + + 4x (8x Speed) + 4x (8倍速) - - 2 Frames - 2 フレーム + + 5 Frames + 5 フレーム - - 3 Frames - 3 フレーム + + 5x + 5x - - 4 Frames - 4 フレーム + + 5x (10x Speed) + 5x (10倍速) - - 5 Frames - 5 フレーム + + 5x (for 1080p) + 5x (1080p 用) - + 6 Frames 6 フレーム - - 7 Frames - 7 フレーム + + 6x + 6x - - 8 Frames - 8 フレーム + + 6x (12x Speed) + 6x (12倍速) - - 9 Frames - 9 フレーム + + 6x (for 1440p) + 6x (1440p 用) - - 10 Frames - 10 フレーム + + 7 Frames + 7 フレーム - - TextLabel - 文字ラベル + + 7x + 7x - - Runahead - 先行実行 + + 8 Frames + 8 フレーム - - Emulation Speed - エミュレーション速度 + + 8x + 8x - - Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage. - エミュレーション目標速度を設定します。この速度に到達することは保証されていません。到達しない場合、エミュレーターは管理可能な速度で実行されます。 + + 9 Frames + 9 フレーム - - Fast Forward Speed - 早送り速度 + + 9x (for 4K) + 9x (4K 用) - - - User Preference - ユーザー設定 + + Achievement Notifications + 実績通知 - - Sets the fast forward speed. This speed will be used when the fast forward hotkey is pressed/toggled. - 早送り速度を設定します。この速度は、ホットキーの早送りを押すか切り替え時に適用されます。 + + Achievements + 実績 - - Turbo Speed - ターボ速度 + + Achievements Settings + 実績設定 - - Sets the turbo speed. This speed will be used when the turbo hotkey is pressed/toggled. Turboing will take priority over fast forwarding if both hotkeys are pressed/toggled. - ターボ速度を設定します。この速度は、ホットキーのターボを押すか切り替え時に適用されます。 <br>早送りとターボ、両方のホットキーが押された/切り替えられた場合、ターボを優先します。 + + Add Search Directory + 検索ディレクトリを追加 - - - - - - - Unchecked - チェックなし + + Add Shader + シェーダーを追加 - Adjusts the emulation speed so the console's refresh rate matches the host's refresh rate when both VSync and Audio Resampling settings are enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Sync To Host Refresh Rate will not take effect if the console's refresh rate is too far from the host's refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option. - 垂直同期とオーディオリサンプリングの両方が有効になっている場合に、コンソールのリフレッシュレートがホストのリフレッシュレートと一致するように、<br>エミュレーション速度を調整します。エミュレーション速度が 1%弱増加する可能性がありますが、最もスムーズなアニメーションが得られます。<br>コンソールのリフレッシュレートがホストのリフレッシュレートから離れすぎている場合、このオプションの効果は得られません。<br>可変リフレッシュレート対応ディスプレイのユーザーは、このオプションを無効にする必要があります。 + + Adds a new directory to the game search list. + ゲーム検索リストに新しいディレクトリを追加します。 - Enable this option will ensure every frame the console renders is displayed to the screen, for optimal frame pacing. If you are having difficulties maintaining full speed, or are getting audio glitches, try disabling this option. - このオプションを有効にすると、最適なフレームペーシングのために、コンソールがレンダリングするすべてのフレームが画面に表示されます。<br>フルスピードを維持できない場合や、オーディオの不具合が発生する場合は、このオプションを無効にしてみてください。 + + Adds a new shader to the chain. + チェーンに新しいシェーダーを追加します。 - - Synchronizes presentation of the console's frames to the host. Enabling may result in smoother animations, at the cost of increased input lag. <strong>GSync/FreeSync users should enable Optimal Frame Pacing instead.</strong> - コンソールのフレームをホストに同期して表示します。有効にすると、入力ラグが増加しますが、アニメーションがより滑らかになります。<strong>GSync/FreeSyncユーザーは、代わりにOptimal Frame Pacingを有効にしてください。</strong> + + Adds additional precision to PGXP data post-projection. May improve visuals in some games. + 投影後の PGXP データに精度を追加します。一部のゲームでビジュアルが向上する場合があります。 - - Adjusts the emulation speed so the console's refresh rate matches the host's refresh rate when VSync is enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Sync To Host Refresh Rate will not take effect if the console's refresh rate is too far from the host's refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option. - VSyncが有効な場合、コンソールのリフレッシュレートがホストのリフレッシュレートに一致するように、エミュレーション速度を調整します。これにより、エミュレーション速度が1%未満しか向上しない可能性がありますが、可能な限りスムーズなアニメーションが得られます。コンソールのリフレッシュレートがホストのリフレッシュレートから離れすぎている場合、ホストとのリフレッシュレートの同期は有効になりません。可変リフレッシュレートのディスプレイを使用しているユーザーは、このオプションを無効にしてください。 + + Advanced Settings + 高度な設定 - - Enabling this option will ensure every frame the console renders is displayed to the screen, at a consistent rate, for optimal frame pacing. If you have a GSync/FreeSync display, enable this option. If you are having difficulties maintaining full speed, or are getting audio glitches, try disabling this option. - このオプションを有効にすると、コンソールがレンダリングするすべてのフレームが一貫したレートで画面に表示され、最適なフレームペースになります。GSync/FreeSyncディスプレイを使用している場合は、このオプションを有効にしてください。フルスピードを維持するのが困難な場合、またはオーディオグリッチが発生する場合は、このオプションを無効にしてみてください。 + + All Time: {} + 総プレイ時間: {} - - Reduces input latency by delaying the start of frame until closer to the presentation time. This may cause dropped frames on slower systems with higher frame time variance, if the buffer size is not sufficient. - フレームの開始を提示時間の近くまで遅延させることにより、入力待ち時間を短縮する。このため、バッファサイズが十分でない場合、フレーム時間のばらつきが大きい低速のシステムでは、フレームのドロップが発生する可能性があります。 + + Allow Booting Without SBI File + SBI ファイルなしでの起動を許可する - - Frame Time Buffer - フレームタイムバッファ + + Apply Image Patches + ディスクイメージパッチの適用 - - %1 ms - %1 ms + + Are you sure you want to clear the current post-processing chain? All configuration will be lost. + 本当に現在の後処理チェーンをクリアしますか?すべての設定が失われます。 - - Specifies the amount of buffer time added, which reduces the additional sleep time introduced. Higher values increase input latency, but decrease the risk of overrun, or missed frames. Lower values require faster hardware. - 追加されるバッファ時間の量を指定し、導入される追加スリープ時間を減らします。値を大きくすると、入力レイテンシは増加するが、オーバーランやフレーム欠落のリスクは減少します。値を小さくすると、より高速なハードウェアが必要になります。 + + Are you sure you want to restore the default controller configuration? + +All bindings and configuration will be lost. You cannot undo this action. + コントローラー設定をデフォルトに戻しますか? + +すべてのバインドと設定が失われます。この操作は元に戻せません。 - - Skips the presentation/display of frames that are not unique. Can be combined with driver-level frame generation to increase perceptible frame rate. Can result in worse frame pacing, and is not compatible with syncing to host refresh. - ユニークでないフレームの表示/ディスプレイをスキップします。知覚可能なフレームレートを上げるために、ドライバレベルのフレーム生成と組み合わせることができます。フレームレートが悪化する可能性があり、ホストのリフレッシュとの同期とは互換性がありません。 + + Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost. + +You cannot undo this action. + デフォルト設定に戻しますか? すべての設定が失われます。 + +この操作は元に戻せません。 - - Rewinding - 巻き戻し + + Aspect Ratio + アスペクト比 - - <b>Enable Rewinding:</b> Saves state periodically so you can rewind any mistakes while playing.<br> <b>Rewind Save Frequency:</b> How often a rewind state will be created. Higher frequencies have greater system requirements.<br> <b>Rewind Buffer Size:</b> How many saves will be kept for rewinding. Higher values have greater memory requirements. - <b>巻き戻しを有効化:</b> ステートセーブを(メモリ上に)定期的に行い、プレイ中のミスなどを巻き戻せるようにします。<br> <b>巻き戻し保存頻度:</b> 巻き戻し状態が作成される頻度。頻度を高くする(秒が短い)ほど、システム要件が大きくなります。<br> <b>巻き戻しバッファサイズ:</b> 巻き戻し用に保持されるステートセーブ数。値が大きいほど、メモリ要件が大きくなります。 + + Attempts to map the selected port to a chosen controller. + 選択したポートを指定のコントローラーにマッピングします。 - - Simulates the system ahead of time and rolls back/replays to reduce input lag. Very high system requirements. - 事前にシステムをシミュレートし、ロールバック/リプレイして入力ラグを低減します。非常に高いシステム要件が必要。 + + Audio Backend + オーディオバックエンド - - Use Global Setting [Unlimited] - グローバル設定を使用 [無制限] + + Audio Control + オーディオコントロール - - Use Global Setting [%1%] - グローバル設定を使用 [%1%] + + Audio Settings + オーディオ設定 - - Unlimited - 無制限 + + Auto-Detect + 自動検出 - - %1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] - %1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] - - - - Rewind for %n frame(s), lasting %1 second(s) will require up to %2MB of RAM and %3MB of VRAM. - - %n フレームの巻き戻し(%1 秒分) には、最大 %2 MBのRAMと %3 MBのVRAMが必要になります。 - + + Automatic + 自動 - - Rewind is disabled because runahead is enabled. Runahead will significantly increase system requirements. - 先行実行が有効になっているため、巻き戻しは無効になっています。 -先行実行は、システム要件を大幅に増加させます。 + + Automatic Mapping + 自動マッピング - - Rewind is not enabled. Please note that enabling rewind may significantly increase system requirements. - 巻き戻しは有効になっていません。 -巻き戻しを有効にすると、システム要件が大幅に増加する可能性があることに注意してください。 + + Automatic based on window size + 自動 (ウィンドウサイズから算出) - - - EnhancementSettingsWidget - Rendering Enhancements - レンダリングの機能強化 + + Automatic mapping completed for {}. + {} の自動マッピングが完了しました。 - Internal Resolution Scale: - 内部解像度スケール: + + Automatic mapping failed for {}. + {} の自動マッピングに失敗しました。 - Resolution Scale - 解像度スケール + + Automatic mapping failed, no devices are available. + 使用可能なデバイスがないため、自動マッピングに失敗しました。 - Texture Filtering: - テクスチャフィルタリング: + + Automatically applies patches to disc images when they are present, currently only PPF is supported. + ディスクイメージにパッチがある場合に自動で適用します。現在は PPF のみサポートしています。 - Texture Filtering - テクスチャフィルタリング + + Automatically switches to fullscreen mode when the program is started. + プログラムの起動時に自動でフルスクリーンモードに切り替えます。 - Form - 形式 + + Automatically switches to the next disc in the game when the game stops the CD-ROM motor. Does not work for all games. + ゲームが CD-ROM モーターを停止したときに、次のディスクに自動で切り替えます。すべてのゲームで動作するわけではありません。 - True Color Rendering (24-bit, disables dithering) - トゥルーカラーレンダリング (24ビット、ディザリングを無効化) + + Avoids calls to C++ code, significantly speeding up the recompiler. + C++ コードの呼び出しを回避し、リコンパイラーを大幅に高速化します。 - Scaled Dithering (scale dither pattern to resolution) - スケーリングされたディザリング (ディザパターンを解像度に合わせてスケーリング) + + BIOS Directory + BIOS ディレクトリ - Widescreen Hack (render 3D in display aspect ratio) - ワイドスクリーンハック (ディスプレイのアスペクト比で 3D をレンダリング) + + BIOS Selection + BIOS の選択 - Software Renderer Readbacks (run in parallel for VRAM->CPU transfers) - ソフトウェアレンダラーのリードバック (VRAM->CPU 転送の場合は並行して実行) + + BIOS Settings + BIOS設定 - Downsampling: - ダウンサンプリング: + + BIOS for {} + {} 用 BIOS - Display Enhancements - 表示の強化 + + BIOS to use when emulating {} consoles. + {} コンソールのエミュレート時に使用する BIOS です。 - Disable Interlacing (force progressive render/scan) - インターレース無効化 (プログレッシブレンダリング/スキャンを強制) + + Back To Pause Menu + ポーズメニューに戻る - Force NTSC Timings (60hz-on-PAL) - NTSC タイミングを強制 (60hz-PAL) + + Backend Settings + バックエンド設定 - Perspective Correct Textures - テクスチャ遠近補正 + + Behavior + 動作 - Preserve Projection Precision - 投影精度を維持する + + Bindings + 割り当て - Perspective Correct Colors - カラー遠近補正 + + Blur Backgrounds + 背景をぼかす - Depth Buffer (Low Compatibility) - 深度バッファ (低互換性) + + Blur Message Backgrounds + メッセージの背景をぼかす - CPU Mode (Very Slow) - CPU モード (非常に遅い) + + Border Overlay + ボーダーオーバーレイ - Force 4:3 For 24-bit Display - 24ビット表示時に強制的に 4:3 にする + + Borderless Fullscreen + ボーダーレスフルスクリーン - Force 4:3 For 24-Bit Display (disable widescreen for FMVs) - 24ビット表示時に強制的に 4:3 にする (ムービー再生中のワイドスクリーンを無効化) + + Bottom: + 下: - Chroma Smoothing For 24-Bit Display (reduce FMV color blockyness) - 24ビット表示時にクロマスムージング (ムービー再生中のブロックノイズを低減) + + Buffer Size + バッファサイズ - PGXP (Precision Geometry Transform Pipeline) - PGXP (精密ジオメトリ変換パイプライン) + + Buttons + ボタン - Geometry Correction - ジオメトリ補正を有効にする + + CD-ROM Emulation + CD-ROM エミュレーション (注: 読み込み高速化は不具合が出る場合があります) - Culling Correction - カリング修正を有効にする + + CPU Emulation + CPU エミュレーション - Setting this beyond 1x will enhance the resolution of rendered 3D polygons and lines. Only applies to the hardware backends. <br>This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU. - これを 1x を超えて設定すると、レンダリングされた 3D ポリゴンとラインの解像度が向上します。ハードウェアバックエンドにのみ適用されます。 <br>このオプションは通常安全であり、ほとんどのゲームはより高い解像度で問題なく表示されます。解像度が高いほど、より強力な GPU が必要です。 + + CPU Mode + CPUモード - Scales the dither pattern to the resolution scale of the emulated GPU. This makes the dither pattern much less obvious at higher resolutions. <br>Usually safe to enable, and only supported by the hardware renderers. - ディザパターンをエミュレートされた GPU の解像度スケールにスケーリングします。これにより、解像度が高くなるとディザパターンが目立たなくなります。 <br>通常は安全に有効にでき、ハードウェアレンダラーでのみサポートされます。 + + Cancel + キャンセル - Forces the rendering and display of frames to progressive mode. <br>This removes the "combing" effect seen in 480i games by rendering them in 480p. Usually safe to enable.<br> <b><u>May not be compatible with all games.</u></b> - フレームのレンダリングと表示を強制的にプログレッシブモードにします。 <br>480p でレンダリングすることで、480i ゲームに見られるコーミングノイズを解消します。通常は安全に有効にできます。<br> <b><u>すべてのゲームと互換性があるとは限りません。</u></b> + + Capture + キャプチャ - Downsampling - ダウンサンプリング + + Challenge Indicators + チャレンジインジケーター - Disabled - 無効 + + Change Disc + ディスク交換 - Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games, but should be disabled for pure 3D games. Only applies to the hardware renderers. - レンダリングされた画像を表示する前にダウンサンプリングします。2D と 3D が混在するゲームで全体的な画質を向上させることができますが、<br>純粋な 3D ゲームでは無効にする必要があります。ハードウェアレンダラーにのみ適用されます。 + + Change Disc Set Title + ディスクセット名を変更 - 1x - 1x + + Change Game Serial + ゲームのシリアルを変更 - Uses NTSC frame timings when the console is in PAL mode, forcing PAL games to run at 60hz. <br>For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster. <br>For variable frame rate games, it may not affect the speed. - コンソールが PAL モードの場合に NTSC フレームタイミングを使用し、PAL ゲームを強制的に 60Hz で実行します。 <br>速度がフレームレートに関連付けられているほとんどのゲームでは、これによりゲームの実行速度が約 17%速くなります。 <br>可変フレームレートのゲームでは、おそらく速度への影響はありません。 + + Change Game Title + ゲームタイトルを変更 - Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs. - 24ビットコンテンツ表示時(通常はムービー再生時)に、4:3 のアスペクト比表示に切り替えます。 + + Change Serial + シリアルを変更 - Chroma Smoothing For 24-Bit Display - 24ビット表示時にクロマスムージング処理を行います + + Change Title + タイトルを変更 - Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs. Only applies to the hardware renderers. - 24ビットコンテンツ(通常はムービー)のグラデーション部分のブロックノイズを滑らかにします。ハードウェアレンダラーにのみ適用されます。 + + Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. + コンソールの出力を画面に表示する際のアスペクト比を変更します。 - Widescreen Hack - ワイドスクリーンハック + + Chooses the language used for UI elements. + UI に使用する言語を選択します。 - Use Software Renderer For Readbacks - リードバックにソフトウェアレンダラーを使用 + + Clean Boot + クリーンブート - Runs the software renderer in parallel for VRAM readbacks. On some systems, this may result in greater performance when using graphical enhancements with the hardware renderer. - VRAM リードバックのためにソフトウェアレンダラーを並行して実行します。一部のシステムでは、ハードウェアレンダラーでグラフィカルな拡張機能を使用すると、<br>パフォーマンスが向上する場合があります。 + + Clear Settings + 設定をクリア - Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates, straightening out warped textures. Requires geometry correction enabled. - テクスチャ座標に遠近補正補間を使用し、歪んだテクスチャをまっすぐにします。ジオメトリ補正を有効にする必要があります。 + + Clear Shaders + シェーダーをすべてクリア - Uses perspective-correct interpolation for vertex colors, which can improve visuals in some games, but cause rendering errors in others. Requires geometry correction enabled. - 頂点カラーに遠近補正補間を使用します。これにより、一部のゲームではビジュアルが改善されますが、他のゲームではレンダリングエラーが発生します。ジオメトリ補正を有効にする必要があります。 + + Clears a shader from the chain. + チェーンからシェーダーをクリアします。 - Attempts to reduce polygon Z-fighting by testing pixels against the depth values from PGXP. Low compatibility, but can work well in some games. Other games may need a threshold adjustment. - PGXP からの深度値に対してピクセルをテストすることにより、ポリゴンの Z ファイティングを削減しようとします。<br>互換性は低いですが、一部のゲームではうまく機能します。他のゲームでは、しきい値の調整が必要になる場合があります。 + + Clears all settings set for this game. + このゲームに設定されたすべての設定をクリアします。 - Adds additional precision to PGXP data post-projection. May improve visuals in some games. - 投影後の PGXP データに精度を追加します。一部のゲームでビジュアルが向上する場合があります。 + + Close + 閉じる - Uses PGXP for all instructions, not just memory operations. Required for PGXP to correct wobble in some games, but has a very high performance cost. - メモリ操作だけでなく、すべての命令に PGXP を使用します。一部のゲームで PGXP がぐらつきを修正するために必要ですが、<br>パフォーマンスコスト(要求性能)が非常に高くなります。 + + Close Game + ゲームを終了 - Forces the precision of colours output to the console's framebuffer to use the full 8 bits of precision per channel. This produces nicer looking gradients at the cost of making some colours look slightly different. Disabling the option also enables dithering, which makes the transition between colours less sharp by applying a pattern around those pixels. Most games are compatible with this option, but there is a number which aren't and will have broken effects with it enabled. Only applies to the hardware renderers. - コンソールのフレームバッファに出力される色の精度を、チャネルごとに 8 ビットの精度全体を使用するように強制します。見栄えの良いグラデーションが<br>生成されますが、一部の色がわずかに異なって見えるようになります。このオプションを無効にすると、代わりにディザリングが有効になり、<br>ピクセルの周囲にパターンを適用することで色の遷移をくっきりさせないようにします。ほとんどのゲームはこのオプションと互換性がありますが、<br>互換性のない、有効にした場合におかしな効果が現れるゲームもいくつかあります。ハードウェアレンダラーにのみ適用されます。 + + Close Menu + メニューを閉じる - Smooths out the blockiness of magnified textures on 3D object by using filtering. <br>Will have a greater effect on higher resolution scales. Only applies to the hardware renderers. <br>The JINC2 and especially xBR filtering modes are very demanding, and may not be worth the speed penalty. - フィルタリングを使用して、3D オブジェクトの拡大されたテクスチャのブロックっぽさを滑らかにします。<br>より高い解像度のスケールに大きな影響を与えます。ハードウェアレンダラーにのみ適用されます。<br>JINC2 および特に xBR フィルタリングモードは非常に負荷が高く、速度を犠牲にする価値はないかもしれません。 + + Compatibility: + 互換性: - Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games. <br>For 2D games, or games which use pre-rendered backgrounds, this enhancement will not work as expected. <br><b><u>May not be compatible with all games.</u></b> - 画面空間の頂点位置をワイドスクリーンのアスペクト比にスケーリングし、3D ゲームで視野を 4:3 から選択した表示アスペクト比に本質的に拡大します。 <br> 2D ゲーム、または事前にレンダリングされた背景を使用するゲームの場合、この拡張機能は期待どおりに機能しません。 <br> <b> <u>すべてのゲームと互換性があるとは限りません。</u></b> + + Configuration + 設定 - Reduces "wobbly" polygons and "warping" textures that are common in PS1 games. <br>Only works with the hardware renderers. <b><u>May not be compatible with all games.</u></b> - PS1 ゲームで一般的な「ぐらついた」ポリゴンと「ゆがんだ」テクスチャを減らします。 <br>ハードウェアレンダラーでのみ機能します。 <b><u>すべてのゲームと互換性があるとは限りません。</u></b> + + Console Settings + コンソール設定 - Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry. Requires geometry correction enabled. - ポリゴンカリングの精度を高め、ジオメトリの穴の数を減らします。ジオメトリ補正を有効にする必要があります。 + + Controller Port {} + コントローラーポート {} - Checked - チェックする + + Controller Settings + コントローラー設定 - Unchecked - チェックなし + + Controller Type + コントローラータイプ - - - FolderSettingsWidget - Form - 形式 + + Controller settings reset to default. + コントローラー設定をデフォルトに戻しました。 - - Cache Directory - キャッシュディレクトリ + + Controls + コントロール - - - - - Browse... - 参照... + + Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding. + 早送り時に再生されるオーディオの音量を調整します。 - - - - - Open... - 開く... + + Controls the volume of the audio played on the host. + ホストで再生されるオーディオの音量を調整します。 - - - - - Reset - リセット + + Copies the current global settings to this game. + 現在のグローバル設定をこのゲームにコピーします。 - - Used for storing shaders and game list data. - シェーダーとゲームリストの保存に使用します。 + + Copies the global controller configuration to this game. + グローバルのコントローラー設定をこのゲームにコピーします。 - - Covers Directory - カバーディレクトリ + + Copy Global Settings + グローバル設定をコピー - - Used for storing covers in the game grid/Big Picture UIs. - ゲームグリッド/大画面 UI に表示するカバー画像の保存に使用します。 + + Copy Settings + 設定をコピー - - Screenshots Directory - スクリーンショットディレクトリ + + Cover Settings + カバー設定 - - Used for screenshots. - スクリーンショットの保存に使用します。 + + Covers Directory + カバーディレクトリ - - Save States Directory - ステートセーブディレクトリ + + Create + 作成 - - Used for storing save states. - ステートセーブの保存に使用します。 + + Create Save State Backups + ステートセーブのバックアップを作成する - - - FullscreenUI - - - - - + + Crop Mode + トリミングモード - - 1 Frame - 1 フレーム + + Culling Correction + カリング修正を有効にする - - 10 Frames - 10 フレーム + + Debugging Settings + デバッグ設定 - - 100% [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL)] - 100% [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL)] + + Default + デフォルト - - 1000% [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)] - 1000% [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)] + + Default Boot + デフォルト起動 - - 10x - 10x + + Default View + デフォルト表示 - - 10x (20x Speed) - 10x (20倍速) + + Default: Disabled + デフォルト: 無効 - - 11x - 11x + + Default: Enabled + デフォルト: 有効 - - 125% [75 FPS (NTSC) / 62 FPS (PAL)] - 125% [75 FPS (NTSC) / 62 FPS (PAL)] + + Delete Save + セーブを削除 - - 12x - 12x + + Delete State + ステートを削除 - - 13x - 13x + + Details + 詳細 - - 14x - 14x + + Determines how large the on-screen messages and monitor are. + 画面上のメッセージとモニターの大きさを設定します。 - - 150% [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)] - 150% [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)] + + Determines how long action confirmation messages are displayed on screen. + 操作確認メッセージを画面に表示する時間を設定します。 - - 15x - 15x + + Determines how long error messages are displayed on screen. + エラーメッセージを画面に表示する時間を設定します。 - - 16x - 16x + + Determines how long informational messages are displayed on screen. + 情報メッセージを画面に表示する時間を設定します。 - - 175% [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)] - 175% [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)] + + Determines how long warning messages are displayed on screen. + 警告メッセージを画面に表示する時間を設定します。 - - 1x - 1x + + Determines how much button pressure is ignored before activating the macro. + マクロが有効になるまで無視するボタン圧力を設定します。 - - 2 Frames - 2 フレーム + + Determines how much latency there is between the audio being picked up by the host API, and played through speakers. + ホスト API がオーディオを取得してからスピーカーで再生するまでの遅延を設定します。 - - 20% [12 FPS (NTSC) / 10 FPS (PAL)] - 20% [12 FPS (NTSC) / 10 FPS (PAL)] + + Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. + 一般的なテレビでは通常見えない領域をどの程度クロップして隠すかを設定します。 - - 200% [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)] - 200% [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)] + + Determines how much pressure is simulated when macro is active. + マクロの有効時にシミュレートする圧力を設定します。 - - 250% [150 FPS (NTSC) / 125 FPS (PAL)] - 250% [150 FPS (NTSC) / 125 FPS (PAL)] + + Determines how much to crop the display area. + 表示領域のクロップ量を設定します。 - - 2x - 2x + + Determines how the emulated CPU executes instructions. + エミュレートされた CPU が命令を実行する方法を決定します。 - - 2x (Quad Speed) - 2x (4倍速) + + Determines how the emulated console's output is upscaled or downscaled to your monitor's resolution. + エミュレートされたコンソールの出力がモニタの解像度にどのようにアップスケールまたはダウンスケールされるかを決定します。 - - 3 Frames - 3 フレーム + + Determines quality of audio when not running at 100% speed. + 100% 速度以外で実行する際のオーディオ品質を設定します。 - - 30% [18 FPS (NTSC) / 15 FPS (PAL)] - 30% [18 FPS (NTSC) / 15 FPS (PAL)] + + Determines that field that the game list will be sorted by. + ゲームリストの並べ替えに使用する項目を設定します。 - - 300% [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)] - 300% [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)] + + Determines the amount of audio buffered before being pulled by the host API. + ホスト API が取得する前にバッファリングするオーディオ量を設定します。 - - 350% [210 FPS (NTSC) / 175 FPS (PAL)] - 350% [210 FPS (NTSC) / 175 FPS (PAL)] + + Determines the area of the overlay image that the display will be drawn within. + 表示を描画するオーバーレイ画像内の領域を設定します。 - - 3x - 3x + + Determines the emulated hardware type. + エミュレートするハードウェアの種類(地域)を指定します。 - - 3x (6x Speed) - 3x (6倍速) + + Determines the format of the screenshot file names. + スクリーンショットのファイル名形式を設定します。 - - 3x (for 720p) - 3x (720p 用) + + Determines the frequency at which the macro will toggle the buttons on and off (aka auto fire). + マクロがボタンのオンとオフを切り替える頻度 (連射) を設定します。 - - 4 Frames - 4 フレーム + + Determines the margin between the edge of the screen and on-screen messages. + 画面の端とオンスクリーンメッセージの間の余白を設定します。 - - 40% [24 FPS (NTSC) / 20 FPS (PAL)] - 40% [24 FPS (NTSC) / 20 FPS (PAL)] + + Determines the position on the screen when black borders must be added. + 画面に黒枠を追加する場合の表示位置を決定します。 - - 400% [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)] - 400% [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)] + + Device Settings + デバイス設定 - - 450% [270 FPS (NTSC) / 225 FPS (PAL)] - 450% [270 FPS (NTSC) / 225 FPS (PAL)] + + Disable Subdirectory Scanning + サブディレクトリのスキャンを無効化 - - 4x - 4x + + Disable Textures + テクスチャを無効化 - - 4x (8x Speed) - 4x (8倍速) + + Disable Vertex Lighting + 頂点ライティングを無効化 - - 5 Frames - 5 フレーム + + Disable Window Resizing + ウィンドウのサイズ変更を禁止する - - 50% [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)] - 50% [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)] + + Disable on 2D Polygons + 2D ポリゴンで無効化 - - 500% [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)] - 500% [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)] + + Disabled + 無効 - - 5x - 5x + + Discord Server + Discord サーバー - - 5x (10x Speed) - 5x (10倍速) + + Displays popup messages on events such as achievement unlocks and leaderboard submissions. + 実績のロック解除やリーダーボードの送信などのイベントに関するポップアップ メッセージを表示します。 - - 5x (for 1080p) - 5x (1080p 用) + + Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge. + リーダーボードチャレンジの開始、送信、失敗時にポップアップメッセージを表示します。 - - 6 Frames - 6 フレーム + + Dithering + ディザリング - - 60% [36 FPS (NTSC) / 30 FPS (PAL)] - 60% [36 FPS (NTSC) / 30 FPS (PAL)] + + Do you want to continue from the automatic save created at {}? + {} に作成された自動セーブから続行しますか? - - 600% [360 FPS (NTSC) / 300 FPS (PAL)] - 600% [360 FPS (NTSC) / 300 FPS (PAL)] + + Double-Click Toggles Fullscreen + ダブルクリックでフルスクリーン切り替え - - 6x - 6x + + Download Covers + カバーのダウンロード - - 6x (12x Speed) - 6x (12倍速) + + Downloads all locked achievement badges while starting the game. This will reduce delays in the images being shown when unlocking achievements. + ゲームの起動時にロックされているすべての実績バッジをダウンロードします。実績解除時に画像が表示されるまでの遅延を軽減できます。 - - 6x (for 1440p) - 6x (1440p 用) + + Downloads covers from a user-specified URL template. + ユーザーが指定した URL テンプレートからカバーをダウンロードします。 - - 7 Frames - 7 フレーム + + Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games. + レンダリングされた画像を表示前にダウンサンプリングします。2D/3D が混在するゲームの全体的な画質を改善できます。 - - 70% [42 FPS (NTSC) / 35 FPS (PAL)] - 70% [42 FPS (NTSC) / 35 FPS (PAL)] + + Downsampling + ダウンサンプリング - - 700% [420 FPS (NTSC) / 350 FPS (PAL)] - 700% [420 FPS (NTSC) / 350 FPS (PAL)] + + Downsampling Display Scale + ダウンサンプリング表示スケール - - 7x - 7x + + Draws a border around the currently-selected item for readability. + 読みやすくするため、現在選択されている項目の周囲に境界線を描画します。 - - 7x (14x Speed) - 7x (14倍速) + + Duck icon by icons8 (https://icons8.com/icon/74847/platforms.undefined.short-title) + アヒルのアイコンは icons8 によるものです (https://icons8.com/icon/74847/platforms.undefined.short-title) - - 8 Frames - 8 フレーム + + DuckStation can automatically download covers for games which do not currently have a cover set. We do not host any cover images, the user must provide their own source for images. + DuckStation は現在カバーが設定されていないゲームのカバーを自動でダウンロードすることができます。我々はカバー画像を提供していません。ユーザーが自分で画像のダウンロード元を指定する必要があります。 - - 80% [48 FPS (NTSC) / 40 FPS (PAL)] - 80% [48 FPS (NTSC) / 40 FPS (PAL)] + + Emulation Settings + エミュレーション設定 - - 800% [480 FPS (NTSC) / 400 FPS (PAL)] - 800% [480 FPS (NTSC) / 400 FPS (PAL)] + + Emulation Speed + エミュレーション速度 - - 8x - 8x + + Enable 8MB RAM + 8MB RAM を有効化 - - 8x (16x Speed) - 8x (16倍速) + + Enable Achievements + 実績を有効にする - - 9 Frames - 9 フレーム + + Enable Achievements to see your user summary. + ユーザー概要を表示するには、実績を有効にしてください。 - - 90% [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)] - 90% [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)] + + Enable Discord Presence + Discord Presence を有効にする - - 900% [540 FPS (NTSC) / 450 FPS (PAL)] - 900% [540 FPS (NTSC) / 450 FPS (PAL)] + + Enable Fast Boot + 高速起動を有効化 - - 9x - 9x + + Enable Overclocking + オーバークロックを有効化 - - 9x (18x Speed) - 9x (18倍速) + + Enable Post Processing + ポストプロセスを有効にする - - 9x (for 4K) - 9x (4K 用) + + Enable Recompiler Block Linking + リコンパイラのブロックリンクを有効にする - - A resume save state created at %s was found. - -Do you want to load this save and continue? - + + Enable Recompiler ICache + リコンパイラの命令キャッシュを有効にする - - About DuckStation - DuckStation について + + Enable Recompiler Memory Exceptions + リコンパイラのメモリ例外を有効にする - - Account - アカウント + + Enable Region Check + リージョンチェックを有効にする - - Achievement Notifications - 実績通知 + + Enable Rewinding + 巻き戻しを有効化 - - Achievements - 実績 + + Enable SDL Input Source + SDL を有効化 - - Achievements Settings - 実績設定 + + Enable Stage + ステージを有効化 - - Achievements are not enabled. - 実績は有効化されていません。 + + Enable Subdirectory Scanning + サブディレクトリのスキャンを有効化 - - Add Search Directory - 検索ディレクトリを追加 + + Enable TTY Logging + TTYログを有効にする - - Add Shader - シェーダーを追加 + + Enable XInput Input Source + XInput を有効化 - - Adds a new directory to the game search list. - ゲーム検索リストに新しいディレクトリを追加します。 + + Enable debugging when supported by the host's renderer API. Only for developer use. + ホストのレンダラー API でサポートされている場合に、デバッグを有効にします。開発者用です。 - - Adds a new shader to the chain. - + + Enables alignment and bus exceptions. Not needed for any known games. + アライメント例外とバス例外を有効にします。現在知られているゲームでは必要ありません。 - - Adds additional precision to PGXP data post-projection. May improve visuals in some games. - 投影後の PGXP データに精度を追加します。一部のゲームでビジュアルが向上する場合があります。 + + Enables an additional 6MB of RAM to obtain a total of 2+6 = 8MB, usually present on dev consoles. + 6 MB の RAM を追加し、合計 2+6 = 8 MB にします。通常は開発用コンソールに搭載されています。 - - Advanced Settings - 高度な設定 + + Enables an additional three controller slots on each port. Not supported in all games. + 各ポートにコントローラースロットを 3 つ追加します。すべてのゲームでサポートされるわけではありません。 - - All Time: {} - + + Enables the replacement of background textures in supported games. + 対応ゲームで背景テクスチャの置き換えを有効にします。 - - Allow Booting Without SBI File - SBI ファイルなしでの起動を許可する + + Encore Mode + アンコールモード - - Allows loading protected games without subchannel information. - + + Execution Mode + 実行モード - - Apply Image Patches - ディスクイメージパッチの適用 + + Exit + 閉じる - Apply Per-Game Settings - ゲームごとの設定を適用する + + Failed to copy text to clipboard. + テキストをクリップボードにコピーできませんでした。 - - Are you sure you want to clear the current post-processing chain? All configuration will be lost. - 本当に現在の後処理チェーンをクリアしますか?すべての設定が失われます。 + + Failed to delete existing cover: {} + 既存のカバーを削除できませんでした: {} - - Aspect Ratio - アスペクト比 + + Failed to delete save state. + ステートセーブの削除に失敗しました。 - - Attempts to map the selected port to a chosen controller. - + + Failed to delete {}. + {} の削除に失敗しました。 - - Audio Backend - オーディオバックエンド + + Failed to load '{}'. + '{}' の読み込みに失敗しました。 - - Audio Control - オーディオコントロール + + Failed to load resume save state info. + 再開用ステートセーブ情報の読み込みに失敗しました。 - - Audio Settings - オーディオ設定 + + Failed to load shader {}. It may be invalid. +Error was: + シェーダー {} の読み込みに失敗しました。無効な可能性があります。 +エラー: - - Auto-Detect - 自動検出 + + Fast Boot + 高速ブート (BIOS スキップ) - - Automatic Mapping - 自動マッピング + + Fast Forward Boot + 起動を早送り - - Automatic based on window size - 自動 (ウィンドウサイズから算出) + + Fast Forward Memory Card Access + メモリーカードアクセスを早送り - - Automatic mapping completed for {}. - + + Fast Forward Speed + 早送り速度 - - Automatic mapping failed for {}. - + + Fast Forward Volume + 早送り時の音量 - - Automatic mapping failed, no devices are available. - + + Fast forwards through memory card access, both loading and saving. Can reduce waiting times in games that frequently access memory cards. + 読み込みと保存の両方で、メモリーカードアクセス中を早送りします。メモリーカードに頻繁にアクセスするゲームの待ち時間を短縮できます。 - Automatically Load Cheats - 自動的にチートを読み込む + + Fast forwards through the early loading process when fast booting, saving time. Results may vary between games. + 高速起動時の初期読み込みプロセスを早送りし、時間を短縮します。効果はゲームによって異なります。 - - Automatically applies patches to disc images when they are present, currently only PPF is supported. - + + File Size + ファイルサイズ - Automatically loads and applies cheats on game start. - ゲームの開始時にチートを自動的にロードして適用します。 + + File Title + ファイル名 - - Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time. - 電源を切ったり終了したりすると、エミュレータの状態が自動的に保存されます。その後、次回中断したところから直接再開できます。 + + Forces a full rescan of all games previously identified. + 検出済みのすべてのゲームを強制的に完全再スキャンします。 - - Automatically switches to fullscreen mode when the program is started. - + + Forces texture upload tracking to be enabled regardless of whether it is needed. + 必要かどうかにかかわらず、テクスチャアップロードの追跡を強制的に有効にします。 - - Avoids calls to C++ code, significantly speeding up the recompiler. - + + Forcibly mutes both CD-DA and XA audio from the CD-ROM. Can be used to disable background music in some games. + CD-ROM から CD-DA と XA の両方のオーディオを強制的にミュートします。一部のゲームでバックグラウンドミュージックを無効にするために使用できます。 - - BIOS Directory - BIOS ディレクトリ + + From File... + ファイルから... - - BIOS Selection - BIOS の選択 + + Fullscreen Resolution + フルスクリーン解像度 - - BIOS Settings - BIOS設定 + + GPU Adapter + GPU アダプター - - BIOS for {} - + + GPU Renderer + GPU レンダラー - - BIOS to use when emulating {} consoles. - + + Game Grid + ゲームグリッド - - Back To Pause Menu - + + Game List + ゲームリスト - - Backend Settings - バックエンド設定 + + Game List Settings + ゲームリスト設定 - - Behavior - + + Game Properties + ゲームのプロパティ - - Borderless Fullscreen - ボーダーレスフルスクリーン + + Game Quick Save + ゲームクイックセーブ - - Buffer Size - バッファサイズ + + Game Slot {0}##game_slot_{0} + ゲームスロット {0}##game_slot_{0} - - CD-ROM Emulation - CD-ROM エミュレーション (注: 読み込み高速化は不具合が出る場合があります) + + Game compatibility rating copied to clipboard. + ゲームの互換性評価をクリップボードにコピーしました。 - - CPU Emulation - CPU エミュレーション + + Game path copied to clipboard. + ゲームのパスをクリップボードにコピーしました。 - - CPU Mode - CPUモード + + Game region copied to clipboard. + ゲームの地域をクリップボードにコピーしました。 - - Cancel - キャンセル + + Game serial copied to clipboard. + ゲームのシリアルをクリップボードにコピーしました。 - - Change Disc - ディスク交換 + + Game settings have been cleared for '{}'. + '{}' のゲーム設定をクリアしました。 - - Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. - + + Game settings initialized with global settings for '{}'. + '{}' のゲーム設定をグローバル設定で初期化しました。 - - Cheat List - チートリスト + + Game title copied to clipboard. + ゲームタイトルをクリップボードにコピーしました。 - - Chooses the backend to use for rendering the console/game visuals. - + + Game type copied to clipboard. + ゲームの種類をクリップボードにコピーしました。 - - Chooses the language used for UI elements. - + + GitHub Repository + GitHubリポジトリ - - Chroma Smoothing For 24-Bit Display - 24ビット表示時にクロマスムージング処理を行います + + Global Slot {0} - {1}##global_slot_{0} + グローバルスロット {0} - {1}##global_slot_{0} - - Clean Boot - + + Global Slot {0}##global_slot_{0} + グローバルスロット {0}##global_slot_{0} - - Clear Settings - + + Hardcore Mode + ハードコアモード - - Clear Shaders - + + Hide Cursor In Fullscreen + フルスクリーン時カーソルを非表示にする - - Clears a shader from the chain. - + + Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode. + エミュレータがフルスクリーンモードの場合、マウスポインタ/カーソルを非表示にします。 - - Clears all settings set for this game. - + + How many saves will be kept for rewinding. Higher values have greater memory requirements. + 巻き戻し用に保持するセーブ数を設定します。値が大きいほど必要なメモリーが増えます。 - - Clears the mask/transparency bit in VRAM write dumps. - + + How often a rewind state will be created. Higher frequencies have greater system requirements. + 巻き戻しステートを作成する頻度を設定します。頻度が高いほどシステム要件が高くなります。 - - Close - 閉じる + + Identifies any new files added to the game directories. + ゲームディレクトリに追加された新しいファイルを検出します。 - - Close Game - + + If not enabled, the current post processing chain will be ignored. + 有効でない場合、現在のポストプロセスチェーンは無視されます。 - - Close Menu - + + Increases the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games. + 3D ゲームの視野角を 4:3 から選択した表示アスペクト比まで広げます。 - - Compatibility Rating - + + Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry. + ポリゴンカリングの精度を高め、ジオメトリの穴を減らします。 - - Compatibility: - 互換性: + + Inhibit Screensaver + スクリーンセーバーを禁止する - - Configuration - 設定 + + Input Sources + 入力ソース - - Confirm Power Off - 電源オフ時に確認する + + Interface Settings + インターフェース設定 - - Console Settings - + + Last Played + 最後にプレイした日 - - Controller Port {} - + + Launch a game by selecting a file/disc image. + ファイルまたはディスクイメージを選択してゲームを起動します。 - - Controller Port {} Macros - + + Launch a game from images scanned from your game directories. + ゲーム ディレクトリからスキャンしたイメージからゲームを起動します。 - - Controller Port {} Settings - + + Leaderboard Notifications + リーダーボード通知 - - Controller Port {}{} - + + Leaderboards + リーダーボード - - Controller Port {}{} Macros - + + Load Devices From Save States + ステートセーブからデバイスを読み込む - - Controller Port {}{} Settings - + + Load Resume State + ステートセーブからの再開 - - Controller Settings - コントローラー設定 + + Load State + ステートロード - - Controller Type - コントローラータイプ + + Loads all replacement texture to RAM, reducing stuttering at runtime. + すべての置換テクスチャをRAMにロードし、実行時のスタッタリングを軽減します。 - - Controller settings reset to default. - + + Loads the game image into RAM. Useful for network paths that may become unreliable during gameplay. + ゲームイメージを RAM に読み込みます。プレイ中に不安定になる可能性があるネットワークパスに有用です。 - - Controls - コントロール + + Log File Timestamps + ログファイルのタイムスタンプ - - Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding. - 早送り時に再生されるオーディオの音量を調整します。 + + Log Level + ログレベル - - Controls the volume of the audio played on the host. - ホストで再生されるオーディオの音量を調整します。 + + Log Timestamps + ログのタイムスタンプ - - Copies the current global settings to this game. - + + Log To Debug Console + デバッグコンソールにログ出力 - - Copies the global controller configuration to this game. - + + Log To File + ファイルにログ保存 - - Copy Global Settings - + + Log To System Console + システムコンソールにログ出力 - - Copy Settings - + + Logging Settings + ログ設定 - - Cover Settings - + + Logging in to RetroAchievements... + RetroAchievements にログイン中... - - Covers Directory - カバーディレクトリ + + Login + ログイン - - Create - + + Login Failed. +Error: {} +Please check your username and password, and try again. + ログインに失敗しました。 +エラー: {} +ユーザー名とパスワードを確認して、再試行してください。 - - Create Save State Backups - ステートセーブのバックアップを作成する + + Login token generated on {} + ログイントークンの生成日: {} - - Crop Mode - トリミングモード + + Logout + ログアウト - - Culling Correction - カリング修正を有効にする + + Logs BIOS calls to printf(). Not all games contain debugging messages. + BIOS 呼び出しを printf() にログ出力します。すべてのゲームにデバッグメッセージが含まれているわけではありません。 - - Current Game - + + Logs messages to duckstation.log in the user directory. + ログをユーザーディレクトリの duckstation.log に記録します。 - - Debugging Settings - デバッグ設定 + + Logs messages to the console window. + ログをコンソールウィンドウに出力します。 - - Default - デフォルト + + Logs messages to the debug console where supported. + サポートされている場合は、ログをデバッグコンソールに出力します。 - - Default Boot - デフォルト起動 + + Makes games run closer to their console framerate, at a small cost to performance. + わずかなパフォーマンス低下と引き換えに、ゲームを実機のフレームレートに近づけます。 - - Default View - + + Maximum (Safer) + 最大 (より安全) - - Default: Disabled - + + Maximum Read Speedup Cycles + 読み込み高速化の最大サイクル数 - - Default: Enabled - + + Maximum Seek Speedup Cycles + シーク高速化の最大サイクル数 - - Delete Save - + + Memory Card Directory + メモリーカードディレクトリ - - Delete State - + + Memory Card Port {} + メモリーカードポート {} - - Depth Buffer - 深度ブッファ + + Memory Card Settings + メモリーカード設定 - - Details - + + Memory Card {} Type + メモリーカード {} の種類 - - Details unavailable for game not scanned in game list. - + + %.2f Seconds + %.2f 秒 - - Determines how large the on-screen messages and monitor are. - + + (%u MB on disk) + (ディスク上で %u MB) - - Determines how much latency there is between the audio being picked up by the host API, and played through speakers. - + + ${title}: Title of the game. +${filetitle}: Name component of the game's filename. +${serial}: Serial of the game. + ${title}: ゲームのタイトル。 +${filetitle}: ゲームのファイル名の名称部分。 +${serial}: ゲームのシリアル。 - - Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. - + + %.1f ms + %.1f ms - - Determines how the emulated CPU executes instructions. - エミュレートされた CPU が命令を実行する方法を決定します。 + + %d Frames + %d フレーム - - Determines how the emulated console's output is upscaled or downscaled to your monitor's resolution. - + + %d cycles + %d サイクル - - Determines quality of audio when not running at 100% speed. - + + %d ms + %d ミリ秒 - - Determines that field that the game list will be sorted by. - + + %d sectors + %d セクター - - Determines the amount of audio buffered before being pulled by the host API. - + + %g seconds + %g 秒 - - Determines the emulated hardware type. - エミュレートするハードウェアの種類(地域)を指定します。 + + %u MB + %u MB - - Determines the position on the screen when black borders must be added. - 画面に黒枠を追加する場合の表示位置を決定します。 + + <not computed> + <未計算> - - Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed. - ホットキーが押されたときにエミュレータ/ゲームのシャットダウンを確認するプロンプトを表示するかどうかを決定します。 + + A cover already exists for this game. Are you sure that you want to overwrite it? + このゲームにはすでにカバーがあります。上書きしますか? - - Device Settings - + + A resume save state was found for this game, but it is corrupted and cannot be loaded: + +{} + +Do you want to delete the save state and boot the game anyway? + このゲームの再開用ステートセーブが見つかりましたが、破損しているため読み込めません: + +{} + +ステートセーブを削除してゲームを起動しますか? - - Disable All Enhancements - すべての拡張機能を無効化 + + AMOLED + AMOLED - - Disable Interlacing - インターレースを無効化 + + About + 概要 - - Disable Subdirectory Scanning - + + Achievement Unlock/Count + 実績解除/カウント - - Disabled - 無効 + + Achievement Unlocks Unconfirmed + 実績解除未確認 - - Disables dithering and uses the full 8 bits per channel of color information. - + + Achievements: + 実績: - - Disables interlaced rendering and display in the GPU. Some games can render in 480p this way, but others will break. - + + Activates runahead when analog input changes, which significantly increases system requirements. + アナログ入力が変化したときにランアヘッドを有効にします。システム要件が大幅に高くなります。 - - Discord Server - + + Adjusts the emulation speed so the console's refresh rate matches the host when VSync is enabled. + VSync の有効時に、コンソールのリフレッシュレートがホストに合うようにエミュレーション速度を調整します。 - Display FPS Limit - FPS 制限を表示 + + Advanced Display Options + 高度な表示オプション - - Display Settings - + + Advanced Rendering Options + 高度なレンダリングオプション - - Displays popup messages on events such as achievement unlocks and leaderboard submissions. - 実績のロック解除やリーダーボードの送信などのイベントに関するポップアップ メッセージを表示します。 + + Allows booting to continue even without a required SBI file. These games will not run correctly. + 必要な SBI ファイルがなくても起動を続行できるようにします。これらのゲームは正常に動作しません。 - - Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge. - + + Alpha Blending + アルファブレンディング - - Double-Click Toggles Fullscreen - ダブルクリックでフルスクリーン切り替え + + Always Track Uploads + アップロードを常に追跡 - - Download Covers - カバーのダウンロード + + An error occurred while deleting empty game settings: +{} + 空のゲーム設定の削除中にエラーが発生しました: +{} - - Downloads covers from a user-specified URL template. - + + An error occurred while saving game settings: +{} + ゲーム設定の保存中にエラーが発生しました: +{} - - Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games. - + + Animate Messages + メッセージをアニメーション表示 - - Downsampling - ダウンサンプリング + + Animates windows opening/closing and changes between views in the Big Picture UI. + ビッグピクチャー UI で、ウィンドウの開閉や表示の切り替えをアニメーション化します。 - - Downsampling Display Scale - + + Appearance + 外観 - - Duck icon by icons8 (https://icons8.com/icon/74847/platforms.undefined.short-title) - + + Applies a blur effect to the background behind on-screen messages to improve readability. + オンスクリーンメッセージの背景にぼかし効果を適用し、読みやすくします。 - DuckStation can automatically download covers for games which do not currently have a cover set. We do not host any cover images, the user must provide their own source for images. - DuckStation は現在カバーが設定されていないゲームのカバーを自動でダウンロードすることができます。我々はカバー画像を提供していません。ユーザーが自分で画像のダウンロード元を指定する必要があります。 + + Applies a blur effect to the background when a menu is open to improve readability. + メニューを開いているときに背景にぼかし効果を適用し、読みやすくします。 - - DuckStation is a free and open-source simulator/emulator of the Sony PlayStation(TM) console, focusing on playability, speed, and long-term maintainability. - DuckStationは、Sony PlayStation(TM)コンソールのフリーでオープンソースのシミュレータ/エミュレータであり、プレイアビリティ、スピード、長期的な保守性を重視しています。 + + Are you sure you want to clear all mappings for this controller? + +You cannot undo this action. + このコントローラーのすべてのマッピングをクリアしますか? + +この操作は元に戻せません。 - - Dump Replaceable VRAM Writes - 置換可能な VRAM 書き込みをダンプする + + Automatically Resize Window + ウィンドウを自動リサイズ - - Emulation Settings - エミュレーション設定 + + Automatically resizes the window to match the internal resolution. + 内部解像度に合わせてウィンドウを自動的にリサイズします。 - - Emulation Speed - エミュレーション速度 + + Automatically saves the system state when closing the game or exiting. You can then resume directly from where you left off next time. + ゲームを閉じるか終了するときにシステム状態を自動保存します。次回は中断した場所から直接再開できます。 - - Enable 8MB RAM - 8MB RAM を有効化 + + Attempts to detect one pixel high/wide lines that rely on non-upscaled rasterization behavior, filling in gaps introduced by upscaling. + アップスケールされていないラスタライズ動作に依存し高さ1ピクセル/幅1ピクセルのラインを検出することを試みることで、アップスケールによって生じるギャップを埋めます。 - - Enable Achievements - 実績を有効にする + + Back + 戻る - - Enable Discord Presence - Discord Presence を有効にする + + Change Page + ページを変更 - - Enable Fast Boot - + + Change Selection + 選択を変更 - - Enable In-Game Overlays - + + Change View + 表示を変更 - - Enable Overclocking - + + Changes settings for the application. + アプリケーションの設定を変更します。 - - Enable PGXP Vertex Cache - + + Cheats + チート - - Enable Post Processing - ポストプロセスを有効にする + + Clear Mappings + マッピングをクリア - - Enable Recompiler Block Linking - リコンパイラのブロックリンクを有効にする + + Clear Web Cache + Web キャッシュをクリア - - Enable Recompiler ICache - リコンパイラの命令キャッシュを有効にする + + Clears all cached images in the web cache. + Web キャッシュ内のすべてのキャッシュ画像をクリアします。 - - Enable Recompiler Memory Exceptions - リコンパイラのメモリ例外を有効にする + + Close Without Saving + 保存せずに閉じる - - Enable Region Check - リージョンチェックを有効にする + + Close and Save State + ステートを保存して閉じる - - Enable Rewinding - 巻き戻しを有効化 + + Cobalt Sky + コバルトスカイ - - Enable SDL Input Source - SDL を有効化 + + Compatibility + 互換性 - - Enable Subdirectory Scanning - + + Completely exits the application, returning you to your desktop. + アプリケーションを完全に終了し、デスクトップに戻ります。 - - Enable TTY Logging - + + Confirm Game Close + ゲーム終了時に確認 - - Enable VRAM Write Texture Replacement - VRAM 書き込みテクスチャ置換を有効にする + + Contributor List + 貢献者リスト - - Enable XInput Input Source - XInput を有効化 + + Controller mapping cleared. + コントローラーのマッピングをクリアしました。 - - Enable debugging when supported by the host's renderer API. Only for developer use. - ホストのレンダラー API でサポートされている場合に、デバッグを有効にします。開発者用です。 + + Controller preset '{}' loaded. + コントローラープリセット '{}' を読み込みました。 - - Enables alignment and bus exceptions. Not needed for any known games. - + + Controller preset '{}' saved. + コントローラープリセット '{}' を保存しました。 - - Enables an additional 6MB of RAM to obtain a total of 2+6 = 8MB, usually present on dev consoles. - + + Controls how dithering is applied in the emulated GPU. True Color disables dithering and produces the nicest looking gradients. + エミュレートされた GPU でディザリングを適用する方法を制御します。トゥルーカラーではディザリングを無効にし、最も滑らかなグラデーションを生成します。 - - Enables an additional three controller slots on each port. Not supported in all games. - + + Copy Serial + シリアルをコピー - - Enables more precise frame pacing at the cost of battery life. - + + Copy Title + タイトルをコピー - - Enables the replacement of background textures in supported games. - + + Could not find any CD/DVD-ROM devices. Please ensure you have a drive connected and sufficient permissions to access it. + CD/DVD-ROM デバイスが見つかりませんでした。ドライブが接続され、アクセスに必要な権限があることを確認してください。 - - Encore Mode - + + Cover Download Error + カバーのダウンロードエラー - - Enhancements - 拡張 + + Cover Downloader + カバーダウンローダー - - Enter the name of the input profile you wish to create. - + + Cover set. + カバーを設定しました。 - - Execution Mode - 実行モード + + Create New... + 新規作成... - - Exit - 閉じる + + Crops vertex colours to 5:5:5 before modulating with the texture colour, which typically results in more visible banding. + テクスチャカラーで変調する前に頂点カラーを 5:5:5 にクロップします。通常はバンディングがより目立つようになります。 - - Exit And Save State - ステートセーブして閉じる + + Custom + カスタム - - Exit Without Saving - セーブせずに閉じる + + Custom Indicator Scale + カスタムインジケータースケール - - Failed to copy text to clipboard. - テキストをクリップボードにコピーできませんでした。 + + Custom Notification Scale + カスタム通知スケール - - Failed to delete save state. - + + Dark + ダーク - - Failed to delete {}. - + + Dark Ocean + ダークオーシャン - - Failed to load '{}'. - + + Dark Ruby + ダークルビー - - Failed to load shader {}. It may be invalid. -Error was: - + + Database updated. + データベースを更新しました。 - - Failed to save input profile '{}'. - + + Deadzone + デッドゾーン - - Fast Boot - 高速ブート (BIOS スキップ) + + Default Value + デフォルト値 - - Fast Forward Speed - 早送り速度 + + Deinterlacing Mode + デインターレースモード - - Fast Forward Volume - 早送り時の音量 + + Delete And Boot + 削除して起動 - - File Size - ファイルサイズ + + Depending on your jurisdiction, game covers may be copyrighted. You are only authorized to use this tool with your own servers and images. + お住まいの国や地域によっては、ゲームのカバーは著作権で保護されている場合があります。このツールは、自分のサーバーと画像に対してのみ使用できます。 - - File Size: %.2f MB - ファイルサイズ: %.2f MB + + Depth Clear Threshold + 深度クリアしきい値 - - File Title - ファイル名 + + Depth Test Transparent Polygons + 半透明ポリゴンの深度テスト - - Force 4:3 For 24-Bit Display - 4:3を強制 24ビットディスプレイ用 + + Desktop Mode + デスクトップモード - - Force NTSC Timings - NTSC タイミングを強制 + + Destination Alpha Blending + デスティネーションアルファブレンディング - - Forces PAL games to run at NTSC timings, i.e. 60hz. Some PAL games will run at their "normal" speeds, while others will break. - + + Disable Speedup on MDEC + MDEC で高速化を無効化 - - Forces a full rescan of all games previously identified. - + + Disables texture emulation in the GPU, forcing all primitives to only show vertex colours. + GPU のテクスチャエミュレーションを無効にし、すべてのプリミティブに頂点カラーのみを表示します。 - - Forcibly mutes both CD-DA and XA audio from the CD-ROM. Can be used to disable background music in some games. - CD-ROM から CD-DA と XA の両方のオーディオを強制的にミュートします。一部のゲームでバックグラウンドミュージックを無効にするために使用できます。 + + Disables vertex lighting in the GPU, forcing all primitives to only show raw texture colours. + GPU の頂点ライティングを無効にし、すべてのプリミティブに未加工のテクスチャカラーのみを表示します。 - - From File... - ファイルから... + + Disc + ディスク - - Fullscreen Resolution - フルスクリーン解像度 + + Disc Set Title + ディスクセット名 - - GPU Adapter - GPU アダプター + + Disc Set Title (*) + ディスクセット名 (*) - - GPU Renderer - + + Disc set title copied to clipboard. + ディスクセット名をクリップボードにコピーしました。 - - GPU adapter will be applied after restarting. - + + Display Area + 表示領域 - - Game Grid - ゲームグリッド + + Displays only the game title in the list, instead of the title and serial/file name. + リストにタイトルとシリアル/ファイル名ではなく、ゲームタイトルのみを表示します。 - - Game List - ゲームリスト + + DuckStation is a free simulator/emulator of the Sony PlayStation(TM) console, focusing on playability, speed, and long-term maintainability. + DuckStation は、プレイのしやすさ、速度、長期的な保守性に重点を置いた、Sony PlayStation(TM) コンソールの無料シミュレーター/エミュレーターです。 - - Game List Settings - + + Dump Replaced Textures + 置換済みテクスチャをダンプ - - Game Properties - + + Dumps textures that have replacements already loaded. + 置き換えがすでに読み込まれているテクスチャをダンプします。 - - Game Quick Save - + + FMV Chroma Smoothing + FMVクロマスムージング - - Game Slot {0}##game_slot_{0} - + + FMV Scaling + FMV スケーリング - - Game compatibility rating copied to clipboard. - + + Failed to copy cover: {} + カバーのコピーに失敗しました: {} - - Game not loaded or no RetroAchievements available. - ゲームが読み込まれていないか、RetroAchievements が利用できません。 + + Failed to save controller preset '{}'. + コントローラープリセット '{}' の保存に失敗しました。 - - Game path copied to clipboard. - + + Failed to save custom serial. + カスタムシリアルの保存に失敗しました。 - - Game region copied to clipboard. - + + Failed to save custom title. + カスタムタイトルの保存に失敗しました。 - - Game serial copied to clipboard. - + + Fine Crop Amount + 微調整クロップ量 - - Game settings have been cleared for '{}'. - + + Fine Crop Mode + 微調整クロップモード - - Game settings initialized with global settings for '{}'. - + + Font + フォント - - Game title copied to clipboard. - + + Force 4:3 For FMVs + FMVに4:3を強制 - - Game type copied to clipboard. - + + Load Preset + プリセットを読み込む - - Game: {} ({}) - + + Logging In... + ログイン中... - - Genre: %s - + + Macro {} + マクロ {} - - GitHub Repository - GitHubリポジトリ + + No + いいえ - - Global Slot {0} - {1}##global_slot_{0} - + + No LED + LED なし - - Global Slot {0}##global_slot_{0} - + + No Vibration + 振動なし - - Hardcore Mode - + + No cheats are available for this game. + このゲームで使用できるチートはありません。 - - Hardcore mode will be enabled on next game restart. - + + No controller presets available. + 使用できるコントローラープリセットはありません。 - - Hide Cursor In Fullscreen - フルスクリーン時カーソルを非表示にする + + No devices with LEDs were detected. + LED 搭載デバイスは検出されませんでした。 - - Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode. - エミュレータがフルスクリーンモードの場合、マウスポインタ/カーソルを非表示にします。 + + No devices with vibration motors were detected. + 振動モーターを備えたデバイスは検出されませんでした。 - - Hotkey Settings - ホットキー設定 + + No patches are available for this game. + このゲームで使用できるパッチはありません。 - - How many saves will be kept for rewinding. Higher values have greater memory requirements. - + + PGXP Depth Buffer + PGXP深度バッファ - - How often a rewind state will be created. Higher frequencies have greater system requirements. - + + Release Date: + 発売日: - - Identifies any new files added to the game directories. - + + Replaces these settings with a previously saved controller preset. + これらの設定を以前保存したコントローラープリセットで置き換えます。 - - If not enabled, the current post processing chain will be ignored. - + + Reset + リセット - - Increase Timer Resolution - タイマー精度を上げる(高精度タイマ) + + Reset Controller Settings + コントローラー設定をリセット - - Increases the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games. - + + Reset Title + タイトルをリセット - - Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry. - + + Reset To Default + デフォルトにリセット - - Infinite/Instantaneous - 無限/瞬間 + + Resets all settings to the defaults. + すべての設定をデフォルトに戻します。 - - Inhibit Screensaver - スクリーンセーバーを禁止する + + Restart Game + ゲームを再起動 - - Input Sources - + + Restore Defaults + デフォルトに戻す - - Input profile '{}' loaded. - + + Rewind for {0} frames, lasting {1:.2f} seconds will require {2} MB of RAM and {3} MB of VRAM. + {0} フレーム ({1:.2f} 秒) の巻き戻しには、{2} MB の RAM と {3} MB の VRAM が必要です。 - - Input profile '{}' saved. - + + Rewind for {0} frames, lasting {1:.2f} seconds will require {2} MB of RAM. + {0} フレーム ({1:.2f} 秒) の巻き戻しには、{2} MB の RAM が必要です。 - - Integration - + + Right: + 右: - - Interface Settings - インターフェース設定 + + Round Upscaled Texture Coordinates + アップスケール時のテクスチャ座標を丸める - Internal Resolution Screenshots - 内部解像度のスクリーンショット + + Rounds texture coordinates instead of flooring when upscaling. Can fix misaligned textures in some games, but break others, and is incompatible with texture filtering. + アップスケール時にテクスチャ座標を切り捨てずに丸めます。一部のゲームでずれたテクスチャを修正できますが、他のゲームで問題が起こる場合があり、テクスチャフィルタリングとは互換性がありません。 - - Last Played - 最後にプレイした日 + + Runs the software renderer in parallel for VRAM readbacks. On some systems, this may result in greater performance when using graphical enhancements with the hardware renderer. + VRAM リードバックのためにソフトウェアレンダラーを並行して実行します。一部のシステムでは、ハードウェアレンダラーでグラフィカルな拡張機能を使用すると、<br>パフォーマンスが向上する場合があります。 - - Last Played: %s - + + SDL DualSense Player LED + SDL DualSense プレイヤー LED - - Launch a game by selecting a file/disc image. - + + Safe Mode + セーフモード - - Launch a game from images scanned from your game directories. - ゲーム ディレクトリからスキャンしたイメージからゲームを起動します。 + + Save + 保存 - - Leaderboard Notifications - リーダーボード通知 + + Save Controller Preset + コントローラープリセットを保存 - - Leaderboards - リーダーボード + + Save Locations + 保存先 - - Leaderboards are not enabled. - + + Save Preset + プリセットを保存 - - Load Devices From Save States - ステートセーブからデバイスを読み込む + + Save State Compression + ステートセーブの圧縮 - - Load Profile - プロファイル読み込み + + Save State Directory + ステートセーブディレクトリ - - Load Resume State - ステートセーブからの再開 + + Save State On Game Close + ゲーム終了時にステートを保存 - - Load State - ステートロード + + Save as Serial File Names + シリアルをファイル名にして保存 - - Loads all replacement texture to RAM, reducing stuttering at runtime. - + + Save state deleted. + ステートセーブを削除しました。 - - Loads the game image into RAM. Useful for network paths that may become unreliable during gameplay. - + + Scaled Interlacing + スケールドインターレース - - Log Level - ログレベル + + Scales line skipping in interlaced rendering to the internal resolution, making it less noticeable. Usually safe to enable. + インターレースレンダリングのラインスキップを内部解像度にスケーリングし、目立ちにくくします。通常は安全に有効化できます。 - - Log To Debug Console - デバッグコンソールにログ出力 + + Screen Margins + 画面の余白 - - Log To File - ファイルにログ保存 + + Screen Position + 画面位置 - - Log To System Console - システムコンソールにログ出力 + + Screen Rotation + 画面の回転 - - Logging - ログ保存 + + Screenshot Directory + スクリーンショットディレクトリ - - Logging Settings - ログ設定 + + Screenshot File Name Format + スクリーンショットのファイル名形式 - - Login - ログイン + + Settings reset to default. + 設定をデフォルトに戻しました。 - - Login token generated on {} - + + Show Localized Titles + ローカライズされたタイトルを表示 - - Logout - ログアウト + + Show Messages + メッセージを表示 - - Logs BIOS calls to printf(). Not all games contain debugging messages. - + + Show Nearby + 近くに表示 - - Logs in to RetroAchievements. - + + Shows on-screen-display messages when events occur. Errors and warnings are still displayed regardless of this setting. + イベント発生時にオンスクリーンディスプレイのメッセージを表示します。この設定にかかわらず、エラーと警告は表示されます。 - - Logs messages to duckstation.log in the user directory. - ログをユーザーディレクトリの duckstation.log に記録します。 + + Shows the host's CPU usage of each system thread in the top-right corner of the display. + 各システムスレッドによるホスト CPU 使用率を画面右上に表示します。 - - Logs messages to the console window. - ログをコンソールウィンドウに出力します。 + + Shows titles underneath the images in the game grid view. + ゲームのグリッド表示で画像の下にタイトルを表示します。 - - Logs messages to the debug console where supported. - サポートされている場合は、ログをデバッグコンソールに出力します。 + + Shows trophy icons in game grid when games have achievements or have been mastered. + ゲームに実績があるか、マスター済みの場合に、ゲームグリッドにトロフィーアイコンを表示します。 - - Logs out of RetroAchievements. - + + Smooth Scrolling + スムーズスクロール - - Macro {} Buttons - + + Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs. + 24ビットコンテンツ(通常はFMV)のブロッキーな色遷移を滑らかにする。 - - Macro {} Frequency - + + Smooths out the blockiness of magnified textures on 2D objects. + 2D オブジェクト上の拡大テクスチャのブロック感を滑らかにします。 - - Macro {} Trigger - + + Theme + テーマ - - Makes games run closer to their console framerate, at a small cost to performance. - + + This game was not scanned by DuckStation. Some functionality is not available. + このゲームは DuckStation でスキャンされていません。一部の機能は使用できません。 - - Memory Card Directory - + + Time Played: + プレイ時間: - - Memory Card Port {} - + + Toggles the macro when the button is pressed, instead of held. + ボタンを押し続ける代わりに、押すたびにマクロのオン/オフを切り替えます。 - - Memory Card Settings - + + Top: + 上: - - Memory Card {} Type - + + Track + トラック - - %.2f Seconds - %.2f 秒 + + Track hash copied to clipboard. + トラックハッシュをクリップボードにコピーしました。 - - %d Frames - %d フレーム + + Tries to detect FMVs and disable read speedup during games that don't use XA streaming audio. + FMV を検出し、XA ストリーミングオーディオを使用しないゲームでは、再生中の読み込み高速化を無効にします。 - - %d ms - %d ミリ秒 + + Trigger + トリガー - - %d sectors - %d セクター + + Use OSD Scale + OSD スケールを使用 - - About - 概要 + + Use Old MDEC Routines + 旧 MDEC ルーチンを使用 - - Adjusts the emulation speed so the console's refresh rate matches the host when VSync is enabled. - + + Use Per-Game Hotkeys + ゲームごとのホットキーを使用 - - An error occurred while deleting empty game settings: -{} - + + Use Per-Game Input Sources + ゲームごとの入力ソースを使用 - - An error occurred while saving game settings: -{} - + + Use Separate Disc Settings + ディスクごとに個別の設定を使用 - - Applies modern dithering techniques to further smooth out gradients when true color is enabled. - + + Use This Directory + このディレクトリを使用 - - Attempts to detect one pixel high/wide lines that rely on non-upscaled rasterization behavior, filling in gaps introduced by upscaling. - + + User Name + ユーザー名 - - Automatically loads and applies cheats on game start. Cheats can break games and saves. - + + Uses OpenGL ES even when desktop OpenGL is supported. May improve performance on some SBC drivers. + デスクトップ OpenGL がサポートされていても OpenGL ES を使用します。一部の SBC ドライバーでパフォーマンスが向上する場合があります。 - - Back - 戻る + + Uses a second thread for drawing graphics. Provides a significant speed improvement particularly with the software renderer, and is safe to use. + グラフィック描画に 2 番目のスレッドを使用します。特にソフトウェアレンダラーで大幅に高速化し、安全に使用できます。 - - Change Page - + + Uses game-specific configuration for hotkeys. If disabled, global hotkeys will be used. + このゲーム固有のホットキー設定を使用します。無効にするとグローバルホットキーが使用されます。 - - Change Selection - + + Uses game-specific configuration for input sources. If disabled, the global configuration will be used. + このゲーム固有の入力ソース設定を使用します。無効にするとグローバル設定が使用されます。 - - Change View - + + Widescreen Rendering + ワイドスクリーンレンダリング - - Changes settings for the application. - アプリケーションの設定を変更します。 + + Window Animations + ウィンドウアニメーション - - Completely exits the application, returning you to your desktop. - アプリケーションを完全に終了し、デスクトップに戻ります。 + + Writes backgrounds that can be replaced to the dump directory. + 置換可能な背景をダンプ・ディレクトリに書き込みます。 - - Contributor List - 貢献者リスト + + Xbox + Xbox - - Could not find any CD/DVD-ROM devices. Please ensure you have a drive connected and sufficient permissions to access it. - + + Yes + はい - - Create New... - + + restart + 再起動 - - Deinterlacing Mode - + + {0} achievement unlocks have not been confirmed by the server. Continuing to {1} will result in loss of these unlocks. Once network connectivity has been re-established, these unlocks will be confirmed automatically. + +Do you want to {1} anyway? + {0} 件の実績解除がサーバーで確認されていません。{1} を続行すると、これらの解除情報が失われます。ネットワーク接続が復旧すると、これらの解除は自動的に確認されます。 + +それでも {1} しますか? - - Desktop Mode - デスクトップモード + + {} of {} + {} / {} - - Determines how audio is expanded from stereo to surround for supported games. - + + {} pinned. + {} を固定しました。 - - Determines the format that screenshots will be saved/compressed with. - + + {} unpinned. + {} の固定を解除しました。 - - Determines the size of screenshots created by DuckStation. - + + {} | Start: {} | Length: {} + {} | 開始: {} | 長さ: {} - - Determines which algorithm is used to convert interlaced frames to progressive for display on your system. - + + Determines the format that screenshots will be saved/compressed with. + スクリーンショットの保存/圧縮形式を設定します。 - - Disable Mailbox Presentation - + + Determines the rotation of the simulated TV screen. + シミュレートされたテレビ画面の回転を設定します。 - - Disc {} | {} - + + Determines the scaling algorithm used when 24-bit content is active, typically FMVs. + 通常は FMV などの 24 ビットコンテンツが有効なときに使用するスケーリングアルゴリズムを設定します。 - - Enable Cheats - + + Determines the size of achievement notification popups. + 実績通知ポップアップのサイズを設定します。 - - Ensures every frame generated is displayed for optimal pacing. Enable for variable refresh displays, such as GSync/FreeSync. Disable if you are having speed or sound issues. - + + Determines the size of challenge/progress indicators. + チャレンジ/進捗インジケーターのサイズを設定します。 - - Enter Value - + + Determines the size of screenshots created by DuckStation. + DuckStation で作成するスクリーンショットのサイズを設定します。 - - Error - エラー + + Determines whether a prompt will be displayed to confirm closing the game. + ゲーム終了の確認プロンプトを表示するかどうかを設定します。 - - Exit DuckStation - DuckStationを閉じる + + Determines which algorithm is used to convert interlaced frames to progressive for display on your system. + インターレースフレームをプログレッシブに変換して表示するアルゴリズムを設定します。 - - Exits Big Picture mode, returning to the desktop interface. - 大画面モードを終了し、デスクトップ・インターフェースに戻ります。 + + Disable Background Input + バックグラウンド入力を無効化 - - Expansion Mode - 拡張モード + + Disable Mailbox Presentation + Mailboxプレゼンテーションを無効にする - - Forces the use of FIFO over Mailbox presentation, i.e. double buffering instead of triple buffering. Usually results in worse frame pacing. - + + Enable Cheats + チートを有効にする - - Frame Time Buffer - + + Enable GPU-Based Validation + GPU ベースの検証を有効化 - - Graphics Settings - グラフィック設定 + + Enable GPU-based validation when supported by the host's renderer API. Only for developer use. + ホストのレンダラー API が対応している場合、GPU ベースの検証を有効にします。開発者向けの機能です。 - - Internal Resolution - 内部解像度 + + Enable Global Save States + グローバルステートセーブを有効化 - - Latency Control - レイテンシーコントロール + + Enable Texture Cache + テクスチャキャッシュを有効化 - - Launch Options - + + Enable Texture Dumping + テクスチャダンプを有効化 - - Launch a game from a file, disc, or starts the console without any disc inserted. - ファイル・ディスクからゲームを起動するか、ディスクを挿入せずコンソールを起動します。 + + Enable Texture Replacements + テクスチャ置き換えを有効化 - - Line Detection - + + Enable VRAM Write Dumping + VRAM書き込みダンプを有効にする - - List Settings - + + Enable VRAM Write Replacement + VRAM 書き換えを有効にする - - Load Global State - + + Enable/Disable the Player LED on DualSense controllers. + DualSense コントローラーのプレイヤー LED を有効/無効にします。 - - Macro {} Press To Toggle - + + Enables animation for on-screen messages when they appear and disappear. + オンスクリーンメッセージの表示時と消失時のアニメーションを有効にします。 - - Memory Card Busy - + + Enables caching of guest textures, required for texture replacement. + テクスチャの置き換えに必要なゲストテクスチャのキャッシュを有効にします。 - - Merge Multi-Disc Games - マルチディスクゲームを統合 + + Enables depth testing for semi-transparent polygons. Usually these include shadows, and tend to clip through the ground when depth testing is enabled. + 半透明ポリゴンの深度テストを有効にします。通常これらには影が含まれ、深度テストを有効にすると地面にめり込みやすくなります。 - - Merges multi-disc games into one item in the game list. - マルチディスクゲームをゲームリスト内で1つのアイテムとして統合します。 + + Enables dumping of textures to image files, which can be replaced. Not compatible with all games. + 置き換え可能な画像ファイルへのテクスチャダンプを有効にします。すべてのゲームと互換性があるわけではありません。 - - Minimal Output Latency - + + Enables loading of cheats for this game from DuckStation's database. + DuckStation のデータベースからこのゲーム用チートの読み込みを有効にします。 - - Move Down - 下へ + + Enables loading of replacement textures. Not compatible with all games. + 置き換えテクスチャの読み込みを有効にします。すべてのゲームと互換性があるわけではありません。 - - Move Up - 上へ + + Enables manual fine cropping of the display area, while preserving the aspect ratio of the image. Useful for removing black borders in certain games. + 画像のアスペクト比を維持したまま、表示領域の手動微調整クロップを有効にします。一部のゲームで黒い境界を削除するのに役立ちます。 - - Moves this shader higher in the chain, applying it earlier. - + + Enables smooth scrolling of menus in the Big Picture UI. + ビッグピクチャー UI のメニューでスムーズスクロールを有効にします。 - - Moves this shader lower in the chain, applying it later. - + + Enables the cheats that are selected below. + 下で選択したチートを有効にします。 - - Multitap - マルチタップ + + Enables the older, less accurate MDEC decoding routines. May be required for old replacement backgrounds to match/load. + 古い、精度の低い MDEC デコードルーチンを有効にします。古いリプレイスメントバックグラウンドのマッチング/ロードに必要な場合があります。 - - Multitap Mode - + + Ensures every frame generated is displayed for optimal pacing. Enable for variable refresh displays, such as GSync/FreeSync. Disable if you are having speed or sound issues. + 生成されたすべてのフレームを表示し、最適なペーシングを確保します。GSync/FreeSync などの可変リフレッシュレート対応ディスプレイで有効にします。速度またはサウンドに問題がある場合は無効にしてください。 - - Mute All Sound - 全サウンドをミュート + + Enter Value + 値を入力 - - Mute CD Audio - CD オーディオをミュート + + Enter a new serial for this game. + このゲームの新しいシリアルを入力してください。 - - Navigate - 移動 + + Enter a new title for this disc set. + このディスクセットの新しいタイトルを入力してください。 - - No Binding - + + Enter a new title for this game. + このゲームの新しいタイトルを入力してください。 - - No Game Selected - + + Enter the name of the controller preset you wish to create. + 作成するコントローラープリセットの名前を入力してください。 - - No cheats found for {}. - + + Error + エラー - - No input profiles available. - + + Error Message Duration + エラーメッセージの表示時間 - - No resume save state found. - 再開用ステートセーブが見つかりません。 + + Example: https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg + 例: https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg - - No save present in this slot. - + + Exit DuckStation + DuckStationを閉じる - - No save states found. - + + Exits Big Picture mode, returning to the desktop interface. + 大画面モードを終了し、デスクトップ・インターフェースに戻ります。 - - No, resume the game. - + + Forces the use of FIFO over Mailbox presentation, i.e. double buffering instead of triple buffering. Usually results in worse frame pacing. + Mailbox presentationではなく、FIFOの使用を強制します。すなわち、トリプルバッファリングではなくダブルバッファリングを行います。通常、フレームレートが悪化します。 - - None (Double Speed) - なし (実機通り、倍速) + + Frame Rate + フレームレート - - None (Normal Speed) - なし (実機通り) + + Frame Time Buffer + フレームタイムバッファ - - Not Logged In - + + Frequency + 頻度 - - Not Scanning Subdirectories - + + Game Display + ゲーム表示 - - OK - + + Game Patches + ゲームパッチ - - OSD Scale - + + Game Serial + ゲームのシリアル - - On-Screen Display - オンスクリーンディスプレイ(OSD) + + Game Title + ゲームタイトル - - Open Containing Directory - + + Game serial updated. + ゲームのシリアルを更新しました。 - - Open in File Browser - + + Game title updated. + ゲームタイトルを更新しました。 - - Operations - + + Gamepad Button Type + ゲームパッドのボタンタイプ - - Optimal Frame Pacing - 最適なフレームペーシング + + Genre: + ジャンル: - - Options - + + Geometry Tolerance + ジオメトリの許容範囲 - - Output Latency - 出力遅延 + + Global + グローバル - - Output Volume - 出力音量 + + Global Settings + グローバル設定 - - Overclocking Percentage - CPU オーバークロック倍率 + + Graphics Settings + グラフィック設定 - - Overlays or replaces normal triangle drawing with a wireframe/line view. - + + Green Giant + グリーンジャイアント - - PGXP (Precision Geometry Transform Pipeline) - PGXP (精密ジオメトリ変換パイプライン) + + Grey Matter + グレーマター - - PGXP Depth Clear Threshold - PGXP 深度 消去しきい値 + + Hardcore mode will not be enabled until the game is restarted. Do you want to restart the game now? + ハードコアモードはゲームを再起動するまで有効になりません。今すぐゲームを再起動しますか? - - PGXP Geometry Correction - PGXPジオメトリ補正 + + Hash Calculation Failed + ハッシュの計算に失敗 - - PGXP Geometry Tolerance - PGXP ジオメトリトレランス(形状公差) + + Hotkeys + ホットキー - - PGXP Settings - PGXP設定 + + If disabled, the shader in this stage will not be applied. + 無効にすると、このステージのシェーダーは適用されません。 - - Parent Directory - + + If enabled, the display will be blended with the transparency of the overlay image. + 有効にすると、表示にオーバーレイ画像の透明度がブレンドされます。 - - Patches - + + If enabled, the transparency of the overlay image will be applied. + 有効にすると、オーバーレイ画像の透明度が適用されます。 - - Patches the BIOS to skip the boot animation. Safe to enable. - ブートアニメーションをスキップするように BIOS にパッチを適用します。安全に有効化できます。 + + Ignore Drive Subcode + ドライブサブコードを無視する - - Path - パス + + Ignores the subchannel provided by the drive when using physical discs, instead always generating subchannel data. Can improve read reliability on some drives. + 物理ディスク使用時にドライブが提供するサブチャンネルを無視し、常にサブチャンネルデータを生成します。一部のドライブで読み取りの信頼性が向上する場合があります。 - - Pause On Controller Disconnection - コントローラ切断時に一時停止する + + Image Path + 画像パス - - Pause On Focus Loss - フォーカスロスで一時停止にする + + In the form below, specify the URLs to download covers from, with one template URL per line. The following variables are available: + 下のフォームに、カバーのダウンロード元 URL を 1 行に 1 つのテンプレート URL として指定してください。次の変数を使用できます: - - Pause On Start - 開始時に一時停止にする + + Includes the elapsed time since the application start in file logs. + ファイルログにアプリケーション起動後の経過時間を含めます。 - - Pauses the emulator when a controller with bindings is disconnected. - 接続されているコントローラが切断されると、エミュレータを一時停止します。 + + Includes the elapsed time since the application start in window and console logs. + ウィンドウとコンソールのログにアプリケーション起動後の経過時間を含めます。 - - Pauses the emulator when a game is started. - ゲームの開始時にエミュレータを一時停止します。 + + Indicator Location + インジケーターの位置 - - Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back. - ウィンドウを最小化するか、別のアプリケーションに切り替えるとエミュレーターを一時停止し、元に戻すと一時停止を解除します。 + + Indicator Scale + インジケーターのスケール - - Per-Game Configuration - ゲームごとの設定 + + Informational Message Duration + 情報メッセージの表示時間 - - Per-game controller configuration initialized with global settings. - グローバル設定で初期化されたゲームごとのコントローラ設定。 + + Internal Resolution + 内部解像度 - - Performance enhancement - jumps directly between blocks instead of returning to the dispatcher. - + + Language + 言語 - - Perspective Correct Colors - カラー遠近補正 + + Language: + 言語: - - Perspective Correct Textures - テクスチャ遠近補正 + + Last Played: + 最終プレイ: - - Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions. - 実績のロック解除やリーダーボードの提出などのイベントの効果音を再生します。 + + Latency Control + レイテンシーコントロール - - Port {} Controller Type - + + Launch Options + 起動オプション - - Position - 位置 + + Launch a game from a file, disc, or starts the console without any disc inserted. + ファイル・ディスクからゲームを起動するか、ディスクを挿入せずコンソールを起動します。 - - Post-Processing Settings - ポストプロセス設定 + + Leaderboard Trackers + リーダーボードトラッカー - - Post-processing chain cleared. - + + Left: + 左: - - Post-processing shaders reloaded. - ポストプロセスシェーダーがリロードされました。 + + Light + ライト - - Preload Images to RAM - イメージをRAMにプリロードする + + Line Detection + ライン検出 - - Preload Replacement Textures - テクスチャ置換をプリロードする + + List Compact Mode + リストコンパクトモード - - Presents frames on a background thread when fast forwarding or vsync is disabled. - 早送りまたはvsyncが無効の場合、バックグラウンドスレッドでフレームを表示します。 + + List Settings + リスト設定 - - Preserve Projection Precision - 投影精度を維持する + + Load Database Cheats + データベースのチートを読み込む - - Prevents the emulator from producing any audible sound. - エミュレータがオーディオを一切再生しないようにします。 + + Load Global State + グローバルステートを読み込む - - Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running. - エミュレーションの実行中にスクリーンセーバーが起動し、ホストがスリープしないようにします。 + + Memory Card Busy + メモリーカード処理中 - - Provides vibration and LED control support over Bluetooth. - + + Menu Background + メニューの背景 - - Push a controller button or axis now. - + + Menu Borders + メニューの境界線 - - Quick Save - クイックセーブ + + Merge Multi-Disc Games + マルチディスクゲームを統合 - - RAIntegration is being used instead of the built-in achievements implementation. - + + Merges multi-disc games into one item in the game list. + マルチディスクゲームをゲームリスト内で1つのアイテムとして統合します。 - - Read Speedup - + + Message Location + メッセージの位置 - - Readahead Sectors - + + Minimal Output Latency + 最小出力遅延 - - Recompiler Fast Memory Access - + + Move Down + 下へ - - Reduce Input Latency - + + Move Up + 上へ - - Reduces "wobbly" polygons by attempting to preserve the fractional component through memory transfers. - メモリ転送を通じて分数成分の保持を試みることで、「グラグラ」したポリゴンを減らします。 + + Moves this shader higher in the chain, applying it earlier. + このシェーダーをチェーンの上位に移動し、より早く適用します。 - - Reduces hitches in emulation by reading/decompressing CD data asynchronously on a worker thread. - + + Moves this shader lower in the chain, applying it later. + このシェーダーをチェーンの下位に移動し、より遅く適用します。 - - Reduces input latency by delaying the start of frame until closer to the presentation time. - + + Multitap + マルチタップ - - Reduces polygon Z-fighting through depth testing. Low compatibility with games. - + + Multitap Mode + マルチタップモード - - Region - リージョン + + Mute All Sound + 全サウンドをミュート - - Region: - リージョン: + + Mute CD Audio + CD オーディオをミュート - - Release Date: %s - + + N/A + なし - - Reload Shaders - + + Navigate + 移動 - - Reloads the shaders from disk, applying any changes. - + + No Game Selected + ゲームが選択されていません - - Remove From Chain - + + No resume save state found. + 再開用ステートセーブが見つかりません。 - - Remove From List - + + No save present in this slot. + このスロットにセーブはありません。 - - Removed stage {} ({}). - + + No save states found. + ステートセーブが見つかりません。 - - Removes this shader from the chain. - + + No, resume the game. + いいえ、ゲームを再開します。 - - Renames existing save states when saving to a backup file. - + + None + なし - - Rendering - レンダリング + + None (Double Speed) + なし (実機通り、倍速) - - Replaces these settings with a previously saved input profile. - + + None (Normal Speed) + なし (実機通り) - - Rescan All Games - 全ゲームを再スキャン + + Not Logged In + ログインしていません - - Reset Memory Card Directory - + + Not Scanning Subdirectories + サブディレクトリをスキャンしない - - Reset Play Time - プレイ時間をリセット + + Notification Location + 通知の位置 - - Reset Settings - + + Notification Size + 通知のサイズ - - Reset System - システムリセット + + Notifications + 通知 - - Resets all configuration to defaults (including bindings). - + + OK + OK - - Resets memory card directory to default (user directory). - + + OSD Scale + 画面表示のサイズ - - Resolution change will be applied after restarting. - + + On-Screen Display + オンスクリーンディスプレイ(OSD) - - Restores the state of the system prior to the last state loaded. - + + On-Screen Display Message Durations + オンスクリーンディスプレイメッセージの表示時間 - - Start Disc - ディスク起動 + + Only measured achievements can be pinned. + 固定できるのは進捗が測定される実績のみです。 - - Synchronizes presentation of the console's frames to the host. GSync/FreeSync users should enable Optimal Frame Pacing instead. - + + Open Containing Directory + 含まれるディレクトリを開く - Resume - 再開 + + Open To Game List + ゲームリストを開く - - Resume Game - ゲームを続ける + + Open in File Browser + ファイルブラウザーで開く - - Resume Last Session - 前回のセッションを再開する + + Open on RetroAchievements + RetroAchievements で開く - - Return To Game - ゲームに戻る + + Operations + 操作 - - Return to desktop mode, or exit the application. - デスクトップモードに戻る・またはアプリケーションを終了する。 + + Optimal Frame Pacing + 最適なフレームペーシング - - Return to the previous menu. - 前のメニューに戻ります + + Options + オプション - - Reverses the game list sort order from the default (usually ascending to descending). - + + Output Latency + 出力遅延 - - Rewind Save Frequency - + + Output Volume + 出力音量 - - Rewind Save Slots - + + Overclocking Percentage + CPU オーバークロック倍率 - - Rewind for {0} frames, lasting {1:.2f} seconds will require up to {2} MB of RAM and {3} MB of VRAM. - + + Overlay Font + オーバーレイのフォント - - Rewind is disabled because runahead is enabled. Runahead will significantly increase system requirements. - 先行実行が有効になっているため、巻き戻しは無効になっています。 -先行実行は、システム要件を大幅に増加させます。 + + Overlays or replaces normal triangle drawing with a wireframe/line view. + 通常の三角形描画にワイヤーフレーム/ライン表示を重ねるか、置き換えます。 - - Rewind is not enabled. Please note that enabling rewind may significantly increase system requirements. - 巻き戻しは有効になっていません。 -巻き戻しを有効にすると、システム要件が大幅に増加する可能性があることに注意してください。 + + PGXP (Precision Geometry Transform Pipeline) + PGXP (精密ジオメトリ変換パイプライン) - - Rich presence inactive or unsupported. - リッチプレゼンスは非アクティブまたはサポートされていません。 + + PGXP Geometry Correction + PGXPジオメトリ補正 - - Runahead - 先行実行 + + Parent Directory + 親ディレクトリ - - Runahead/Rewind - + + Password + パスワード - - Runs the software renderer in parallel for VRAM readbacks. On some systems, this may result in greater performance. - + + Patches + パッチ - - SDL DualShock 4 / DualSense Enhanced Mode - + + Patches the BIOS to skip the boot animation. Safe to enable. + ブートアニメーションをスキップするように BIOS にパッチを適用します。安全に有効化できます。 - - Save Profile - + + Path + パス - - Save Screenshot - スクリーンショットを保存 + + Pause On Controller Disconnection + コントローラ切断時に一時停止する - - Save State - ステートセーブ + + Pause On Focus Loss + フォーカスロスで一時停止にする - - Save State On Exit - 終了時にステートセーブする + + Pause On Start + 開始時に一時停止にする - - Saved {} - + + Pauses the emulator when a controller with bindings is disconnected. + 接続されているコントローラが切断されると、エミュレータを一時停止します。 - - Saves state periodically so you can rewind any mistakes while playing. - 定期的にステートセーブすることで、プレー中のミスを巻き戻すことができます。 + + Pauses the emulator when a game is started. + ゲームの開始時にエミュレータを一時停止します。 - - Scaled Dithering - スケールされたディザリング + + Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back. + ウィンドウを最小化するか、別のアプリケーションに切り替えるとエミュレーターを一時停止し、元に戻すと一時停止を解除します。 - - Scales internal VRAM resolution by the specified multiplier. Some games require 1x VRAM resolution. - + + Per-Game Configuration + ゲームごとの設定 - - Scales the dithering pattern with the internal rendering resolution, making it less noticeable. Usually safe to enable. - + + Per-game controller configuration initialized with global settings. + グローバル設定で初期化されたゲームごとのコントローラ設定。 - - Scaling - スケーリング + + Performance enhancement - jumps directly between blocks instead of returning to the dispatcher. + パフォーマンスを向上させます。ディスパッチャーに戻らず、ブロック間を直接移動します。 - - Scan For New Games - 新規ゲームをスキャン + + Perspective Correct Colors + カラー遠近補正 - - Scanning Subdirectories - + + Perspective Correct Textures + テクスチャ遠近補正 - - Screen Display - 画面表示 + + Pin to OSD + OSD にピン留め - - Screenshot Format - + + Pinky Pals + ピンキー・パルズ - - Screenshot Quality - + + PlayStation + PlayStation - - Screenshot Size - + + Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions. + 実績のロック解除やリーダーボードの提出などのイベントの効果音を再生します。 - - Search Directories - + + Plays sound effects when navigating and activating menus. + メニューの移動や項目の実行時に効果音を再生します。 - - Seek Speedup - + + Please enter your user name and password for retroachievements.org below. Your password will not be saved in DuckStation, an access token will be generated and used instead. + retroachievements.orgのユーザー名とパスワードを以下に入力してください。パスワードはDuckStationには保存されず、代わりにアクセストークンが生成され使用されます。 - - Select - 選択 + + Port {} Controller Type + ポート {} のコントローラータイプ - - Select Device - + + Post-Processing Settings + ポストプロセス設定 - - Select Disc - + + Post-processing chain cleared. + ポストプロセスチェーンをクリアしました。 - - Select Disc Drive - + + Post-processing shaders reloaded. + ポストプロセスシェーダーがリロードされました。 - - Select Disc Image - ディスクイメージを選択 + + Prefer OpenGL ES Context + OpenGL ES コンテキストを優先 - - Select Game - + + Prefetch Badges + バッジを先読み - - Select Macro {} Binds - + + Preload Images to RAM + イメージをRAMにプリロードする - - Select State - + + Preload Replacement Textures + テクスチャ置換をプリロードする - - Selects the GPU to use for rendering. - + + Preserve Projection Precision + 投影精度を維持する - - Selects the percentage of the normal clock speed the emulated hardware will run at. - エミュレートされたハードウェアが実行される通常のクロック速度のパーセンテージを選択します。 + + Press To Toggle + 押して切り替える - - Selects the quality at which screenshots will be compressed. - + + Pressure + 押圧 - - Selects the resolution scale that will be applied to the final image. 1x will downsample to the original console resolution. - + + Prevents inputs from being processed when another application is active. + 別のアプリケーションがアクティブなときに入力が処理されるのを防ぎます。 - - Selects the resolution to use in fullscreen modes. - + + Prevents resizing of the window while a game is running. + ゲームの実行中にウィンドウのサイズが変更されるのを防ぎます。 - - Selects the view that the game list will open to. - + + Prevents the emulator from producing any audible sound. + エミュレータがオーディオを一切再生しないようにします。 - - Serial - シリアル番号 + + Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running. + エミュレーションの実行中にスクリーンセーバーが起動し、ホストがスリープしないようにします。 - - Session: {} - + + Progress Indicators + 進捗インジケーター - - Set Input Binding - + + Progress Tracking + 進捗追跡 - - Set VRAM Write Dump Alpha Channel - + + Progress database updated. + 進捗データベースを更新しました。 - - Sets a threshold for discarding precise values when exceeded. May help with glitches in some games. - + + Provides vibration and LED control support over Bluetooth. + Bluetooth 経由で振動と LED の制御に対応します。 - - Sets a threshold for discarding the emulated depth buffer. May help in some games. - + + Purple Rain + パープル・レイン - - Sets the fast forward speed. It is not guaranteed that this speed will be reached on all systems. - + + Push a controller button or axis now. + コントローラーのボタンを押すか、軸を動かしてください。 - - Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached on all systems. - + + Quick Message Duration + クイックメッセージの表示時間 - - Sets the turbo speed. It is not guaranteed that this speed will be reached on all systems. - + + Quick Save + クイックセーブ - - Sets the verbosity of messages logged. Higher levels will log more messages. - ログに記録される情報の詳細度を設定します。レベルが高いほど、より多くの情報がログに記録されます。 + + Read Speedup + 読み込み高速化 - - Sets which sort of memory card image will be used for slot {}. - + + Readahead Sectors + 先読みセクター数 - - Setting {} binding {}. - + + Recompiler Fast Memory Access + リコンパイラーの高速メモリアクセス - - Settings - 設定 + + Reduce Input Latency + 入力レイテンシーを減らす - - Settings and Operations - + + Reduces "wobbly" polygons by attempting to preserve the fractional component through memory transfers. + メモリ転送を通じて分数成分の保持を試みることで、「グラグラ」したポリゴンを減らします。 - - Shader {} added as stage {}. - + + Reduces hitches in emulation by reading/decompressing CD data asynchronously on a worker thread. + ワーカースレッドで CD データを非同期に読み込み/展開し、エミュレーションの引っかかりを軽減します。 - - Shared Card Name - + + Reduces input latency by delaying the start of frame until closer to the presentation time. + フレームの開始を表示時刻の直前まで遅らせ、入力遅延を軽減します。 - - Show CPU Usage - CPU 使用率を表示 + + Reduces polygon Z-fighting through depth testing. Low compatibility with games. + 深度テストによってポリゴンの Z ファイティングを軽減します。ゲームとの互換性は低くなります。 - - Show Controller Input - コントローラー入力を表示 + + Reduces the size of save states by compressing the data before saving. + 保存前にデータを圧縮して、セーブステートのサイズを削減します。 - - Show Enhancement Settings - + + Refresh Achievement Database + 実績データベースを更新 - - Show FPS - フレームレート(FPS) を表示 + + Refresh Achievement Progress + 実績の進捗を更新 - - Show Frame Times - フレーム時間を表示 + + Refreshes the list of unlocked achievements. + 解除済み実績の一覧を更新します。 - - Show GPU Statistics - GPU統計を表示 + + Region + リージョン - - Show GPU Usage - GPU 使用率を表示 + + Region: + リージョン: - - Show Latency Statistics - レイテンシー統計を表示 + + Reload Shaders + シェーダーを再読み込み - - Show OSD Messages - OSD メッセージを表示 + + Reloads the shaders from disk, applying any changes. + ディスクからシェーダーを再読み込みし、変更を適用します。 - - Show Resolution - 解像度を表示 + + Remove From Chain + チェーンから削除 - - Show Speed - 速度を表示 + + Remove From List + リストから削除 - - Show Status Indicators - ステータスインジケータを表示する + + Removed stage {} ({}). + ステージ {} ({}) を削除しました。 - - Shows a visual history of frame times in the upper-left corner of the display. - ディスプレイの左上にフレーム時間の履歴を視覚的に表示します。 + + Removes all bindings for this controller port. + このコントローラーポートのすべての割り当てを削除します。 - - Shows enhancement settings in the bottom-right corner of the screen. - + + Removes this shader from the chain. + このシェーダーをチェーンから削除します。 - - Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active. - チャレンジ可能な実績がある場合、画面の右下隅にアイコンを表示します。 + + Renames existing save states when saving to a backup file. + バックアップファイルへの保存時に、既存のセーブステートの名前を変更します。 - - Shows information about input and audio latency in the top-right corner of the display. - 入力とオーディオのレイテンシーに関する情報をディスプレイの右上に表示します。 + + Rendering + レンダリング - - Shows information about the emulated GPU in the top-right corner of the display. - + + Rescan All Games + 全ゲームを再スキャン - - Shows on-screen-display messages when events occur. - + + Reset Play Time + プレイ時間をリセット - - Shows persistent icons when turbo is active or when paused. - + + Reset Serial + シリアルをリセット - - Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display. - ディスプレイの左下隅にシステムの現在のコントローラーの状態を表示します。 + + Reset Settings + 設定をリセット - - Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage. - ディスプレイの右上隅に、システムの現在のエミュレーション速度をパーセンテージで表示します。 + + Resets all configuration to defaults (including bindings). + すべての設定をデフォルトに戻します (割り当てを含む)。 - - Shows the current rendering resolution of the system in the top-right corner of the display. - システムの現在のレンダリング解像度をディスプレイの右上に表示します。 + + Start Disc + ディスク起動 - - Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord. - Discord のプロフィールの一部として現在プレイしているゲームを表示します。 + + Starts the application in Big Picture Mode instead of the desktop interface. + デスクトップインターフェイスではなくビッグピクチャーモードでアプリケーションを起動します。 - - Shows the host's CPU usage based on threads in the top-right corner of the display. - ディスプレイの右上に、スレッドに基づいたホストのCPU使用率が表示されます。 + + Stores the current settings to a controller preset. + 現在の設定をコントローラープリセットに保存します。 - - Shows the host's GPU usage in the top-right corner of the display. - ディスプレイの右上にホストのGPU使用率を表示します。 + + Synchronizes presentation of the console's frames to the host. GSync/FreeSync users should enable Optimal Frame Pacing instead. + 本体のフレーム表示をホストと同期します。G-Sync/FreeSync を使用する場合は、代わりに最適なフレームペーシングを有効にしてください。 - - Shows the number of frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display. - ディスプレイの右上に、システムが1秒間に表示するフレーム数を表示します。 + + Resume Game + ゲームを続ける - - Simulates the CPU's instruction cache in the recompiler. Can help with games running too fast. - + + Resume Last Session + 前回のセッションを再開する - - Simulates the region check present in original, unmodified consoles. - 元の変更されていないコンソールに存在するリージョンチェックをシミュレートします。 + + Return To Game + ゲームに戻る - - Simulates the system ahead of time and rolls back/replays to reduce input lag. Very high system requirements. - 事前にシステムをシミュレートし、ロールバック/リプレイして入力ラグを低減します。非常に高いシステム要件が必要。 + + Return to desktop mode, or exit the application. + デスクトップモードに戻る・またはアプリケーションを終了する。 - - Skip Duplicate Frame Display - + + Return to the previous menu. + 前のメニューに戻ります - - Skips the presentation/display of frames that are not unique. Can result in worse frame pacing. - + + Reverses the game list sort order from the default (usually ascending to descending). + ゲームリストの並べ替え順をデフォルトから反転します (通常は昇順から降順)。 - - Slow Boot - + + Rewind Save Frequency + 巻き戻しの保存頻度 - - Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs. Only applies to the hardware renderers. - 24ビットコンテンツ(通常はムービー)のグラデーション部分のブロックノイズを滑らかにします。ハードウェアレンダラーにのみ適用されます。 + + Rewind Save Slots + 巻き戻しの保存スロット - - Smooths out the blockiness of magnified textures on 3D objects. - + + Rewind is disabled because runahead is enabled. Runahead will significantly increase system requirements. + 先行実行が有効になっているため、巻き戻しは無効になっています。 +先行実行は、システム要件を大幅に増加させます。 - - Sort By - + + Rewind is not enabled. Please note that enabling rewind may significantly increase system requirements. + 巻き戻しは有効になっていません。 +巻き戻しを有効にすると、システム要件が大幅に増加する可能性があることに注意してください。 - - Sort Reversed - + + Runahead + 先行実行 - - Sound Effects - + + Runahead for Analog Input + アナログ入力の先行実行 - - Specifies the amount of buffer time added, which reduces the additional sleep time introduced. - + + Runahead/Rewind + 先行実行/巻き戻し - - Spectator Mode - + + SDL DualShock 4 / DualSense Enhanced Mode + SDL DualShock 4 / DualSense 拡張モード - - Speed Control - 速度調整 + + Save Screenshot + スクリーンショットを保存 - - Speeds up CD-ROM reads by the specified factor. May improve loading speeds in some games, and break others. - + + Save State + ステートセーブ - - Speeds up CD-ROM seeks by the specified factor. May improve loading speeds in some games, and break others. - + + Saved {} + {} を保存しました - - Stage {}: {} - + + Saves state periodically so you can rewind any mistakes while playing. + 定期的にステートセーブすることで、プレー中のミスを巻き戻すことができます。 - - Start BIOS - BIOSを起動 + + Scaling + スケーリング - - Start File - ファイル起動 + + Scan For New Games + 新規ゲームをスキャン - - Start Fullscreen - フルスクリーンで開始する + + Scanning Subdirectories + サブディレクトリをスキャン中 - - Start Game - ゲーム起動 + + Screenshot Format + スクリーンショットのフォーマット - - Start a game from a disc in your PC's DVD drive. - + + Screenshot Quality + スクリーンショット品質 - - Start the console without any disc inserted. - + + Screenshot Size + スクリーンショットサイズ - - Stores the current settings to an input profile. - + + Scroll Page + ページをスクロール - - Stretch Display Vertically - 画面を垂直方向に引き延ばす + + Search + 検索 - - Stretch Mode - ストレッチモード + + Search Directories + 検索ディレクトリ - - Stretches the display to match the aspect ratio by multiplying vertically instead of horizontally. - + + Search on redump.info + redump.info で検索 - - Summary - 概要 + + Seek Speedup + シーク高速化 - - Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs. - 24ビットコンテンツ表示時(通常はムービー再生時)に、4:3 のアスペクト比表示に切り替えます。 + + Select + 選択 - - Switches between full screen and windowed when the window is double-clicked. - + + Select Device + デバイスを選択 - - Sync To Host Refresh Rate - ホストのリフレッシュレートに同期 + + Select Disc + ディスクを選択 - - Temporarily disables all enhancements, useful when testing. - + + Select Disc Drive + ディスクドライブを選択 - - Test Unofficial Achievements - 非公式の実績をテストする + + Select Disc Image + ディスクイメージを選択 - - Texture Dumping - テクスチャダンピング + + Select Disc for {} + {} のディスクを選択 - - Texture Filtering - テクスチャフィルタリング + + Select Game + ゲームを選択 - - Texture Replacements - テクスチャ置換 + + Select Macro {} Binds + マクロ {} の割り当てを選択 - - The SDL input source supports most controllers. - SDLは、ほとんどのコントローラーに対応しています。 + + Select State + ステートを選択 - - The XInput source provides support for XBox 360/XBox One/XBox Series controllers. - XInputはXBox 360/XBox One/XBoxシリーズコントローラーをサポートします。 + + Select from the list of preset borders, or manually specify a custom configuration. + プリセットボーダーの一覧から選択するか、カスタム設定を手動で指定します。 - - The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. - オーディオバックエンドは、エミュレータによって生成されたフレームがどのようにホストに送信されるかを決定します。 + + Selected Preset + 選択中のプリセット - - The selected memory card image will be used in shared mode for this slot. - + + Selects between Xbox/PlayStation button icons in the footer and input binding. + フッターと入力割り当てで使用する Xbox/PlayStation ボタンアイコンを選択します。 - - This game has no achievements. - このゲームには実績がありません。 + + Selects the GPU to use for rendering. + レンダリングに使用する GPU を選択します。 - - This game has no leaderboards. - このゲームにはリーダーボードがありません。 + + Selects the backend to use for rendering the console/game visuals. + 本体/ゲーム映像のレンダリングに使用するバックエンドを選択します。 - - Threaded Presentation - スレッド化プレゼンテーション + + Selects the color style to be used for Big Picture UI. + ビッグピクチャー UI で使用する配色を選択します。 - - Threaded Rendering - スレッド化レンダリング + + Selects the font used for UI text. + UI テキストに使用するフォントを選択します。 - - Time Played - プレイ時間 + + Selects the font used for the performance overlay. + パフォーマンスオーバーレイに使用するフォントを選択します。 - - Time Played: %s - プレイ時間: %s + + Selects the percentage of the normal clock speed the emulated hardware will run at. + エミュレートされたハードウェアが実行される通常のクロック速度のパーセンテージを選択します。 - - Timing out in {:.0f} seconds... - + + Selects the quality at which screenshots will be compressed. + スクリーンショットの圧縮品質を選択します。 - - Title - ゲーム名 + + Selects the resolution scale that will be applied to the final image. 1x will downsample to the original console resolution. + 最終画像に適用される解像度のスケールを選択します。1xは元のコンソールの解像度にダウンサンプリングします。 - - Toggle Analog - + + Selects the resolution to use in fullscreen modes. + 全画面モードで使用する解像度を選択します。 - - Toggle Fast Forward - 早送りオン/オフ切り替え + + Selects the screen location for achievement and leaderboard notifications. + 実績およびリーダーボード通知の画面上の位置を選択します。 - - Toggle Fullscreen - フルスクリーン/ウィンドウ表示切り替え + + Selects the screen location for challenge/progress indicators, and leaderboard trackers. + チャレンジ/進捗インジケーターおよびリーダーボードトラッカーの画面上の位置を選択します。 - - Toggle every %d frames - + + Selects the type of emulated controller for this port. + このポートでエミュレートするコントローラーの種類を選択します。 - - True Color Debanding - + + Selects the view that the game list will open to. + ゲームリストを開いたときの表示形式を選択します。 - - True Color Rendering - + + Selects which location on the screen messages are displayed. + メッセージを表示する画面上の位置を選択します。 - - Turbo Speed - ターボ速度 + + Serial + シリアル番号 - - Type - + + Serial (*) + シリアル (*) - - UI Language - UI言語 + + Serial: + シリアル番号: - - Uncompressed Size - + + Session: {} + セッション: {} - - Uncompressed Size: %.2f MB - + + Set Cover Image + カバー画像を設定 - - Undo Load State - ステートロード前に戻す(Undo) + + Set Input Binding + 入力割り当てを設定 - - Unknown - 不明 + + Sets a threshold for discarding precise values when exceeded. May help with glitches in some games. + 超過時に精密値を破棄するしきい値を設定します。一部のゲームの不具合に効果がある場合があります。 - - Unknown File Size - + + Sets a threshold for discarding the emulated depth buffer. May help in some games. + エミュレートされた深度バッファーを破棄するしきい値を設定します。一部のゲームに効果がある場合があります。 - - Unlimited - 無制限 + + Sets the custom scale percentage for achievement notifications. + 実績通知のカスタム倍率をパーセントで設定します。 - - Use Blit Swap Chain - ブリットスワップチェーンを使用 + + Sets the custom scale percentage for challenge/progress indicators. + チャレンジ/進捗インジケーターのカスタム倍率をパーセントで設定します。 - - Use Debug GPU Device - + + Sets the fast forward speed. It is not guaranteed that this speed will be reached on all systems. + 早送り速度を設定します。すべてのシステムでこの速度に到達するとは限りません。 - - Use Global Setting - グローバル設定を使用 + + Sets the minimum delay for the 'Maximum' read speedup level. + 読み込み高速化の「最大」レベルにおける最小遅延を設定します。 - - Use Light Theme - ライトテーマを使用する + + Sets the minimum delay for the 'Maximum' seek speedup level. + シーク高速化の「最大」レベルにおける最小遅延を設定します。 - Use Serial File Names - シリアル番号をファイル名に使う + + Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached on all systems. + 目標エミュレーション速度を設定します。すべてのシステムでこの速度に到達するとは限りません。 - - Use Single Card For Multi-Disc Games - マルチディスクゲームに対して一つのカードを使用する + + Sets the turbo speed. It is not guaranteed that this speed will be reached on all systems. + ターボ速度を設定します。すべてのシステムでこの速度に到達するとは限りません。 - - Use Software Renderer For Readbacks - リードバックにソフトウェアレンダラーを使用 + + Sets the verbosity of messages logged. Higher levels will log more messages. + ログに記録される情報の詳細度を設定します。レベルが高いほど、より多くの情報がログに記録されます。 - - Username: {} - + + Sets which sort of memory card image will be used for slot {}. + スロット {} で使用するメモリーカードイメージの種類を設定します。 - - Uses PGXP for all instructions, not just memory operations. - + + Setting {} binding {}. + {} の割り当て {} を設定しています。 - - Uses a blit presentation model instead of flipping. This may be needed on some systems. - + + Settings + 設定 - - Uses a light coloured theme instead of the default dark theme. - + + Shader {} added as stage {}. + シェーダー {} をステージ {} として追加しました。 - - Uses a second thread for drawing graphics. Speed boost, and safe to use. - + + Shared Card Name + 共有カード名 - - Uses game-specific settings for controllers for this game. - + + Show Achievement Trophy Icons + 実績トロフィーアイコンを表示 - - Uses perspective-correct interpolation for colors, which can improve visuals in some games. - + + Show All + すべて表示 - - Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates, straightening out warped textures. - + + Show CPU Usage + CPU 使用率を表示 - - Uses screen positions to resolve PGXP data. May improve visuals in some games. - + + Show Controller Input + コントローラー入力を表示 - - Value: {} | Default: {} | Minimum: {} | Maximum: {} - + + Show Enhancement Settings + 拡張設定を表示 - - Vertical Sync (VSync) - 垂直同期 (VSync) + + Show FPS + フレームレート(FPS) を表示 - - WARNING: Your game is still saving to the memory card. Continuing to {0} may IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD. We recommend resuming your game and waiting 5 seconds for it to finish saving. - -Do you want to {0} anyway? - + + Show Frame Times + フレーム時間を表示 - - When enabled and logged in, DuckStation will scan for achievements on startup. - 有効にしてログインすると、DuckStation は起動時に実績を検索します。 + + Show GPU Statistics + GPU統計を表示 - - When enabled, DuckStation will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server. - 有効にすると、DuckStation はすべての実績がロックされていると見なし、サーバーにロック解除通知を送信しません。 + + Show GPU Usage + GPU 使用率を表示 - - When enabled, DuckStation will list achievements from unofficial sets. These achievements are not tracked by RetroAchievements. - + + Show Grid View Titles + グリッド表示でタイトルを表示 - - When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked. - + + Show Latency Statistics + レイテンシー統計を表示 - - When enabled, memory cards and controllers will be overwritten when save states are loaded. - + + Show Resolution + 解像度を表示 - - When enabled, the minimum supported output latency will be used for the host API. - + + Show Speed + 速度を表示 - - When playing a multi-disc game and using per-game (title) memory cards, use a single memory card for all discs. - + + Show Status Indicators + ステータスインジケータを表示する - - When this option is chosen, the clock speed set below will be used. - このオプションを選択すると、以下に設定されているクロック速度が使用されます。 + + Shows a background image or shader when a game isn't running. Backgrounds are located in resources/fullscreenui/backgrounds in the data directory. + ゲームを実行していないときに背景画像またはシェーダーを表示します。背景はデータディレクトリ内の resources/fullscreenui/backgrounds にあります。 - - Widescreen Hack - ワイドスクリーンハック + + Shows a notification or icons in the selected location when a challenge/primed achievement is active. + チャレンジ/準備済み実績が有効なときに、選択した位置へ通知またはアイコンを表示します。 - - Wireframe Rendering - ワイヤーフレームレンダリング + + Shows a popup in the selected location when progress towards a measured achievement changes. + 計測型実績の進捗が変化したときに、選択した位置へポップアップを表示します。 - - Writes textures which can be replaced to the dump directory. - + + Shows a timer in the selected location when leaderboard challenges are active. + リーダーボードのチャレンジ中に、選択した位置へタイマーを表示します。 - - Yes, {} now and risk memory card corruption. - + + Shows a visual history of frame times in the upper-left corner of the display. + ディスプレイの左上にフレーム時間の履歴を視覚的に表示します。 - - "Challenge" mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions. - リーダーボードの追跡を含む、実績用の "チャレンジ" モード。ステートセーブ、チート、スローダウン機能を無効にします。 + + Shows enhancement settings in the bottom-right corner of the screen. + 画面右下に拡張設定を表示します。 - - "PlayStation" and "PSX" are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment Europe Limited. This software is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment. - "PlayStation"および"PSX"はSony Interactive Entertainment Europe Limitedの登録商標です。本ソフトウェアはソニー・インタラクティブエンタテインメントとは一切関係ありません。 + + Shows information about input and audio latency in the top-right corner of the display. + 入力とオーディオのレイテンシーに関する情報をディスプレイの右上に表示します。 - - change disc - + + Shows information about the emulated GPU in the top-right corner of the display. + エミュレートされたGPUに関する情報をディスプレイの右上に表示します。 - - reset - + + Shows persistent icons when turbo is active or when paused. + ターボの有効時または一時停止時に常駐アイコンを表示します。 - - shut down - + + Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display. + ディスプレイの左下隅にシステムの現在のコントローラーの状態を表示します。 - - {:%H:%M} - + + Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage. + ディスプレイの右上隅に、システムの現在のエミュレーション速度をパーセンテージで表示します。 - - {:%Y-%m-%d %H:%M:%S} - + + Shows the current rendering resolution of the system in the top-right corner of the display. + システムの現在のレンダリング解像度をディスプレイの右上に表示します。 - - {} Frames - + + Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord. + Discord のプロフィールの一部として現在プレイしているゲームを表示します。 - - {} deleted. - + + Shows the host's GPU usage in the top-right corner of the display. + ディスプレイの右上にホストのGPU使用率を表示します。 - - {} does not exist. - + + Shows the number of frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display. + ディスプレイの右上に、システムが1秒間に表示するフレーム数を表示します。 - - {} is not a valid disc image. - + + Simulates the region check present in original, unmodified consoles. + 元の変更されていないコンソールに存在するリージョンチェックをシミュレートします。 - - - GPU - - Saving screenshot to '{}'. - + + Simulates the system ahead of time and rolls back/replays to reduce input lag. Very high system requirements. + 事前にシステムをシミュレートし、ロールバック/リプレイして入力ラグを低減します。非常に高いシステム要件が必要。 - - Saved screenshot to '{}'. - + + Size: + サイズ: - - Failed to save screenshot to '{}'. - + + Skip Duplicate Frame Display + 重複フレーム表示をスキップする - - - GPUDevice - - Error - エラー + + Skips the presentation/display of frames that are not unique. Can result in worse frame pacing. + 一意でないフレームの提示/表示をスキップします。フレームペーシングが悪化する場合があります。 - - OpenGL renderer unavailable, your driver or hardware is not recent enough. OpenGL 3.1 or OpenGL ES 3.1 is required. - OpenGL レンダラーが利用できません。ドライバーまたはハードウェアが対応していません。OpenGL 3.1 または OpenGL ES 3.1 が必要です。 + + Slow Boot + 低速起動 - - - GPUDownsampleMode - - Disabled - 無効 + + Smooths out the blockiness of magnified textures on 3D objects. + 3D オブジェクト上の拡大テクスチャの粗さを滑らかにします。 - - Box (Downsample 3D/Smooth All) - ボックス (ダウンサンプル 3D/すべてスムーズ) + + Sort Alphabetically + アルファベット順に並べ替え - - Adaptive (Preserve 3D/Smooth 2D) - アダプティブ (3D を保持/スムーズ 2D) + + Sort By + 並べ替え - - - GPULineDetectMode - - Disabled - 無効 + + Sort Reversed + 並べ替えを反転 - - Quads - + + Sorts the cheat list alphabetically by the name of the code. + チート一覧をコード名のアルファベット順に並べ替えます。 - - Triangles (Basic) - + + Sound Effects + 効果音 - - Triangles (Aggressive) - + + Specifies the amount of buffer time added, which reduces the additional sleep time introduced. + 追加するバッファー時間を指定し、追加のスリープ時間を短縮します。 - - - GPURenderer - - Automatic - 自動 + + Spectator Mode + 観戦モード - - Direct3D 11 - Direct3D 11 + + Speed Control + 速度調整 - - Direct3D 12 - Direct3D 12 + + Speeds up CD-ROM reads by the specified factor. May improve loading speeds in some games, and break others. + 指定倍率で CD-ROM の読み込みを高速化します。一部のゲームでは読み込みが速くなりますが、別のゲームでは問題が生じる場合があります。 - - Metal - Metal + + Speeds up CD-ROM seeks by the specified factor. May improve loading speeds in some games, and break others. + 指定倍率で CD-ROM のシークを高速化します。一部のゲームでは読み込みが速くなりますが、別のゲームでは問題が生じる場合があります。 - - Vulkan - Vulkan + + Sprite Texture Filtering + スプライトテクスチャフィルタリング - - OpenGL - OpenGL + + Stage {}: {} + ステージ {}: {} - Hardware (D3D11) - ハードウェア (D3D11) + + Start BIOS + BIOSを起動 - Hardware (D3D12) - ハードウェア (D3D12) + + Start Download + ダウンロードを開始 - Hardware (Vulkan) - ハードウェア (Vulkan) + + Start File + ファイル起動 - Hardware (OpenGL) - ハードウェア (OpenGL) + + Start Fullscreen + フルスクリーンで開始する - - - Software - ソフトウェア + + Start Game + ゲーム起動 - - - GPUSettingsWidget - 1x - 1x + + Start In Big Picture Mode + ビッグピクチャーモードで起動 - 2x - 2x + + Start a game from a disc in your PC's DVD drive. + PC の DVD ドライブにあるディスクからゲームを開始します。 - 3x (for 720p) - 3x (720p 用) + + Start the console without any disc inserted. + ディスクを挿入せずに本体を起動します。 - 4x - 4x + + Stretch Mode + ストレッチモード - 5x (for 1080p) - 5x (1080p 用) + + Summary + 概要 - 6x (for 1440p) - 6x (1440p 用) + + Support for controllers that use the XInput protocol. XInput should only be used if you are using a XInput wrapper library. + XInput プロトコルを使用するコントローラーに対応します。XInput は、XInput ラッパーライブラリを使用している場合にのみ使用してください。 - 7x - 7x + + Swap Gamepad Confirm/Cancel Buttons + ゲームパッドの決定/キャンセルボタンを入れ替え - 8x - 8x + + Swaps the confirm/cancel buttons on the gamepad, using {0} for confirming and {1} for cancelling. + ゲームパッドの決定/キャンセルボタンを入れ替え、{0} を決定、{1} をキャンセルに使用します。 - 9x (for 4K) - 9x (4K 用) + + Switch to Next Disc on Stop + 停止時に次のディスクへ切り替え - Disabled - 無効 + + Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs. + 24ビットコンテンツ表示時(通常はムービー再生時)に、4:3 のアスペクト比表示に切り替えます。 - %1x MSAA - %1x MSAA + + Switches between full screen and windowed when the window is double-clicked. + ウィンドウをダブルクリックしたときに全画面表示とウィンドウ表示を切り替えます。 - %1x SSAA - %1x SSAA + + Sync To Host Refresh Rate + ホストのリフレッシュレートに同期 - 10x - 10x + + Temporarily disables all enhancements, useful when testing. + すべての拡張機能を一時的に無効にします。テスト時に便利です。 - 11x - 11x + + Test Unofficial Achievements + 非公式の実績をテストする - 12x - 12x + + Texture Filtering + テクスチャフィルタリング - 13x - 13x + + Texture Modulation Cropping ("Old/v0" GPU) + テクスチャ変調の切り詰め (「旧/v0」GPU) - 14x - 14x + + Texture Replacements + テクスチャ置換 - 15x - 15x + + Textures Directory + テクスチャディレクトリ - 16x - 16x + + The SDL input source supports most controllers. + SDLは、ほとんどのコントローラーに対応しています。 - Automatic based on window size - 自動 (ウィンドウサイズから算出) + + The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. + オーディオバックエンドは、エミュレータによって生成されたフレームがどのようにホストに送信されるかを決定します。 - - - GPUTextureFilter - - Nearest-Neighbor - 最近傍 + + The selected memory card image will be used in shared mode for this slot. + 選択したメモリーカードイメージを、このスロットの共有モードで使用します。 - - Bilinear - バイリニア + + Threaded Rendering + スレッド化レンダリング - - JINC2 (Slow) - JINC2 (遅い) + + Time Played + プレイ時間 - - JINC2 (Slow, No Edge Blending) - JINC2 (遅い, エッジブレンディングなし) + + Timing out in {:.0f} seconds... + タイムアウトまで {:.0f} 秒... - - xBR (Very Slow) - xBR (非常に遅い) + + Title + ゲーム名 - - xBR (Very Slow, No Edge Blending) - xBR (非常に遅い, エッジブレンディングなし) + + Title (*) + タイトル (*) - - Bilinear (No Edge Blending) - バイリニア (エッジブレンディングなし) + + Title: + ゲーム名: - - - GPUWireframeMode - - Disabled - + + To use achievements, please log in with your retroachievements.org account. + 実績を使用するには、retroachievements.org のアカウントでログインしてください。 - - Overlay Wireframe - + + Toggle Analog + アナログを切り替え - - Only Wireframe - + + Toggle Fast Forward + 早送りオン/オフ切り替え - - - GPU_HW - - Resolution scale set to {0}x (display {1}x{2}, VRAM {3}x{4}) - + + Toggle Fullscreen + フルスクリーン/ウィンドウ表示切り替え - - Multisample anti-aliasing set to {}x (SSAA). - + + Toggle every %d frames + %d フレームごとに切り替え - - Multisample anti-aliasing set to {}x. - MSAAを{}xに設定 + + Turbo Speed + ターボ速度 - - {}x MSAA is not supported, using {}x instead. - {}x MSAAはサポートされていないので、代わりに{}xを使います。 + + Type + 種類 - - SSAA is not supported, using MSAA instead. - SSAA はサポートされていないため、代わりに MSAA を使用します。 + + Uncompressed Size + 非圧縮サイズ - - Texture filter '{}' is not supported with the current renderer. - '{}' テクスチャフィルターは現在のレンダラーではサポートされていません。 + + Undo Load State + ステートロード前に戻す(Undo) - - Geometry shaders are not supported by your GPU, and are required for wireframe rendering. - ジオメトリシェーダはあなたの GPU ではサポートされていませんが、ワイヤーフレームレンダリングに必要です。 + + Ungrouped + 未分類 - - Resolution scale {0}x is not divisible by downsample scale {1}x, using {2}x instead. - + + Unknown + 不明 - - Resolution scale {0}x not supported for adaptive downsampling, using {1}x. - + + Unknown File Size + 不明なファイルサイズ - - - GameDatabase - - Unknown - 不明 + + Unlimited + 無制限 - - Doesn't Boot - 起動しない + + Unpin from OSD + OSD のピン留めを解除 - - Crashes In Intro - イントロでクラッシュ + + Update Database + データベースを更新 - - Crashes In-Game - ゲーム内でクラッシュ + + Update Progress + 進捗を更新 - - Graphical/Audio Issues - グラフィック/オーディオの問題 + + Updates the database for achievements shown in the game list. + ゲームリストに表示する実績のデータベースを更新します。 - - No Issues - 問題なし + + Upscales the game's rendering by the specified multiplier. + ゲームのレンダリングを指定倍率でアップスケーリングします。 - - Force Interpreter - + + Use Blit Swap Chain + ブリットスワップチェーンを使用 - - Force Software Renderer - + + Use Debug GPU Device + デバッグ GPU デバイスを使用 - - Force Software Renderer For Readbacks - + + Use Global Setting + グローバル設定を使用 - - Force Interlacing - + + Use Single Card For Multi-Disc Games + マルチディスクゲームに対して一つのカードを使用する - - Disable True Color - + + Use Software Renderer (Low VRAM Mode) + ソフトウェアレンダラーを使用 (低 VRAM モード) - - Disable Upscaling - + + Use Software Renderer For Readbacks + リードバックにソフトウェアレンダラーを使用 - - Disable Texture Filtering - + + Uses PGXP for all instructions, not just memory operations. + メモリ操作だけでなく、すべての命令に PGXP を使用します。 - - Disable Scaled Dithering - + + Uses a blit presentation model instead of flipping. This may be needed on some systems. + フリップの代わりに blit 表示モデルを使用します。一部のシステムで必要になる場合があります。 - - Disable Force NTSC Timings - + + Uses game-specific settings for controllers for this game. + このゲームにゲーム固有のコントローラー設定を使用します。 - - Disable Widescreen - + + Uses localized (native language) titles in the game list. + ゲームリストでローカライズされた (現地語の) タイトルを使用します。 - - Disable PGXP - + + Uses native resolution coordinates for 2D polygons, instead of precise coordinates. Can fix misaligned UI in some games, but otherwise should be left disabled. + 2D ポリゴンに精密な座標ではなくネイティブ解像度の座標を使用します。一部のゲームで UI のずれを修正できますが、それ以外では無効のままにしてください。 - - Disable PGXP Culling - + + Uses perspective-correct interpolation for colors, which can improve visuals in some games. + 色に透視補正補間を使用し、一部のゲームで映像を改善します。 - - Disable PGXP Texture Correction - + + Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates, straightening out warped textures. + テクスチャ座標に透視補正補間を使用し、歪んだテクスチャをまっすぐにします。 - - Disable PGXP Color Correction - + + Uses screen positions to resolve PGXP data. May improve visuals in some games. + 画面位置を使用して PGXP データを解決します。一部のゲームで映像が改善する場合があります。 - - Disable PGXP Depth Buffer - + + Uses separate game settings for each disc of multi-disc games. Can only be set on the first/main disc. + 複数ディスクゲームの各ディスクに個別のゲーム設定を使用します。最初/メインのディスクでのみ設定できます。 - - Disable PGXP Preserve Projection Floating Point - + + Uses the software renderer when creating rewind states to prevent additional VRAM usage. Especially useful when upscaling. + 巻き戻しステートの作成時にソフトウェアレンダラーを使用し、追加の VRAM 使用を防ぎます。アップスケーリング時に特に有用です。 - - Force PGXP Vertex Cache - + + Utilizes the chosen frame rate regardless of the game's setting. + ゲームの設定にかかわらず、選択したフレームレートを使用します。 - - Force PGXP CPU Mode - + + Value Range + 値の範囲 - - Force Recompiler Memory Exceptions - + + Value: {} | Default: {} | Minimum: {} | Maximum: {} + 値: {} | デフォルト: {} | 最小: {} | 最大: {} - - Force Recompiler ICache - + + Verify + 検証 - - Force Recompiler LUT Fastmem - + + Verifying Image + イメージを検証中 - - Is LibCrypt Protected - + + Vertex Cache + 頂点キャッシュ - - - - Settings - 設定 + + Vertical Sync (VSync) + 垂直同期 (VSync) - - Title - ゲーム名 + + WARNING: Activating cheats can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. + 警告: チートを有効にすると、予期しない動作、クラッシュ、進行不能、セーブデータの破損が発生する可能性があります。 - - Serial - シリアル番号 + + WARNING: Activating game patches can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. + 警告: ゲームパッチを有効にすると、予期しない動作、クラッシュ、進行不能、セーブデータの破損が発生する可能性があります。 - - Rating - + + WARNING: Your game is still saving to the memory card. Continuing to {0} may IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD. We recommend resuming your game and waiting 5 seconds for it to finish saving. + +Do you want to {0} anyway? + 警告: ゲームはまだメモリーカードへ保存中です。{0}を続行すると、メモリーカードが回復不能な状態で破損する可能性があります。ゲームを再開し、保存が完了するまで 5 秒待つことを推奨します。 + +それでも{0}しますか? - - Version Tested - + + Warning Message Duration + 警告メッセージの表示時間 - - Comments - + + Web Cache Size: {0} MB ({1} MB in {2} objects) + Web キャッシュサイズ: {0} MB ({2} 個のオブジェクトに {1} MB) - - Supported Controllers - + + Web cache cleared. + Web キャッシュをクリアしました。 - - Traits - + + When Big Picture mode is started, the game list will be displayed instead of the main menu. + ビッグピクチャーモードの起動時に、メインメニューではなくゲームリストを表示します。 - - Display Active Start Offset - 表示開始オフセット (左端/オーバースキャン用) + + When enabled and logged in, DuckStation will scan for achievements on startup. + 有効にしてログインすると、DuckStation は起動時に実績を検索します。 - - Display Active End Offset - 表示終了オフセット (右端/オーバースキャン用) + + When enabled, DuckStation will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server. + 有効にすると、DuckStation はすべての実績がロックされていると見なし、サーバーにロック解除通知を送信しません。 - - Display Line Start Offset - 表示開始オフセット (上端/オーバースキャン用) + + When enabled, DuckStation will list achievements from unofficial sets. These achievements are not tracked by RetroAchievements. + 有効にすると、DuckStation は非公式セットの実績も一覧に表示します。これらの実績は RetroAchievements では追跡されません。 - - Display Line End Offset - 表示終了オフセット (下端/オーバースキャン用) + + When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked. + 有効にすると、各セッションは実績がアンロックされていないかのように動作します。 - - DMA Max Slice Ticks - DMA スライスの最長 Tick 数 + + When enabled, memory cards and controllers will be overwritten when save states are loaded. + 有効にすると、セーブステートの読み込み時にメモリーカードとコントローラーの状態を上書きします。 - - DMA Halt Ticks - DMA 休止 Tick 数 + + When enabled, the legacy global save state slots will be available. These slots are independent of the current game. + 有効にすると、従来のグローバルセーブステートスロットを使用できます。これらのスロットは現在のゲームとは独立しています。 - - GPU FIFO Size - GPU FIFO サイズ + + When enabled, the minimum supported output latency will be used for the host API. + 有効にすると、ホスト API が対応する最小の出力遅延を使用します。 - - GPU Max Runahead - + + When playing a multi-disc game and using per-game (title) memory cards, use a single memory card for all discs. + 複数ディスクゲームでゲームごと (タイトルごと) のメモリーカードを使用する際、すべてのディスクで 1 枚のメモリーカードを共有します。 - - GPU PGXP Tolerance - + + When this option is chosen, the clock speed set below will be used. + このオプションを選択すると、以下に設定されているクロック速度が使用されます。 - - GPU PGXP Depth Threshold - + + Wireframe Rendering + ワイヤーフレームレンダリング - - GPU Line Detect Mode - + + Yes, {} now and risk memory card corruption. + はい、破損の危険を承知で今すぐ{}します。 - - Disc Set - + + "Challenge" mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions. + リーダーボードの追跡を含む、実績用の "チャレンジ" モード。ステートセーブ、チート、スローダウン機能を無効にします。 - - - GameList - - Disc - ディスク + + "PlayStation" and "PSX" are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment Europe Limited. This software is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment. + "PlayStation"および"PSX"はSony Interactive Entertainment Europe Limitedの登録商標です。本ソフトウェアはソニー・インタラクティブエンタテインメントとは一切関係ありません。 - - PS-EXE - PS 用 EXE ファイル + + change disc + ディスクを交換 - - Disc Set - + + shut down + シャットダウン - - Playlist - プレイリスト + + {} Frames + {} フレーム - - PSF - PSF ファイル + + {} deleted. + {} を削除しました。 - - Scanning directory '{}'... - + + {} does not exist. + {} は存在しません。 - - Scanning '{}'... - + + {} is not a valid disc image. + {} は有効なディスクイメージではありません。 + + + + %n seconds remaining + Loading time + + 残り %n 秒 + + + + + %n minutes remaining + Loading time + + 残り %n 分 + + + + GPU - - Never - 未プレイ + + + Failed to save screenshot: +{} + スクリーンショットの保存に失敗しました: +{} - - Today - 今日 + + Saving screenshot to '{}'. + スクリーンショットを「{}」に保存しています。 - - Yesterday - 昨日 + + Saved screenshot to '{}'. + スクリーンショットを「{}」に保存しました。 - - {}h {}m - {}時間 {}分 + + Failed to save screenshot to '{}'. + スクリーンショットを「{}」に保存できませんでした。 - - {}h {}m {}s - {}時間 {}分 {}秒 + + Failed to start GPU trace: + GPU トレースを開始できませんでした: - - {}m {}s - {}分 {}秒 + + Saving {0} frame GPU trace to '{1}'. + {0} フレームの GPU トレースを「{1}」に保存しています。 - - {}s - {}秒 + + Saving multi-frame frame GPU trace to '{1}'. + 複数フレームの GPU トレースを「{1}」に保存しています。 - - None - なし + + Failed to close GPU trace: + GPU トレースを閉じられませんでした: - {} hours - {} 時間 + + + Saved GPU trace to '{}'. + GPU トレースを「{}」に保存しました。 - {} minutes - {} 分 + + Compressing GPU trace '{}'... + GPU トレース「{}」を圧縮しています... - - - - %n hours - - %n 時間 - - - - - - %n minutes - - %n 分 - + + + Failed to save GPU trace to '{}': + GPU トレースを「{}」に保存できませんでした: - GameListCompatibilityRating + GPU_HW - Unknown - 不明 + + Compiling Shaders... + シェーダーをコンパイルしています... - Doesn't Boot - 起動しない + + {} of {} pipelines + {} / {} パイプライン - Crashes In Intro - イントロでクラッシュ + + Internal resolution set to {0}x ({1}x{2}). + 内部解像度を {0}x ({1}x{2}) に設定しました。 - Crashes In-Game - ゲーム内でクラッシュ + + Internal resolution set to {0}x. + 内部解像度を {0}x に設定しました。 - Graphical/Audio Issues - グラフィック/オーディオの問題 + + Multisample anti-aliasing set to {}x (SSAA). + マルチサンプルアンチエイリアスを {}x (SSAA) に設定しました。 - No Issues - 問題なし + + Multisample anti-aliasing set to {}x. + MSAAを{}xに設定 - - - GameListModel - - Unknown - 不明 + + {}x MSAA is not supported, using {}x instead. + {}x MSAAはサポートされていないので、代わりに{}xを使います。 - - Type - 種類 + + SSAA is not supported, using MSAA instead. + SSAA はサポートされていないため、代わりに MSAA を使用します。 - - Serial - シリアル番号 + + Texture filter '{}/{}' is not supported with the current renderer. + テクスチャフィルター「{}/{}」は現在のレンダラーではサポートされていません。 - - Title - ゲーム名 + + Shader blending is not supported by your current GPU. + 現在の GPU はシェーダーブレンディングをサポートしていません。 - - File Title - ファイル名 + + + It requires framebuffer fetch, feedback loops, or rasterizer order views. + これにはフレームバッファーフェッチ、フィードバックループ、またはラスタライザー順序ビューが必要です。 - - Developer - 開発元 + + Multisample anti-aliasing is not supported when using shader blending. + シェーダーブレンディング使用時はマルチサンプルアンチエイリアスを使用できません。 - - Publisher - 販売元 + + PGXP depth buffer is not supported by your current GPU or renderer. + 現在の GPU またはレンダラーは PGXP 深度バッファーをサポートしていません。 - - Genre - ジャンル + + Geometry shaders are not supported by your GPU, and are required for wireframe rendering. + ジオメトリシェーダはあなたの GPU ではサポートされていませんが、ワイヤーフレームレンダリングに必要です。 - - Year - 発売年 + + Resolution scale {0}x is not divisible by downsample scale {1}x, downsampling disabled. + 解像度スケール {0}x はダウンサンプリングスケール {1}x で割り切れないため、ダウンサンプリングを無効にしました。 - - Players - 同時プレイ人数 + + Resolution scale {0}x is not divisible by downsample scale {1}x, using {2}x instead. + 解像度スケール {0}x はダウンサンプリングスケール {1}x で割り切れないため、代わりに {2}x を使用します。 - - Time Played - プレイ時間 + + Resolution scale {0}x not supported for adaptive downsampling, using {1}x. + 解像度スケール {0}x は適応型ダウンサンプリングでサポートされていないため、{1}x を使用します。 - - Last Played - 最後にプレイした日 + + Failed to allocate {}x{} texture for cache: +{} + キャッシュ用の {}x{} テクスチャを割り当てられませんでした: +{} - - Size - サイズ + + Preloading replacement textures... + 置換テクスチャをプリロードしています... - - Raw Size - + + {0} of {1} textures + {0} / {1} テクスチャ - - - Region - リージョン + + + %n replacement textures found. + Replacement texture count + + %n 個の置換テクスチャが見つかりました。 + - - Compatibility - 互換性 + + No replacement textures found. + 置換テクスチャが見つかりませんでした。 - GameListSearchDirectoriesModel + GameCheatCodeChoiceEditorDialog - Path - パス + + Cheat Choice Editor + チート選択肢エディター - Recursive - 「再帰検索」あたりが訳としては適切だが、おそらくエンジニアくらいしか意味を理解できない... - サブディレクトリ + + Name + 名前 - - - GameListSettingsWidget - Form - 形式 + + Value + - - Search Directories (will be scanned for games) - 検索ディレクトリ (ゲームがスキャンされます) + + Add Cheat + チートを追加 - - Add - 追加 + + Remove Cheat + チートを削除 - - - - Remove - 削除 + + + + Error + エラー - - Search Directory - 検索ディレクトリ + + At least one option must be defined. + 少なくとも 1 つのオプションを定義する必要があります。 - - Scan Recursively - 再帰的スキャン + + The option '%1' is defined twice. + オプション「%1」が重複して定義されています。 - - Excluded Paths (will not be scanned) - 除外するパス (スキャンされません) + + The option '%1' does not have a valid value. It must be a number. + オプション「%1」の値が無効です。数値を指定する必要があります。 + + + GameCheatCodeEditorDialog - - File... - ファイル... + + Cheat Code Editor + チートコードエディタ - - Folder... - フォルダー... + + Name: + 名前: - - Scan For New Games - 新規ゲームをスキャン + + Description: + 説明: - - Rescan All Games - 全ゲームを再スキャン + + Group: + グループ: - - Open Directory... - ディレクトリを開く... + + Type: + 種類: - - Select Search Directory - 検索ディレクトリ選択 + + Activation: + 適用方法: - - Scan Recursively? - サブディレクトリもスキャンしますか? + + Options: + オプション: - - Would you like to scan the directory "%1" recursively? - -Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. - ディレクトリ "%1" を再帰的に検索しますか? - -再帰的な検索には時間がかかりますが、サブディレクトリ内のファイルも認識されます。 + + None + なし - - Select Path - パスを選択 + + Choice + 選択肢 - - Select Directory - ディレクトリ選択 + + Range + 範囲 + + + + Edit Choices... + 選択肢を編集... - GameListWidget + GameCheatSettingsWidget - Form - 形式 + + + Enable Cheats + チートを有効にする - - Game List - ゲームリスト + + Search... + 検索... - - Game Grid - ゲームグリッド + + Sort Alphabetically + アルファベット順に並べ替え - - Merge Multi-Disc Games - マルチディスクゲームを統合する + + Add Cheat + チートを追加 - - Show Titles - ゲーム名を表示 + + + Remove Cheat + チートを削除 - - All Types - すべての種類 + + + Disable All Cheats + すべてのチートを無効にする - - All Regions - すべてのリージョン + + + Reload Cheats + チートを再読み込み - - Search... - 検索... + + Load Database Cheats + データベースのチートを読み込む - - - GameSummaryWidget - - Dialog - ダイアログ + + Clear List + リストを消去 - - Image Path: - イメージパス: + + Import... + インポート... - - Serial: - シリアル番号: + + Export... + エクスポート... - - # - # + + Add Cheat... + チートを追加... - - Mode - モード + + Edit Cheat... + チートを編集... - - Start - スタート + + Enable Game Settings + ゲーム設定を有効にする - - Length - 長さ + + Game settings are currently disabled. This is NOT the default. Enabling this cheat will not have any effect until game settings are enabled. + +Do you want to enable game settings now? + ゲーム設定は現在無効になっています。これはデフォルトの状態ではありません。ゲーム設定を有効にするまで、このチートを有効にしても効果はありません。 + +今すぐゲーム設定を有効にしますか? - - Hash - ハッシュ + + + Do not show again + 再度表示しない - - Status - 状態 + + Cheats are not currently enabled for this game. Enabling this cheat will not have any effect until cheats are enabled for this game. + +Do you want to enable cheats now? + このゲームではチートが現在無効になっています。チートを有効にするまで、このチートを有効にしても効果はありません。 + +今すぐチートを有効にしますか? - - Region: - リージョン: + + From File... + ファイルから... - - Developer: - 開発元: + + From Text... + テキストから... - - Controllers: - コントローラー: + + PCSXR/Libretro Cheat Files (*.cht *.txt);;All Files (*.*) + PCSXR/Libretro チートファイル (*.cht *.txt);;すべてのファイル (*.*) - - Tracks: - トラック: + + + Import Cheats + チートをインポート - - Release Info: - リリース情報: + + + + + Error + エラー - - Input Profile: - 入力プロファイル: + + Failed to read file: +%1 + ファイルの読み込みに失敗しました: +%1 - - Genre: - ジャンル: + + Cheat File Text: + チートを入力: - - Verify - + + This code is from the built-in cheat database, and cannot be removed. To hide this code, uncheck the "Load Database Cheats" option. + このコードは内蔵チートデータベースのものであるため削除できません。非表示にするには、「データベースのチートを読み込む」オプションのチェックを外してください。 - - Comments - + + + Confirm Removal + 削除の確認 - Compute Hashes... - ハッシュ値を計算... + + You are removing the code named '%1'. You cannot undo this action, are you sure you wish to delete this code? + 「%1」というコードを削除しようとしています。この操作は元に戻せません。このコードを削除してもよろしいですか? - - Type: - 種類: + + Failed to save file: +%1 + ファイルの保存に失敗しました: +%1 - - Title: - ゲーム名: + + PCSXR Cheat Files (*.cht);;All Files (*.*) + PCSXR チートファイル (*.cht);;すべてのファイル (*.*) - - Compatibility: - 互換性: + + Export Cheats + チートをエクスポート - Edit... - 編集... - - - - - - - - - - - - Unknown - 不明 + + Failed to save cheat file: +%1 + チートファイルの保存に失敗しました: +%1 - - %1 (Published by %2) - %1 (販売元: %2) + + You are removing all cheats manually added for this game. This action cannot be reversed. + +Any database cheats will still be loaded and present unless you uncheck the "Load Database Cheats" option. + +Are you sure you want to continue? + このゲームに手動で追加したすべてのチートを削除しようとしています。この操作は元に戻せません。 + +「データベースのチートを読み込む」オプションのチェックを外さない限り、データベースのチートは引き続き読み込まれ、表示されます。 + +続行してもよろしいですか? + + + GameDatabase - - Published by %1 - 販売元 %1 + + Unknown + 不明 - - Released %1 - 発売日 %1 + + Settings + 設定 - - %1-%2 players - プレイヤー %1-%2 人 + + Title + ゲーム名 - - %1 players - プレイヤー %1 人 + + Serial + シリアル番号 - - %1-%2 memory card blocks - メモリーカード %1-%2 ブロック + + Unknown + CompatibilityRating + 不明 - - %1 memory card blocks - メモリーカード %1 ブロック + + Doesn't Boot + CompatibilityRating + 起動しない - - Use Global Settings - グローバル設定を使用 + + Crashes In Intro + CompatibilityRating + イントロでクラッシュ - - Track %1 - トラック %1 + + Crashes In-Game + CompatibilityRating + ゲーム内でクラッシュ - - <not computed> - <未計算> + + Graphical/Audio Issues + CompatibilityRating + グラフィック/オーディオの問題 - - Compatibility Report - + + No Issues + CompatibilityRating + 問題なし - - Error - エラー + + Force Interpreter + GameDatabase::Trait + インタープリターを強制 - - Failed to open CD image for hashing. - ハッシュ計算時に CD イメージを開くことができませんでした。 + + Force Software Renderer + GameDatabase::Trait + ソフトウェアレンダラーを強制 - - Verifying hashes... - + + Force Software Renderer For Readbacks + GameDatabase::Trait + リードバックにソフトウェアレンダラーを強制 - - Revision: %1 - リビジョン: %1 + + Force Round Texture Coordinates + GameDatabase::Trait + テクスチャ座標の丸めを強制 - - N/A - なし + + Force Shader Blending + GameDatabase::Trait + シェーダーブレンディングを強制 - - Serial Mismatch: %1 vs %2 - + + Force Full True Color + GameDatabase::Trait + 完全なトゥルーカラーを強制 - - Search on Redump.org - Redump.org で検索 + + Force Deinterlacing + GameDatabase::Trait + インターレース解除を強制 - - - GeneralSettingsWidget - Form - 形式 + + Force Full Boot + GameDatabase::Trait + フルブートを強制 - Behavior - 動作 + + Disable Automatic Analog Mode + GameDatabase::Trait + 自動アナログモードを無効化 - Save State On Shutdown - シャットダウン時にステートセーブする + + Disable Multitap + GameDatabase::Trait + マルチタップを無効化 - Create Save State Backups - ステートセーブのバックアップを作成する + + Disable Fast Forward Memory Card Access + GameDatabase::Trait + メモリーカードの高速アクセスを無効化 - Pause On Start - 開始時に一時停止にする + + Disable CD-ROM Read Speedup + GameDatabase::Trait + CD-ROM読み取り高速化を無効化 - Confirm Power Off - 電源オフ時に確認する + + Disable CD-ROM Seek Speedup + GameDatabase::Trait + CD-ROMシーク高速化を無効化 - Save State On Exit - 終了時にステートセーブする + + Disable CD-ROM Speedup on MDEC + GameDatabase::Trait + MDEC使用時のCD-ROM高速化を無効化 - Load Devices From Save States - ステートセーブからデバイスを読み込む + + Disable True Color + GameDatabase::Trait + トゥルーカラーを無効化 - Compress Save States - ステートセーブを圧縮する + + Disable Full True Color + GameDatabase::Trait + 完全なトゥルーカラーを無効化 - Game Display - ゲーム表示 + + Disable Upscaling + GameDatabase::Trait + アップスケーリングを無効化 - Start Fullscreen - フルスクリーンで開始する + + Disable Texture Filtering + GameDatabase::Trait + テクスチャフィルタリングを無効化 - Inhibit Screensaver - スクリーンセーバーを禁止する + + Disable Sprite Texture Filtering + GameDatabase::Trait + スプライトテクスチャフィルタリングを無効化 - Pause On Focus Loss - フォーカスロスで一時停止にする + + Disable Scaled Dithering + GameDatabase::Trait + スケーリング済みディザリングを無効化 - Apply Per-Game Settings - ゲームごとの設定を適用する + + Disable Scaled Interlacing + GameDatabase::Trait + スケーリング済みインターレースを無効化 - Automatically Load Cheats - 自動的にチートを読み込む + + Disable All Borders Crop + GameDatabase::Trait + 全境界のクロップを無効化 - Double-Click Toggles Fullscreen - ダブルクリックでフルスクリーン切り替え + + Disable Widescreen + GameDatabase::Trait + ワイドスクリーンを無効化 - Render To Separate Window - 別のウィンドウに描画 + + Disable PGXP + GameDatabase::Trait + PGXPを無効化 - Hide Main Window When Running - 実行時にメインウィンドウを非表示にする + + Disable PGXP Culling + GameDatabase::Trait + PGXPカリングを無効化 - Disable Window Resizing - ウィンドウのサイズ変更を禁止する + + Disable PGXP Texture Correction + GameDatabase::Trait + PGXPテクスチャ補正を無効化 - Hide Cursor In Fullscreen - フルスクリーン時カーソルを非表示にする + + Disable PGXP Color Correction + GameDatabase::Trait + PGXP色補正を無効化 - Automatic Updater - 自動更新 + + Disable PGXP Depth Buffer + GameDatabase::Trait + PGXP深度バッファを無効化 - Update Channel: - 更新チャンネル: + + Disable PGXP on 2D Polygons + GameDatabase::Trait + 2DポリゴンでPGXPを無効化 - Current Version: - 使用バージョン: + + Force PGXP Vertex Cache + GameDatabase::Trait + PGXP頂点キャッシュを強制 - Check for Updates... - 更新の確認... + + Force PGXP CPU Mode + GameDatabase::Trait + PGXP CPUモードを強制 - Checked - チェックする + + Force Recompiler ICache + GameDatabase::Trait + リコンパイラーの命令キャッシュを強制 - Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed. - ホットキーが押されたときにエミュレータ/ゲームのシャットダウンを確認するプロンプトを表示するかどうかを決定します。 + + Force CD-ROM SubQ Skew + GameDatabase::Trait + CD-ROM SubQスキューを強制 - Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time. - 電源を切ったり終了したりすると、エミュレータの状態が自動的に保存されます。その後、次回中断したところから直接再開できます。 + + Is LibCrypt Protected + GameDatabase::Trait + LibCryptで保護されている - Unchecked - チェックなし + + CPU recompiler disabled. + CPUリコンパイラーが無効になりました。 - Automatically switches to fullscreen mode when a game is started. - ゲームが開始されると、自動的にフルスクリーンモードに切り替わります。 + + Fast boot disabled. + 高速ブートが無効になりました。 - Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode. - エミュレータがフルスクリーンモードの場合、マウスポインタ/カーソルを非表示にします。 + + Multitap disabled. + マルチタップが無効になりました。 - Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running. - エミュレーションの実行中にスクリーンセーバーが起動し、ホストがスリープしないようにします。 + + Fast forward memory card access disabled. + メモリーカードの高速アクセスが無効になりました。 - Renders the display of the simulated console to the main window of the application, over the game list. If checked, the display will render in a separate window. - シミュレートされたコンソールの表示を、アプリケーションのメインウィンドウのゲームリスト上にレンダリングします。チェックすると、ディスプレイは別のウィンドウに表示されます。 + + CD-ROM read speedup disabled. + CD-ROM読み取り高速化が無効になりました。 - Pauses the emulator when a game is started. - ゲームの開始時にエミュレータを一時停止します。 + + CD-ROM seek speedup disabled. + CD-ROMシーク高速化が無効になりました。 - Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back. - ウィンドウを最小化するか、別のアプリケーションに切り替えるとエミュレーターを一時停止し、元に戻すと一時停止を解除します。 + + Disable CD-ROM speedup on MDEC is enabled, but it is not required for this game. + MDEC使用時のCD-ROM高速化の無効化が有効ですが、このゲームでは必要ありません。 - When enabled, memory cards and controllers will be overwritten when save states are loaded. This can result in lost saves, and controller type mismatches. For deterministic save states, enable this option, otherwise leave disabled. - 有効にすると、ステートセーブが読み込まれたときにメモリーカードとコントローラーの情報を上書きします。これにより、セーブが失われたり、コントローラータイプの<br>不一致が発生したりする可能性があります。確定的なステートセーブの場合は、このオプションを有効にします。それ以外の場合は無効のままにします。 + + + Display cropping set to {}. + 表示クロップを{}に設定しました。 - When enabled, per-game settings will be applied, and incompatible enhancements will be disabled. You should leave this option enabled except when testing enhancements with incompatible games. - 有効にすると、ゲームごとの設定が適用され、互換性のない拡張機能が無効になります。<br>互換性のないゲームで拡張機能をテストする場合を除いて、このオプションは有効のままにしておく必要があります。 + + Hardware rendering disabled. + ハードウェアレンダリングが無効になりました。 - Automatically loads and applies cheats on game start. - ゲームの開始時にチートを自動的にロードして適用します。 + + Software renderer readbacks enabled. + ソフトウェアレンダラーによるリードバックが有効になりました。 - %1 (%2) - %1 (%2) + + + Deinterlacing set to {}. + インターレース解除を{}に設定しました。 - Enable Discord Presence - Discord Presence を有効にする + + Dithering set to {}. + ディザリングを{}に設定しました。 - Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord. - Discord のプロフィールの一部として現在プレイしているゲームを表示します。 + + Upscaling disabled. + アップスケーリングが無効になりました。 - Enable Automatic Update Check - 自動更新チェックを有効にする + + MSAA disabled. + MSAAが無効になりました。 - Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely. - 起動時にプログラムの更新を自動的にチェックします。更新は後で延期することも、完全にスキップすることもできます。 + + Texture filtering disabled. + テクスチャフィルタリングが無効になりました。 - - - GraphicsSettingsWidget - - Form - 形式 + + Sprite texture filtering disabled. + スプライトテクスチャフィルタリングが無効になりました。 - - Renderer: - レンダラー: + + Scaled interlacing disabled. + スケーリング済みインターレースが無効になりました。 - - Adapter: - アダプタ: + + Widescreen rendering disabled. + ワイドスクリーンレンダリングが無効になりました。 - - Rendering - レンダリング + + PGXP geometry correction disabled. + PGXPジオメトリ補正が無効になりました。 - - Internal Resolution: - 内部解像度: + + PGXP culling correction disabled. + PGXPカリング補正が無効になりました。 - - Automatic (Based on Window Size) - 自動(ウィンドウサイズに基づく) + + PGXP perspective correct textures disabled. + PGXPテクスチャの透視補正が無効になりました。 - - 1x Native (Default) - + + PGXP perspective correct colors disabled. + PGXP色の透視補正が無効になりました。 - - 2x Native - + + PGXP vertex cache enabled. + PGXP頂点キャッシュが有効になりました。 - - 3x Native (for 720p) - + + PGXP Vertex Cache is enabled, but it is not required for this game. This may cause rendering errors. + PGXP頂点キャッシュが有効ですが、このゲームでは必要ありません。レンダリングエラーが発生する可能性があります。 - - 4x Native - + + PGXP CPU mode enabled. + PGXP CPUモードが有効になりました。 - - 5x Native (for 1080p) - + + PGXP CPU mode is enabled, but it is not required for this game. This may cause rendering errors. + PGXP CPUモードが有効ですが、このゲームでは必要ありません。レンダリングエラーが発生する可能性があります。 - - 6x Native (for 1440p) - + + PGXP depth buffer disabled. + PGXP深度バッファが無効になりました。 - - 7x Native - + + PGXP disabled on 2D polygons. + 2DポリゴンでPGXPが無効になりました。 - - 8x Native - + + PGXP preserve projection precision disabled. + PGXP投影精度の保持が無効になりました。 - - 9x Native (for 4K) - + + Compatibility settings for this game have been applied. + このゲームの互換性設定を適用しました。 - - 10x Native - + + Please configure a supported controller from the following list: + 次の一覧から対応しているコントローラーを設定してください: - - 11x Native - + + Controller in Port {0} ({1}) is not supported for this game. + ポート{0}のコントローラー({1})は、このゲームでは対応していません。 - - 12x Native - + + This game does not support multitap, but multitap is enabled. + このゲームはマルチタップに対応していませんが、マルチタップが有効になっています。 - - 13x Native - + + This may result in dropped controller inputs. + コントローラー入力が取りこぼされる可能性があります。 - - 14x Native - + + Sort Title + ソート用タイトル - - 15x Native - + + Localized Title + ローカライズ版タイトル - - 16x Native - + + Save Title + セーブ用タイトル - - Down-Sampling: - ダウンサンプリング: + + Languages + 言語 - - - x - x + + Rating + 評価 - - Texture Filtering: - テクスチャフィルタリング: + + Version Tested + テスト済みバージョン - - Aspect Ratio: - アスペクト比: + + Comments + コメント - - : - : + + Supported Controllers + 対応コントローラー - - Deinterlacing: - デインターレース: + + Traits + 特性 - - Crop: - トリミング: + + Display Active Start Offset + 表示開始オフセット (左端/オーバースキャン用) - - Scaling: - スケーリング: + + Display Active End Offset + 表示終了オフセット (右端/オーバースキャン用) - - PGXP Depth Buffer (Low Compatibility) - PGXPデプスバッファ(互換性低) + + Display Line Start Offset + 表示開始オフセット (上端/オーバースキャン用) - - - Disable Interlacing - インターレースを無効化 + + Display Line End Offset + 表示終了オフセット (下端/オーバースキャン用) - - - Force NTSC Timings - NTSC タイミングを強制 + + Display Crop Mode + 表示クロップモード - - - Force 4:3 For FMVs - FMVに4:3を強制 + + Display Deinterlacing Mode + 表示インターレース解除モード - - - True Color Rendering - トゥルーカラーレンダリング + + CPU Overclock Percent + CPUオーバークロック率 - - - FMV Chroma Smoothing - FMVクロマスムージング + + DMA Max Slice Ticks + DMA スライスの最長 Tick 数 - - - Widescreen Rendering - ワイドスクリーンレンダリング + + DMA Halt Ticks + DMA 休止 Tick 数 - - - PGXP Geometry Correction - PGXPジオメトリ補正 + + CD-ROM Max Seek Speedup Cycles + CD-ROM最大シーク高速化サイクル - - Advanced - 高度な設定 + + CD-ROM Max Read Speedup Cycles + CD-ROM最大読み取り高速化サイクル - - Display Options - 表示設定 + + GPU FIFO Size + GPU FIFO サイズ - - Exclusive Fullscreen: - 排他的フルスクリーン: + + GPU Max Runahead + GPU最大先行実行数 - - Screen Position: - 画面位置: + + Verifying Image + イメージを検証中 - - - Threaded Presentation - スレッド化プレゼンテーション + + Revision: {} + リビジョン: {} - - - Use Blit Swap Chain - ブリットスワップチェーンを使用 + + No known dump found that matches this hash. + このハッシュに一致する既知のダンプが見つかりません。 - - - Stretch Vertically - 縦に伸ばす + + Serial Mismatch: Disc {} vs Hash {} + シリアル不一致: ディスク {} / ハッシュ {} - - - Disable Mailbox Presentation - Mailboxプレゼンテーションを無効にする + + GPU Line Detect Mode + GPUライン検出モード - - - Rendering Options - レンダリング設定 + + PGXP Tolerance + PGXP許容誤差 - - Line Detection: - ライン検出: + + PGXP Depth Clear Threshold + PGXP 深度 消去しきい値 - - - True Color Debanding - トゥルーカラーデバンディング + + PGXP Preserve Projection Precision + PGXP投影精度を保持 - - - Scaled Dithering - スケールされたディザリング + + Disc Set + ディスクセット + + + GameList - - - Software Renderer Readbacks - ソフトウェアレンダラーのリードバック + + Disc + EntryType + ディスク - - - Threaded Rendering - スレッド化レンダリング + + Disc Set + EntryType + ディスクセット - - Multi-Sampling: - マルチサンプリング: + + PS-EXE + EntryType + PS 用 EXE ファイル - - PGXP - PGXP + + Playlist + EntryType + プレイリスト - - Geometry Tolerance: - ジオメトリの許容範囲: + + PSF + EntryType + PSF ファイル - - - - px - px + + Scanning directory '{}'... + ディレクトリ「{}」をスキャンしています... - - Depth Clear Threshold: - 深度クリアのしきい値 + + Scanning '{}'... + 「{}」をスキャンしています... - - - Perspective Correct Textures - テクスチャ遠近補正 + + Unknown + 不明 - - - Perspective Correct Colors - カラー遠近補正 + + Never + 未プレイ - - - Culling Correction - カリング修正を有効にする + + Today + 今日 - - - Preserve Projection Precision - 投影精度を維持する + + Yesterday + 昨日 - - - CPU Mode - CPUモード + + {}h {}m + {}時間 {}分 - - - Vertex Cache - 頂点キャッシュ + + {}h {}m {}s + {}時間 {}分 {}秒 - - OSD - 画面表示 + + {}m {}s + {}分 {}秒 - - OSD Scale: - 画面表示のサイズ: + + {}s + {}秒 - - - % - + + + None + なし - - - - Show FPS - フレームレート(FPS) を表示 + + + %n seconds + + %n 秒 + - - - Show OSD Messages - OSD メッセージを表示 + + URL template must contain at least one of ${title}, ${savetitle}, ${filetitle}, or ${serial}. + URL テンプレートには ${title}、${savetitle}、${filetitle}、${serial} のいずれかを含める必要があります。 - - - Show CPU Usage - CPU 使用率を表示 + + No URLs to download enumerated. + ダウンロードする URL が見つかりませんでした。 - - - - Show GPU Statistics - GPU統計を表示 + + + %n hours + + %n 時間 + + + + + %n minutes + + %n 分 + + + + GameListListView - - - Show Emulation Speed - エミュレーション速度を表示 + + Unknown + 不明 + + + GameListModel - - - Show GPU Usage - GPU 使用率を表示 + + Icon + アイコン - - - Show Settings - 設定を表示 + + Serial + シリアル番号 - - - Show Status Indicators - ステータスインジケータを表示する + + Title + ゲーム名 - - - Show Controller Input - コントローラー入力を表示 + + File Title + ファイル名 - - - Show Frame Times - フレーム時間を表示 + + Developer + 開発元 - - - Show Resolution - 解像度を表示 + + Publisher + 販売元 - - - Show Latency Statistics - レイテンシ統計を表示 + + Genre + ジャンル - - Capture - キャプチャ + + Year + 発売年 - - Screenshots - スクリーンショット + + Players + 同時プレイ人数 - - Screenshot Size: - スクリーンショットサイズ: + + Time Played + プレイ時間 - - Quality: - 画質: + + Last Played + 最後にプレイした日 - - Texture Replacements - テクスチャ置換 + + Size + サイズ - - General Settings - 基本設定 + + Data Size + データサイズ - - - Enable VRAM Write Replacement - VRAM 書き換えを有効にする + + No Achievements + 実績なし - - - Preload Texture Replacements - テクスチャ置換を事前にロードする + + %1/%2 achievements unlocked + 実績解除済み %1/%2 - - - Use Old MDEC Routines - 古い MDEC ルーチンを使用する + + %1 unlocked in hardcore mode + ハードコアモードで %1 個解除 - - VRAM Write Dumping - VRAM書き込みダンプ + + Region + リージョン - - - Enable VRAM Write Dumping - VRAM書き込みダンプを有効にする + + Achievements + 実績 - - - Set Alpha Channel - アルファチャンネルを設定する + + Compatibility + 互換性 + + + GameListSearchDirectoriesModel - - Dump Size Threshold: - ダンプサイズしきい値: + + Search Directory + 検索ディレクトリ - - Debugging - デバッグ + + Scan Recursively + 再帰的にスキャン + + + GameListSettingsWidget - - Wireframe Mode: - ワイヤーフレームモード: + + Search Directories (will be scanned for games) + 検索ディレクトリ (ゲームがスキャンされます) - - Device Options - デバイスオプション + + Add + 追加 - - - Disable Framebuffer Fetch - フレームバッファフェッチを無効化する + + + + Remove + 削除 - - Disable Texture Copy To Self - + + Excluded Paths (will not be scanned) + 除外するパス (スキャンされません) - - - Disable Dual-Source Blending - + + File... + ファイル... - - - Use Debug Device - デバッグデバイスを使用する + + Folder... + フォルダー... - - - Disable Shader Cache - シェーダーキャッシュを無効化 + + Scan For New Games + 新規ゲームをスキャン - - - Disable Texture Buffers - テクスチャバッファを無効にする + + Rescan All Games + 全ゲームを再スキャン - - Renderer - レンダラー + + Open Directory... + ディレクトリを開く... - - Chooses the backend to use for rendering the console/game visuals. <br>Depending on your system and hardware, Direct3D 11 and OpenGL hardware backends may be available. <br>The software renderer offers the best compatibility, but is the slowest and does not offer any enhancements. - コンソール/ゲームのビジュアルのレンダリングに使用するバックエンドを選択します。 <br>システムとハードウェアによっては、Direct3D11 および OpenGL ハードウェアバックエンドが利用できる場合があります。 <br>ソフトウェアレンダラーは最高の互換性を提供しますが、最も遅く、拡張機能はありません。 + + Select Search Directory + 検索ディレクトリ選択 - - Adapter - アダプタ + + Scan Recursively? + サブディレクトリもスキャンしますか? - - - (Default) - (デフォルト) + + Would you like to scan the directory "%1" recursively? + +Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. + ディレクトリ "%1" を再帰的に検索しますか? + +再帰的な検索には時間がかかりますが、サブディレクトリ内のファイルも認識されます。 - - If your system contains multiple GPUs or adapters, you can select which GPU you wish to use for the hardware renderers. <br>This option is only supported in Direct3D and Vulkan. OpenGL will always use the default device. - システムに複数の GPU またはアダプターが含まれている場合は、ハードウェアレンダラーに使用する GPU を選択できます。 <br>このオプションは、Direct3D および Vulkan でのみサポートされています。OpenGL は常にデフォルトのデバイスを使用します。 + + Select Path + パスを選択 - - Internal Resolution - 内部解像度 + + Select Directory + ディレクトリ選択 + + + GameListWidget - - Setting this beyond 1x will enhance the resolution of rendered 3D polygons and lines. Only applies to the hardware backends. <br>This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU. - これを 1x を超えて設定すると、レンダリングされた 3D ポリゴンとラインの解像度が向上します。ハードウェアバックエンドにのみ適用されます。 <br>このオプションは通常安全であり、ほとんどのゲームはより高い解像度で問題なく表示されます。解像度が高いほど、より強力な GPU が必要です。 + + Game List + ゲームリスト - - Down-Sampling - ダウンサンプリング + + Game Grid + ゲームグリッド - - - - - Disabled - 無効 + + Merge Multi-Disc Games + マルチディスクゲームを統合する - - Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games, but should be disabled for pure 3D games. - レンダリングされた画像を表示する前にダウンサンプリングします。2D/3D混合ゲームでは全体的な画質を向上させることができますが、純粋な3Dゲームでは無効にする必要があります。 + + Show Localized Icons + ローカライズされたアイコンを表示 - - Down-Sampling Display Scale - + + Show Game Icons + ゲームアイコンを表示 - - 1x - 1x + + Show Titles + ゲーム名を表示 - - Selects the resolution scale that will be applied to the final image. 1x will downsample to the original console resolution. - 最終画像に適用される解像度のスケールを選択します。1xは元のコンソールの解像度にダウンサンプリングします。 + + All Types + すべての種類 - - Texture Filtering - テクスチャフィルタリング + + All Regions + すべてのリージョン - - Smooths out the blockiness of magnified textures on 3D object by using filtering. <br>Will have a greater effect on higher resolution scales. <br>The JINC2 and especially xBR filtering modes are very demanding, and may not be worth the speed penalty. - 3Dオブジェクトの拡大テクスチャのブロック感をフィルタリングで滑らかにします。<br>高解像度スケールでより大きな効果を発揮します。<br>JINC2と特にxBRのフィルタリングモードは非常に負荷が高く、スピードへのペナルティに見合わないかもしれません。 + + Search... + 検索... - - Aspect Ratio - アスペクト比 + + .cue (Cue Sheets) +.iso (Single Track Image) +.ecm (Error Code Modeling Image) +.mds (Media Descriptor Sidecar) +.ccd (CloneCD Image) +.chd (Compressed Hunks of Data) +.pbp (PlayStation Portable, Only Decrypted) + .cue(キューシート) +.iso(シングルトラックイメージ) +.ecm(エラーコードモデリングイメージ) +.mds(メディアディスクリプタサイドカー) +.ccd(クローンCDイメージ) +.chd(圧縮データ) +.pbp(PlayStation Portable、復号化済みのみ) - - Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. The default is Auto (Game Native) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era. - コンソールの出力を画面に表示するために使用するアスペクト比を変更します。デフォルトは [自動 (ゲーム本来の比率)] で、<br>当時の典型的なテレビでのゲームの見え方と同じになるように、アスペクト比を自動的に調整します。 + + Cover scale: %1% + カバー倍率: %1% - - Deinterlacing - デインターレース + + Icon size: %1% + アイコンサイズ: %1% + + + GamePatchDetailsWidget - - Determines which algorithm is used to convert interlaced frames to progressive for display on your system. Generally, the "Disable Interlacing" enhancement provides better quality output, but some games require interlaced rendering. - お使いのシステムで表示するために、インターレースフレームをプログレッシブに変換するアルゴリズムを決定します。一般的に、"Disable Interlacing"(インターレースを無効にする)の方が高品質な出力が得られますが、インターレースレンダリングが必要なゲームもあります。 + + Enabled + 有効 - - Crop - トリミング + + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Author: </span>Patch Author</p><p>Description would go here</p></body></html> + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">作者: </span>パッチの作者</p><p>ここに説明が表示されます</p></body></html> - - Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. Some games display content in the overscan area, or use it for screen effects. May not display correctly with the "All Borders" setting. "Only Overscan" offers a good compromise between stability and hiding black borders. - 民生用テレビで通常表示されない領域をどの程度クロップ/非表示にするかを決定します。ゲームによっては、オーバースキャン領域にコンテンツを表示したり、画面効果に使用したりするものもあります。すべての境界線」設定では正しく表示されない場合があります。"オーバースキャンのみ "は、安定性と黒枠を隠すことの間の良い妥協点を提供します。 + + Patch Title + パッチのタイトル - - Scaling - スケーリング + + <strong>Author: </strong>%1%2<br>%3 + <strong>作者: </strong>%1%2<br>%3 - - Bilinear (Smooth) - + + Unknown + 不明 - - Determines how the emulated console's output is upscaled or downscaled to your monitor's resolution. - エミュレートされたコンソールの出力がモニタの解像度にどのようにアップスケールまたはダウンスケールされるかを決定します。 + + <br><strong>Not permitted in RetroAchievements hardcore mode.</strong> + <br><strong>RetroAchievements のハードコアモードでは使用できません。</strong> - - - - - - - - - - - Checked - チェックする + + No description provided. + 説明はありません。 + + + GamePatchSettingsWidget - - Forces the precision of colours output to the console's framebuffer to use the full 8 bits of precision per channel. This produces nicer looking gradients at the cost of making some colours look slightly different. Disabling the option also enables dithering, which makes the transition between colours less sharp by applying a pattern around those pixels. Most games are compatible with this option, but there is a number which aren't and will have broken effects with it enabled. - コンソールのフレームバッファに出力される色の精度を、チャンネルごとに8ビットの精度をフルに使うように強制します。これにより、一部の色がわずかに異なって見える代償として、より見栄えの良いグラデーションが得られます。このオプションを無効にすると、ディザリングも有効になり、ピクセルの周囲にパターンを適用することで、色間の遷移がシャープでなくなります。ほとんどのゲームはこのオプションに対応していますが、対応していないものもあり、有効にするとエフェクトが壊れてしまいます。 + + Disable All Patches + すべてのパッチを無効にする - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Unchecked - チェックなし + + Reload Patches + パッチを再読み込み - - Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games. <b><u>May not be compatible with all games.</u></b> - スクリーン空間の頂点位置をワイドスクリーンのアスペクト比にスケーリングし、実質的に視野を4:3から3Dゲームで選択されたディスプレイのアスペクト比に拡大します。<b><u>すべてのゲームと互換性があるとは限りません。</u></b> + + No patches are available for this game. + このゲームで利用できるパッチはありません。 + + + GameSummaryWidget - - Reduces "wobbly" polygons and "warping" textures that are common in PS1 games. <strong>May not be compatible with all games.</strong> - PS1のゲームにありがちなポリゴンの "ガクガク "やテクスチャの "ゆがみ "を軽減します。<strong>すべてのゲームに対応するわけではありません。</strong> + + Image Path: + イメージパス: - - PGXP Depth Buffer - PGXP深度バッファ + + Restore Title + タイトルを元に戻す - - Attempts to reduce polygon Z-fighting by testing pixels against the depth values from PGXP. Low compatibility, but can work well in some games. Other games may need a threshold adjustment. - PGXP からの深度値に対してピクセルをテストすることにより、ポリゴンの Z ファイティングを削減しようとします。<br>互換性は低いですが、一部のゲームではうまく機能します。他のゲームでは、しきい値の調整が必要になる場合があります。 + + Disc Set Title: + ディスクセットのタイトル: - - Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs. - 24ビットコンテンツ表示時(通常はムービー再生時)に、4:3 のアスペクト比表示に切り替えます。 + + Restore Disc Set Title + ディスクセットのタイトルを元に戻す - - Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs. - 24ビットコンテンツ(通常はFMV)のブロッキーな色遷移を滑らかにする。 + + Serial: + シリアル番号: - - Forces the rendering and display of frames to progressive mode. <br>This removes the "combing" effect seen in 480i games by rendering them in 480p. Usually safe to enable.<br><b><u>May not be compatible with all games.</u></b> - フレームのレンダリングと表示を強制的にプログレッシブモードにします。<br>480pでレンダリングすることで、480iのゲームに見られる「コーミング」効果を取り除きます。通常は有効にしても問題ありません。<br><b><u>全てのゲームに互換性があるとは限りません。</u></b> + + Change Serial + シリアルを変更 - - Uses NTSC frame timings when the console is in PAL mode, forcing PAL games to run at 60hz. <br>For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster. <br>For variable frame rate games, it may not affect the speed. - コンソールが PAL モードの場合に NTSC フレームタイミングを使用し、PAL ゲームを強制的に 60Hz で実行します。 <br>速度がフレームレートに関連付けられているほとんどのゲームでは、これによりゲームの実行速度が約 17%速くなります。 <br>可変フレームレートのゲームでは、おそらく速度への影響はありません。 + + Restore Region + リージョンを元に戻す - - Fullscreen Mode - フルスクリーンモード + + Languages: + 言語: - - - Borderless Fullscreen - ボーダーレスフルスクリーン + + Uses separate game settings for each disc of multi-disc games. Can only be set on the first/main disc. + 複数ディスクのゲームで、ディスクごとに個別のゲーム設定を使用します。最初のディスク/メインディスクでのみ設定できます。 - - Chooses the fullscreen resolution and frequency. - フルスクリーンの解像度と周波数を選択します。 + + Use Separate Disc Settings + ディスクごとに個別設定を使用 - - Exclusive Fullscreen Control - 排他的なルスクリーン制御 + + Hashes: + ハッシュ: - - Automatic - 自動 + + Metadata: + メタデータ: - - Controls whether exclusive fullscreen can be utilized by Vulkan drivers. - Vulkanドライバで排他的フルスクリーンを利用できるかどうかを制御します。 + + Controller Preset: + コントローラープリセット: - - Position - 位置 + + # + # - - Determines the position on the screen when black borders must be added. - 画面に黒枠を追加する場合の表示位置を決定します。 + + Mode + モード - - Uses a second thread for drawing graphics. Currently only available for the software renderer, but can provide a significant speed improvement, and is safe to use. - グラフィックの描画に2番目のスレッドを使用します。現在、ソフトウェアレンダラーでのみ使用できますが、速度が大幅に向上し、安全に使用できます。 + + Start + スタート - - Presents frames on a background thread when fast forwarding or vsync is disabled. This can measurably improve performance in the Vulkan renderer. - 早送りまたは垂直同期が無効になっている場合、バックグラウンドスレッドでフレームを表示します。<br>これにより、Vulkan レンダラーのパフォーマンスを大幅に向上させることができます。 + + Length + 長さ - - Forces the use of FIFO over Mailbox presentation, i.e. double buffering instead of triple buffering. Usually results in worse frame pacing. - Mailbox presentationではなく、FIFOの使用を強制します。すなわち、トリプルバッファリングではなくダブルバッファリングを行います。通常、フレームレートが悪化します。 + + Hash + ハッシュ - - Prefers stretching the display vertically instead of horizontally, when applying the display aspect ratio. - ディスプレイのアスペクト比を適用する際、水平方向ではなく垂直方向に引き伸ばすことを優先します。 + + Status + 状態 - - Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems. - Direct3D 11 レンダラーを使用する場合、フリップモデルの代わりにブリットモデルを使用して画面表示を行います。<br>これは通常、パフォーマンスの低下につながりますが、一部のストリーミングアプリケーション、または一部のシステムでフレームレートの上限を解除するために必要になる場合があります。 + + Region: + リージョン: - - Line Detection - ライン検出 + + Controllers: + コントローラー: - - Attempts to detect one pixel high/wide lines that rely on non-upscaled rasterization behavior, filling in gaps introduced by upscaling. - アップスケールされていないラスタライズ動作に依存し高さ1ピクセル/幅1ピクセルのラインを検出することを試みることで、アップスケールによって生じるギャップを埋めます。 + + Tracks: + トラック: - - Multi-Sampling - マルチサンプリング + + Release Info: + リリース情報: - - Uses multi-sampled anti-aliasing when rendering 3D polygons. Can improve visuals with a lower performance requirement compared to upscaling, <strong>but often introduces rendering errors.</strong> - 3Dポリゴンのレンダリング時にマルチサンプルアンチエイリアスを使用します。アップスケーリングに比べて低いパフォーマンス要件でビジュアルを改善できますが、<strong>レンダリングエラーが発生することがよくあります。</strong> + + Verify + 検証 - - Applies modern dithering techniques to further smooth out gradients when true color is enabled. This debanding is performed during rendering (as opposed to a post-processing step), which allows it to be fast while preserving detail. Debanding increases the file size of screenshots due to the subtle dithering pattern present in screenshots. - トゥルーカラーが有効な場合、最新のディザリング技術を適用してグラデーションをさらに滑らかにします。このディバンディングは(後処理ではなく)レンダリング中に実行されるため、ディテールを維持しながら高速に処理できます。デバンディングは、スクリーンショットに存在する微妙なディザリングパターンのため、スクリーンショットのファイルサイズを増加させます。 + + Type: + 種類: - - Scales the dither pattern to the resolution scale of the emulated GPU. This makes the dither pattern much less obvious at higher resolutions. Usually safe to enable. - ディザパターンをエミュレートされたGPUの解像度スケールにスケーリングします。これにより、高解像度ではディザパターンが目立たなくなります。通常は有効にしても問題ありません。 + + Title: + ゲーム名: - - Runs the software renderer in parallel for VRAM readbacks. On some systems, this may result in greater performance when using graphical enhancements with the hardware renderer. - VRAM リードバックのためにソフトウェアレンダラーを並行して実行します。一部のシステムでは、ハードウェアレンダラーでグラフィカルな拡張機能を使用すると、<br>パフォーマンスが向上する場合があります。 + + Compatibility: + 互換性: - - Geometry Tolerance - ジオメトリの許容範囲 + + Edit... + 編集... - - -1.00px (Disabled) - -1.00px (無効) + + + + + + + + Unknown + 不明 - - Discards precise geometry when it is found to be offset past the specified threshold. This can help with games that have vertices significantly moved by PGXP, but is still a hack/workaround. - 指定されたしきい値を超えてオフセットされていることが判明した場合、正確なジオメトリを破棄します。これは、PGXP(高精度ジオメトリ変換パイプライン)によって頂点が大きく移動したゲームに役立ちますが、まだハック/回避策です。 + + Released %1 + 発売日 %1 - - Depth Clear Threshold - 深度クリアしきい値 + + %1-%2 players + プレイヤー %1-%2 人 - - Determines the increase in depth that will result in the depth buffer being cleared. Can help with depth issues in some games, but is still a hack/workaround. - 深度バッファがクリアされる深度を増加させます。ゲームによっては奥行きの問題に役立ちますが、まだハック/回避策です。 + + %1-%2 memory card blocks + メモリーカード %1-%2 ブロック - - Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates, straightening out warped textures. Requires geometry correction enabled. - テクスチャ座標に遠近補正補間を使用し、歪んだテクスチャをまっすぐにします。ジオメトリ補正を有効にする必要があります。 + + Show Default Flag + デフォルトの国旗を表示 - - Uses perspective-correct interpolation for vertex colors, which can improve visuals in some games, but cause rendering errors in others. Requires geometry correction enabled. - 頂点カラーに遠近補正補間を使用します。これにより、一部のゲームではビジュアルが改善されますが、他のゲームではレンダリングエラーが発生します。ジオメトリ補正を有効にする必要があります。 + + %1 (Custom) + %1 (カスタム) - - Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry. Requires geometry correction enabled. - ポリゴンカリングの精度を高め、ジオメトリの穴の数を減らします。ジオメトリ補正を有効にする必要があります。 + + by + 制作: - - Adds additional precision to PGXP data post-projection. May improve visuals in some games. - 投影後の PGXP データに精度を追加します。一部のゲームでビジュアルが向上する場合があります。 + + %1 (published by %2) + %1 (発売元: %2) - - Uses PGXP for all instructions, not just memory operations. Required for PGXP to correct wobble in some games, but has a high performance cost. - メモリ操作だけでなく、すべての命令に PGXP を使用。PGXPは一部のゲームでウォブルを修正するために必要だが、コストが高いです。 + + published by %1 + 発売元: %1 + + + + %n player(s) + + %n プレイヤー + + + + + %n memory card block(s) + + メモリーカード %n ブロック + - - Uses screen-space vertex positions to obtain precise positions, instead of tracking memory accesses. Can provide PGXP compatibility for some games, but <strong>generally provides no benefit.</strong> - メモリアクセスを追跡する代わりに、スクリーン空間の頂点位置を使用して正確な位置を取得します。ゲームによっては PGXP との互換性を提供できますが、<strong>一般的には何のメリットもありません。</strong> + + Use Global Settings + グローバル設定を使用 - - OSD Scale - 画面表示のサイズ + + Game Specific Configuration + ゲーム固有設定 - - 100% - 100% + + Track %1 + トラック %1 - - Changes the size at which on-screen elements, including status and messages are displayed. - ステータスやメッセージを含む画面上の要素の表示サイズを変更します。 + + <not computed> + <未計算> - - Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc. - ステートセーブ/ロード、スクリーンショットの取得などのイベントが発生したときに、オンスクリーンディスプレイメッセージを表示します。 + + This game was not scanned by DuckStation. Some functionality is not available. + このゲームは DuckStation でスキャンされていません。一部の機能は利用できません。 - - Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display. - ディスプレイの右上隅にゲームの解像度を表示します。 + + Compatibility Report + 互換性レポート - - Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage. - ディスプレイの右上隅に、システムの現在のエミュレーション速度をパーセンテージで表示します。 + + Per-game controller configuration initialized with global settings. + グローバル設定で初期化されたゲームごとのコントローラ設定。 - - Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display. - ディスプレイの右上隅にゲームの内部フレームレートを表示します。 + + Verifying Image + イメージを検証中 - - Shows the host's CPU usage based on threads in the top-right corner of the display. This does not display the emulated system CPU's usage. If a value close to 100% is being displayed, this means your host's CPU is likely the bottleneck. In this case, you should reduce enhancement-related settings such as overclocking. - ディスプレイの右上隅に、スレッドに基づくホストの CPU 使用率を表示します。これは、エミュレートされたシステムの CPU 使用率ではありません。100% に近い値が表示されている場合は、ホストの CPU がボトルネックになっている可能性があります。この場合、オーバークロックなどの拡張関連の設定を減らす必要があります。 + + Hash Calculation Failed + ハッシュ計算に失敗しました - - Shows the host's GPU usage in the top-right corner of the display. - ディスプレイの右上にホストのGPU使用率を表示します。 + + Search on redump.info + redump.info で検索 - - Shows information about the emulated GPU in the top-right corner of the display. - エミュレートされたGPUに関する情報をディスプレイの右上に表示します。 + + N/A + なし + + + GraphicsSettingsWidget - - Shows information about input and audio latency in the top-right corner of the display. - 入力とオーディオのレイテンシーに関する情報をディスプレイの右上に表示します。 + + Renderer: + レンダラー: - - Shows the history of frame rendering times as a graph in the top-right corner of the display. - フレームのレンダリング時間の履歴が、ディスプレイの右上にグラフで表示されます。 + + Adapter: + アダプタ: - - Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display. - ディスプレイの左下隅にシステムの現在のコントローラーの状態を表示します。 + + Rendering + レンダリング - - Shows a summary of current settings in the bottom-right corner of the display. - ディスプレイの右下に現在の設定の概要を表示します。 + + Internal Resolution: + 内部解像度: - - Shows indicators on screen when the system is not running in its "normal" state. For example, fast forwarding, or being paused. - システムが「通常」の状態で動作していないときに、画面にインジケータを表示します。例えば、早送りや一時停止などです。 + + Automatic (Based on Window Size) + 自動(ウィンドウサイズに基づく) - - Screenshot Size - スクリーンショットサイズ + + 1x Native (Default) + 1 倍 ネイティブ (デフォルト) - - Screen Resolution - 画面解像度 + + 3x Native (for 720p) + 3 倍 ネイティブ (720p 向け) - - Determines the resolution at which screenshots will be saved. Internal resolutions preserve more detail at the cost of file size. - スクリーンショットを保存する解像度を決定します。内部解像度は、ファイルサイズの増大と引き換えに、より詳細な情報を保存します。 + + 5x Native (for 1080p) + 5 倍 ネイティブ (1080p 向け) - - Screenshot Format - スクリーンショットのフォーマット + + 6x Native (for 1440p) + 6 倍 ネイティブ (1440p 向け) - - PNG - PNG + + 9x Native (for 4K) + 9 倍 ネイティブ (4K 向け) - - Selects the format which will be used to save screenshots. JPEG produces smaller files, but loses detail. - スクリーンショットの保存に使用するフォーマットを選択します。JPEGはファイルが小さくなりますが、細部が失われます。 + + Down-Sampling: + ダウンサンプリング: - - Screenshot Quality - スクリーンショット品質 + + x + x - - Selects the quality at which screenshots will be compressed. Higher values preserve more detail for JPEG, and reduce file size for PNG. - スクリーンショットを圧縮する品質を選択します。値が高いほど、JPEGでは細部が保存され、PNGではファイルサイズが小さくなります。 + + Texture Filtering: + テクスチャフィルタリング: - - Enables the replacement of background textures in supported games. <strong>This is not general texture replacement.</strong> - サポートされているゲームの背景テクスチャの置き換えを有効にします。<strong>これは一般的なテクスチャの置き換えではありません。</strong> + + Aspect Ratio: + アスペクト比: - - Loads all replacement texture to RAM, reducing stuttering at runtime. - すべての置換テクスチャをRAMにロードし、実行時のスタッタリングを軽減します。 + + : + : - - Enables the older, less accurate MDEC decoding routines. May be required for old replacement backgrounds to match/load. - 古い、精度の低い MDEC デコードルーチンを有効にします。古いリプレイスメントバックグラウンドのマッチング/ロードに必要な場合があります。 + + Deinterlacing: + デインターレース: - - Clears the mask/transparency bit in VRAM write dumps. - VRAM 書き込みダンプのマスク/透明度ビットをクリアする。 + + Crop: + トリミング: - - Writes backgrounds that can be replaced to the dump directory. - 置換可能な背景をダンプ・ディレクトリに書き込みます。 + + Scaling: + スケーリング: - - - Dump Size Threshold - ダンプサイズしきい値 + + PGXP Depth Buffer (Low Compatibility) + PGXPデプスバッファ(互換性低) - - - 128px - 128px + + + Force 4:3 For FMVs + FMVに4:3を強制 - - - Determines the threshold that triggers a VRAM write to be dumped. - VRAM 書き込みがダンプされるトリガーとなるしきい値を決定します。 + + + FMV Chroma Smoothing + FMVクロマスムージング - - Wireframe Mode - ワイヤーフレームモード + + + Widescreen Rendering + ワイドスクリーンレンダリング - - Draws a wireframe outline of the triangles rendered by the console's GPU, either as a replacement or an overlay. - コンソールのGPUによってレンダリングされた三角形のワイヤーフレームの輪郭を、置き換えまたはオーバーレイとして描画します。 + + + PGXP Geometry Correction + PGXPジオメトリ補正 - - Enable debugging when supported by the host's renderer API. <strong>Only for developer use.</strong> - ホストのレンダラーAPIでサポートされている場合、デバッグを有効にします。<strong>開発者用です。</strong> + + Advanced + 高度な設定 - - Forces shaders to be compiled for every run of the program. <strong>Only for developer use.</strong> - プログラムを実行するたびにシェーダーを強制的にコンパイルします。<strong>開発者用です。</strong> + + Display Options + 表示設定 - - Prevents dual-source blending from being used. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong> - デュアルソースブレンドが使用されないようにします。壊れたグラフィックドライバのテストに便利です。<strong>開発者用です。</strong> + + Exclusive Fullscreen: + 排他的フルスクリーン: - - Prevents the framebuffer fetch extensions from being used. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong> - フレームバッファフェッチ拡張が使われないようにします。壊れたグラフィックドライバのテストに便利です。<strong>開発者用です。</strong> + + Screen Position: + 画面位置: - - Forces VRAM updates through texture updates, instead of texture buffers and draws. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong> - テクスチャバッファや描画の代わりに、テクスチャの更新によってVRAMの更新を強制します。壊れたグラフィックドライバのテストに便利です。<strong>開発者用です。</strong> + + + Use Blit Swap Chain + ブリットスワップチェーンを使用 - - Disable Texture Copies To Self - + + + Disable Mailbox Presentation + Mailboxプレゼンテーションを無効にする - - Disables the use of self-copy updates for the VRAM texture. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong> - VRAMテクスチャのセルフコピー更新の使用を無効にします。壊れたグラフィックドライバのテストに便利です。<strong>開発者用です。</strong> + + + Rendering Options + レンダリング設定 - - Use Global Setting - グローバル設定を使用 + + Line Detection: + ライン検出: - - %1x MSAA - %1x MSAA + + + Software Renderer Readbacks + ソフトウェアレンダラーのリードバック - - %1x SSAA - %1x SSAA + + + Threaded Rendering + スレッド化レンダリング - - - GunCon - - Trigger - トリガー + + Multi-Sampling: + マルチサンプリング: - - Shoot Offscreen - + + PGXP + PGXP - - A - A + + Geometry Tolerance: + ジオメトリの許容範囲: - - B - B + + + + + + px + px - - Relative Left - + + Sprite Texture Filtering: + スプライトテクスチャフィルタリング: - - Relative Right - + + Dithering: + ディザリング: - - Relative Up - + + FMV Scaling: + FMV スケーリング: - - Relative Down - + + + Round Upscaled Texture Coordinates + アップスケールしたテクスチャ座標を丸める - - Crosshair Image Path - 十字線画像のパス + + Fine Crop Mode: + 微調整クロップモード: - - Path to an image to use as a crosshair/cursor. - 十字線/カーソルとして使用する画像のパスを指定します。 + + Reset Fine Cropping + 微調整クロップをリセット - - Crosshair Image Scale - 十字線画像スケール + + Fine Crop Size: + 微調整クロップサイズ: - - Scale of crosshair image on screen. - 画面上の十字画像のスケールを指定します。 + + Left: + 左: - - Cursor Color - + + Top: + 上: - - Applies a color to the chosen crosshair images, can be used for multiple players. Specify in HTML/CSS format (e.g. #aabbcc) - + + Right: + 右: - - X Scale - X スケール + + Bottom: + 下: - - Scales X coordinates relative to the center of the screen. - 画面の中心を基準にして X 座標をスケーリングします。 + + Max Queued Frames: + キューに入れる最大フレーム数: - - - HostInterface - Failed to load configured BIOS file '%s' - 構成済みの BIOS ファイル '%s' のロードに失敗しました + + Texture Modulation Cropping ("Old/v0 GPU") + テクスチャ変調の切り詰め (「旧/v0 GPU」) - No BIOS image found for %s region - リージョン %s の BIOS イメージが見つかりません + + + Scaled Interlacing + スケーリングしたインターレース - - - Hotkeys - - - - - - - - - - - - General - 一般 + + Reset Geometry Tolerance + ジオメトリ許容値をリセット - - Fast Forward - 早送り + + Depth Clear Threshold: + 深度クリアのしきい値 - - Toggle Fast Forward - 早送りオン/オフ切り替え + + Reset Depth Clear Threshold + 深度クリアしきい値をリセット - - Turbo - ターボ + + + Perspective Correct Textures + テクスチャ遠近補正 - - Toggle Turbo - ターボオン/オフ切り替え + + + Perspective Correct Colors + カラー遠近補正 - - Toggle Fullscreen - フルスクリーン/ウィンドウ表示切り替え + + + Culling Correction + カリング修正を有効にする - - Toggle Pause - 一時停止/再開 + + + Preserve Projection Precision + 投影精度を維持する - - Toggle Cheats - チート有効/無効の切り替え + + + CPU Mode + CPUモード - - Power Off System - システム電源オフ + + + Vertex Cache + 頂点キャッシュ - - Toggle Patch Codes - パッチコード有効/無効の切り替え + + General Settings + 基本設定 - - Reset System - システムリセット + + + Enable VRAM Write Replacement + VRAM 書き換えを有効にする - - Save Screenshot - スクリーンショットを保存 + + + Preload Texture Replacements + テクスチャ置換を事前にロードする - - Change Disc - ディスク交換 + + + Use Old MDEC Routines + 古い MDEC ルーチンを使用する - - Frame Step - コマ送り + + + Enable VRAM Write Dumping + VRAM書き込みダンプを有効にする - - Rewind - 巻き戻し + + Debugging + デバッグ - - Toggle Clock Speed Control (Overclocking) - クロック速度制御 有効/無効の切り替え (オーバークロック) + + Wireframe Mode: + ワイヤーフレームモード: - - - - - - - - - - - - Graphics - グラフィック + + Device Options + デバイスオプション - - Toggle Software Rendering - ソフトウェアレンダリング有効/無効の切り替え + + + Disable Framebuffer Fetch + フレームバッファフェッチを無効化する - - Toggle PGXP - PGXP 有効/無効の切り替え + + Disable Texture Copy To Self + 自己テクスチャコピーを無効化 - - Toggle PGXP Depth Buffer - PGXP 深度バッファ有効/無効の切り替え + + + Disable Dual-Source Blending + デュアルソースブレンディングを無効化 - - Increase Resolution Scale - 解像度スケールを上げる + + + Disable on 2D Polygons + 2D ポリゴンでは無効化 - - Open Pause Menu - 一時停止メニューを開く + + + Depth Test Transparent Polygons + 半透明ポリゴンの深度テスト - - Open Achievement List - 実績リストを開く + + + Texture Replacement + テクスチャ置換 - - Open Leaderboard List - リーダーボードリストを開く + + + Enable Texture Cache + テクスチャキャッシュを有効化 - - - - - - - - - - - - System - システム + + Enable Texture Replacement + テクスチャ置換を有効化 - - Swap Memory Card Slots - メモリーカードスロットを交換 + + + Enable Texture Dumping + テクスチャダンプを有効化 - - Increase Emulation Speed - エミュレーション速度を上げる + + + Always Track Uploads + アップロードを常に追跡 - - Decrease Emulation Speed - エミュレーション速度を下げる + + + Dump Replaced Textures + 置換済みテクスチャをダンプ - - Reset Emulation Speed - エミュレーション速度をリセット + + VRAM Write (Background) Replacement + VRAM 書き込み (背景) の置換 - - Decrease Resolution Scale - 解像度スケールを下げる + + Textures Directory + テクスチャディレクトリ - - Toggle Post-Processing - ポストプロセス有効/無効の切り替え + + Directory to load replacement textures from, and save dumps to. + 置換テクスチャの読み込み元およびダンプの保存先ディレクトリです。 - - Reload Post Processing Shaders - ポストプロセスシェーダーをリロード + + Browse... + 参照... - - Reload Texture Replacements - テクスチャ置換をリロード + + Open... + 開く... - - Toggle Widescreen - ワイドスクリーン有効/無効の切り替え + + Reset + リセット - - Toggle PGXP CPU Mode - PGXP CPU モード有効/無効の切り替え + + + Disable Textures + テクスチャを無効化 - - Toggle On-Screen Display - + + + Disable Vertex Lighting + 頂点ライティングを無効化 - - - - - - - - - Save States - ステートセーブ + + GPU Dump Recording/Playback + GPU ダンプの記録/再生 - - Load From Selected Slot - 選択したスロットからロード + + Dump Compression Mode: + ダンプ圧縮モード: - - Save To Selected Slot - 選択したスロットにセーブ + + Fast Dump Playback + 高速ダンプ再生 - - Select Previous Save Slot - 前のセーブスロットを選択 + + + Use Debug Device + デバッグデバイスを使用する - - Select Next Save Slot - 次のセーブスロットを選択 + + + Use GPU-Based Validation + GPU ベースの検証を使用 - - Save State and Select Next Slot - + + + Prefer OpenGL ES Context + OpenGL ES コンテキストを優先 - - Undo Load State - ステートロード前に戻す(Undo) + + + Disable Shader Cache + シェーダーキャッシュを無効化 - - Load Game State 1 - ゲームステート 1 をロード + + + Disable Compressed Textures + 圧縮テクスチャを無効化 - - Load Game State 2 - ゲームステート 2 をロード + + + Disable Texture Buffers + テクスチャバッファを無効にする - - Load Game State 3 - ゲームステート 3 をロード + + + Disable Memory Import + メモリインポートを無効化 - - Load Game State 4 - ゲームステート 4 をロード + + + Disable Rasterizer Order Views + ラスタライザー順序ビューを無効化 - - Load Game State 5 - ゲームステート 5 をロード + + + Disable Compute Shaders + コンピュートシェーダーを無効化 - - Load Game State 6 - ゲームステート 6 をロード + + Renderer + レンダラー - - Load Game State 7 - ゲームステート 7 をロード + + Select Textures Directory + テクスチャディレクトリを選択 - - Load Game State 8 - ゲームステート 8 をロード + + Selects the backend to use for rendering the console/game visuals. <br>Depending on your system and hardware, Direct3D 11 and OpenGL hardware backends may be available. <br>The software renderer offers the best compatibility, but is the slowest and does not offer any enhancements. + 本体/ゲーム映像のレンダリングに使用するバックエンドを選択します。<br>システムとハードウェアによっては、Direct3D 11 および OpenGL ハードウェアバックエンドを使用できます。<br>ソフトウェアレンダラーは互換性が最も高い一方、最も低速で、拡張機能は利用できません。 - - Load Game State 9 - ゲームステート 9 をロード + + Adapter + アダプタ - - Load Game State 10 - ゲームステート 10 をロード + + (Default) + (デフォルト) - - Save Game State 1 - ゲームステート 1 にセーブ + + If your system contains multiple GPUs or adapters, you can select which GPU you wish to use for the hardware renderers. <br>This option is only supported in Direct3D and Vulkan. OpenGL will always use the default device. + システムに複数の GPU またはアダプターが含まれている場合は、ハードウェアレンダラーに使用する GPU を選択できます。 <br>このオプションは、Direct3D および Vulkan でのみサポートされています。OpenGL は常にデフォルトのデバイスを使用します。 - - Save Game State 2 - ゲームステート 2 にセーブ + + Internal Resolution + 内部解像度 - - Save Game State 3 - ゲームステート 3 にセーブ + + Setting this beyond 1x will enhance the resolution of rendered 3D polygons and lines. Only applies to the hardware backends. <br>This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU. + これを 1x を超えて設定すると、レンダリングされた 3D ポリゴンとラインの解像度が向上します。ハードウェアバックエンドにのみ適用されます。 <br>このオプションは通常安全であり、ほとんどのゲームはより高い解像度で問題なく表示されます。解像度が高いほど、より強力な GPU が必要です。 - - Save Game State 4 - ゲームステート 4 にセーブ + + Down-Sampling + ダウンサンプリング - - Save Game State 5 - ゲームステート 5 にセーブ + + + + + Disabled + 無効 - - Save Game State 6 - ゲームステート 6 にセーブ + + Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games, but should be disabled for pure 3D games. + レンダリングされた画像を表示する前にダウンサンプリングします。2D/3D混合ゲームでは全体的な画質を向上させることができますが、純粋な3Dゲームでは無効にする必要があります。 - - Save Game State 7 - ゲームステート 7 にセーブ + + Down-Sampling Display Scale + ダウンサンプリング表示倍率 - - Save Game State 8 - ゲームステート 8 にセーブ + + 1x + 1x - - Save Game State 9 - ゲームステート 9 にセーブ + + Selects the resolution scale that will be applied to the final image. 1x will downsample to the original console resolution. + 最終画像に適用される解像度のスケールを選択します。1xは元のコンソールの解像度にダウンサンプリングします。 - - Save Game State 10 - ゲームステート 10 にセーブ + + Texture Filtering + テクスチャフィルタリング - - Load Global State 1 - グローバルステート 1 をロード + + Smooths out the blockiness of magnified textures on 3D objects by using filtering. <br>Will have a greater effect on higher resolution scales. + フィルタリングを使用して、3D オブジェクト上の拡大テクスチャの粗さを滑らかにします。<br>解像度倍率が高いほど効果が大きくなります。 - - Load Global State 2 - グローバルステート 2 をロード + + Sprite Texture Filtering + スプライトテクスチャフィルタリング - - Load Global State 3 - グローバルステート 3 をロード + + Smooths out the blockiness of magnified textures on 2D objects by using filtering. This filter only applies to sprites and other 2D elements, such as the HUD. + フィルタリングを使用して、2D オブジェクト上の拡大テクスチャの粗さを滑らかにします。このフィルターはスプライトや HUD などの 2D 要素にのみ適用されます。 - - Load Global State 4 - グローバルステート 4 をロード + + Dithering + ディザリング - - Load Global State 5 - グローバルステート 5 をロード + + Controls how dithering is applied in the emulated GPU. True Color disables dithering and produces the nicest looking gradients. Scaled options make the dither pattern less noticeable at higher resolutions. Shader Blending options perform blending in software, and are more accurate but have a <strong>significant</strong> performance penalty. + エミュレートされた GPU でディザリングを適用する方法を制御します。トゥルーカラーはディザリングを無効にし、最も滑らかなグラデーションを生成します。スケーリングのオプションは、高解像度でディザーパターンを目立ちにくくします。シェーダーブレンディングはソフトウェアでブレンディングを行うため正確ですが、パフォーマンスが<strong>大幅に</strong>低下します。 - - Load Global State 6 - グローバルステート 6 をロード + + Determines which algorithm is used to convert interlaced frames to progressive for display on your system. Using progressive rendering provides the best quality output, but some games require interlaced rendering. + インターレースフレームをシステムで表示するプログレッシブ映像に変換するアルゴリズムを指定します。プログレッシブレンダリングは最高品質ですが、一部のゲームではインターレースレンダリングが必要です。 - - Load Global State 7 - グローバルステート 7 をロード + + Uses a second thread for drawing graphics. Provides a significant speed improvement particularly with the software renderer, and is safe to use. + 描画に 2 番目のスレッドを使用します。特にソフトウェアレンダラーで大幅な速度向上が得られ、安全に使用できます。 - - Load Global State 8 - グローバルステート 8 をロード + + Texture Modulation Cropping ("Old/v0" GPU) + テクスチャ変調の切り詰め (「旧/v0」GPU) - - Load Global State 9 - グローバルステート 9 をロード + + Crops vertex colours to 5:5:5 before modulating with the texture colour, which typically results in more visible banding. This is a characteristic of the "old" GPUs found in early model consoles. + テクスチャ色で変調する前に頂点色を 5:5:5 に切り詰めます。通常はバンディングが目立つようになります。これは初期型本体の「旧」GPU の特性です。 - - Load Global State 10 - グローバルステート 10 をロード + + Scales line skipping in interlaced rendering to the internal resolution. This makes the combing less obvious at higher resolutions. Usually safe to enable. + インターレースレンダリングの走査線スキップを内部解像度に合わせてスケーリングします。高解像度でコーミングが目立ちにくくなります。通常は安全に有効化できます。 - - Save Global State 1 - グローバルステート 1 にセーブ + + Uses native resolution coordinates for 2D polygons, instead of precise coordinates. Can fix misaligned UI in some games, but otherwise should be left disabled. The game database will enable this automatically when needed. + 2D ポリゴンに精密な座標ではなくネイティブ解像度の座標を使用します。一部のゲームで UI のずれを修正できますが、それ以外では無効のままにしてください。必要な場合はゲームデータベースによって自動的に有効になります。 - - Save Global State 2 - グローバルステート 2 にセーブ + + Enables depth testing for semi-transparent polygons. Usually these include shadows, and tend to clip through the ground when depth testing is enabled. Depth writes for semi-transparent polygons are disabled regardless of this setting. + 半透明ポリゴンの深度テストを有効にします。通常は影などが該当し、深度テストを有効にすると地面を突き抜ける傾向があります。この設定にかかわらず、半透明ポリゴンの深度書き込みは無効です。 - - Save Global State 3 - グローバルステート 3 にセーブ + + Enables caching of guest textures, required for texture replacement. <strong>The texture cache is currently experimental, and may cause rendering errors in some games.</strong> + ゲストテクスチャのキャッシュを有効にします。テクスチャ置換に必要です。<strong>テクスチャキャッシュは現在実験的な機能で、一部のゲームで描画エラーが発生する可能性があります。</strong> - - Save Global State 4 - グローバルステート 4 にセーブ + + PGXP is not enabled. Increasing the resolution without enabling PGXP will result in visible polygon glitches. + PGXP が有効になっていません。PGXP を有効にせずに解像度を上げると、ポリゴンの乱れが目立ちます。 - - Save Global State 5 - グローバルステート 5 にセーブ + + Custom + カスタム - - Save Global State 6 - グローバルステート 6 にセーブ + + <h3>Changing the renderer is not recommended!</h3><p>The <strong>Automatic</strong> option provides the best experience, selecting the optimal renderer for your graphics adapter. There is <strong>no visual or performance advantage</strong> to using a different renderer, and you risk the application breaking due to driver bugs.<br><br>If you continue with changing the renderer, <strong>do not ask for support</strong>.<br><br>Are you sure you want to change the renderer?</p> + <h3>レンダラーの変更は推奨されません!</h3><p><strong>自動</strong>オプションはグラフィックスアダプターに最適なレンダラーを選択し、最良の体験を提供します。別のレンダラーを使用しても<strong>映像やパフォーマンス上の利点はなく</strong>、ドライバーの不具合によってアプリケーションが動作しなくなる危険があります。<br><br>レンダラーの変更を続行する場合は、<strong>サポートを求めないでください</strong>。<br><br>レンダラーを変更しますか?</p> - - Save Global State 7 - グローバルステート 7 にセーブ + + Aspect Ratio + アスペクト比 - - Save Global State 8 - グローバルステート 8 にセーブ + + Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. The default is Auto (Game Native) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era. + コンソールの出力を画面に表示するために使用するアスペクト比を変更します。デフォルトは [自動 (ゲーム本来の比率)] で、<br>当時の典型的なテレビでのゲームの見え方と同じになるように、アスペクト比を自動的に調整します。 - - Save Global State 9 - グローバルステート 9 にセーブ + + Deinterlacing + デインターレース - - Save Global State 10 - グローバルステート 10 にセーブ + + Crop + トリミング - - - - - Audio - オーディオ + + Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. Some games display content in the overscan area, or use it for screen effects. May not display correctly with the "All Borders" setting. "Only Overscan" offers a good compromise between stability and hiding black borders. + 民生用テレビで通常表示されない領域をどの程度クロップ/非表示にするかを決定します。ゲームによっては、オーバースキャン領域にコンテンツを表示したり、画面効果に使用したりするものもあります。すべての境界線」設定では正しく表示されない場合があります。"オーバースキャンのみ "は、安定性と黒枠を隠すことの間の良い妥協点を提供します。 - - Toggle Mute - オーディオ有り無しの切り替え + + Scaling + スケーリング - - Toggle CD Audio Mute - CD オーディオ有り無しの切り替え + + + Bilinear (Smooth) + バイリニア (滑らか) - - Volume Up - 音量を上げる + + Determines how the emulated console's output is upscaled or downscaled to your monitor's resolution. + エミュレートされたコンソールの出力がモニタの解像度にどのようにアップスケールまたはダウンスケールされるかを決定します。 - - Volume Down - 音量を下げる + + FMV Scaling + FMV スケーリング - - - InputBindingDialog - - Edit Bindings - キー割り当て編集 + + Determines the scaling algorithm used when 24-bit content is active, typically FMVs. + 通常は FMV である 24 ビットコンテンツが有効なときに使用するスケーリングアルゴリズムを指定します。 - - Bindings for Controller0/ButtonCircle - コントローラー 0/ボタン○ の割り当て + + Rounds texture coordinates instead of flooring when upscaling. Can fix misaligned textures in some games, but break others, and is incompatible with texture filtering. + アップスケーリング時にテクスチャ座標を切り捨てず丸めます。一部のゲームでテクスチャのずれを修正できますが、別のゲームでは問題が生じる場合があり、テクスチャフィルタリングとは互換性がありません。 - - Sensitivity: - 感度: + + Fine Crop Mode + 微調整クロップモード - - - 100% - 100% + + None + なし - - Deadzone: - デッドゾーン: + + Enables manual fine cropping of the display area, while preserving the aspect ratio of the image. Useful for removing black borders in certain games. + 画像のアスペクト比を維持しながら、表示領域を手動で細かくクロップできます。一部のゲームで黒い境界を除去するのに役立ちます。 - - Reset Volume - 音量をリセット + + + + + Checked + チェックする - - Reset Fast Forward Volume - 早送り音量をリセット + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Unchecked + チェックなし - - Add Binding - 割り当てを追加 + + Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games. <b><u>May not be compatible with all games.</u></b> + スクリーン空間の頂点位置をワイドスクリーンのアスペクト比にスケーリングし、実質的に視野を4:3から3Dゲームで選択されたディスプレイのアスペクト比に拡大します。<b><u>すべてのゲームと互換性があるとは限りません。</u></b> - - Remove Binding - 割り当てを削除 + + Reduces "wobbly" polygons and "warping" textures that are common in PS1 games. <strong>May not be compatible with all games.</strong> + PS1のゲームにありがちなポリゴンの "ガクガク "やテクスチャの "ゆがみ "を軽減します。<strong>すべてのゲームに対応するわけではありません。</strong> - - Clear Bindings - 割り当てをクリア + + PGXP Depth Buffer + PGXP深度バッファ - - Bindings for %1 %2 - %1 %2 の割り当て + + Attempts to reduce polygon Z-fighting by testing pixels against the depth values from PGXP. Low compatibility, but can work well in some games. Other games may need a threshold adjustment. + PGXP からの深度値に対してピクセルをテストすることにより、ポリゴンの Z ファイティングを削減しようとします。<br>互換性は低いですが、一部のゲームではうまく機能します。他のゲームでは、しきい値の調整が必要になる場合があります。 - - Close - 閉じる + + Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs. + 24ビットコンテンツ表示時(通常はムービー再生時)に、4:3 のアスペクト比表示に切り替えます。 - - - Push Button/Axis... [%1] - ボタン/軸 を押す... [%1] + + Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs. + 24ビットコンテンツ(通常はFMV)のブロッキーな色遷移を滑らかにする。 - - - %1% - %1% + + Fullscreen Mode + フルスクリーンモード - - - InputBindingWidget - - - %n bindings - - %n の割り当て - + + + + Borderless Fullscreen + ボーダーレスフルスクリーン - - - Push Button/Axis... [%1] - ボタン/軸 を押す... [%1] + + Chooses the fullscreen resolution and frequency. + フルスクリーンの解像度と周波数を選択します。 - - - InputVibrationBindingWidget - - Error - エラー + + Exclusive Fullscreen Control + 排他的なルスクリーン制御 - - No devices with vibration motors were detected. - 振動モーターを備えたデバイスは検出されませんでした。 + + Automatic + 自動 - - Select vibration motor for %1. - %1 の振動モーターを選択します。 + + Controls whether exclusive fullscreen can be utilized by Vulkan drivers. + Vulkanドライバで排他的フルスクリーンを利用できるかどうかを制御します。 - - - InterfaceSettingsWidget - - Behavior - 動作 + + Position + 位置 - - - Create Save State Backups - ステートセーブのバックアップを作成する + + Determines the position on the screen when black borders must be added. + 画面に黒枠を追加する場合の表示位置を決定します。 - - - Enable Discord Presence - Discord Presence を有効にする + + Forces the use of FIFO over Mailbox presentation, i.e. double buffering instead of triple buffering. Usually results in worse frame pacing. + Mailbox presentationではなく、FIFOの使用を強制します。すなわち、トリプルバッファリングではなくダブルバッファリングを行います。通常、フレームレートが悪化します。 - - - Pause On Controller Disconnection - コントローラ切断時に一時停止する + + Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems. + Direct3D 11 レンダラーを使用する場合、フリップモデルの代わりにブリットモデルを使用して画面表示を行います。<br>これは通常、パフォーマンスの低下につながりますが、一部のストリーミングアプリケーション、または一部のシステムでフレームレートの上限を解除するために必要になる場合があります。 - - - Confirm Power Off - 閉じる時に確認する + + Line Detection + ライン検出 - - - Inhibit Screensaver - スクリーンセーバーを禁止する + + Attempts to detect one pixel high/wide lines that rely on non-upscaled rasterization behavior, filling in gaps introduced by upscaling. + アップスケールされていないラスタライズ動作に依存し高さ1ピクセル/幅1ピクセルのラインを検出することを試みることで、アップスケールによって生じるギャップを埋めます。 - - Save State On Shutdown - シャットダウン時にステートセーブする + + Multi-Sampling + マルチサンプリング - - - Pause On Start - 開始時に一時停止にする + + Uses multi-sampled anti-aliasing when rendering 3D polygons. Can improve visuals with a lower performance requirement compared to upscaling, <strong>but often introduces rendering errors.</strong> + 3Dポリゴンのレンダリング時にマルチサンプルアンチエイリアスを使用します。アップスケーリングに比べて低いパフォーマンス要件でビジュアルを改善できますが、<strong>レンダリングエラーが発生することがよくあります。</strong> - - - Pause On Focus Loss - フォーカスされていないときに一時停止する + + Runs the software renderer in parallel for VRAM readbacks. On some systems, this may result in greater performance when using graphical enhancements with the hardware renderer. + VRAM リードバックのためにソフトウェアレンダラーを並行して実行します。一部のシステムでは、ハードウェアレンダラーでグラフィカルな拡張機能を使用すると、<br>パフォーマンスが向上する場合があります。 - - Game Display - ゲーム表示 + + Geometry Tolerance + ジオメトリの許容範囲 - - - Start Fullscreen - フルスクリーンで開始する + + -1.00px (Disabled) + -1.00px (無効) - - Double-Click Toggles Fullscreen - ダブルクリックでフルスクリーンを切り替える + + Discards precise geometry when it is found to be offset past the specified threshold. This can help with games that have vertices significantly moved by PGXP, but is still a hack/workaround. + 指定されたしきい値を超えてオフセットされていることが判明した場合、正確なジオメトリを破棄します。これは、PGXP(高精度ジオメトリ変換パイプライン)によって頂点が大きく移動したゲームに役立ちますが、まだハック/回避策です。 - - - Render To Separate Window - 別のウィンドウに描画 + + Depth Clear Threshold + 深度クリアしきい値 - - Hide Main Window When Running - 実行時にメインウィンドウを非表示にする + + Determines the increase in depth that will result in the depth buffer being cleared. Can help with depth issues in some games, but is still a hack/workaround. + 深度バッファがクリアされる深度を増加させます。ゲームによっては奥行きの問題に役立ちますが、まだハック/回避策です。 - - Disable Window Resizing - ウィンドウのサイズ変更を禁止する + + Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates, straightening out warped textures. Requires geometry correction enabled. + テクスチャ座標に遠近補正補間を使用し、歪んだテクスチャをまっすぐにします。ジオメトリ補正を有効にする必要があります。 - - - Hide Cursor In Fullscreen - フルスクリーン時にカーソルを非表示にする + + Uses perspective-correct interpolation for vertex colors, which can improve visuals in some games, but cause rendering errors in others. Requires geometry correction enabled. + 頂点カラーに遠近補正補間を使用します。これにより、一部のゲームではビジュアルが改善されますが、他のゲームではレンダリングエラーが発生します。ジオメトリ補正を有効にする必要があります。 - - Automatic Updater - 自動更新 + + Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry. Requires geometry correction enabled. + ポリゴンカリングの精度を高め、ジオメトリの穴の数を減らします。ジオメトリ補正を有効にする必要があります。 - - Update Channel: - 更新チャンネル: + + Adds additional precision to PGXP data post-projection. May improve visuals in some games. + 投影後の PGXP データに精度を追加します。一部のゲームでビジュアルが向上する場合があります。 - - Current Version: - 現在のバージョン: + + Uses PGXP for all instructions, not just memory operations. Required for PGXP to correct wobble in some games, but has a high performance cost. + メモリ操作だけでなく、すべての命令に PGXP を使用。PGXPは一部のゲームでウォブルを修正するために必要だが、コストが高いです。 - - - Enable Automatic Update Check - 自動更新チェックを有効にする + + Uses screen-space vertex positions to obtain precise positions, instead of tracking memory accesses. Can provide PGXP compatibility for some games, but <strong>generally provides no benefit.</strong> + メモリアクセスを追跡する代わりに、スクリーン空間の頂点位置を使用して正確な位置を取得します。ゲームによっては PGXP との互換性を提供できますが、<strong>一般的には何のメリットもありません。</strong> - - Check for Updates... - 更新を確認する... + + Loads all replacement texture to RAM, reducing stuttering at runtime. + すべての置換テクスチャをRAMにロードし、実行時のスタッタリングを軽減します。 - - - - - - - - Checked - チェック + + Enable Texture Replacements + テクスチャ置換を有効化 - - Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed. - ホットキーが押されたときにエミュレータ/ゲームのシャットダウンを確認するプロンプトを表示するかどうかを決定します。 + + Enables loading of replacement textures. Not compatible with all games. + 置換テクスチャの読み込みを有効にします。すべてのゲームと互換性があるわけではありません。 - - Save State On Exit - 終了時にステートセーブする + + Forces texture upload tracking to be enabled regardless of whether it is needed. Reduces performance, but allows toggling replacements on and off. <strong>Not required for replacements to load, </strong>normally tracking is automatically enabled when needed. + 必要性にかかわらず、テクスチャアップロードの追跡を強制的に有効にします。パフォーマンスは低下しますが、置換のオン/オフを切り替えられます。<strong>置換の読み込みに必須ではなく、</strong>通常は必要に応じて追跡が自動的に有効になります。 - - Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time. - 電源を切ったり終了したりすると、エミュレータの状態が自動的に保存されます。その後、次回中断したところから直接再開できます。 + + Enables dumping of textures to image files, which can be replaced. Not compatible with all games. + 置換可能な画像ファイルへのテクスチャのダンプを有効にします。すべてのゲームと互換性があるわけではありません。 - - - - - - Unchecked - チェックしない + + Dumps textures that have replacements already loaded. + 置換がすでに読み込まれているテクスチャもダンプします。 - - Automatically switches to fullscreen mode when a game is started. - ゲームが開始されると、自動的にフルスクリーンモードに切り替わります。 + + Enables the replacement of background textures in supported games. + 対応ゲームで背景テクスチャの置換を有効にします。 - - Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode. - エミュレータがフルスクリーンモードの場合、マウスポインタ/カーソルを非表示にします。 + + Enables the older, less accurate MDEC decoding routines. May be required for old replacement backgrounds to match/load. + 古い、精度の低い MDEC デコードルーチンを有効にします。古いリプレイスメントバックグラウンドのマッチング/ロードに必要な場合があります。 - - Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running. - エミュレーションの実行中にスクリーンセーバーが起動し、ホストがスリープしないようにします。 + + Writes backgrounds that can be replaced to the dump directory. + 置換可能な背景をダンプ・ディレクトリに書き込みます。 - - Renders the display of the simulated console to the main window of the application, over the game list. If checked, the display will render in a separate window. - シミュレートされたコンソールの表示を、アプリケーションのメインウィンドウのゲームリスト上にレンダリングします。チェックすると、ディスプレイは別のウィンドウに表示されます。 + + Wireframe Mode + ワイヤーフレームモード - - Pauses the emulator when a game is started. - ゲームの開始時にエミュレータを一時停止します。 + + Draws a wireframe outline of the triangles rendered by the console's GPU, either as a replacement or an overlay. + コンソールのGPUによってレンダリングされた三角形のワイヤーフレームの輪郭を、置き換えまたはオーバーレイとして描画します。 - - Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back. - ウィンドウを最小化するか、別のアプリケーションに切り替えるとエミュレーターを一時停止し、元に戻すと一時停止を解除します。 + + Disables texture emulation in the GPU, forcing all primitives to only show vertex colours. + GPU のテクスチャエミュレーションを無効にし、すべてのプリミティブで頂点色のみを表示します。 - - Pauses the emulator when a controller with bindings is disconnected. - + + Disables vertex lighting in the GPU, forcing all primitives to only show raw texture colours. + GPU の頂点ライティングを無効にし、すべてのプリミティブで未加工のテクスチャ色のみを表示します。 - - Backs up any previous save state when creating a new save state, with a .bak extension. - + + Enable debugging when supported by the host's renderer API. <strong>Only for developer use.</strong> + ホストのレンダラーAPIでサポートされている場合、デバッグを有効にします。<strong>開発者用です。</strong> - - Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord. - Discord のプロフィールの一部として現在プレイしているゲームを表示します。 + + Enable GPU-based validation when supported by the renderer API. <strong>Only for developer use.</strong> + レンダラー API が対応している場合、GPU ベースの検証を有効にします。<strong>開発者専用です。</strong> - - Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely. - 起動時にプログラムの更新を自動的にチェックします。更新は後に延期することも、完全にスキップすることもできます。 + + Uses OpenGL ES even when desktop OpenGL is supported. May improve performance on some SBC drivers. + デスクトップ OpenGL に対応している場合でも OpenGL ES を使用します。一部の SBC ドライバーでパフォーマンスが向上する場合があります。 - - %1 (%2) - %1 (%2) + + Forces shaders to be compiled for every run of the program. <strong>Only for developer use.</strong> + プログラムを実行するたびにシェーダーを強制的にコンパイルします。<strong>開発者用です。</strong> + + + + Prevents dual-source blending from being used. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong> + デュアルソースブレンドが使用されないようにします。壊れたグラフィックドライバのテストに便利です。<strong>開発者用です。</strong> + + + + Prevents the framebuffer fetch extensions from being used. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong> + フレームバッファフェッチ拡張が使われないようにします。壊れたグラフィックドライバのテストに便利です。<strong>開発者用です。</strong> + + + + Forces VRAM updates through texture updates, instead of texture buffers and draws. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong> + テクスチャバッファや描画の代わりに、テクスチャの更新によってVRAMの更新を強制します。壊れたグラフィックドライバのテストに便利です。<strong>開発者用です。</strong> + + + + Disable Texture Copies To Self + 自己テクスチャコピーを無効化 + + + + Disables the use of self-copy updates for the VRAM texture. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong> + VRAMテクスチャのセルフコピー更新の使用を無効にします。壊れたグラフィックドライバのテストに便利です。<strong>開発者用です。</strong> + + + + Disables the use of host memory importing. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong> + ホストメモリのインポートを無効にします。不具合のあるグラフィックスドライバーのテストに役立ちます。<strong>開発者専用です。</strong> + + + + Disables the use of rasterizer order views. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong> + ラスタライザー順序ビューを無効にします。不具合のあるグラフィックスドライバーのテストに役立ちます。<strong>開発者専用です。</strong> + + + + Disables the use of compute shaders. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong> + コンピュートシェーダーを無効にします。不具合のあるグラフィックスドライバーのテストに役立ちます。<strong>開発者専用です。</strong> + + + + Disables the use of compressed textures. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong> + 圧縮テクスチャを無効にします。不具合のあるグラフィックスドライバーのテストに役立ちます。<strong>開発者専用です。</strong> + + + + Default + デフォルト + + + + %1 [Unavailable] + %1 [利用不可] + + + + Use Global Setting + グローバル設定を使用 + + + + %1x MSAA + %1x MSAA + + + + %1x SSAA + %1x SSAA - Justifier + GunCon + + + Pointer/Aiming + ポインター/照準 + - + Trigger トリガー - + Shoot Offscreen - + 画面外を撃つ - - Start - スタート + + A + A - - Back - + + B + B - + Relative Left - + 相対左 - + Relative Right - + 相対右 - + Relative Up - + 相対上 - + Relative Down - + 相対下 - + Crosshair Image Path - 十字線画像のパス + 十字線画像のパス - + Path to an image to use as a crosshair/cursor. - 十字線/カーソルとして使用する画像のパスを指定します。 + 十字線/カーソルとして使用する画像のパスを指定します。 - + Crosshair Image Scale - 十字線画像スケール + 十字線画像スケール - + Scale of crosshair image on screen. - 画面上の十字画像のスケールを指定します。 + 画面上の十字画像のスケールを指定します。 - + Cursor Color - + カーソルの色 - + Applies a color to the chosen crosshair images, can be used for multiple players. Specify in HTML/CSS format (e.g. #aabbcc) - + 選択した照準画像に色を適用します。複数プレイヤーの識別に使用できます。HTML/CSS 形式で指定してください (例: #aabbcc) - + X Scale - X スケール + X スケール - + Scales X coordinates relative to the center of the screen. - 画面の中心を基準にして X 座標をスケーリングします。 + 画面の中心を基準にして X 座標をスケーリングします。 - - Line Start Offset - + + Line Offset + ラインオフセット - - Offset applied to lightgun vertical position that the Justifier will first trigger on. - + + Offset applied to lightgun vertical position. + ライトガンの垂直位置に適用するオフセットです。 - - Line End Offset - + + Tick Offset + 目盛りオフセット + + + + Offset applied to lightgun horizontal position. + ライトガンの水平位置に適用するオフセットです。 + + + + Hotkeys + + + Toggle Fullscreen + フルスクリーン/ウィンドウ表示切り替え + + + + Toggle Pause + 一時停止/再開 + + + + Power Off System + システム電源オフ + + + + Save Screenshot + スクリーンショットを保存 + + + + Change Disc + ディスク交換 + + + + Frame Step + コマ送り + + + + Rewind + 巻き戻し + + + + Toggle Clock Speed Control (Overclocking) + クロック速度制御 有効/無効の切り替え (オーバークロック) + + + + + + + + + + + + + + + + + + Graphics + グラフィック + + + + Toggle Software Rendering + ソフトウェアレンダリング有効/無効の切り替え + + + + Toggle PGXP + PGXP 有効/無効の切り替え + + + + Toggle PGXP Depth Buffer + PGXP 深度バッファ有効/無効の切り替え + + + + Increase Resolution Scale + 解像度スケールを上げる + + + + Open Pause Menu + 一時停止メニューを開く + + + + Open Achievement List + 実績リストを開く + + + + Open Leaderboard List + リーダーボードリストを開く + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + System + システム + + + + Swap Memory Card Slots + メモリーカードスロットを交換 + + + + Increase Emulation Speed + エミュレーション速度を上げる + + + + Decrease Emulation Speed + エミュレーション速度を下げる + + + + Reset Emulation Speed + エミュレーション速度をリセット + + + + Decrease Resolution Scale + 解像度スケールを下げる + + + + Toggle Post-Processing + ポストプロセス有効/無効の切り替え + + + + Reload Post Processing Shaders + ポストプロセスシェーダーをリロード + + + + Reload Texture Replacements + テクスチャ置換をリロード + + + + Toggle Widescreen + ワイドスクリーン有効/無効の切り替え + + + + Toggle PGXP CPU Mode + PGXP CPU モード有効/無効の切り替え + + + + Toggle On-Screen Display + オンスクリーン表示を切り替え + + + + + + + + + + + + Save States + ステートセーブ + + + + Load From Selected Slot + 選択したスロットからロード + + + + Save To Selected Slot + 選択したスロットにセーブ + + + + Select Previous Save Slot + 前のセーブスロットを選択 + + + + Select Next Save Slot + 次のセーブスロットを選択 + + + + Save State and Select Next Slot + ステートを保存して次のスロットを選択 + + + + Undo Load State + ステートロード前に戻す(Undo) + + + + Load Game State 1 + ゲームステート 1 をロード + + + + Load Game State 2 + ゲームステート 2 をロード + + + + Load Game State 3 + ゲームステート 3 をロード + + + + Load Game State 4 + ゲームステート 4 をロード + + + + Load Game State 5 + ゲームステート 5 をロード + + + + Load Game State 6 + ゲームステート 6 をロード + + + + Load Game State 7 + ゲームステート 7 をロード + + + + Load Game State 8 + ゲームステート 8 をロード + + + + Load Game State 9 + ゲームステート 9 をロード + + + + Load Game State 10 + ゲームステート 10 をロード + + + + Save Game State 1 + ゲームステート 1 にセーブ + + + + + + + + + + Interface + インターフェース + + + + Open Cheat Settings + チート設定を開く + + + + Fast Forward (Hold) + 早送り (長押し) + + + + Fast Forward (Toggle) + 早送り (切り替え) + + + + Turbo (Hold) + ターボ (長押し) + + + + Turbo (Toggle) + ターボ (切り替え) + + + + Restart Game + ゲームを再起動 + + + + Switch to Previous Disc + 前のディスクに切り替え + + + + Switch to Next Disc + 次のディスクに切り替え + + + + Toggle Media Capture + メディアキャプチャを切り替え + + + + Rotate Display Clockwise + 表示を時計回りに回転 + + + + Rotate Display Counterclockwise + 表示を反時計回りに回転 + + + + Toggle Texture Modulation Cropping + テクスチャ変調の切り詰めを切り替え + + + + Record Single Frame GPU Trace + 単一フレームの GPU トレースを記録 + + + + Record Multi-Frame GPU Trace + 複数フレームの GPU トレースを記録 + + + + + + + + + + + + + + + + + Free Camera + フリーカメラ + + + + Freecam Toggle + フリーカメラを切り替え + + + + Freecam Reset + フリーカメラをリセット + + + + Freecam Move Left + フリーカメラを左へ移動 + + + + Freecam Move Right + フリーカメラを右へ移動 + + + + Freecam Move Up + フリーカメラを上へ移動 + + + + Freecam Move Down + フリーカメラを下へ移動 + + + + Freecam Move Forward + フリーカメラを前へ移動 + + + + Freecam Move Backward + フリーカメラを後ろへ移動 + + + + Freecam Rotate Left + フリーカメラを左へ回転 + + + + Freecam Rotate Right + フリーカメラを右へ回転 + + + + Freecam Rotate Forward + フリーカメラを前へ回転 + + + + Freecam Rotate Backward + フリーカメラを後ろへ回転 + + + + Freecam Roll Left + フリーカメラを左へロール + + + + Freecam Roll Right + フリーカメラを右へロール + + + + Select Next Slot and Save State + 次のスロットを選択してステートを保存 + + + + + + Debugging + デバッグ + + + + Toggle PGXP Preserve Projection Precision + PGXP の投影精度維持を切り替え + + + + Toggle VRAM View + VRAM 表示を切り替え + + + + Save Game State 2 + ゲームステート 2 にセーブ + + + + Save Game State 3 + ゲームステート 3 にセーブ + + + + Save Game State 4 + ゲームステート 4 にセーブ + + + + Save Game State 5 + ゲームステート 5 にセーブ + + + + Save Game State 6 + ゲームステート 6 にセーブ + + + + Save Game State 7 + ゲームステート 7 にセーブ + + + + Save Game State 8 + ゲームステート 8 にセーブ + + + + Save Game State 9 + ゲームステート 9 にセーブ + + + + Save Game State 10 + ゲームステート 10 にセーブ + + + + Load Global State 1 + グローバルステート 1 をロード + + + + Load Global State 2 + グローバルステート 2 をロード + + + + Load Global State 3 + グローバルステート 3 をロード + + + + Load Global State 4 + グローバルステート 4 をロード + + + + Load Global State 5 + グローバルステート 5 をロード + + + + Load Global State 6 + グローバルステート 6 をロード + + + + Load Global State 7 + グローバルステート 7 をロード + + + + Load Global State 8 + グローバルステート 8 をロード + + + + Load Global State 9 + グローバルステート 9 をロード + + + + Load Global State 10 + グローバルステート 10 をロード + + + + Save Global State 1 + グローバルステート 1 にセーブ + + + + Save Global State 2 + グローバルステート 2 にセーブ + + + + Save Global State 3 + グローバルステート 3 にセーブ + + + + Save Global State 4 + グローバルステート 4 にセーブ + + + + Save Global State 5 + グローバルステート 5 にセーブ + + + + Save Global State 6 + グローバルステート 6 にセーブ + + + + Save Global State 7 + グローバルステート 7 にセーブ + + + + Save Global State 8 + グローバルステート 8 にセーブ + + + + Save Global State 9 + グローバルステート 9 にセーブ + + + + Save Global State 10 + グローバルステート 10 にセーブ + + + + + + + Audio + オーディオ + + + + Toggle Mute + オーディオ有り無しの切り替え + + + + Toggle CD Audio Mute + CD オーディオ有り無しの切り替え + + + + Volume Up + 音量を上げる + + + + Volume Down + 音量を下げる + + + + ISOBrowserWindow + + + ISO Browser + ISO ブラウザー + + + + File: + ファイル: + + + + Open... + 開く... + + + + + Name + 名前 + + + + Date + 日付 + + + + Size + サイズ + + + + Extract + 展開 + + + + Extract (XA) + 展開 (XA) + + + + Extract (Raw) + 展開 (Raw) + + + + Close + 閉じる + + + + ISO Browser - %1 + ISO ブラウザー - %1 + + + + Select File + ファイルを選択 + + + + &Open + 開く(&O) + + + + &Extract + 展開(&E) + + + + Extract (&XA) + 展開 (&X) + + + + Extract (&Raw) + 展開 (&R) + + + + Extract File + ファイルを展開 + + + + Extracting {}... + {} を展開しています... + + + + %1 KB + %1 KB + + + + <Parent Directory> + <親ディレクトリ> + + + + InputBindingDialog + + + Edit Bindings + キー割り当て編集 + + + + Bindings for Controller0/ButtonCircle + コントローラー 0/ボタン○ の割り当て + + + + Sensitivity: + 感度: + + + + + 100% + 100% + + + + Deadzone: + デッドゾーン: + + + + Reset Sensitivity + 感度をリセット + + + + Reset Deadzone + デッドゾーンをリセット + + + + Add Binding + 割り当てを追加 + + + + Remove Binding + 割り当てを削除 + + + + Clear Bindings + 割り当てをクリア + + + + Bindings for %1: + %1 のバインド: + + + + + Push Button/Axis... [%1] + ボタン/軸 を押す... [%1] + + + + + %1% + %1% + + + + InputBindingWidget + + + Left-click to change binding. +Shift-click to set multiple bindings. + 左クリックでバインドを変更します。 +Shift+クリックで複数のバインドを設定します。 + + + + Right-click to remove binding. + 右クリックでバインドを削除します。 + + + + No binding set. + バインドが設定されていません。 + + + + %n bindings + + %n の割り当て + + + + + + Push Button/Axis... [%1] + ボタン/軸 を押す... [%1] + + + + Error + エラー + + + + No devices with vibration motors were detected. + 振動モーターを備えたデバイスは検出されませんでした。 + + + + No devices with LEDs were detected. + LED を搭載したデバイスが検出されませんでした。 + + + + <strong>%1</strong><br>Select the device and effect to map this bind to. + <strong>%1</strong><br>このバインドに割り当てるデバイスとエフェクトを選択してください。 + + + + InputManager + + + X + X + + + + Y + Y + + + + WheelX + ホイール X + + + + WheelY + ホイール Y + + + + LeftButton + 左ボタン + + + + RightButton + 右ボタン + + + + MiddleButton + 中央ボタン + + + + Keyboard/{} + キーボード/{} + + + + + Pointer-{0}/{1} + ポインター-{0}/{1} + + + + Multiple Devices + 複数のデバイス + + + + None + なし + + + + Controller {} connected. + コントローラー {} が接続されました。 + + + + System paused because controller {} was disconnected. + コントローラー {} が切断されたためシステムを一時停止しました。 + + + + Keyboard + キーボード + + + + + Mouse + マウス + + + + InterfaceSettingsWidget + + + Behavior + 動作 + + + + + Enable Discord Presence + Discord Presence を有効にする + + + + + Pause On Controller Disconnection + コントローラ切断時に一時停止する + + + + + Inhibit Screensaver + スクリーンセーバーを禁止する + + + + + Confirm Game Close + ゲーム終了時に確認する + + + + + Save State On Game Close + ゲーム終了時にステートを保存する + + + + + Pause On Focus Loss + フォーカスされていないときに一時停止する + + + + + Disable Background Input + バックグラウンド入力を無効にする + + + + + Start In Big Picture Mode + ビッグピクチャーモードで起動する + + + + Game Display + ゲーム表示 + + + + + Start Fullscreen + フルスクリーンで開始する + + + + + Double-Click Toggles Fullscreen + ダブルクリックでフルスクリーンを切り替える + + + + + Render To Separate Window + 別のウィンドウに描画 + + + + + Hide Main Window When Running + 実行時にメインウィンドウを非表示にする + + + + + Display System Log In Main Window + メインウィンドウにシステムログを表示する + + + + + Disable Window Resizing + ウィンドウのサイズ変更を禁止する + + + + + Automatically Resize Window + ウィンドウサイズを自動調整する + + + + Appearance + 外観 + + + + Language: + 言語: + + + + Theme: + テーマ: + + + + Updates + アップデート + + + + + Hide Cursor In Fullscreen + フルスクリーン時にカーソルを非表示にする + + + + Update Channel: + 更新チャンネル: + + + + Current Version: + 現在のバージョン: + + + + + Enable Automatic Update Check + 自動更新チェックを有効にする + + + + Check for Updates... + 更新を確認する... + + + + + + + + + + Checked + チェック + + + + + + + + + + + + + + + + + Unchecked + チェックしない + + + + Automatically switches to fullscreen mode when a game is started. + ゲームが開始されると、自動的にフルスクリーンモードに切り替わります。 + + + + Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode. + エミュレータがフルスクリーンモードの場合、マウスポインタ/カーソルを非表示にします。 + + + + Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running. + エミュレーションの実行中にスクリーンセーバーが起動し、ホストがスリープしないようにします。 + + + + + Disable Window Rounded Corners + ウィンドウの角丸を無効にする + + + + + Use Fractional Window Scale + 小数のウィンドウスケールを使用する + + + + + Use System Font + システムフォントを使用する + + + + Uses the system font for the interface, instead of the bundled Roboto font. Enabling this option may cause some UI elements to not fit within windows. + 同梱の Roboto フォントではなく、システムフォントをインターフェースに使用します。有効にすると、一部の UI 要素がウィンドウ内に収まらない場合があります。 + + + + + Disable Style Sheets + スタイルシートを無効にする + + + + Disables the use of style sheets in the application, reverting to the original 'Fusion' style but retaining the color scheme. + アプリケーションでのスタイルシートの使用を無効にし、配色を維持したまま標準の「Fusion」スタイルに戻します。 + + + + Determines whether a prompt will be displayed to confirm closing the game. + ゲームを終了するときに確認メッセージを表示するかどうかを指定します。 + + + + Automatically saves the system state when closing the game or exiting. You can then resume directly from where you left off next time. + ゲームを閉じるか終了するときにシステム状態を自動保存します。次回、終了したところから直接再開できます。 + + + + Prevents inputs from being processed when another application is active. + 別のアプリケーションがアクティブなときに入力が処理されないようにします。 + + + + Starts the application in Big Picture Mode instead of the desktop interface. + デスクトップインターフェースではなくビッグピクチャーモードでアプリケーションを起動します。 + + + + Switches between full screen and windowed when the window is double-clicked. + ウィンドウをダブルクリックしたときにフルスクリーンとウィンドウ表示を切り替えます。 + + + + Renders the display of the simulated console to the main window of the application, over the game list. If checked, the display will render in a separate window. + シミュレートされたコンソールの表示を、アプリケーションのメインウィンドウのゲームリスト上にレンダリングします。チェックすると、ディスプレイは別のウィンドウに表示されます。 + + + + Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back. + ウィンドウを最小化するか、別のアプリケーションに切り替えるとエミュレーターを一時停止し、元に戻すと一時停止を解除します。 + + + + Pauses the emulator when a controller with bindings is disconnected. + 接続されているコントローラが切断されると、エミュレータを一時停止します。 + + + + Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord. + Discord のプロフィールの一部として現在プレイしているゲームを表示します。 + + + + Hides the main window of the application while the game is displayed in a separate window. + ゲームが別のウィンドウに表示されている間、アプリケーションのメインウィンドウを非表示にします。 + + + + Displays the log in the main window of the application while a game is running. + ゲームの実行中、アプリケーションのメインウィンドウにログを表示します。 + + + + Prevents resizing of the window while a game is running. + ゲームの実行中にウィンドウのサイズが変更されないようにします。 + + + + Automatically resizes the window to match the internal resolution. <strong>For high internal resolutions, this will create very large windows.</strong> + 内部解像度に合わせてウィンドウサイズを自動調整します。<strong>内部解像度が高い場合、非常に大きなウィンドウが作成されます。</strong> + + + + Disables the rounding of windows automatically applied in Windows 11, which may obscure parts of the content. + Windows 11 で自動的に適用されるウィンドウの角丸を無効にします。角丸によってコンテンツの一部が隠れる場合があります。 + + + + Calculates the true scaling factor for your display, avoiding the downsampling applied by MacOS. + macOS によるダウンサンプリングを避け、ディスプレイの実際のスケーリング係数を計算します。 + + + + Language + 言語 + + + + System Language + システムの言語 + + + + Selects the language for the application. Please note that not all parts of the application may be translated for a given language. + アプリケーションで使用する言語を選択します。言語によっては、すべての部分が翻訳されていない場合があります。 + + + + Theme + テーマ + + + + Selects the theme for the application. + アプリケーションのテーマを選択します。 + + + + Update Channel + アップデートチャンネル + + + + Selects the channel that will be checked for updates to the application. The <strong>preview</strong> channel contains the latest changes, and may be unstable. The <strong>latest</strong> channel tracks the latest release. + アプリケーションのアップデートを確認するチャンネルを選択します。<strong>preview</strong> チャンネルには最新の変更が含まれますが、不安定な場合があります。<strong>latest</strong> チャンネルは最新リリースを追跡します。 + + + + Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely. + 起動時にプログラムの更新を自動的にチェックします。更新は後に延期することも、完全にスキップすることもできます。 + + + + %1 (%2) + %1 (%2) + + + + JogCon + + + Failed to create force feedback device for Port {}: +{} + ポート {} のフォースフィードバックデバイスを作成できませんでした: +{} + + + + D-Pad Up + 方向キー上 + + + + D-Pad Right + 方向キー右 + + + + D-Pad Down + 方向キー下 + + + + D-Pad Left + 方向キー左 + + + + Triangle + + + + + Circle + + + + + Cross + + + + + Square + + + + + Select + セレクト + + + + Start + スタート + + + + L1 + L1 + + + + R1 + R1 + + + + L2 + L2 + + + + R2 + R2 + + + + Mode + モード + + + + Steering Left + ステアリング左 + + + + Steering Right + ステアリング右 + + + + Mode LED + モード LED + + + + Vibration Motor + 振動モーター + + + + Force Feedback Device + フォースフィードバックデバイス + + + + Analog Deadzone + アナログスティックの遊び幅 + + + + Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored. + アナログスティックの遊び幅、つまり無視されるスティックの動きの割合を設定します。 + + + + Analog Sensitivity + アナログスティックの感度 + + + + Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. + アナログスティックの軸の倍率を設定します。DualShock 4、Xbox One コントローラーのような最近のコントローラーを使用する場合は、130%〜140% の値をお勧めします。 + + + + Button/Trigger Deadzone + ボタン/トリガーの遊び幅 + + + + Sets the deadzone for activating buttons/triggers, i.e. the fraction of the trigger which will be ignored. + ボタン/トリガーを有効にするための遊び幅、つまり無視されるトリガーの割合を設定します。 + + + + Steering Hold Deadzone + ステアリング保持デッドゾーン + + + + Sets the deadzone for holding the wheel at the set position, i.e. when it will not trigger an effect. + ホイールを設定位置に保持する際、エフェクトを発生させないデッドゾーンを設定します。 + + + + Justifier + + + Pointer/Aiming + ポインター/照準 + + + + Trigger + トリガー + + + + Shoot Offscreen + 画面外を射撃 + + + + Start + スタート + + + + Back + 戻る + + + + Relative Left + 相対左 + + + + Relative Right + 相対右 + + + + Relative Up + 相対上 + + + + Relative Down + 相対下 + + + + Crosshair Image Path + 十字線画像のパス + + + + Path to an image to use as a crosshair/cursor. + 十字線/カーソルとして使用する画像のパスを指定します。 + + + + Crosshair Image Scale + 十字線画像スケール + + + + Scale of crosshair image on screen. + 画面上の十字画像のスケールを指定します。 + + + + Cursor Color + カーソルの色 + + + + Applies a color to the chosen crosshair images, can be used for multiple players. Specify in HTML/CSS format (e.g. #aabbcc) + 選択した照準画像に色を適用します。複数プレイヤーの識別に使用できます。HTML/CSS 形式 (例: #aabbcc) で指定してください。 + + + + X Scale + X スケール + + + + Scales X coordinates relative to the center of the screen. + 画面の中心を基準にして X 座標をスケーリングします。 + + + + Line Start Offset + ライン開始オフセット + + + + Offset applied to lightgun vertical position that the Justifier will first trigger on. + Justifier が最初に反応するライトガンの垂直位置に適用するオフセットです。 + + + + Line End Offset + ライン終了オフセット + + + + Offset applied to lightgun vertical position that the Justifier will last trigger on. + Justifier が最後に反応するライトガンの垂直位置に適用するオフセットです。 + + + + Tick Offset + ティックオフセット + + + + Offset applied to lightgun horizontal position that the Justifier will trigger on. + Justifier が反応するライトガンの水平位置に適用するオフセットです。 + + + + Off-Screen Out-Of-Bounds Frames + 画面外射撃の範囲外フレーム数 + + + + Number of frames that the Justifier is pointed out-of-bounds for an off-screen shot. + 画面外射撃として扱うために Justifier を範囲外へ向けるフレーム数です。 + + + + + Off-Screen Trigger Frames + 画面外射撃のトリガーフレーム数 + + + + Number of frames that the trigger is held for an off-screen shot. + 画面外射撃でトリガーを押し続けるフレーム数です。 + + + + Number of frames that the Justifier is pointed out-of-bounds after the trigger is released, for an off-screen shot. + 画面外射撃でトリガーを離した後、Justifier を範囲外へ向けておくフレーム数です。 + + + + LogWidget + + + Dropped %1 log messages, please use file or system console logging. + + %1 件のログメッセージが破棄されました。ファイルまたはシステムコンソールへのログ出力を使用してください。 + + + + + LogWindow + + + Log Window - %1 [%2] + ログウィンドウ - %1 [%2] + + + + Log Window + ログウィンドウ + + + + &Clear + クリア(&C) + + + + &Save... + セーブ(&S) + + + + &Settings + 設定(&S) + + + + Log To &System Console + システムコンソールにログを出力(&S) + + + + Log To &Debug Console + デバッグコンソールにログを出力(&D) + + + + Log To &File + ファイルにログを出力(&F) + + + + Attach To &Main Window + メインウィンドウに結合(&M) + + + + Show &Timestamps + タイムスタンプを表示(&T) + + + + &Log Level + ログレベル(&L) + + + + &Channels + チャンネル(&C) + + + + Select Log File + ログファイルを選択 + + + + Log Files (*.txt) + ログファイル (*.txt) + + + + Log was written to %1. + + ログを %1 に書き込みました。 + + + + + MAC_APPLICATION_MENU + + + Services + サービス + + + + Hide %1 + %1 を隠す + + + + Hide Others + ほかを隠す + + + + Show All + すべて表示 + + + + Preferences... + 環境設定... + + + + Quit %1 + %1 を終了 + + + + About %1 + %1 について + + + + MainWindow + + + + + + Change Disc + ディスク交換 + + + + + Cheats + チート + + + + + + Load State + ステートロード + + + + Save State + ステートセーブ + + + + S&ettings + 設定(&E) + + + + &Help + ヘルプ(&H) + + + + &Debug + デバッグ(&D) + + + + Switch GPU Renderer + GPU レンダラーの切り替え + + + + Switch CPU Emulation Mode + CPU エミュレーションモードの切り替え + + + + &View + 表示(&V) + + + + &Tools + ツール(&T) + + + + C&onsole + コンソール(&O) + + + + &Controllers + コントローラー(&C) + + + + &Post-Processing + ポストプロセス(&P) + + + + + &Settings + 設定(&S) + + + + Show CD-ROM State + CDROM の状態を表示 + + + + &Memory Cards + メモリーカード(&M) + + + + Memory &Card Editor + メモリーカードエディタ(&C) + + + + Open Data Directory... + データディレクトリを開く... + + + + + Start Big Picture Mode + 大画面モードを開始 + + + + + Big Picture + 大画面 + + + + Start &Disc... + ディスク起動(&D)... + + + + Start &BIOS + BIOS 起動(&B) + + + + &Rescan All Games + すべてのゲームを再スキャン(&R) + + + + &Pause + 一時停止(&P) + + + + &Load State + ステートロード(&L) + + + + &Save State + ステートセーブ(&S) + + + + E&xit + 終了(&X) + + + + &GitHub Repository... + GitHub リポジトリ(&G)... + + + + &Discord Server... + Discord サーバー(&D)... + + + + Check for &Updates... + 更新の確認(&U)... + + + + &System + システム(&S) + + + + Switch Crop Mode + トリミングモードの切り替え + + + + Log Level + ログレベル + + + + Log Channels + ログチャンネル + + + + CD-ROM Lid Control + CD-ROM リッド制御 + + + + &Window Size + ウィンドウサイズ(&W) + + + + Sort B&y + 並べ替え(&Y) + + + + Start &File... + イメージ起動(&F)... + + + + Starts a new session using the selected file. + 選択したファイルを使用して新しいセッションを開始します。 + + + + Starts a new session from a physical disc. + 物理ディスクから新しいセッションを開始します。 + + + + Starts a new session without any disc inserted. + ディスクを挿入せずに新しいセッションを開始します。 + + + + Scan &For New Games + 新しいゲームをスキャン(&F) + + + + Searches for new games added since the last refresh. + 前回の更新後に追加された新しいゲームを検索します。 + + + + Rescans all games, discarding any cached information. + キャッシュされた情報を破棄し、すべてのゲームを再スキャンします。 + + + + Cl&ose Game + ゲームを閉じる(&O) + + + + Close + 閉じる + + + + Ends the current session. + 現在のセッションを終了します。 + + + + &Restart Game + ゲームを再起動(&R) + + + + + Restart + 再起動 + + + + Restarts the emulated system. + エミュレートされたシステムを再起動します。 + + + + Pauses/resumes the session. + セッションを一時停止/再開します。 + + + + Restores the session state from the selected slot. + 選択したスロットからセッションのステートを復元します。 + + + + Saves the session state to the selected slot. + 選択したスロットにセッションのステートを保存します。 + + + + Exits the application. + アプリケーションを終了します。 + + + + &BIOS + BIOS(&B) + + + + Configures where the system firmware is located. + システムファームウェアの場所を設定します。 + + + + Configures options related to the simulated console. + エミュレートする本体に関するオプションを設定します。 + + + + &Emulation + エミュレーション(&E) + + + + Configures options related to the simulation. + エミュレーションに関するオプションを設定します。 + + + + Configures options and bindings for the emulated controllers. + エミュレートするコントローラーのオプションとバインドを設定します。 + + + + Hot&keys + ホットキー(&K) + + + + Configures shortcut keys for actions related to the session. + セッションに関する操作のショートカットキーを設定します。 + + + + &Graphics + グラフィック(&G) + + + + Configures options related to how the session content is displayed. + セッション内容の表示方法に関するオプションを設定します。 + + + + Configures post-processing effects applied after rendering the content. + コンテンツのレンダリング後に適用するポストプロセス効果を設定します。 + + + + On-&Screen Display + オンスクリーン表示(&S) + + + + These options determine the behavior of the messages that are displayed while content is running. + コンテンツ実行中に表示されるメッセージの動作を設定します。 + + + + Capt&ure + キャプチャー(&U) + + + + These options determine how screenshots and videos are captured by the application. + アプリケーションによるスクリーンショットと動画のキャプチャー方法を設定します。 + + + + &Fullscreen + フルスクリーン(&F) + + + + Switches between fullscreen and windowed modes. + フルスクリーンモードとウィンドウモードを切り替えます。 + + + + Opens a link to the GitHub repository for the application. + アプリケーションの GitHub リポジトリを開きます。 + + + + Opens a link to the Discord server for the application. + アプリケーションの Discord サーバーを開きます。 + + + + Checks if any application updates are available for download. + ダウンロード可能なアプリケーションの更新を確認します。 + + + + View Third-Party Notices... + サードパーティーの通知を見る... + + + + Shows copyright and license notices for third-party libraries included with the application. + アプリケーションに含まれるサードパーティーライブラリの著作権およびライセンス情報を表示します。 + + + + About &Qt... + Qt について(&Q)... + + + + Displays copyright and license notices for Qt. + Qt の著作権およびライセンス情報を表示します。 + + + + &About DuckStation... + DuckStation について(&A)... + + + + Displays copyright and license notices for the application. + アプリケーションの著作権およびライセンス情報を表示します。 + + + + Swaps the currently-inserted disc with another disc or game. + 現在挿入されているディスクを別のディスクまたはゲームと交換します。 + + + + Shows the list of cheats available for this game. + このゲームで使用可能なチートの一覧を表示します。 + + + + &Audio + オーディオ(&A) + + + + Configures options related to how audio from the content is played. + コンテンツの音声再生に関するオプションを設定します。 + + + + Ac&hievements + 実績(&H) + + + + Configures options related to RetroAchievements. + RetroAchievements に関するオプションを設定します。 + + + + Configures the locations where the application will search for game files. + アプリケーションがゲームファイルを検索する場所を設定します。 + + + + &Interface + インターフェース(&I) + + + + Scanner + スキャナー + + + + Opens the memory scanner window. + メモリースキャナーウィンドウを開きます。 + + + + Show Game Ico&ns + ゲームアイコンを表示(&N) + + + + Shows icons from the memory card of each game in list view. + リスト表示で各ゲームのメモリーカードから取得したアイコンを表示します。 + + + + Media Ca&pture + メディアキャプチャー(&P) + + + + Capture + キャプチャ + + + + Starts or stops capture of video and audio from the content. + コンテンツの映像と音声のキャプチャーを開始または停止します。 + + + + Open Texture Directory... + テクスチャーディレクトリを開く... + + + + Opens the directory used to store texture replacements. + 置換テクスチャーの保存に使用するディレクトリを開きます。 + + + + Reload Texture Replacements + テクスチャ置換をリロード + + + + Invalidates the cache of available replacement textures. + 利用可能な置換テクスチャーのキャッシュを無効化します。 + + + + Capture GPU Frame + GPU フレームをキャプチャー + + + + Saves the emulated GPU commands to a file that can be later replayed. + エミュレートされた GPU コマンドを、後で再生できるファイルに保存します。 + + + + Log Timestamps + ログのタイムスタンプ + + + + Log File Timestamps + ログファイルのタイムスタンプ + + + + Log To System Console + システムコンソールにログ出力 + + + + Log To Window + ウィンドウにログ表示 + + + + Log To File + ファイルにログ保存 + + + + ISO Browser + ISO ブラウザー + + + + Opens the ISO browser window. + ISO ブラウザーウィンドウを開きます。 + + + + Free Camera + フリーカメラ + + + + Allows you to freely move the camera in supported games. + 対応ゲームでカメラを自由に移動できます。 + + + + Controller Test + コントローラーテスト + + + + Allows you to test emulated controller mappings. + エミュレートするコントローラーのマッピングをテストできます。 + + + + Controller Prese&ts + コントローラープリセット(&T) + + + + Creates or edits controller presets that can be applied to games. + ゲームに適用できるコントローラープリセットを作成または編集します。 + + + + &Change List Background... + リストの背景を変更(&C)... + + + + Changes the background image shown in the game list/grid. + ゲームのリスト/グリッドに表示する背景画像を変更します。 + + + + Clea&r List Background + リストの背景を消去(&R) + + + + Removes the background image shown in the game list/grid. + ゲームのリスト/グリッドに表示されている背景画像を削除します。 + + + + Refresh Achievement &Progress + 実績の進捗を更新(&P) + + + + Refreshes the list of unlocked achievements. + 解除済み実績の一覧を更新します。 + + + + Refresh Achievement Database + 実績データベースを更新 + + + + Updates the database for achievements shown in the game list. + ゲームリストに表示する実績のデータベースを更新します。 + + + + Show Locali&zed Titles + ローカライズされたタイトルを表示(&Z) + + + + Shows titles for games in their native language. + ゲームのタイトルを現地の言語で表示します。 + + + + Memory &Editor + メモリーエディター(&E) + + + + Editor + エディター + + + + Opens the memory editor window. + メモリーエディターウィンドウを開きます。 + + + + Animate Game Icons + ゲームアイコンをアニメーション表示 + + + + Animates icons in the list view when selected. + リスト表示で選択したアイコンをアニメーション表示します。 + + + + Prefer Achievement Icons + 実績アイコンを優先 + + + + Prioritizes the games badges used for RetroAchievements over memory card icons. + メモリーカードアイコンより RetroAchievements のゲームバッジを優先します。 + + + + System Log + システムログ + + + + Automatic + 自動 + + + + Closed + 閉じる + + + + Open + 開く + + + + From File... + ファイルから... + + + + From Device... + 光学ドライブから... + + + + From Game List... + ゲームリストから... + + + + Remove Disc + ディスク取り出し + + + + Show VRAM + VRAM を表示 + + + + Dump CPU to VRAM Copies + CPU から VRAM へのコピーをダンプ + + + + Dump VRAM to CPU Copies + VRAM から CPU へのコピーをダンプ + + + + Dump RAM... + RAM ダンプ... + + + + Dump VRAM... + VRAM ダンプ... + + + + Dump SPU RAM... + SPU RAM ダンプ... + + + + Show GPU State + GPU の状態を表示 + + + + Show SPU State + SPU の状態を表示 + + + + Show Timers State + タイマーの状態を表示 + + + + Show MDEC State + MDEC の状態を表示 + + + + Show DMA State + DMA の状態を表示 + + + + &Screenshot + スクリーンショット(&S) + + + + + Resume + 再開 + + + + Resumes the last save state created. + 最後に保存されたステートセーブで再開します。 + + + + &Toolbar + ツールバー(&T) + + + + Lock Toolbar + ツールバーを固定 + + + + &Status Bar + ステータスバー(&S) + + + + + Game &List + ゲームリスト(&L) + + + + Configures options related to the apperance and behavior of the application. + アプリケーションの外観と動作に関するオプションを設定します。 + + + + A&dvanced + 詳細設定(&D) + + + + Configures advanced options for the application. + アプリケーションの詳細オプションを設定します。 + + + + Debuggi&ng + デバッグ(&N) + + + + Configures internal options for the application. + アプリケーションの内部オプションを設定します。 + + + + Add Game Director&y... + ゲームディレクトリを追加(&Y)... + + + + Adds a new directory that will be searched for game files. + ゲームファイルの検索対象となる新しいディレクトリを追加します。 + + + + + Opens the settings window. + 設定ウィンドウを開きます。 + + + + Manually selects the disc image file to switch to. + 切り替えるディスクイメージファイルを手動で選択します。 + + + + Switches to a physical disc. + 物理ディスクに切り替えます。 + + + + Switches to a disc in the game list. + ゲームリスト内のディスクに切り替えます。 + + + + Removes the disc from the emulated system. + エミュレートされたシステムからディスクを取り出します。 + + + + Enable Safe Mode + セーフモードを有効化 + + + + Takes a screenshot of the current content. + 現在のコンテンツのスクリーンショットを撮影します。 + + + + Configures options related to the emulated memory cards. + エミュレートするメモリーカードに関するオプションを設定します。 + + + + Controls whether the toolbar is visible. + ツールバーを表示するかどうかを設定します。 + + + + Loc&k Toolbar + ツールバーを固定(&K) + + + + Controls whether the toolbar can be moved. + ツールバーを移動できるかどうかを設定します。 + + + + S&mall Toolbar Icons + 小さいツールバーアイコン(&M) + + + + Controls whether the smaller toolbar icons are displayed. + 小さいツールバーアイコンを表示するかどうかを設定します。 + + + + Toolbar L&abels + ツールバーのラベル(&A) + + + + Controls whether labels are displayed alongside toolbar icons. + ツールバーアイコンと共にラベルを表示するかどうかを設定します。 + + + + Toolbar Labels &Beside Icons + アイコンの横にツールバーラベルを表示(&B) + + + + Controls whether labels are displayed next to or under toolbar icons. + ラベルをツールバーアイコンの横または下のどちらに表示するかを設定します。 + + + + Controls whether the status bar is visible. + ステータスバーを表示するかどうかを設定します。 + + + + Switches to the list of available games in table view. + 利用可能なゲームの一覧をテーブル表示に切り替えます。 + + + + Switches back to the game currently running. + 現在実行中のゲームに戻ります。 + + + + Game &Properties + ゲームプロパティ(&P) + + + + Opens the configuration for the game currently running. + 現在実行中のゲームの設定を開きます。 + + + + Opens the memory card editor. + メモリーカードエディターを開きます。 + + + + Opens the debugger for the emulated CPU. + エミュレートされた CPU のデバッガーを開きます。 + + + + Switches to the list of available games in grid/cover view. + 利用可能なゲームの一覧をグリッド/カバー表示に切り替えます。 + + + + &Merge Multi-Disc Games + 複数ディスクのゲームを統合(&M) + + + + Merges multiple discs that belong to the same game into a single item in the game list. + 同じゲームに属する複数のディスクをゲームリスト内の 1 つの項目に統合します。 + + + + Show G&rid Captions + グリッドのキャプションを表示(&R) + + + + Shows captions under the game cover in grid view. + グリッド表示でゲームカバーの下にキャプションを表示します。 + + + + Zoom &In + 拡大(&I) + + + + Increases the size of game icons or covers. + ゲームアイコンまたはカバーのサイズを大きくします。 + + + + Zoom &Out + 縮小(&O) + + + + Decreases the size of game icons or covers. + ゲームアイコンまたはカバーのサイズを小さくします。 + + + + Refresh Grid &Covers + グリッドのカバーを更新(&C) + + + + Invalidates the cache of game covers, allowing new images to be discovered. + ゲームカバーのキャッシュを無効化し、新しい画像を検出できるようにします。 + + + + Opens the directory containing application data in your file browser. + アプリケーションデータを含むディレクトリをファイルブラウザーで開きます。 + + + + Close Game &Without Saving + 保存せずにゲームを閉じる(&W) + + + + Close (No Save) + 閉じる (保存なし) + + + + Ends the current session without the option to save state. + ステートを保存する選択肢を表示せずに現在のセッションを終了します。 + + + + + Opens or closes the controller-based "big picture" mode. + コントローラー操作用の「Big Picture」モードを開くか閉じます。 + + + + Opens the cover downloader window. + カバーダウンローダーウィンドウを開きます。 + + + + Memory &Scanner + メモリ検索(&S) + + + + CPU D&ebugger + CPU デバッガ(&E) + + + + Game &Grid + ゲームグリッド(&G) + + + + Show Titles (Grid View) + ゲーム名表示 (グリッドビュー) + + + + Cover Downloader + カバーダウンローダー + + + + System &Display + システム表示(&D) + + + + + Select Disc Image + ディスクイメージを選択 + + + + + Start Disc + ディスク起動 + + + + Could not find any CD-ROM devices. Please ensure you have a CD-ROM drive connected and sufficient permissions to access it. + CD-ROM デバイスが見つかりませんでした。CD-ROM ドライブが接続されており、<br>それにアクセスするための十分な権限があることを確認してください。 + + + + + + + + + Error + エラー + + + + Paused + 一時停止中 + + + + %1 (%2) + %1 (%2) + + + + Select disc drive: + ディスクドライブを選択: + + + + Resume (%1) + 再開 (%1) + + + + + + Game Save %1 (%2) + ゲームセーブ %1 (%2) + + + + Edit Memory Cards... + メモリーカードを編集... + + + + Confirm Save State Deletion + ステートセーブ削除の確認 + + + + Are you sure you want to delete all save states for %1? + +The saves will not be recoverable. + %1 のすべてのステートセーブを削除してもよろしいですか? + +元に戻すことはできません。 + + + + Load From File... + ファイルからロード... + + + + + Select Save State File + ステートセーブファイルを選択 + + + + + Save States (*.sav) + ステートセーブ (*.sav) + + + + Undo Load State + ステートロード前に戻す(Undo) + + + + + Game Save %1 (Empty) + ゲームセーブ %1 (空) + + + + + Global Save %1 (%2) + グローバルセーブ %1 (%2) + + + + + Global Save %1 (Empty) + グローバルセーブ %1 (空) + + + + Save To File... + ファイルにセーブ... + + + + + Load Resume State + ステートセーブからの再開 + + + + + Fresh Boot + 新規に起動 + + + + + Delete And Boot + 削除して起動 + + + + + Failed to delete save state file '%1'. + ステートセーブファイル '%1' を削除できませんでした。 + + + + Confirm Disc Change + ディスク交換の確認 + + + + Swap Disc + ディスク交換 + + + + Top + + + + + Bottom + + + + + Left + + + + + Right + + + + + All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.cpe *.ecm *.mds *.pbp *.ccd *.elf *.exe *.psexe *.ps-exe *.psx *.psf *.minipsf *.m3u *.psxgpu);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Error Code Modeler Images (*.ecm);;Media Descriptor Sidecar Images (*.mds);;CloneCD Images (*.ccd);;PlayStation EBOOTs (*.pbp *.PBP);;PlayStation Executables (*.cpe *.elf *.exe *.psexe *.ps-exe, *.psx);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u);;PSX GPU Dumps (*.psxgpu *.psxgpu.zst *.psxgpu.xz) + すべてのファイル形式 (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.cpe *.ecm *.mds *.pbp *.ccd *.elf *.exe *.psexe *.ps-exe *.psx *.psf *.minipsf *.m3u *.psxgpu);;単一トラック Raw イメージ (*.bin *.img *.iso);;CUE シート (*.cue);;MAME CHD イメージ (*.chd);;Error Code Modeler イメージ (*.ecm);;Media Descriptor サイドカーイメージ (*.mds);;CloneCD イメージ (*.ccd);;PlayStation EBOOT (*.pbp *.PBP);;PlayStation 実行ファイル (*.cpe *.elf *.exe *.psexe *.ps-exe, *.psx);;Portable Sound Format ファイル (*.psf *.minipsf);;プレイリスト (*.m3u);;PSX GPU ダンプ (*.psxgpu *.psxgpu.zst *.psxgpu.xz) + + + + Images (*.jpg *.jpeg *.png *.webp) + 画像 (*.jpg *.jpeg *.png *.webp) + + + + Delete Save States + ステートセーブを削除 + + + + Undo Load State (%1) + ステートロードを元に戻す (%1) + + + + Select Cheats... + チートを選択... + + + + Cheats are not enabled. + チートが有効になっていません。 + + + + &Apply Cheat + チートを適用(&A) + + + + A resume save state was found for this game, but it is corrupted and cannot be loaded: + +%1 + +Do you want to delete the save state and boot the game anyway? + このゲームの再開用ステートセーブが見つかりましたが、破損しているためロードできません: + +%1 + +ステートセーブを削除してゲームを起動しますか? + + + + <strong>Resume Game</strong><br>Do you want to load this state, or start from a fresh boot? + <strong>ゲームを再開</strong><br>このステートをロードしますか?それとも新しく起動しますか? + + + + Save was created on %1. + セーブは %1 に作成されました。 + + + + Do you want to swap discs or boot the new image via system restart? + ディスクを交換しますか?それともシステムを再起動して新しいイメージを起動しますか? + + + + No resume save state found. + 再開用ステートセーブが見つかりません。 + + + + Stop Big Picture Mode + Big Picture モードを停止 + + + + Exit Big Picture + Big Picture を終了 + + + + You must select a disc to change discs. + ディスクを変更するには、ディスクを選択する必要があります。 + + + + + Properties... + プロパティ... + + + + Open Containing Directory... + ファイルがある場所を開く... + + + + Browse ISO... + ISO を参照... + + + + + Set Cover Image... + カバーイメージ画像を設定... + + + + Default Boot + デフォルト起動 + + + + Fast Boot + 高速ブート (BIOS スキップ) + + + + Full Boot + フルブート + + + + Boot and Debug + 起動とデバッグ + + + + Select Disc... + ディスクを選択... + + + + Exclude From List + リストから除外 (除外パスに追加) + + + + Reset Play Time + プレイ時間をリセット + + + + Select Background Image + 背景画像を選択 + + + + Confirm Exit + 終了の確認 + + + + Confirm Close + ゲーム終了の確認 + + + + Are you sure you want to exit the application? + アプリケーションを終了してもよろしいですか? + + + + Are you sure you want to close the current game? + 現在のゲームを終了してもよろしいですか? + + + + Failed to create memory card '%1': %2 + メモリーカード「%1」を作成できませんでした: %2 + + + + RA: Logged in as %1 (%2, %3 softcore). %4 unread messages. + RA: %1 としてログインしました (%2、ソフトコア %3)。未読メッセージ %4 件。 + + + + + Refresh Achievement Progress + 実績の進捗を更新 + + + + RA: Updated achievement game database. + RA: 実績ゲームデータベースを更新しました。 + + + + RA: Updated achievement progress database. + RA: 実績進捗データベースを更新しました。 + + + + %1 Files (*.%2) + %1 ファイル (*.%2) + + + + Media Capture + メディアキャプチャー + + + + Checking for updates... + 更新を確認しています... + + + + Add Search Directory... + 検索ディレクトリを追加... + + + + Select Cover Image + カバーイメージ画像を選択 + + + + Cover Already Exists + カバーはすでに存在します + + + + A cover image for this game already exists, do you wish to replace it? + このゲームのカバー画像はすでに存在しますが、置き換えますか? + + + + + + + Copy Error + コピーエラー + + + + You must select a different file to the current cover image. + 現在のカバー画像とは別のファイルを選択する必要があります。 + + + + Failed to remove existing cover '%1' + 既存のカバー '%1'の削除に失敗しました + + + + Failed to copy '%1' to '%2' + '%1' を '%2'にコピーできませんでした + + + + Failed to remove '%1' + 「%1」を削除できませんでした + + + + Confirm Reset + リセットの確認 + + + + Are you sure you want to reset the play time for '%1'? + +This action cannot be undone. + '%1' のプレイ時間をリセットしてもよろしいですか? + +この操作は元に戻せません。 + + + + &Ascending + 昇順(&A) + + + + &Descending + 降順(&D) + + + + %1x Scale + %1x 倍 + + + + Small Icons + 小さいアイコン + + + + Show Labels + ラベルを表示 + + + + Labels Beside Icons + アイコンの横にラベルを表示 + + + + Position + 位置 + + + + + + Destination File + 宛先ファイル + + + + + Binary Files (*.bin) + バイナリファイル (*.bin) + + + + Binary Files (*.bin);;PNG Images (*.png) + バイナリファイル (*.bin);;PNG 画像 (*.png) + + + + Native + ネイティブ + + + + Classic Windows + クラシック Windows + + + + Fusion + フュージョン + + + + Dark Fusion (Gray) + ダークフュージョン (グレイ) + + + + Dark Fusion (Blue) + ダークフュージョン (ブルー) + + + + Darker Fusion + ダーク Fusion + + + + AMOLED + AMOLED + + + + Cobalt Sky + コバルトスカイ + + + + Grey Matter + グレーマター + + + + Green Giant + グリーンジャイアント + + + + Pinky Pals + ピンキーパルズ + + + + Dark Ocean + ダークオーシャン + + + + Dark Ruby + ダークルビー + + + + Purple Rain + パープルレイン + + + + QDarkStyle + Q ダークスタイル + + + + Save State For Resume + 再開用にステートセーブする + + + + + + + Memory Card Not Found + メモリーカードが見つかりません + + + + Memory card '%1' does not exist. Do you want to create an empty memory card? + メモリーカード<br>'%1'<br>は存在しません。 +空のメモリーカードを作成しますか? + + + + + Memory card '%1' could not be found. Try starting the game and saving to create it. + メモリーカード '%1' が見つかりませんでした。ゲームを開始し、保存(作成)してください。 + + + + MediaCapture + + + Failed to load Media Foundation libraries: + Media Foundation ライブラリのロードに失敗しました: + + + + FFmpeg was not found, or is not the correct version. +You can download FFmpeg from {}. +This build of DuckStation requires FFmpeg v{}, with library versions: + libavcodec: {} + libavformat: {} + libavutil: {} + libswscale: {} + libswresample: {} + + FFmpeg が見つからないか、バージョンが正しくありません。 +FFmpeg は {} からダウンロードできます。 +この DuckStation ビルドには FFmpeg v{} と次のライブラリバージョンが必要です: + libavcodec: {} + libavformat: {} + libavutil: {} + libswscale: {} + libswresample: {} + + + + + MemoryCard + + + Memory Card {} could not be read. + メモリーカード {} を読み込めませんでした。 + + + + File: {0} +Error: {1} +The memory card will NOT be saved. +You must delete the memory card manually if you want to save. + ファイル: {0} +エラー: {1} +メモリーカードは保存されません。 +保存するには、メモリーカードを手動で削除する必要があります。 + + + + Failed to save memory card {}. + メモリーカード {} の保存に失敗しました。 + + + + File: {0}: +Error: {1} + ファイル: {0}: +エラー: {1} + + + + Memory Card Slot {} + メモリーカードスロット {} + + + + Saved card to '{}'. + カードを「{}」に保存しました。 + + + + Buffer is empty. + バッファが空です。 + + + + Insufficient free blocks, {} blocks are needed, but only have {}. + 空きブロックが不足しています。{} ブロック必要ですが、{} ブロックしかありません。 + + + + File name must be at maximum {} characters long. + ファイル名は最大 {} 文字にする必要があります。 + + + + + + Save file with the same name '{}' already exists in memory card. + 同名のセーブファイル「{}」がメモリーカードにすでに存在します。 + + + + + + File is incorrect size, expected {} bytes, got {} bytes. + ファイルサイズが正しくありません。{} バイトが必要ですが、{} バイトでした。 + + + + File is incorrect size, expected at least {} bytes, got {} bytes. + ファイルサイズが正しくありません。最低 {} バイトが必要ですが、{} バイトでした。 + + + + + Incorrect header. + ヘッダーが正しくありません。 + + + + File must have an extension. + ファイルには拡張子が必要です。 + + + + Unknown extension '{}'. + 不明な拡張子「{}」です。 + + + + Invalid size for save file. + セーブファイルのサイズが無効です。 + + + + Failed to read directory frame: + ディレクトリフレームを読み込めませんでした: + + + + Invalid size ({} bytes) reported by directory frame. + ディレクトリフレームから無効なサイズ ({} バイト) が報告されました。 + + + + Failed to read block bytes: + ブロックのバイトデータを読み込めませんでした: + + + + Insufficient free blocks. + 空きブロックが不足しています。 + + + + Invalid filename. + ファイル名が無効です。 + + + + Insufficient free blocks, needs {} blocks, but only have {}. + 空きブロックが不足しています。{} ブロック必要ですが、{} ブロックしかありません。 + + + + File does not exist, or is empty. + ファイルが存在しないか、空です。 + + + + Unknown save format. + 不明なセーブ形式です。 + + + + MemoryCardEditorDialog + + + Memory Card Editor + メモリーカードエディタ + + + + + Icon + アイコン + + + + + Title + ゲーム名 + + + + + File Name + ファイル名 + + + + + Blocks + ブロック + + + + Memory Card 2: + メモリーカード 2: + + + + + Card Modified + カードが変更されました + + + + Memory Card 1: + メモリーカード 1: + + + + + New... + Nouveau... + + + + + Open... + 開く... + + + + MemoryCardEditorWindow + + + DuckStation Memory Card (*.mcd) + DuckStation メモリーカード (*.mcd) + + + + All Importable Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc *.gme *.srm *.psm *.ps *.ddf *.mem *.vgs *.psx) + インポート可能なすべてのメモリーカード形式 (*.mcd *.mcr *.mc *.gme *.srm *.psm *.ps *.ddf *.mem *.vgs *.psx) + + + + Single Save Files (*.mcs);;All Files (*.*) + 単一の保存ファイル (*.mcs);;すべてのファイル (*.*) + + + + + Delete File + データを削除 + + + + + Undelete File + 削除データを復元 + + + + + Rename File + ファイル名を変更 + + + + + Export File + データのエクスポート + + + + << + <<コピー + + + + >> + コピー>> + + + + New Card... + 新規作成... + + + + Open Card... + カードファイルを開く... + + + + Format Card + カードをフォーマット + + + + Import File... + データをインポート... + + + + Import Card... + カードをインポート... + + + + Save + 保存 + + + + %n block(s) free + + 空き %n ブロック + + + + + + + + + + + Error + エラー + + + + Failed to load memory card: %1 + メモリーカードのロードに失敗しました: %1 + + + + Failed to rename save file %1: +%2 + セーブファイル %1 の名前を変更できませんでした: +%2 + + + + Copy File + ファイルをコピー + + + + (Deleted) + (削 除) + + + + + Select Memory Card + メモリーカードを選択 + + + + Save memory card? + メモリーカードを保存しますか? + + + + Memory card '%1' is not saved, do you want to save before closing? + メモリーカード<br>'%1'<br>は保存されていません。閉じる前に保存しますか? + + + + Destination memory card already contains a save file with the same name (%1) as the one you are attempting to copy. Please delete this file from the destination memory card before copying. + コピー先のメモリーカードには、コピーしようとしているものと同じ名前 (%1) の保存ファイルが既に含まれています。 +コピーする前に、コピー先のメモリーカードからこのファイルを削除してください。 + + + + Insufficient blocks, this file needs %1 but only %2 are available. + 空ブロックが不十分です、このファイルには %1 が必要ですが、使用できるのは %2 のみです。 + + + + Failed to import memory card from %1: +%2 + %1 からメモリーカードをインポートできませんでした: +%2 + + + + Select Save File + セーブファイルを選択 + + + + Failed to import save from %1: +%2 + %1 からセーブデータをインポートできませんでした: +%2 + + + + Failed to undelete file %1. The file may have been partially overwritten by another save. + ファイル %1の削除を取り消せませんでした。ファイルが別の保存によって部分的に上書きされた可能性があります。 + + + + Select Single Savefile + 単一の保存ファイルを選択 + + + + Select Import File + インポートするファイルを選択 + + + + Format memory card? + メモリーカードをフォーマットしますか? + + + + Formatting the memory card will destroy all saves, and they will not be recoverable. The memory card which will be formatted is located at '%1'. + メモリーカードをフォーマットすると、すべてのセーブデータが消去され、復元できなくなります。<br>フォーマットされるメモリーカードは<br>'%1'<br>にあります。 + + + + MemoryCardRenameFileDialog + + + Rename Memory Card File + メモリーカードファイルの名前を変更 + + + + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">WARNING: </span>Renaming memory card files may result in saves becoming inaccessible or corrupted. Be sure to make backups first.</p></body></html> + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">警告: </span>メモリーカードファイルの名前を変更すると、セーブデータにアクセスできなくなったり、破損したりする可能性があります。必ず事前にバックアップしてください。</p></body></html> + + + + Original Name: + 元の名前: + + + + Region: + リージョン: + + + + Serial: + シリアル番号: + + + + File Name: + ファイル名: + + + + Full File Name: + 完全なファイル名: + + + + Unknown (%1) + 不明 (%1) + + + + MemoryCardSettingsWidget + + + All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc) + すべてのメモリーカードタイプ (*.mcd *.mcr *.mc) + + + + + Open... + 開く... + + + + + Use Single Card For Multi-Disc Games + マルチディスクゲームに対して一つのカードを使用する + + + + + Checked + チェックする + + + + The number of memory cards that can be used is dependent on multitap and game support. + 使用できるメモリーカードの数は、マルチタップとゲームの対応状況によって異なります。 + + + + Save Locations + 保存先 + + + + Memory Cards: + メモリーカード: + + + + Select Memory Card Directory + メモリーカードディレクトリを選択 + + + + Memory Cards Location + メモリーカードの保存先 + + + + + Default + デフォルト + + + + Specifies the directory where memory cards will be saved. + メモリーカードを保存するディレクトリを指定します。 + + + + Save States: + セーブステート: + + + + Select Save States Directory + セーブステートディレクトリを選択 + + + + Save States Location + セーブステートの保存先 + + + + Specifies the directory where save states will be saved. + セーブステートを保存するディレクトリを指定します。 + + + + Settings + 設定 + + + + + Create Save State Backups + ステートセーブのバックアップを作成する + + + + Backs up any previous save state when creating a new save state, with a .bak extension. + 新しいセーブステートを作成するとき、以前のセーブステートを .bak 拡張子でバックアップします。 + + + + + Enable Global Save States + グローバルセーブステートを有効にする + + + + Unchecked + オフ + + + + When enabled, the legacy global save state slots will be available. These slots are independent of the current game. + 有効にすると、従来のグローバルセーブステートスロットを使用できます。これらのスロットは現在のゲームとは独立しています。 + + + + When playing a multi-disc game and using per-game (title) memory cards, a single memory card will be used for all discs. If unchecked, a separate card will be used for each disc. + マルチディスクゲームをプレイし、ゲーム(タイトル)ごとのメモリーカードを使用する場合、1枚のメモリーカードがすべてのディスクに使用されます。チェックを外すと、ディスクごとに別々のカードが使用されます。 + + + + + Memory Card Editor + メモリーカードエディタ + + + + Port %1 + ポート %1 + + + + Current Multitap Mode: %1 (%n Cards) + Card Count + + 現在のマルチタップモード: %1 (%n 枚) + + + + + Memory Card Type: + メモリーカード 保存方法: + + + + + + Browse... + 参照... + + + + The memory card editor enables you to move saves between cards, as well as import cards of other formats. + メモリーカードエディタを使用すると、カード間でセーブデータを移動したり、<br>他の形式のカードをインポートできます。 + + + + Shared Memory Card Path: + 共有メモリーカードのパス: + + + + Select path to memory card image + メモリーカードイメージのパスを選択します + + + + MemoryEditorWindow + + + Memory Editor + メモリエディター + + + + + Address: + アドレス: + + + + RAM + RAM + + + + Scratchpad + スクラッチパッド + + + + EXP1 + EXP1 + + + + BIOS + BIOS + + + + VRAM + VRAM + + + + SPU RAM + SPU RAM + + + + Search + 検索 + + + + Data Inspector + データインスペクター + + + + ASCII Character: + ASCII 文字: + + + + Signed Byte: + 符号付きバイト: + + + + Decimal + 10進数 (Decimal) + + + + Hexadecimal + 16 進数 + + + + Octal + 8 進数 + + + + Unsigned Byte: + 符号なしバイト: + + + + Little Endian + リトルエンディアン + + + + Big Endian + ビッグエンディアン + + + + Unsigned Halfword: + 符号なしハーフワード: + + + + 32-Bit Float: + 32 ビット浮動小数点数: + + + + Unsigned Doubleword: + 符号なしダブルワード: + + + + UTF-8 String: + UTF-8 文字列: + + + + 64-Bit Float: + 64 ビット浮動小数点数: + + + + Unsigned Word: + 符号なしワード: + + + + Signed Word: + 符号付きワード: + + + + Signed Halfword: + 符号付きハーフワード: + + + + Signed Doubleword: + 符号付きダブルワード: + + + + Enter memory address: + メモリアドレスを入力: + + + + + Invalid search pattern. It should contain hex digits or question marks. + 無効な検索パターン。16進数または疑問符を含める必要があります。 + + + + Pattern not found in memory. + メモリ内にパターンが見つかりません。 + + + + Pattern found at 0x%1 (passed the end of memory). + 0x%1 でパターンが見つかりました (メモリ終端に到達したため先頭から再検索しました)。 + + + + Pattern found at 0x%1. + 0x%1 でパターンが見つかりました。 + + + + MemoryScannerWindow + + + Memory Scanner + メモリー検索 + + + + + Address + アドレス + + + + + Value + + + + + Previous Value + 以前の値 + + + + First Value + 最初の値 + + + + Search Parameters + パラメータ検索 + + + + Value: + 値: + + + + Signed + 符号付き (Signed) + + + + Unsigned + 符号なし (Unsigned) + + + + Decimal + 10進数 (Decimal) + + + + Hex + 16進数 (Hex) + + + + Data Size: + データサイズ: + + + + Byte (1 byte) + バイト (1バイト) + + + + Halfword (2 bytes) + ハーフワード (2バイト) + + + + Word (4 bytes) + ワード (4バイト) + + + + Operator: + 演算子: + + + + Any Value ('New Search' or 'Reset Result Value') + 任意の値 + + + + Less Than Previous Result + 以前より小さい + + + + Less or Equal to Previous Result + 以前より小さいか等しい + + + + Greater Than Previous Result + 以前より大きい + + + + Greater or Equal to Previous Result + 以前より大きいか等しい + + + + Not Equal to Previous Result (Changed Value) + 以前と異なる (変更された値) + + + + Equal to Previous Result (Unchanged Value) + 以前と等しい (変更されていない値) + + + + Decreased By Value + "値"ずつ減少 + + + + Increased By Value + "値"ずつ増加 + + + + Changed By Value + "値"ずつ変化 + + + + Equal to Value + "値"と等しい + + + + Not Equal to Value + "値"と異なる + + + + Less Than Value + "値"より小さい + + + + Less or Equal to Value + "値"より小さいか等しい + + + + Greater Than Value + "値"より大きい + + + + Greater or Equal to Value + "値"より大きいか等しい + + + + Start Address: + 開始アドレス: + + + + End Address: + 終了アドレス: + + + + Preset Range: + プリセット範囲: + + + + RAM + RAM + + + + Scratchpad + スクラッチパッド + + + + BIOS + BIOS + + + + Result Count: + 結果数: + + + + 0 + 0 + + + + New Search + 新規検索 + + + + Search Again + 再検索 + + + + Clear Results + 検索結果のクリア + + + + Add Selected Results To Watch List + 選択した結果をウォッチリストに追加 + + + + Simple Cheat Code or Description + 簡単なチートコードまたは説明 + + + + Type + 種類 + + + + Freeze + フリーズ + + + + Load Watch + ウォッチを読み込み + + + + Save Watch + ウォッチを保存 + + + + Add Manual Address + 手動でアドレスを追加 + + + + Freeze Selected Entries + 選択した項目を固定 + + + + Remove Selected Entries + 選択した項目を削除 + + + + Byte + バイト + + + + Halfword + ハーフワード + + + + Word + ワード + + + + Signed Byte + 符号付きバイト + + + + Signed Halfword + 符号付きハーフワード + + + + Signed Word + 符号付きワード + + + + Address of RAM for HxD Usage: 0x%1 + HxD で使用する RAM アドレス: 0x%1 + + + + Enter manual address: + 手動でアドレスを入力: + + + + Select data size: + データサイズを選択: + + + + Failed to open memory editor at specified address. + 指定したアドレスでメモリエディターを開けませんでした。 + + + + %1 (only showing first %2) + %1 (先頭の %2 件のみ表示) + + + + MultipleDeviceAutobindDialog + + + Select the devices from the list below that you want to bind to this controller. + このコントローラーに割り当てるデバイスを、以下の一覧から選択してください。 + + + + + Automatic Mapping Failed + 自動割り当てに失敗しました + + + + No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping. + デバイス '%1' 用の汎用マッピングを生成できませんでした。コントローラー/入力ソースが自動マッピングをサポートしていない可能性があります。 + + + + No devices were selected. + デバイスが選択されていません。 + + + + NeGcon + + + D-Pad Up + 方向キー上 + + + + D-Pad Right + 方向キー右 + + + + D-Pad Down + 方向キー下 + + + + D-Pad Left + 方向キー左 + + + + Start + スタート + + + + A Button + A ボタン + + + + B Button + B ボタン + + + + I Button + I ボタン + + + + II Button + II ボタン + + + + Left Trigger + 左トリガー + + + + Right Trigger + 右トリガー + + + + Steering (Twist) Left + ステアリング (ねじり) 左 + + + + Steering (Twist) Right + ステアリング (ねじり) 右 + + + + Steering Axis Deadzone + ねじり軸遊び量 + + + + Sets deadzone for steering axis. + ステアリング軸のデッドゾーンを設定します。 + + + + Steering Axis Saturation + ステアリング軸の飽和度 + + + + Sets saturation for steering axis. + ステアリング軸の飽和度を設定します。 + + + + Steering Axis Linearity + ステアリング軸の直線性 + + + + Sets linearity for steering axis. + ステアリング軸の直線性を設定します。 + + + + Steering Scaling + ステアリングのスケーリング + + + + Sets scaling for steering axis. + ステアリング軸のスケーリングを設定します。 + + + + I Button Deadzone + I ボタンのデッドゾーン + + + + Sets deadzone for button I. + I ボタンのデッドゾーンを設定します。 + + + + I Button Saturation + I ボタンの飽和度 + + + + Sets saturation for button I. + I ボタンの飽和度を設定します。 + + + + I Button Linearity + I ボタンの直線性 + + + + Sets linearity for button I. + I ボタンの直線性を設定します。 - - Offset applied to lightgun vertical position that the Justifier will last trigger on. - + + I Scaling + I のスケーリング - - Tick Offset - + + Sets scaling for button I. + I ボタンのスケーリングを設定します。 - - Offset applied to lightgun horizontal position that the Justifier will trigger on. - + + II Button Deadzone + II ボタンのデッドゾーン - - Off-Screen Out-Of-Bounds Frames - + + Sets deadzone for button II. + II ボタンのデッドゾーンを設定します。 - - Number of frames that the Justifier is pointed out-of-bounds for an off-screen shot. - + + II Button Saturation + II ボタンの飽和度 - - - Off-Screen Trigger Frames - + + Sets saturation for button II. + II ボタンの飽和度を設定します。 - - Number of frames that the trigger is held for an off-screen shot. - + + II Button Linearity + II ボタンの直線性 - - Number of frames that the Justifier is pointed out-of-bounds after the trigger is released, for an off-screen shot. - + + Sets linearity for button II. + II ボタンの直線性を設定します。 - - - LogLevel - - None - なし + + II Scaling + II のスケーリング - - Error - Error + + Sets scaling for button II. + II ボタンのスケーリングを設定します。 - - Warning - Warning + + Left Trigger Deadzone + 左トリガーのデッドゾーン - Performance - パフォーマンス + + Sets deadzone for left trigger. + 左トリガーのデッドゾーンを設定します。 - - Information - Information + + Left Trigger Saturation + 左トリガーの飽和度 - - Developer - Developer + + Sets saturation for left trigger. + 左トリガーの飽和度を設定します。 - Profile - プロファイル + + Left Trigger Linearity + 左トリガーの直線性 - - Verbose - Verbose + + Sets linearity for left trigger. + 左トリガーの直線性を設定します。 - - Debug - Debug + + Left Trigger Scaling + 左トリガーのスケーリング - - Trace - Trace + + Sets scaling for left trigger. + 左トリガーのスケーリングを設定します。 - LogWindow + NeGconRumble - - Log Window - %1 [%2] - ログウィンドウ - %1 [%2] + + D-Pad Up + 方向キー上 - - Log Window - ログウィンドウ + + D-Pad Right + 方向キー右 - - &Clear - クリア(&C) + + D-Pad Down + 方向キー下 - - &Save... - セーブ(&S) + + D-Pad Left + 方向キー左 - - Cl&ose - 閉じる(&O) + + Start + スタート - - &Settings - 設定(&S) + + A Button + A ボタン - - Log To &System Console - + + B Button + B ボタン - - Log To &Debug Console - + + I Button + I ボタン - - Log To &File - + + II Button + II ボタン - - Attach To &Main Window - + + Left Trigger + 左トリガー - - Show &Timestamps - + + Right Trigger + 右トリガー - - &Log Level - ログレベル(&L) + + Steering (Twist) Left + ステアリング (ねじり) 左 - - &Filters - フィルター(&F) + + Steering (Twist) Right + ステアリング (ねじり) 右 - - Select Log File - + + Analog Toggle + アナログ切り替え - - Log Files (*.txt) - + + Steering Axis Deadzone + ねじり軸遊び量 - - Error - エラー + + Sets deadzone size for steering axis. + ねじり軸の遊び量を設定します。 - - Failed to open file for writing. - 書き込みのためのファイルを開けませんでした。 + + Steering Axis Sensitivity + ねじり軸の感度 - - Log was written to %1. - - + + Sets the steering axis scaling factor. + ねじり軸の倍率を設定します。 - - - MAC_APPLICATION_MENU - - Services - + + Large Motor Vibration Bias + 大型モーターの振動バイアス - - Hide %1 - + + Sets the bias value for the large vibration motor. If vibration in some games is too weak or not functioning, try increasing this value. Negative values will decrease the intensity of vibration. + 大型振動モーターのバイアス値を設定します。一部のゲームで振動が弱すぎる、または機能しない場合は、この値を大きくしてみてください。負の値にすると振動の強さが低下します。 - - Hide Others - + + Small Motor Vibration Bias + 小型モーターの振動バイアス - - Show All - すべて表示 + + Sets the bias value for the small vibration motor. If vibration in some games is too weak or not functioning, try increasing this value. Negative values will decrease the intensity of vibration. + 小型振動モーターのバイアス値を設定します。一部のゲームで振動が弱すぎる、または機能しない場合は、この値を大きくしてみてください。負の値にすると振動の強さが低下します。 + + + OSDMessage - - Preferences... - + + Disabling PCDrv because no root directory is specified. + ルートディレクトリが指定されていないため PCDrv を無効にします。 - - Quit %1 - + + PGXP is incompatible with the software renderer, disabling PGXP. + PGXP はソフトウェアレンダラーと互換性がないため、PGXP を無効にします。 - - About %1 - + + Recompiler options changed, flushing all blocks. + リコンパイラオプションが変更されました。すべてのブロックをフラッシュします。 - - - MainWindow - - DuckStation - DuckStation + + CPU clock speed control enabled ({:.3f} MHz). + CPU クロック速度制御を有効にしました ({:.3f} MHz)。 - - - - Change Disc - ディスク交換 + + CPU clock speed control disabled ({:.3f} MHz). + CPU クロック速度制御を無効にしました ({:.3f} MHz)。 - - - Cheats - チート + + + + Emulation speed set to {}%. + エミュレーション速度を {}% に設定しました。 - - - - Load State - ステートロード + + PGXP is now enabled. + PGXP が有効になりました。 - - Save State - ステートセーブ + + PGXP is now disabled. + PGXP が無効になりました。 - - S&ettings - 設定(&E) + + PGXP Depth Buffer is now enabled. + PGXP 深度バッファが有効になりました。 - - Theme - テーマ + + PGXP Depth Buffer is now disabled. + PGXP 深度バッファが無効になりました。 - - Language - 言語 + + Texture modulation cropping is now enabled. + テクスチャ変調クロッピングを有効にしました。 - - &Help - ヘルプ(&H) + + Texture modulation cropping is now disabled. + テクスチャ変調クロッピングを無効にしました。 - - &Debug - デバッグ(&D) + + + + Volume: {}% + 音量: {}% - - Switch GPU Renderer - GPU レンダラーの切り替え + + PGXP Preserve Projection Precision is now enabled. + PGXP 投影精度の維持を有効にしました。 - - Switch CPU Emulation Mode - CPU エミュレーションモードの切り替え + + PGXP Preserve Projection Precision is now disabled. + PGXP 投影精度の維持を無効にしました。 - - &View - 表示(&V) + + Now showing VRAM. + VRAM を表示します。 - - &Tools - ツール(&T) + + Now showing display. + ディスプレイを表示します。 - - toolBar - ツールバー + + Rewinding is not enabled. + 巻き戻しが有効化されていません。 - - B&IOS - BIOS(&I) + + PGXP CPU mode is now enabled. + PGXP CPU モードが有効になりました。 - - C&onsole - コンソール(&O) + + PGXP CPU mode is now disabled. + PGXP CPU モードが無効になりました。 - - E&mulation - エミュレーション(&M) + + Volume: Muted + 音量: ミュート - - &Controllers - コントローラー(&C) + + Rewinding is disabled while runahead is enabled. + 先行実行が有効な間は巻き戻しを使用できません。 - - &Hotkeys - ホットキー(&H) + + Rewinding is disabled while safe mode is enabled. + セーフモードが有効な間は巻き戻しを使用できません。 - &Display - 表示(&D) + + Rewinding unavailable. + 巻き戻しは利用できません。 - &Enhancements - 拡張(&E) + + CD Audio Muted. + CD オーディオをミュートしました。 - - &Post-Processing - ポストプロセス(&P) + + CD Audio Unmuted. + CD オーディオのミュートを解除しました。 - - Audio - オーディオ + + Failed to open disc image '{}': {}. + ディスクイメージ「{}」を開けませんでした: {}。 - - Achievements - 実績 + + Inserted disc '{}' ({}). + ディスク「{}」({}) を挿入しました。 - - Folders - フォルダ + + Switching to {}{} GPU renderer. + {}{} GPU レンダラーに切り替えています。 - - Game List - ゲームリスト + + Switching to {} audio backend. + {} オーディオバックエンドに切り替えています。 - General - 一般 + + Game restarted. + ゲームを再起動しました。 - - Advanced - 高度な設定 + + Switching to {} CPU execution mode. + {} CPU 実行モードに切り替えています。 - - - &Settings - 設定(&S) + + Failed to save undo load state: +{} + ロード取り消し用ステートを保存できませんでした: +{} - - Show CD-ROM State - CDROM の状態を表示 + + Widescreen rendering is now enabled, and aspect ratio is set to {}. + ワイドスクリーンレンダリングを有効にし、アスペクト比を {} に設定しました。 - - &Memory Cards - メモリーカード(&M) + + Widescreen rendering is now disabled, and aspect ratio is set to {}. + ワイドスクリーンレンダリングを無効にし、アスペクト比を {} に設定しました。 - - Memory &Card Editor - メモリーカードエディタ(&C) + + Switching to {} renderer... + {} レンダラーに切り替えています... - - Merge Multi-Disc Games - マルチディスクゲームを統合する + + Swapped memory card ports. Both ports have a memory card. + メモリーカードポートを交換しました。両方のポートにメモリーカードがあります。 - - Ctrl+- - Ctrl+- + + Swapped memory card ports. Port 2 has a memory card, Port 1 is empty. + メモリーカードポートを交換しました。ポート2にはメモリーカードがあり、ポート1は空です。 - - Open Memory Card Directory... - メモリーカードディレクトリを開く... + + Swapped memory card ports. Port 1 has a memory card, Port 2 is empty. + メモリーカードポートを交換しました。ポート1にはメモリーカードがあり、ポート2は空です。 - - Open Data Directory... - データディレクトリを開く... + + Swapped memory card ports. Neither port has a memory card. + メモリーカードポートを交換しました。どちらのポートにもメモリーカードはありません。 - - - Start Big Picture Mode - 大画面モードを開始 + + Failed to load post-processing chain. + ポストプロセスチェーンのロードに失敗しました。 - - - Big Picture - 大画面 + + No post-processing shaders are selected. + ポストプロセスシェーダーが選択されていません。 - - Start &Disc... - ディスク起動(&D)... + + Post-processing is now enabled. + ポストプロセスが有効になりました。 - - Start &BIOS - BIOS 起動(&B) + + Post-processing is now disabled. + ポストプロセスが無効になりました。 - - &Scan For New Games - 新規ゲームをスキャン(&S) + + Post-processing shaders reloaded. + ポストプロセスシェーダーがリロードされました。 - - - &Rescan All Games - すべてのゲームを再スキャン(&R) + + + CD image preloading not available for multi-disc image '{}' + マルチディスクイメージ「{}」では CD イメージのプリロードを使用できません - - Power &Off - 電源オフ(&O) + + Precaching CD image failed, it may be unreliable. + CD イメージのプリキャッシングに失敗しました。予期せぬ動作をする恐れがあります。 - - &Reset - リセット(&R) + + Failed to initialize hardware renderer, falling back to software renderer. + ハードウェアレンダラーの初期化に失敗したため、ソフトウェアレンダラーにフォールバックします。 - - &Pause - 一時停止(&P) + + Failed to create {} GPU device, reverting to {}. +{} + {} GPU デバイスの作成に失敗したため、{} に戻します。 +{} - - &Load State - ステートロード(&L) + + Failed to switch to exclusive fullscreen, using borderless instead. + 排他フルスクリーンへの切り替えに失敗したため、代わりにボーダーレスを使用します。 + + + OSDSettingsWidget - - &Save State - ステートセーブ(&S) + + Display + 表示 - - E&xit - 終了(&X) + + Display Scale: + 表示倍率: - - Fullscreen - フルスクリーン + + % + % - - Resolution Scale - 解像度スケール + + Display Margins: + 表示余白: - - &GitHub Repository... - GitHub リポジトリ(&G)... + + px + px - - &Issue Tracker... - Issue トラッカー(&I)... + + Theme: + テーマ: - - &Discord Server... - Discord サーバー(&D)... + + Font: + フォント: - - Check for &Updates... - 更新の確認(&U)... + + Overlay Font: + オーバーレイフォント: - - Change Disc... - ディスク交換... + + Messages + メッセージ - - Cheats... - チート... + + + Show Messages + メッセージを表示 - - &System - システム(&S) + + + Show Status Indicators + ステータスインジケータを表示する - - Switch Crop Mode - トリミングモードの切り替え + + + Animate Messages + メッセージをアニメーション表示 - - &Window Size - ウィンドウサイズ(&W) + + + Blur Message Backgrounds + メッセージの背景をぼかす - - Start &File... - イメージ起動(&F)... + + Error Duration: + エラー表示時間: - - &Graphics - グラフィック(&G) + + + + + seconds + - - View Third-Party Notices... - サードパーティーの通知を見る... + + Warning Duration: + 警告表示時間: - - About &Qt... - Qt について(&Q)... + + Information Duration: + 情報表示時間: - - &About DuckStation... - DuckStation について(&A)... + + Action Duration: + 操作表示時間: - - &Interface - インターフェース(&I) + + Display Location: + 表示位置: - - Add Game Directory... - ゲームディレクトリを追加... + + Overlays + オーバーレイ - - From File... - ファイルから... + + + Show FPS + フレームレート(FPS) を表示 - - From Device... - 光学ドライブから... + + + Show Emulation Speed + エミュレーション速度を表示 - - From Game List... - ゲームリストから... + + + Show CPU Usage + CPU 使用率を表示 - - Remove Disc - ディスク取り出し + + + Show GPU Usage + GPU 使用率を表示 - - Resume State - 状態を再開 + + + Show Resolution + 解像度を表示 - - Global State - グローバルステート + + + Show GPU Statistics + GPU統計を表示 - - Show VRAM - VRAM を表示 + + + Show Frame Times + フレーム時間を表示 - - Dump CPU to VRAM Copies - CPU から VRAM へのコピーをダンプ + + + Show Latency Statistics + 遅延統計を表示 - - Dump VRAM to CPU Copies - VRAM から CPU へのコピーをダンプ + + + Show Controller Input + コントローラー入力を表示 - - Disable All Enhancements - すべての拡張機能を無効化 + + + Show Settings + 設定を表示 - - Disable Interlacing - インターレースを無効化 + + Display Scale + 表示倍率 - - Force NTSC Timings - NTSC タイミングを強制 + + Changes the size at which on-screen elements, including status and messages are displayed. + ステータスやメッセージを含む画面上の要素の表示サイズを変更します。 - - Dump Audio - オーディオダンプ + + Display Margins + 表示余白 - - Dump RAM... - RAM ダンプ... + + Determines the margin between the edge of the screen and on-screen messages. + 画面の端とオンスクリーンメッセージの間の余白を指定します。 - - Dump VRAM... - VRAM ダンプ... + + Theme + テーマ - - Dump SPU RAM... - SPU RAM ダンプ... + + Automatic + 自動 - - Show GPU State - GPU の状態を表示 + + Determines the theme to use for on-screen display elements and the Big Picture UI. + オンスクリーン表示要素と Big Picture UI に使用するテーマを指定します。 - - Show SPU State - SPU の状態を表示 + + Font + フォント - - Show Timers State - タイマーの状態を表示 + + Determines the font to use for on-screen display elements and the Big Picture UI. + オンスクリーン表示要素と Big Picture UI に使用するフォントを指定します。 - - Show MDEC State - MDEC の状態を表示 + + Overlay Font + オーバーレイフォント - - Show DMA State - DMA の状態を表示 + + Determines the font to use for the performance overlay. + パフォーマンスオーバーレイに使用するフォントを指定します。 - - &Screenshot - スクリーンショット(&S) + + + + + Checked + オン - - - Resume - 再開 + + Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc. Errors and warnings are still displayed regardless of this setting. + ステートセーブの作成/ロードやスクリーンショットの撮影などのイベント発生時に、オンスクリーンメッセージを表示します。この設定に関係なく、エラーと警告は常に表示されます。 - - Resumes the last save state created. - 最後に保存されたステートセーブで再開します。 + + Shows indicators on screen when the system is not running in its "normal" state. For example, fast forwarding, or being paused. + システムが「通常」の状態で動作していないときに、画面にインジケータを表示します。例えば、早送りや一時停止などです。 - - &Toolbar - ツールバー(&T) + + Enables animation for on-screen messages when they appear and disappear. + オンスクリーンメッセージの表示時と消去時にアニメーションを有効にします。 - - Lock Toolbar - ツールバーを固定 + + Enables a blur effect on the background behind on-screen messages to improve readability. + オンスクリーンメッセージの背後にぼかし効果を適用し、読みやすくします。 - - &Status Bar - ステータスバー(&S) + + Message Location + メッセージの位置 - - Game &List - ゲームリスト(&L) + + Selects which location on the screen messages are displayed. + 画面上でメッセージを表示する位置を選択します。 - - Game &Properties - ゲームプロパティ(&P) + + + + + + + + + + + Unchecked + オフ - - Memory &Scanner - メモリ検索(&S) + + Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display. + ディスプレイの右上隅にゲームの解像度を表示します。 - C&heat Manager - チートマネージャ(&H) + + Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage. + ディスプレイの右上隅に、システムの現在のエミュレーション速度をパーセンテージで表示します。 - - CPU D&ebugger - CPU デバッガ(&E) + + Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display. + ディスプレイの右上隅にゲームの内部フレームレートを表示します。 - - Enable GDB Server - + + Shows the host's CPU usage of each system thread in the top-right corner of the display. + 各システムスレッドのホスト CPU 使用率を画面右上に表示します。 - - Game &Grid - ゲームグリッド(&G) + + Shows the host's GPU usage in the top-right corner of the display. + ディスプレイの右上にホストのGPU使用率を表示します。 - - Show Titles (Grid View) - ゲーム名表示 (グリッドビュー) + + Shows information about the emulated GPU in the top-right corner of the display. + エミュレートされたGPUに関する情報をディスプレイの右上に表示します。 - - Ctrl++ - Ctrl++ + + Shows information about input and audio latency in the top-right corner of the display. + 入力とオーディオのレイテンシーに関する情報をディスプレイの右上に表示します。 - - Zoom &Out (Grid View) - ズームアウト (グリッドビュー)(&O) + + Shows the history of frame rendering times as a graph in the top-right corner of the display. + フレームのレンダリング時間の履歴が、ディスプレイの右上にグラフで表示されます。 - - Power Off &Without Saving - 保存せずに電源オフ(&W) + + Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display. + ディスプレイの左下隅にシステムの現在のコントローラーの状態を表示します。 - - Cover Downloader - カバーダウンローダー + + Shows a summary of current settings in the bottom-right corner of the display. + ディスプレイの右下に現在の設定の概要を表示します。 + + + Pad - - Zoom &In (Grid View) - ズームイン (グリッドビュー)(&I) + + Save state contains controller type {0} in Port {1}. + セーブステートのポート {1} にはコントローラータイプ {0} が含まれています。 - - Refresh &Covers (Grid View) - カバーの更新 (グリッドビュー)(&C) + + Leaving {0} connected. + {0} を接続したままにします。 - - System &Display - システム表示(&D) + + + Memory card {} present in save state but not in system. + セーブステートにはメモリーカード {} がありますが、現在のシステムにはありません。 - - - Select Disc Image - ディスクイメージを選択 + + Creating temporary card. + 一時的なカードを作成します。 - - Start Disc - ディスク起動 + + Memory card {} from save state does not match current card data. + セーブステートのメモリーカード {} は現在のカードデータと一致しません。 - - Could not find any CD-ROM devices. Please ensure you have a CD-ROM drive connected and sufficient permissions to access it. - CD-ROM デバイスが見つかりませんでした。CD-ROM ドライブが接続されており、<br>それにアクセスするための十分な権限があることを確認してください。 + + Simulating replugging. The game may not be able to handle this. + カードの再挿入をエミュレートします。ゲームが正しく処理できない場合があります。 - - All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.ps-exe *.psf *.minipsf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Error Code Modeler Images (*.ecm);;Media Descriptor Sidecar Images (*.mds);;PlayStation EBOOTs (*.pbp *.PBP);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe *.ps-exe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u) - すべてのファイル (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.ps-exe *.psf *.minipsf *.m3u);;シングルトラックイメージ (*.bin *.img *.iso);;Cue シート (*.cue);;MAME CHD イメージ (*.chd);;Error Code Modeler イメージ (*.ecm);;Media Descriptor Sidecar イメージ (*.mds);;PlayStation EBOOT 形式 (*.pbp *.PBP);;PlayStation 実行ファイル (*.exe *.psexe *.ps-exe);;ポータブルサウンド形式 (*.psf *.minipsf);;プレイリスト (*.m3u) + + Ignoring card. + カードを無視します。 - - - - - Error - エラー + + + Memory card {} present in system but not in save state. + 現在のシステムにはメモリーカード {} がありますが、セーブステートにはありません。 - - Failed to get window info from widget - ウィジェットからウィンドウ情報を取得できませんでした + + Removing card. + カードを取り外します。 - - Paused - 一時停止中 + + Replugging card. + カードを再挿入します。 + + + PlayStationMouse - - %1 (%2) - %1 (%2) + + Left Button + 左ボタン - - Select disc drive: - ディスクドライブを選択: + + Right Button + 右ボタン - - Resume (%1) - 再開 (%1) + + Horizontal Sensitivity + 水平感度 - - - - Game Save %1 (%2) - ゲームセーブ %1 (%2) + + + Adjusts the correspondance between physical and virtual mouse movement. + 物理マウスと仮想マウスの移動量の対応を調整します。 - - Edit Memory Cards... - メモリーカードを編集... + + Vertical Sensitivity + 垂直感度 + + + PlaystationMouse - - Delete Save States... - ステートセーブを削除... + + Pointer + ポインター + + + PopnController - - Confirm Save State Deletion - ステートセーブ削除の確認 + + Left White + 左白 - - Are you sure you want to delete all save states for %1? - -The saves will not be recoverable. - %1 のすべてのステートセーブを削除してもよろしいですか? - -元に戻すことはできません。 + + Left Yellow + 左黄 - - Load From File... - ファイルからロード... + + Left Green + 左緑 - - - Select Save State File - ステートセーブファイルを選択 + + Left Blue/Sel + 左青/セレクト - - - Save States (*.sav) - ステートセーブ (*.sav) + + Middle Red/Okay + 中央赤/決定 - - Undo Load State - ステートロード前に戻す(Undo) + + Right Blue/Sel + 右青/セレクト - - - Game Save %1 (Empty) - ゲームセーブ %1 (空) + + Right Green + 右緑 - - - Global Save %1 (%2) - グローバルセーブ %1 (%2) + + Right Yellow + 右黄 - - - Global Save %1 (Empty) - グローバルセーブ %1 (空) + + Right White + 右白 - - Save To File... - ファイルにセーブ... + + Select + セレクト - - Enable Cheats - チートを有効化 + + Start + スタート + + + PostProcessing - - Enable For All Games - 全てのゲームに対し有効化 + + GLSL + GLSL - - Enable For This Game - このゲームに対し有効化 + + ReShade + ReShade - - Failed to enable cheats for %1. - + + Slang + Slang - - &Enabled Cheats - チート有効化(&E) + + Unknown Error + 不明なエラー - - &Apply Cheats - チート適用(&A) + + Failed to compile post-processing shader '{}'. + ポストプロセスシェーダー「{}」のコンパイルに失敗しました。 - - Load Resume State - ステートセーブからの再開 + + Failed to resize post-processing shader '{}'. + ポストプロセスシェーダー「{}」のサイズ変更に失敗しました。 + + + PostProcessingChainConfigWidget - - A resume save state was found for this game, saved at: - -%1. - -Do you want to load this state, or start from a fresh boot? - 以下の日時に保存された、このゲームの再開用ステートセーブが見つかりました: - -%1。 - -このステートセーブをロードしますか、それとも新規に起動しますか? + + Enable Post Processing + ポストプロセスを有効にする - - Fresh Boot - 新規に起動 + + Open Directory + ディレクトリを開く - - Delete And Boot - 削除して起動 + + &Reload Shaders + シェーダー再読み込み(&R) - - Failed to delete save state file '%1'. - ステートセーブファイル '%1' を削除できませんでした。 + + Post Processing Chain + ポストプロセスチェーン - - Confirm Disc Change - ディスク交換の確認 + + Add + 追加 - - Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)? - ディスクを交換しますか、それとも新しいイメージを(システムリセットして)起動しますか? + + Remove + 削除 - - Swap Disc - ディスク交換 + + Clear + クリア - - Reset - リセット + + Move Up + 上へ - - - Cancel - キャンセル + + Move Down + 下へ - - Cheat Manager - チートマネージャ + + Clear Shader Stages + シェーダーステージをクリア - - Stop Big Picture Mode - + + Are you sure you want to clear all shader stages? + すべてのシェーダーステージをクリアしてもよろしいですか? + + + PostProcessingOverlayConfigWidget - - Exit Big Picture - + + Basic Configuration + 基本設定 - - You must select a disc to change discs. - ディスクを変更するには、ディスクを選択する必要があります。 + + <html><head/><body><p>A border overlay is an image that is drawn around the system display. Border overlays are applied after post-processing. You can choose from the border list below, or manually configure a custom border.</p><p>Additional preset borders can be added to the <span style=" font-weight:700;">resources\overlays</span> folder within in the data directory.</p></body></html> + <html><head/><body><p>ボーダーオーバーレイは、システム表示の周囲に描画される画像です。ボーダーオーバーレイはポストプロセス後に適用されます。以下のボーダー一覧から選択するか、カスタムボーダーを手動で設定できます。</p><p>追加のプリセットボーダーは、データディレクトリ内の <span style=" font-weight:700;">resources\overlays</span> フォルダーに追加できます。</p></body></html> - - - Properties... - プロパティ... + + Selected Preset: + 選択中のプリセット: - - Open Containing Directory... - ファイルがある場所を開く... + + Custom Configuration + カスタム設定 - - - Set Cover Image... - カバーイメージ画像を設定... + + Image Path: + イメージパス: - - Default Boot - デフォルト起動 + + Browse... + 参照... - - Fast Boot - 高速ブート (BIOS スキップ) + + Display Start: + 表示開始: - - Full Boot - フルブート + + + X: + X: - - Boot and Debug - 起動とデバッグ + + + + + pixels + ピクセル - - Exclude From List - リストから除外 (除外パスに追加) + + + Y: + Y: - - Reset Play Time - プレイ時間をリセット + + Display End: + 表示終了: - - Select Disc - ディスクを選択 + + + Destination Alpha Blending + 出力先アルファブレンディング - - Add Search Directory... - 検索ディレクトリを追加... + + + Alpha Blending + アルファブレンディング - - Select Cover Image - カバーイメージ画像を選択 + + Export... + エクスポート... - - Cover Already Exists - カバーはすでに存在します + + None + なし - - A cover image for this game already exists, do you wish to replace it? - このゲームのカバー画像はすでに存在しますが、置き換えますか? + + Custom... + カスタム... - - - - - Copy Error - コピーエラー + + Image Path + 画像のパス - - All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png *.webp) - + + + Unspecified + 未指定 - - You must select a different file to the current cover image. - + + Defines the path of the custom overlay image that will be loaded. + 読み込むカスタムオーバーレイ画像のパスを指定します。 - - Failed to remove existing cover '%1' - 既存のカバー '%1'の削除に失敗しました + + Display Rectangle + 表示矩形 - - Failed to copy '%1' to '%2' - '%1' を '%2'にコピーできませんでした + + Defines the area in the overlay image that the game image will be drawn into. + オーバーレイ画像内でゲーム画像を描画する領域を指定します。 - - Failed to remove '%1' - + + + Unchecked + オフ - - Confirm Reset - リセットの確認 + + If checked, the overlay image will be alpha blended with the framebuffer, i.e. transparency will be applied. + オンの場合、オーバーレイ画像をフレームバッファーとアルファブレンディングし、透明度を適用します。 - - Are you sure you want to reset the play time for '%1'? - -This action cannot be undone. - '%1' のプレイ時間をリセットしてもよろしいですか? - -この操作は元に戻せません。 + + If checked, the game image will be blended with the inverse amount of alpha in the overlay image. For example, an image with alpha of 0.75 will draw the game image at 25% brightness. + オンの場合、オーバーレイ画像のアルファ値の逆量でゲーム画像をブレンディングします。たとえば、アルファ値が 0.75 の画像では、ゲーム画像が 25% の明るさで描画されます。 - - %1x Scale - %1x 倍 + + Select Image + 画像を選択 - - - - Destination File - 宛先ファイル + + All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png *.webp) + すべてのカバー画像形式 (*.jpg *.jpeg *.png *.webp) - - - Binary Files (*.bin) - バイナリファイル (*.bin) + + Export to YAML + YAML にエクスポート - - Binary Files (*.bin);;PNG Images (*.png) - バイナリファイル (*.bin);;PNG 画像 (*.png) + + YAML Files (*.yml) + YAML ファイル (*.yml) - - Native - + + Export Error + エクスポートエラー - - Classic Windows - + + Failed to save file: %1 + ファイルの保存に失敗しました: %1 + + + PostProcessingSelectShaderDialog - - Fusion - フュージョン + + Select Shader + シェーダーを選択 - - Dark Fusion (Gray) - ダークフュージョン (グレイ) + + Search... + 検索... - - Dark Fusion (Blue) - ダークフュージョン (ブルー) + + All + すべて - - Cobalt Sky - + + GLSL + GLSL - - Grey Matter - + + Reshade + ReShade - - Dark Ruby - + + Slang + Slang - - Purple Rain - + + Add + 追加 + + + PostProcessingSettingsWidget - QDarkStyle - Q ダークスタイル + + Display + 表示 - - Confirm Shutdown - シャットダウンの確認 + + Internal + 内蔵 - - Are you sure you want to shut down the virtual machine? - コンソールをシャットダウンしてもよろしいですか? + + Border Overlay + ボーダーオーバーレイ + + + PostProcessingShaderConfigWidget - - Save State For Resume - 再開用にステートセーブする + + Red + - - - - - Memory Card Not Found - メモリーカードが見つかりません + + Green + - - Memory card '%1' does not exist. Do you want to create an empty memory card? - メモリーカード<br>'%1'<br>は存在しません。 -空のメモリーカードを作成しますか? + + Blue + - - Failed to create memory card '%1' - メモリーカードの作成に失敗しました '%1' + + Alpha + アルファ - - - Memory card '%1' could not be found. Try starting the game and saving to create it. - メモリーカード '%1' が見つかりませんでした。ゲームを開始し、保存(作成)してください。 + + %1 (%2) + %1 (%2) + + + QtHost - Do not show again - 再度表示しない + + + + Error + エラー - - Using cheats can have unpredictable effects on games, causing crashes, graphical glitches, and corrupted saves. By using the cheat manager, you agree that it is an unsupported configuration, and we will not provide you with any assistance when games break. - -Cheats persist through save states even after being disabled, please remember to reset/reboot the game after turning off any codes. - -Are you sure you want to continue? - チートを使用すると、ゲームに予測できない影響を及ぼし、クラッシュ、グラフィックの不具合、セーブデータ破損などを引き起こす可能性があります。サポート対象外になることに同意の上でチートマネージャーを使用してください。ゲームに不具合が生じてもサポートは得られません。 - -チートを無効化しても、既存のステートセーブ内のチートは無効化されません。コードをオフにした後、ゲームをリセット/再起動することを忘れないでください。 - -続行してもよろしいですか? + + An error occurred while deleting empty game settings: +{} + 空のゲーム設定を削除中にエラーが発生しました: +{} - - Updater Error - 更新エラー + + An error occurred while saving game settings: +{} + ゲーム設定の保存中にエラーが発生しました: +{} - - <p>Sorry, you are trying to update a DuckStation version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.</p><p>To obtain an official build, please follow the instructions under "Downloading and Running" at the link below:</p><p><a href="https://github.com/stenzek/duckstation/">https://github.com/stenzek/duckstation/</a></p> - <p>申し訳ありませんが、GitHub の公式リリースではない DuckStation バージョンを更新しようとしています。非互換性を防ぐために、自動更新は公式ビルドでのみ有効になっています。</p><p>公式ビルドを取得するには、以下のリンクの「ダウンロードと実行」の手順に従ってください。</p><p> <a href="https://github.com/stenzek/duckstation/"> https://github.com/stenzek/duckstation/ </a></p> + + Downloading {}... + {} をダウンロードしています... - - Automatic updating is not supported on the current platform. - 現在のプラットフォームでは、自動更新はサポートされていません。 + + File Download + ファイルのダウンロード - - - MemoryCardEditorDialog - - Memory Card Editor - メモリーカードエディタ + + Unfortunately, the virtual machine has abnormally shut down and cannot be recovered. Please use the available support options for further assistance, and provide information about what you were doing when the error occurred, as well as the details below: + +{} + 残念ながら、仮想マシンが異常終了し、復旧できません。利用可能なサポート手段からお問い合わせいただき、エラー発生時に行っていた操作と以下の詳細情報をお知らせください: + +{} - - - Title - ゲーム名 + + Yes + はい - - - File Name - ファイル名 + + No + いいえ - - - Blocks - ブロック + + System Language + システム言語 - - - Memory Card: - メモリーカード: + + Unknown + 不明 - - - New... - Nouveau... + + Download failed: Data is empty. + ダウンロードに失敗しました: データが空です。 - - - Open... - 開く... + + Controller {} disconnected. + コントローラー {} が切断されました。 - MemoryCardEditorWindow + SDLInputSource - - All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc *.srm *.psm *.ps *.ddf *.mem *.vgs *.psx) - すべてのメモリーカードタイプ (*.mcd *.mcr *.mc *.srm *.psm *.ps *.ddf *.mem *.vgs *.psx) + + + LeftX + 左スティック X - - All Importable Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc *.gme) - すべてのインポート可能なメモリーカードタイプ (*.mcd *.mcr *.mc *.gme) + + + LeftY + 左スティック Y - - Single Save Files (*.mcs);;All Files (*.*) - 単一の保存ファイル (*.mcs);;すべてのファイル (*.*) - - - - Delete File - データを削除 + + + RightX + 右スティック X - - Undelete File - 削除データを復元 + + + RightY + 右スティック Y - - Export File - データのエクスポート + + LeftTrigger + 左トリガー - - << - <<コピー + + RightTrigger + 右トリガー - - >> - コピー>> + + L2 + L2 - - New Card... - 新規作成... + + R2 + R2 - - Open Card... - カードファイルを開く... + + + A + A - - Format Card - カードをフォーマット + + + B + B - - Import File... - データをインポート... + + + X + X - - Import Card... - カードをインポート... + + + Y + Y - - Save - 保存 - - - - - - - - - - - - - - - Error - エラー + + Back + 戻る - - - Failed to load memory card image. - メモリーカードイメージのロードに失敗しました。 + + Guide + ガイド - - (Deleted) - (削 除) - - - - %n block(s) free%1 - - 空きブロック数 %n %1 - + + Start + スタート - - - Select Memory Card - メモリーカードを選択 + + LeftStick + 左スティック - - Failed to write card to '%1' - '%1'のカードの書き込みに失敗しました + + RightStick + 右スティック - - Save memory card? - メモリーカードを保存しますか? + + LeftShoulder + 左ショルダー - - Memory card '%1' is not saved, do you want to save before closing? - メモリーカード<br>'%1'<br>は保存されていません。閉じる前に保存しますか? + + RightShoulder + 右ショルダー - - Destination memory card already contains a save file with the same name (%1) as the one you are attempting to copy. Please delete this file from the destination memory card before copying. - コピー先のメモリーカードには、コピーしようとしているものと同じ名前 (%1) の保存ファイルが既に含まれています。 -コピーする前に、コピー先のメモリーカードからこのファイルを削除してください。 + + + DPadUp + 方向パッド上 - - Insufficient blocks, this file needs %1 but only %2 are available. - 空ブロックが不十分です、このファイルには %1 が必要ですが、使用できるのは %2 のみです。 + + + DPadDown + 方向パッド下 - - Failed to read file %1: -%2 - + + + DPadLeft + 方向パッド左 - - Failed to write file %1: -%2 - + + + DPadRight + 方向パッド右 - - Failed to export save file %1: -%2 - + + + Misc1 + その他 1 - - Failed to import memory card from %1: -%2 - + + + RightPaddle1 + 右パドル 1 - - Select Save File - + + + LeftPaddle1 + 左パドル 1 - - Failed to import save from %1: -%2 - + + + RightPaddle2 + 右パドル 2 - Failed to read file %1 - ファイル %1の読み取りに失敗しました + + + LeftPaddle2 + 左パドル 2 - Failed to write file %1 - ファイル %1 の書き込みに失敗しました + + + Touchpad + タッチパッド - - Failed to delete file %1 - ファイル %1の削除に失敗しました + + + Misc2 + その他 2 - - Failed to undelete file %1. The file may have been partially overwritten by another save. - ファイル %1の削除を取り消せませんでした。ファイルが別の保存によって部分的に上書きされた可能性があります。 + + + Misc3 + その他 3 - - Select Single Savefile - 単一の保存ファイルを選択 + + + Misc4 + その他 4 - Failed to export save file %1. Check the log for more details. - 保存ファイル %1 のエクスポートに失敗しました。詳細はログを確認してください。 + + + Misc5 + その他 5 - - Select Import File - インポートするファイルを選択 + + + Misc6 + その他 6 - Failed to import memory card. The log may contain more information. - メモリーカードのインポートに失敗しました。ログには、より多くの情報が含まれている場合があります。 + + + Cross + - - Format memory card? - メモリーカードをフォーマットしますか? + + + Circle + - - Formatting the memory card will destroy all saves, and they will not be recoverable. The memory card which will be formatted is located at '%1'. - メモリーカードをフォーマットすると、すべてのセーブデータが消去され、復元できなくなります。<br>フォーマットされるメモリーカードは<br>'%1'<br>にあります。 + + + Square + - Select Import Save File - インポートするセーブファイルを選択 + + + Triangle + - Failed to import save. Check if there is enough room on the memory card or if an existing save with the same name already exists. - 保存のインポートに失敗しました。メモリーカードに十分なスペースがあるかどうか、または同じ名前の既存の保存がすでに存在するかどうかを確認してください。 + + Create + クリエイト - - - MemoryCardSettingsWidget - - All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc) - すべてのメモリーカードタイプ (*.mcd *.mcr *.mc) + + PS + PS - - Shared Settings - 共有設定 + + Options + オプション - - Open... - 開く... + + L3 + L3 - - - - Use Single Card For Multi-Disc Games - マルチディスクゲームに対して一つのカードを使用する + + + R3 + R3 - - Checked - チェックする + + L1 + L1 - - When playing a multi-disc game and using per-game (title) memory cards, a single memory card will be used for all discs. If unchecked, a separate card will be used for each disc. - マルチディスクゲームをプレイし、ゲーム(タイトル)ごとのメモリーカードを使用する場合、1枚のメモリーカードがすべてのディスクに使用されます。チェックを外すと、ディスクごとに別々のカードが使用されます。 + + R1 + R1 - - Memory Card %1 - メモリーカード %1 + + North + - - Memory Card Type: - メモリーカード 保存方法: + + East + - - - Browse... - 参照... + + South + - - Memory Card Directory: - メモリーカードディレクトリ: + + West + 西 - - - Reset - リセット + + Turn + 回転 - If one of the "separate card per game" memory card types is chosen, these memory cards will be saved to the memory cards directory. - "ゲームごとに別々のカード"<br>この方法を選択すると、メモリーカードはメモリーカードディレクトリに保存されます。<br>(複数枚組のゲームでも、ディスクごとに別扱いになるので注意) + + Tilt + 傾き - Open Directory... - ディレクトリを開く... + + Enable XBox HIDAPI Driver + Xbox HIDAPI ドライバーを有効化 - - The memory card editor enables you to move saves between cards, as well as import cards of other formats. - メモリーカードエディタを使用すると、カード間でセーブデータを移動したり、<br>他の形式のカードをインポートできます。 + + Enables the HIDAPI driver for XBox controllers. + Xbox コントローラー用の HIDAPI ドライバーを有効にします。 - - Memory Card Editor... - メモリーカードエディタ... + + Enable Raw Input Drivers + Raw Input ドライバーを有効化 - - Shared Memory Card Path: - 共有メモリーカードのパス: + + Enables raw input joystick drivers which can improve handling of XInput-capable devices. + XInput 対応デバイスの処理を改善できる Raw Input ジョイスティックドライバーを有効にします。 - - Select path to memory card image - メモリーカードイメージのパスを選択します + + Enable DirectInput Driver + DirectInput ドライバーを有効化 - - - MemoryCardType - - No Memory Card - メモリーカードなし + + Enables compatibility with DirectInput controllers. + DirectInput コントローラーとの互換性を有効にします。 - - Shared Between All Games - すべてのゲームでカードを共有する + + Enable XInput Driver + XInput ドライバーを有効化 - - Separate Card Per Game (Serial) - ゲームごとに別々のカード (シリアル番号) + + Enables compatibility with XInput controllers. + XInput コントローラーとの互換性を有効にします。 - - Separate Card Per Game (Title) - ゲームごとに別々のカード (ゲーム名) + + Enable WGI Driver + WGI ドライバーを有効化 - - Separate Card Per Game (File Title) - ゲームごとに別々のカード (ファイル名) + + Enables compatibility with Windows.Gaming.Input controllers. + Windows.Gaming.Input コントローラーとの互換性を有効にします。 - - Non-Persistent Card (Do Not Save) - 非永続カード (セーブしないでください) + + Enable GameInput Driver + GameInput ドライバーを有効化 - - - MemoryScannerWindow - - Memory Scanner - メモリー検索 + + Enables compatibility with GameInput controllers. + GameInput コントローラーとの互換性を有効にします。 - - - Address - アドレス + + Enable IOKit Driver + IOKitドライバを有効化 - - - Value - + + Allows the use of IOKit for controller handling. + コントローラー処理で IOKit を使用できるようにします。 - - Previous Value - 以前の値 + + Enable MFI Driver + MFIドライバを有効化 - - Search Parameters - パラメータ検索 + + Allows the use of GCController/MFI for controller handling. + コントローラー処理で GCController/MFI を使用できるようにします。 - - Value: - 値: + + Force Digital Hat Inputs + 方向ハット入力を強制 - - Signed - 符号付き (Signed) + + Forces joysticks to always treat 'hat' axis inputs (ABS_HAT0X - ABS_HAT3Y) as 8-way digital hats without checking whether they may be analog. + ジョイスティックのハット軸入力 (ABS_HAT0X~ABS_HAT3Y) を、アナログかどうか確認せず常に 8 方向デジタルハットとして扱います。 - - Unsigned - 符号なし (Unsigned) + + + SDL-{0} {1} + SDL-{0} {1} - - Decimal - 10進数 (Decimal) + + + + + + + SDL-{0}/{1} + SDL-{0}/{1} - - Hex - 16進数 (Hex) + + SDL-{0}/Hat{1}{2} + SDL-{0}/Hat{1}{2} - - Data Size: - データサイズ: + + SmallMotor + 小モーター - - Byte (1 byte) - バイト (1バイト) + + LargeMotor + 大モーター - - Halfword (2 bytes) - ハーフワード (2バイト) + + Haptic + ハプティクス - - Word (4 bytes) - ワード (4バイト) + + MuteLED + ミュート LED - - Operator: - 演算子: + + RGBLED + RGB LED - - Any Value ('New Search' or 'Reset Result Value') - 任意の値 + + SDL-{0}/{1}{2}{3} + SDL-{0}/{1}{2}{3} + + + SPU - - Less Than Previous Result - 以前より小さい + + Failed to create or configure audio stream, falling back to null output. The error was: +{} + オーディオストリームの作成または設定に失敗したため、出力なしに切り替えます。エラー: +{} + + + SaveStateSelectorUI - - Less or Equal to Previous Result - 以前より小さいか等しい + + Saved at {0:%H:%M} on {0:%a} {0:%Y/%m/%d}. + {0:%Y/%m/%d} ({0:%a}) {0:%H:%M} に保存。 - - Greater Than Previous Result - 以前より大きい + + No save state slots available. + 利用可能なセーブステートスロットがありません。 - - Greater or Equal to Previous Result - 以前より大きいか等しい + + Load + 読み込み - - Not Equal to Previous Result (Changed Value) - 以前と異なる (変更された値) + + Save + 保存 - - Equal to Previous Result (Unchanged Value) - 以前と等しい (変更されていない値) + + Select Previous + 前を選択 - - Decreased By Value - "値"ずつ減少 + + Select Next + 次を選択 - - Increased By Value - "値"ずつ増加 + + {} ({}) + {} ({}) - - Changed By Value - "値"ずつ変化 + + No save present in this slot. + このスロットにはセーブがありません。 - - Equal to Value - "値"と等しい + + Unknown error. + 不明なエラーです。 - - Not Equal to Value - "値"と異なる + + Global Slot {} + グローバルスロット {} - - Less Than Value - "値"より小さい + + Game Slot {} + ゲームスロット {} - - Less or Equal to Value - "値"より小さいか等しい + + No save in this slot. + このスロットにはセーブがありません。 - - Greater Than Value - "値"より大きい + + Global Save Slot {} selected. + グローバルセーブスロット {} を選択しました。 - - Greater or Equal to Value - "値"より大きいか等しい + + Save Slot {0} selected. + セーブスロット {0} を選択しました。 + + + SelectDiscDialog - - Start Address: - 開始アドレス: + + Select the disc that you want to boot. + 起動するディスクを選択してください。 - - End Address: - 終了アドレス: + + Disc + ディスク - - Preset Range: - プリセット範囲: + + File Name + ファイル名 - - RAM - RAM + + Last Played + 最後にプレイした日 - - Scratchpad - スクラッチパッド + + Select + セレクト - - BIOS - BIOS + + Cancel + キャンセル - - Result Count: - + + Select Disc for %1 + %1 のディスクを選択 + + + Settings - - 0 - 0 + + None + LogLevel + なし - - New Search - 新規検索 + + Error + LogLevel + エラー - - Search Again - 再検索 + + Warning + LogLevel + 警告 - - Clear Results - 検索結果のクリア + + Information + LogLevel + 情報 - - Add Selected Results To Watch List - 選択した結果をウォッチリストに追加 + + Verbose + LogLevel + Verbose - - Simple Cheat Code or Description - 簡単なチートコードまたは説明 + + Developer + LogLevel + 開発者 - - Type - + + Debug + LogLevel + Debug - - Freeze - フリーズ + + Trace + LogLevel + Trace - - Load Watch - ウォッチを読み込み + + Auto-Detect + ConsoleRegion + 自動検出 - - Save Watch - ウォッチを保存 + + NTSC-J (Japan) + ConsoleRegion + NTSC-J (日本) - - Add Manual Address - 手動でアドレスを追加 + + NTSC-U/C (US, Canada) + ConsoleRegion + NTSC-U/C (US, カナダ) - - Remove Selected Entries from Watch List - ウォッチリストから選択したエントリを削除 + + PAL (Europe, Australia) + ConsoleRegion + PAL (ヨーロッパ, オーストラリア) - - Byte - バイト + + NTSC-J (Japan) + DiscRegion + NTSC-J (日本) - - Halfword - ハーフワード + + NTSC-U/C (US, Canada) + DiscRegion + NTSC-U/C (US, カナダ) - - Word - ワード + + PAL (Europe, Australia) + DiscRegion + PAL (ヨーロッパ, オーストラリア) - - Signed Byte - 符号付きバイト + + Other + DiscRegion + その他 - - Signed Halfword - 符号付きハーフワード + + Non-PS1 + DiscRegion + PS1 以外 - - Signed Word - 符号付きワード + + Interpreter (Slowest) + CPUExecutionMode + インタープリタ (最も遅い) - - Address of RAM for HxD Usage: 0x%1 - + + Cached Interpreter (Faster) + CPUExecutionMode + キャッシュされたインタープリタ (高速) - - Enter manual address: - 手動でアドレスを入力: + + Recompiler (Fastest) + CPUExecutionMode + リコンパイラ (最速) - - Select data size: - データサイズを選択: + + Disabled (Slowest) + CPUFastmemMode + 無効 (最も遅い) - - %1 (only showing first %2) - + + MMap (Hardware, Fastest, 64-Bit Only) + CPUFastmemMode + MMap (ハードウェア, 最速, 64ビットのみ) - - - MultitapMode - - Disabled - 使用しない + + LUT (Faster) + CPUFastmemMode + LUT (高速) - - Enable on Port 1 Only - ポート1のみ有効にする + + Automatic + GPURenderer + 自動 - - Enable on Port 2 Only - ポート2のみ有効にする + + Direct3D 11 + GPURenderer + Direct3D 11 - - Enable on Ports 1 and 2 - ポート1および2で有効にする + + Direct3D 12 + GPURenderer + Direct3D 12 - - - NeGcon - - D-Pad Up - + + Metal + GPURenderer + Metal - - D-Pad Right - + + Vulkan + GPURenderer + Vulkan - - D-Pad Down - + + OpenGL + GPURenderer + OpenGL - - D-Pad Left - + + Software + GPURenderer + ソフトウェア - - Start - スタート + + Nearest-Neighbor + GPUTextureFilter + 最近傍法 - - A Button - + + Bilinear + GPUTextureFilter + バイリニア - - B Button - + + Bilinear (No Edge Blending) + GPUTextureFilter + バイリニア (エッジブレンディングなし) - - I Button - + + JINC2 (Slow) + GPUTextureFilter + JINC2 (遅い) - - II Button - + + JINC2 (Slow, No Edge Blending) + GPUTextureFilter + JINC2 (遅い, エッジブレンディングなし) - - Left Trigger - + + xBR (Very Slow) + GPUTextureFilter + xBR (非常に遅い) - - Right Trigger - + + xBR (Very Slow, No Edge Blending) + GPUTextureFilter + xBR (非常に遅い, エッジブレンディングなし) - - Steering (Twist) Left - + + Scale2x (EPX) + GPUTextureFilter + Scale2x (EPX) - - Steering (Twist) Right - + + Scale3x (Slow) + GPUTextureFilter + Scale3x (低速) - - Steering Axis Deadzone - ねじり軸遊び量 + + MMPX (Slow) + GPUTextureFilter + MMPX (低速) - - Sets deadzone for steering axis. - + + MMPX Enhanced (Slow) + GPUTextureFilter + MMPX 拡張 (低速) - - Steering Axis Saturation - + + MMPX Advanced (Very Slow) + GPUTextureFilter + MMPX 高度 (非常に低速) - - Sets saturation for steering axis. - + + Unscaled + GPUDitheringMode + 非スケーリング - - Steering Axis Linearity - + + Unscaled (Shader Blending) + GPUDitheringMode + 非スケーリング (シェーダーブレンディング) - - Sets linearity for steering axis. - + + Scaled + GPUDitheringMode + スケーリング - - Steering Scaling - + + Scaled (Shader Blending) + GPUDitheringMode + スケーリング (シェーダーブレンディング) - - Sets scaling for steering axis. - + + True Color + GPUDitheringMode + トゥルーカラー - - I Button Deadzone - + + True Color (Full) + GPUDitheringMode + トゥルーカラー (完全) - - Sets deadzone for button I. - + + Disabled + GPULineDetectMode + 無効 - - I Button Saturation - + + Quads + GPULineDetectMode + 四角形 - - Sets saturation for button I. - + + Triangles (Basic) + GPULineDetectMode + 三角形 (基本) - - I Button Linearity - + + Triangles (Aggressive) + GPULineDetectMode + 三角形 (積極的) - - Sets linearity for button I. - + + Disabled + GPUDownsampleMode + 無効 - - I Scaling - + + Box (Downsample 3D/Smooth All) + GPUDownsampleMode + ボックス (ダウンサンプル 3D/すべてスムーズ) - - Sets scaling for button I. - + + Adaptive (Preserve 3D/Smooth 2D) + GPUDownsampleMode + アダプティブ (3D を保持/スムーズ 2D) - - II Button Deadzone - + + Disabled + GPUWireframeMode + 無効 - - Sets deadzone for button II. - + + Overlay Wireframe + GPUWireframeMode + ワイヤーフレームを重ねる - - II Button Saturation - + + Only Wireframe + GPUWireframeMode + ワイヤーフレームのみ - - Sets saturation for button II. - + + Disabled + GPUDumpCompressionMode + 無効 - - II Button Linearity - + + Zstandard (Low) + GPUDumpCompressionMode + Zstandard (低) - - Sets linearity for button II. - + + Zstandard (Default) + GPUDumpCompressionMode + Zstandard (デフォルト) - - II Scaling - + + Zstandard (High) + GPUDumpCompressionMode + Zstandard (高) - - Sets scaling for button II. - + + XZ (Low) + GPUDumpCompressionMode + XZ (低) - - Left Trigger Deadzone - + + XZ (Default) + GPUDumpCompressionMode + XZ (デフォルト) - - Sets deadzone for left trigger. - + + XZ (High) + GPUDumpCompressionMode + XZ (高) - - Left Trigger Saturation - + + Disabled (Flickering) + DisplayDeinterlacingMode + 無効 (ちらつき) - - Sets saturation for left trigger. - + + Weave (Combing) + DisplayDeinterlacingMode + ウィーブ (コーミング) - - Left Trigger Linearity - + + Blend (Blur) + DisplayDeinterlacingMode + ブレンド (ぼかし) - - Sets linearity for left trigger. - + + Adaptive (FastMAD) + DisplayDeinterlacingMode + 適応 (FastMAD) - - Left Trigger Scaling - + + Progressive (Optimal) + DisplayDeinterlacingMode + プログレッシブ (最適) - - Sets scaling for left trigger. - + + None + DisplayCropMode + なし - Sets deadzone size for steering axis. - ねじり軸の遊び量を設定します。 + + Only Overscan Area + DisplayCropMode + オーバースキャンエリアのみ - Steering Axis Sensitivity - ねじり軸の感度 + + Only Overscan Area (Aspect Uncorrected) + DisplayCropMode + オーバースキャン領域のみ (アスペクト未補正) - Sets the steering axis scaling factor. - ねじり軸の倍率を設定します。 + + All Borders + DisplayCropMode + すべてのボーダー - - - NeGconRumble - - D-Pad Up - + + All Borders (Aspect Uncorrected) + DisplayCropMode + すべての境界 (アスペクト未補正) - - D-Pad Right - + + None + DisplayFineCropMode + なし - - D-Pad Down - + + Video Resolution + DisplayFineCropMode + 映像解像度 - - D-Pad Left - + + Internal Resolution + DisplayFineCropMode + 内部解像度 - - Start - スタート + + Window Resolution + DisplayFineCropMode + ウィンドウ解像度 - - A Button - + + Auto (Game Native) + DisplayAspectRatio + 自動 (ゲーム本来の比率) - - B Button - + + Stretch To Fill + DisplayAspectRatio + 画面全体に引き伸ばす - - I Button - + + PAR 1:1 + DisplayAspectRatio + PAR 1:1 - - II Button - + + Left / Top + DisplayAlignment + 左 / 上 - - Left Trigger - + + Center + DisplayAlignment + 中央 - - Right Trigger - + + Right / Bottom + DisplayAlignment + 右 / 下 - - Steering (Twist) Left - + + No Rotation + DisplayRotation + 回転なし - - Steering (Twist) Right - + + Rotate 90° (Clockwise) + DisplayRotation + 90° 回転 (時計回り) - - Analog Toggle - + + Rotate 180° (Vertical Flip) + DisplayRotation + 180° 回転 (上下反転) - - Steering Axis Deadzone - ねじり軸遊び量 + + Rotate 270° (Clockwise) + DisplayRotation + 270° 回転 (時計回り) - - Sets deadzone size for steering axis. - ねじり軸の遊び量を設定します。 + + Auto-Detect + ForceVideoTiming + 自動検出 - - Steering Axis Sensitivity - ねじり軸の感度 + + NTSC (60hz) + ForceVideoTiming + NTSC (60 Hz) - - Sets the steering axis scaling factor. - ねじり軸の倍率を設定します。 + + PAL (50hz) + ForceVideoTiming + PAL (50 Hz) - - - OSDMessage - - System reset. - システムがリセットされました。 + + Nearest-Neighbor + DisplayScalingMode + 最近傍法 - Loading state from '%s' failed. Resetting. - '%s' からのステートロードに失敗しました。リセットします。 + + Nearest-Neighbor (Integer) + DisplayScalingMode + 最近傍法 (整数倍) - Saving state to '%s' failed. - '%s' にステートセーブできませんでした。 + + Bilinear (Smooth) + DisplayScalingMode + バイリニア (滑らか) - - Disabling PCDrv because no root directory is specified. - + + Bilinear (Hybrid) + DisplayScalingMode + バイリニア (ハイブリッド) - - PGXP is incompatible with the software renderer, disabling PGXP. - PGXP はソフトウェアレンダラーと互換性がないため、PGXP を無効にします。 + + Bilinear (Sharp) + DisplayScalingMode + バイリニア (シャープ) - - Rewind is not supported on 32-bit ARM for Android. - 巻き戻しは Android 用の32ビット ARM ではサポートされていません。 + + Bilinear (Integer) + DisplayScalingMode + バイリニア (整数倍) - - Runahead is not supported on 32-bit ARM for Android. - 先行実行は Android 用の32ビット ARM ではサポートされていません。 + + Lanczos (Sharp) + DisplayScalingMode + Lanczos (シャープ) - - Rewind is disabled because runahead is enabled. - 先行実行が有効になっているため、巻き戻しは無効になっています。 + + Automatic + DisplayExclusiveFullscreenControl + 自動 - - Recompiler options changed, flushing all blocks. - リコンパイラオプションが変更されました。すべてのブロックをフラッシュします。 + + Disallowed + DisplayExclusiveFullscreenControl + 許可しない - Switching to %s renderer... - レンダラー %s に切り替えます... + + Allowed + DisplayExclusiveFullscreenControl + 許可 - - Cannot load state for game without serial. - シリアルのないゲームはステートセーブを読み込めません。 + + Screen Resolution + DisplayScreenshotMode + 画面解像度 - - No save state found in slot {}. - スロット {} にステートセーブが見つかりません。 + + Internal Resolution + DisplayScreenshotMode + 内部解像度 - - - Failed to load state from slot {0}: -{1} - + + Internal Resolution (Aspect Uncorrected) + DisplayScreenshotMode + 内部解像度(アスペクト補正なし) - - Cannot save state for game without serial. - シリアルのないゲームはステートセーブを保存できません。 + + PNG + DisplayScreenshotFormat + PNG - CPU clock speed control enabled (%u%% / %.3f MHz). - CPU クロック速度制御が有効になりました (%u%% / %.3f MHz)。 + + JPEG + DisplayScreenshotFormat + JPEG - CPU clock speed control disabled (%.3f MHz). - CPU クロック速度制御が無効になりました (%.3f MHz)。 + + WebP + DisplayScreenshotFormat + WebP - - - Failed to save state to slot {0}: -{1} - + + Timestamp + CaptureFileNameFormat + タイムスタンプ - - CPU clock speed control enabled ({:.3f} MHz). - + + Game and Timestamp + CaptureFileNameFormat + ゲーム名とタイムスタンプ - - CPU clock speed control disabled ({:.3f} MHz). - + + Timestamp in Game Folder + CaptureFileNameFormat + ゲームフォルダー内にタイムスタンプ - - - - Emulation speed set to {}%. - + + Game and Timestamp in Game Folder + CaptureFileNameFormat + ゲームフォルダー内にゲーム名とタイムスタンプ - - PGXP is now enabled. - PGXP が有効になりました。 + + Top Left + NotificationLocation + 左上 - - PGXP is now disabled. - PGXP が無効になりました。 + + Top Center + NotificationLocation + 上中央 - - PGXP Depth Buffer is now enabled. - PGXP 深度バッファが有効になりました。 + + Top Right + NotificationLocation + 右上 - - PGXP Depth Buffer is now disabled. - PGXP 深度バッファが無効になりました。 + + Bottom Left + NotificationLocation + 左下 - - - - Volume: {}% - 音量: {}% + + Bottom Center + NotificationLocation + 下中央 - - Texture replacements reloaded. - テクスチャ置換がリロードされました。 + + Bottom Right + NotificationLocation + 右下 - Failed to save undo load state. - ステートロード取り消し(Undo)用のステートセーブに失敗しました。 + + Disabled + AchievementChallengeIndicatorMode + 無効 - - Rewinding is not enabled. - 巻き戻しが有効化されていません。 + + Show Persistent Icons + AchievementChallengeIndicatorMode + 常駐アイコンを表示 - Emulation speed set to %u%%. - エミュレーション速度を %u%% に設定しました。 + + Show Temporary Icons + AchievementChallengeIndicatorMode + 一時アイコンを表示 - - PGXP CPU mode is now enabled. - PGXP CPU モードが有効になりました。 + + Show Notifications + AchievementChallengeIndicatorMode + 通知を表示 - - PGXP CPU mode is now disabled. - PGXP CPU モードが無効になりました。 + + Disabled + AchievementProgressIndicatorMode + 無効 - - Volume: Muted - 音量: ミュート + + Show Icon + AchievementProgressIndicatorMode + アイコンを表示 - - CD Audio Muted. - CD オーディオをミュートしました。 + + Show Icon and Title + AchievementProgressIndicatorMode + アイコンとタイトルを表示 - - CD Audio Unmuted. - CD オーディオのミュートを解除しました。 + + No Memory Card + MemoryCardType + メモリーカードなし - - Failed to open disc image '{}': {}. - + + Shared Between All Games + MemoryCardType + すべてのゲームでカードを共有する - - Inserted disc '{}' ({}). - + + Separate Card Per Game (Serial) + MemoryCardType + ゲームごとに別々のカード (シリアル番号) - - Switching to {}{} GPU renderer. - + + Separate Card Per Game (Title) + MemoryCardType + ゲームごとに別々のカード (ゲーム名) - - Switching to {} audio backend. - + + Separate Card Per Game (File Title) + MemoryCardType + ゲームごとに別々のカード (ファイル名) - - Switching to {} CPU execution mode. - + + Non-Persistent Card (Do Not Save) + MemoryCardType + 非永続カード (セーブしないでください) - - - Failed to save undo load state: -{} - + + + Disabled + MultitapMode + 無効 - - Started dumping audio to '{}'. - {}へのオーディオのダンプを開始しました。 + + Enable on Port 1 Only + MultitapMode + ポート1のみ有効にする - - Failed to start dumping audio to '{}'. - + + Enable on Port 2 Only + MultitapMode + ポート2のみ有効にする - - Switching to {} renderer... - + + Enable on Ports 1 and 2 + MultitapMode + ポート1および2で有効にする - Started dumping audio to '%s'. - '%s' へのオーディオダンプを開始しました。 + + Uncompressed + SaveStateCompressionMode + 非圧縮 - Failed to start dumping audio to '%s'. - '%s' へのオーディオダンプを開始できませんでした。 + + Deflate (Low) + SaveStateCompressionMode + Deflate (低) - - Stopped dumping audio. - オーディオダンプを停止しました。 + + Deflate (Default) + SaveStateCompressionMode + Deflate (デフォルト) - Screenshot file '%s' already exists. - スクリーンショットファイル '%s' は既に存在します。 + + Deflate (High) + SaveStateCompressionMode + Deflate (高) - Failed to save screenshot to '%s' - スクリーンショットを '%s' に保存できませんでした + + Zstandard (Low) + SaveStateCompressionMode + Zstandard (低) - Screenshot saved to '%s'. - スクリーンショットを '%s' に保存しました。 + + Zstandard (Default) + SaveStateCompressionMode + Zstandard (デフォルト) - - Widescreen hack is now enabled, and aspect ratio is set to {}. - + + Zstandard (High) + SaveStateCompressionMode + Zstandard (高) - - Widescreen hack is now disabled, and aspect ratio is set to {}. - + + XZ (Low) + SaveStateCompressionMode + XZ (低) - Failed to load cheats from '%s'. - '%s' からのチートのロードに失敗しました。 + + XZ (Default) + SaveStateCompressionMode + XZ (デフォルト) - - Swapped memory card ports. Both ports have a memory card. - メモリーカードポートを交換しました。両方のポートにメモリーカードがあります。 + + XZ (High) + SaveStateCompressionMode + XZ (高) - - Swapped memory card ports. Port 2 has a memory card, Port 1 is empty. - メモリーカードポートを交換しました。ポート2にはメモリーカードがあり、ポート1は空です。 + + None + PIODeviceType + なし - - Swapped memory card ports. Port 1 has a memory card, Port 2 is empty. - メモリーカードポートを交換しました。ポート1にはメモリーカードがあり、ポート2は空です。 + + Xplorer/Xploder Cartridge + PIODeviceType + Xplorer/Xploder カートリッジ - - Swapped memory card ports. Neither port has a memory card. - メモリーカードポートを交換しました。どちらのポートにもメモリーカードはありません。 + + Null (No Output) + AudioBackend + Null (出力なし) - Cheat '%s' enabled. - チート '%s' を有効にしました。 + + Cubeb + AudioBackend + Cubeb - Cheat '%s' disabled. - チート '%s' を無効にしました。 + + SDL + AudioBackend + SDL - Failed to save cheat list to '%s' - チートリストを '%s' に保存できませんでした + + XAudio2 + AudioBackend + XAudio2 - - Failed to open CD image from save state '{}': {}. -Using existing image '{}', this may result in instability. - + + Off (Noisy) + AudioStretchMode + オフ (ノイズ多) - Error - エラー + + Resampling (Pitch Shift) + AudioStretchMode + リサンプリング (ピッチシフト(音程変化)) - - No cheats are loaded. - チートはロードされていません。 + + Time Stretch (Tempo Change, Best Sound) + AudioStretchMode + タイムストレッチ (テンポ変更、最高音質) - Applied cheat '%s'. - チート '%s' を適用しました。 + + Media Foundation + MediaCaptureBackend + Media Foundation - Cheat '%s' is already enabled. - チート '%s' は既に有効になっています。 + + FFmpeg + MediaCaptureBackend + FFmpeg + + + SettingsWindow - - Failed to load post-processing chain: {} - + + + + + + DuckStation Settings + DuckStation 設定 - - - No post-processing shaders are selected. - + + + Safe Mode + セーフモード - - Post-processing is now enabled. - ポストプロセスが有効になりました。 + + Restore Defaults + デフォルトに戻す - - Post-processing is now disabled. - ポストプロセスが無効になりました。 + + Copy Global Settings + グローバル設定をコピー - - Post-processing shaders reloaded. - ポストプロセスシェーダーがリロードされました。 + + Clear Settings + 設定をクリア - Memory card %u from save state does match current card data. Simulating replugging. - 元の英語文章は "does not match" の間違いと思われる (コード上でも二つのメモリーカードの内容 (GetData() したもの) を == で比較した else 側なので) - ステートセーブ内のメモリーカード %u は、現在のカードデータと一致しません。カードを差し直します。 + + Close + 閉じる - Memory card %u present in save state but not in system. Ignoring card. - ステートセーブ内にメモリーカード %u が存在していますが、システムには存在しません。カードを無視します。 + + Summary + 概要 - Memory card %u present in system but not in save state. Replugging card. - メモリーカード %u がシステムに存在していますが、ステートセーブ内には存在していません。カードを差し直します。 + + <strong>Summary</strong><hr>This page shows information about the selected game, and allows you to validate your disc was dumped correctly. + <strong>概要</strong><hr>このページには、選択されたゲームに関する情報が表示されます。また、ディスクが正しくダンプされているかどうかを確認できます。 - Memory card %u present in save state but not in system. Creating temporary card. - ステートセーブ内にメモリーカード %u が存在していますが、システムには存在しません。一時的なカードを作成します。 + + Game List + ゲームリスト - Save state contains controller type %s in port %u, but %s is used. Switching. - ステートセーブ内でコントローラータイプ %s (ポート %u)を使用していましたが、現在は %s を使用しています。切り替えます。 + + <strong>Game List Settings</strong><hr>The list above shows the directories which will be searched by DuckStation to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive. + <strong>ゲームリスト設定</strong><hr>上のリストは、DuckStation がゲームリストに登録するゲームを探すディレクトリの一覧を示しています。<br>検索ディレクトリの追加、削除、およびサブディレクトリ検索の有無を切り替えることができます。 - Ignoring mismatched controller type %s in port %u. - ステートセーブ内でコントローラータイプ %s (ポート %u)を使用していましたが、無視します。 + + BIOS + BIOS - Memory card %u present in system but not in save state. Removing card. - メモリーカード %u がシステムに存在していますが、ステートセーブ内には存在していません。カードを取り外します。 + + Console + コンソール - CD image preloading not available for multi-disc image '%s' - マルチディスクイメージ '%s' では CD イメージのプリロードは使用できません + + Emulation + エミュレーション - - CD image preloading not available for multi-disc image '{}' - + + Memory Cards + メモリーカード - - Precaching CD image failed, it may be unreliable. - CD イメージのプリキャッシングに失敗しました。予期せぬ動作をする恐れがあります。 + + <strong>Memory Card Settings</strong><hr>This page lets you control what mode the memory card emulation will function in, and where the images for these cards will be stored on disk. + <strong>メモリーカード設定</strong><hr>このページでは、メモリーカードエミュレーションがどのようなモードで機能するか、また、これらのカードの画像がディスク上のどこに保存されるかを制御できます。 - - Loading state from '{}'... - '{}' からステートロードします... + + Interface + インターフェース - Save State - ステートセーブ + + <strong>Interface Settings</strong><hr>These options control how the emulator looks and behaves.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. + <strong>インターフェース設定</strong><hr>これらのオプションは、エミュレータの外観や動作を制御します。<br><br>オプションにマウスをあわせると追加情報が表示され、Shift+ホイールでパネルをスクロールできます。 - - State saved to '{}'. - '{}' にステートセーブしました。 + + <strong>Console Settings</strong><hr>These options determine the configuration of the simulated console.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. + <strong>コンソール設定</strong><hr>これらのオプションは、シミュレートされたコンソールの設定を制御します。<br><br>オプションにマウスをあわせると追加情報が表示され、Shift+ホイールでパネルをスクロールできます。 - Failed to initialize %s renderer, falling back to software renderer. - %s レンダラーの初期化に失敗しました。代わりにソフトウェアレンダラーを使用します。 + + <strong>Emulation Settings</strong><hr>These options determine the speed and runahead behavior of the system.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. + <strong>エミュレーション設定</strong><hr>これらのオプションは、システムのスピードと先読み動作を制御します。<br><br>オプションにマウスをあわせると追加情報が表示され、Shift+ホイールでパネルをスクロールできます。 - This save state was created with a different BIOS version or patch options. This may cause stability issues. - このステートセーブは異なるバージョンの BIOS またはパッチオプションで保存されています。このため動作が不安定になる可能性があります。 + + Graphics + グラフィック - WARNING: CPU overclock (%u%%) was different in save state (%u%%). - 警告: CPU オーバークロック (現在 %u%%) はステートセーブ内では %u%% でした。 + + <strong>Graphics Settings</strong><hr>These options control how the graphics of the emulated console are rendered. Not all options are available for the software renderer. Mouse over each option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. + <strong>グラフィック設定</strong><hr>これらのオプションは、エミュレートされたコンソールのグラフィックがどのようにレンダリングされるかを制御します。すべてのオプションがソフトウェアレンダラで使用できるわけではありません。オプションにマウスをあわせると追加情報が表示され、Shift+ホイールでパネルをスクロールできます。 - Failed to switch to subimage %u in '%s': %s. - サブイメージ %u ('%s' 内)への切り替えに失敗しました: %s. + + Post-Processing + ポストプロセス - Switched to sub-image %s (%u) in '%s'. - サブイメージ %s (%u 枚目、'%s' 内)に切り替えました。 + + Audio + オーディオ - Memory card at '%s' could not be read, formatting. - '%s' のメモリーカード読み込みに失敗しました。フォーマットします。 + + <strong>Audio Settings</strong><hr>These options control the audio output of the console. Mouse over an option for additional information. + <strong>オーディオ設定</strong><hr>これらのオプションは、コンソールのオーディオ出力を制御します。オプションにマウスをあわせると追加情報が表示され、Shift+ホイールでパネルをスクロールできます。 - - Memory card '{}' could not be read, formatting. - + + Achievements + 実績 - - Failed to save memory card to '{}'. - メモリーカードを '{}' に保存できませんでした。 + + <strong>Advanced Settings</strong><hr>These options control logging and internal behavior of the emulator. Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. + <strong>高度な設定</strong><hr>これらのオプションは、エミュレータのログと内部動作を制御します。オプションにマウスをあわせると追加情報が表示され、Shift+ホイールでパネルをスクロールできます。 - - Saved memory card to '{}'. - メモリーカードを '{}' に保存しました。 + + Advanced + 高度な設定 - - - Analog mode forcing is disabled by game settings. Controller will start in digital mode. - ゲームごとの設定に基づき、アナログモードの強制を無効化します。コントローラーはデジタルモードで動作します。 + + Confirm Restore Defaults + デフォルト設定復元の確認 - - CPU interpreter forced by compatibility settings. - + + <strong>BIOS Settings</strong><hr>These options control which BIOS and expansion port is used.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. + <strong>BIOS 設定</strong><hr>使用する BIOS と拡張ポートを制御します。<br><br>追加情報を表示するにはオプションにマウスを合わせ、このパネルをスクロールするには Shift+ホイールを使用します。 - - Software renderer forced by compatibility settings. - + + Patches + パッチ - - Using software renderer for readbacks based on compatibility settings. - + + <strong>Patches</strong><hr>This section allows you to select optional patches to apply to the game, which may provide performance, visual, or gameplay improvements. Activating game patches can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Use patches at your own risk, no support will be provided to users who have enabled game patches. + <strong>パッチ</strong><hr>このセクションでは、ゲームに適用するオプションのパッチを選択できます。パフォーマンス、映像、またはゲームプレイが改善される場合があります。ゲームパッチを有効にすると、予期しない動作、クラッシュ、進行不能、セーブデータの破損が発生する可能性があります。パッチは自己責任で使用してください。ゲームパッチを有効にしたユーザーへのサポートは提供されません。 - - Interlacing forced by compatibility settings. - + + Cheats + チート - - True color disabled by compatibility settings. - + + <strong>Cheats</strong><hr>This section allows you to select which cheats you wish to enable. <strong>Using cheats can have unpredictable effects on games, causing crashes, graphical glitches, and corrupted saves.</strong> Cheats also persist through save states even after being disabled, please remember to reset/reboot the game after turning off any codes. + <strong>チート</strong><hr>このセクションでは、有効にするチートを選択できます。<strong>チートを使用すると、クラッシュ、映像の不具合、セーブデータの破損など、ゲームに予期しない影響を与える可能性があります。</strong>また、チートを無効にした後もセーブステートには効果が残るため、コードをオフにした後はゲームをリセット/再起動してください。 - - Upscaling disabled by compatibility settings. - + + On-Screen Display + Translators may want to shorten On-Screen Display to "OSD". + オンスクリーンディスプレイ(OSD) - - Texture filtering disabled by compatibility settings. - + + <strong>On-Screen Display Settings</strong><hr>These options determine the behavior of the messages that are displayed while content is running. + <strong>オンスクリーン表示設定</strong><hr>コンテンツの実行中に表示されるメッセージの動作を設定します。 - - Scaled dithering disabled by compatibility settings. - + + <strong>Post-Processing Settings</strong><hr>Post processing allows you to alter the appearance of the image displayed on the screen with various filters. Shaders will be executed in sequence. Additional shaders can be downloaded from <a href="%1">%1</a>. + <strong>ポストプロセス設定</strong><hr>ポストプロセスでは、さまざまなフィルターを使用して画面に表示される画像の外観を変更できます。シェーダーは順番に実行されます。追加のシェーダーは <a href="%1">%1</a> からダウンロードできます。 - - Widescreen rendering disabled by compatibility settings. - + + <strong>Achievement Settings</strong><hr>DuckStation uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at <a href="%1">%1</a>. To view the achievement list in-game, press the hotkey for <strong>Open Pause Menu</strong> and select <strong>Achievements</strong> from the menu. Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. + <strong>実績設定</strong><hr>DuckStation は、実績データベースと進捗追跡に RetroAchievements を使用します。実績を使用するには、<a href="%1">%1</a> でアカウントを登録してください。ゲーム内で実績一覧を表示するには、<strong>ポーズメニューを開く</strong>のホットキーを押し、メニューから<strong>実績</strong>を選択します。追加情報を表示するにはオプションにマウスを合わせ、このパネルをスクロールするには Shift+ホイールを使用します。 - - Forcing NTSC Timings disallowed by compatibility settings. - + + Capture + キャプチャ - - PGXP geometry correction disabled by compatibility settings. - + + <strong>Capture Settings</strong><hr>These options determine how screenshots and videos are captured by the application. + <strong>キャプチャ設定</strong><hr>アプリケーションでスクリーンショットと映像をキャプチャする方法を設定します。 - - PGXP culling disabled by compatibility settings. - + + Debugging + デバッグ - - PGXP perspective corrected textures disabled by compatibility settings. - + + <strong>Debugging Settings</strong><hr>These options control internal behavior of the emulator. You should not modify anything on this page without a good reason to do so. + <strong>デバッグ設定</strong><hr>エミュレーターの内部動作を制御します。正当な理由がない限り、このページの項目を変更しないでください。 - - PGXP perspective corrected colors disabled by compatibility settings. - + + Unchecked + オフ - - PGXP projection precision preservation disabled by compatibility settings. - + + Disables all enhancement options, simulating the system as accurately as possible. Use to quickly determine whether an enhancement is responsible for game bugs. + すべてのエンハンスメントオプションを無効にし、システムを可能な限り正確にシミュレートします。ゲームバグの原因がエンハンスメントにあるかどうかを素早く判断するために使用してください。 - - PGXP vertex cache forced by compatibility settings. - + + Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost. + +You cannot undo this action. + デフォルト設定に戻しますか?すべての環境設定が失われます。 + +この操作は元に戻せません。 - - PGXP CPU mode forced by compatibility settings. - + + The configuration for this game will be replaced by the current global settings. + +Any current setting values will be overwritten. + +Do you want to continue? + このゲームの設定は、現在のグローバル設定に置き換えられます。 + +現在の設定値はすべて上書きされます。 + +続けますか? - - PGXP CPU mode is enabled, but it is not required for this game. This may cause rendering errors. - + + Per-game configuration copied from global settings. + グローバル設定からゲームごとの設定へコピーしました。 - - PGXP Depth Buffer disabled by compatibility settings. - + + The configuration for this game will be cleared. + +Any current setting values will be lost. + +Do you want to continue? + このゲームの設定はクリアされます。 + +現在の設定値はすべて失われます。 + +続けますか? - - Controller in port {0} ({1}) is not supported for {2}. -Supported controllers: {3} -Please configure a supported controller from the list above. - + + Per-game configuration cleared. + ゲームごとの設定をクリアしました。 - - Save state contains controller type {0} in port {1}, but {2} is used. Switching. - + + Recommended Value + 推奨 - - Ignoring mismatched controller type {0} in port {1}. - + + %1 [%2] + %1 [%2] + + + SetupWizardDialog - - Memory card {} present in save state but not in system. Creating temporary card. - + + DuckStation Setup Wizard + DuckStation セットアップウィザード - - Memory card {} from save state does not match current card data. Simulating replugging. - + + <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Welcome to DuckStation!</span></h1><p>This wizard will help guide you through the configuration steps required to use the application. It is recommended if this is your first time installing DuckStation that you view the setup guide at <a href="https://github.com/stenzek/duckstation#downloading-and-running">https://github.com/stenzek/duckstation#downloading-and-running</a>.</p><p>By default, DuckStation will connect to the server at <a href="https://github.com/">github.com</a> to check for updates, and if available and confirmed, download update packages from <a href="https://github.com/">github.com</a>. If you do not wish for DuckStation to make any network connections on startup, you should uncheck the Automatic Updates option now. The Automatic Update setting can be changed later at any time in Interface Settings.</p><p>Please choose a language and theme to begin.</p></body></html> + <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">DuckStationへようこそ!</span></h1><p>このウィザードは、アプリケーションを使用するために必要な設定手順をガイドします。初めてDuckStationをインストールする場合は、<a href="https://github.com/stenzek/duckstation#downloading-and-running">https://github.com/stenzek/duckstation#downloading-and-running</a>のセットアップガイドをご覧になることをお勧めします。</p><p>デフォルトではDuckStationは<a href="https://github.com/">github.com</a>サーバーにアップデートがあるか確認するために接続し、可能な場合、アップデートパッケージを<a href="https://github.com/">github.com</a>よりダウンロードします。DuckStationの起動時にネットワーク接続を行いたくない場合は、「自動更新」のチェックを外してください。自動アップデートの設定は、インターフェイス設定でいつでも変更することができます。</p><p>まずは言語とテーマを選択してください。</p></body></html> - - Memory card {} present in save state but not in system. Ignoring card. - + + Language: + 言語: - - Memory card {} present in system but not in save state. Removing card. - + + Theme: + テーマ: - - Memory card {} present in system but not in save state. Replugging card. - + + Enable Automatic Updates + 自動更新 - - - PlayStationMouse - - Left Button - + + BIOS Directory: + BIOSディレクトリ - - Right Button - + + Browse... + 参照... - - Horizontal Sensitivity - + + Reset + リセット - - - Adjusts the correspondance between physical and virtual mouse movement. - + + NTSC-J (Japan): + NTSC-J (日本): - - Vertical Sensitivity - + + NTSC-U/C (US/Canada): + NTSC-U/C (US, カナダ): - - - PlaystationMouse - - Pointer - ポインター + + PAL (Europe, Australia): + PAL (ヨーロッパ, オーストラリア): - - - PostProcessing - - {} [GLSL] - {} [GLSL] + + Open in Explorer... + エクスプローラーで開く... - - {} [ReShade] - {} [ReShade] + + Refresh List + リストを更新 - - Unknown Error - 不明なエラー + + <html><head/><body><p>DuckStation will automatically scan and identify games from the selected directories below, and populate the game list. These games should be dumped from discs you own. Utilities such as ImgBurn can be used to create images of game discs in .bin/.cue format.</p><p>Supported formats for dumps include: %1</p></body></html> + <html><head/><body><p>DuckStationは、以下の選択されたディレクトリから自動的にゲームをスキャンして識別し、ゲームリストに入力します。これらのゲームは、お持ちのディスクからダンプする必要があります。ImgBurn などのユーティリティを使用すると、ゲームディスクのイメージを .bin/.cue 形式で作成できます。</p><p>サポートされている形式は以下の通りです: %1</p></body></html> - - - PostProcessingSettingsWidget - Form - 形式 + + Search Directories (will be scanned for games) + 検索ディレクトリ (ゲームがスキャンされます) - - Enable Post Processing - ポストプロセスを有効にする + + Add... + 追加... - - &Reload Shaders - シェーダー再読み込み(&R) + + + Remove + 削除 - - Post Processing Chain - ポストプロセスチェーン + + Controller Port 1 + コントローラーポート1 - - Add - 追加 + + + Controller Mapped To: + コントローラーのマップ先: - - Remove - 削除 + + + Controller Type: + コントローラータイプ: - - Clear - クリア + + <html><head/><body><p>DuckStation requires a PS1 or PS2 BIOS in order to run.</p><p>For legal reasons, you must obtain a BIOS <span style=" font-weight:700;">from an actual PS1 unit that you own</span> (borrowing doesn't count). You should use Caetla or another utility to create an image from your console's BIOS ROM on your PC.</p><p>Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory shown below, or you can instruct DuckStation to scan an alternative directory.</p></body></html> + <html><head/><body><p>DuckStation の実行には PS1 または PS2 の BIOS が必要です。</p><p>法的な理由により、BIOS は<span style=" font-weight:700;">ご自身が所有する実機の PS1</span> から取得する必要があります (借りた本体は不可)。Caetla などのユーティリティを使用して、本体の BIOS ROM から PC 上にイメージを作成してください。</p><p>ダンプした BIOS イメージは、以下に表示されるデータディレクトリ内の bios フォルダーに配置するか、別のディレクトリをスキャンするよう DuckStation に指定してください。</p></body></html> - - Move Up - 上へ + + <html><head/><body><p>By default, DuckStation will map your keyboard to the virtual controller. <span style=" font-weight:700;">To use an external controller, you must map it first. </span>On this screen, you can automatically map any controller which is currently connected. If your controller is not currently connected, you can plug it in now.</p><p>To change controller bindings in more detail, or use multi-tap, open the Settings menu and choose Controllers once you have completed the Setup Wizard.</p></body></html> + <html><head/><body><p>デフォルトでは、DuckStation はキーボードを仮想コントローラーに割り当てます。<span style=" font-weight:700;">外部コントローラーを使用するには、最初に割り当てる必要があります。</span>この画面では、現在接続されているコントローラーを自動的に割り当てられます。コントローラーが接続されていない場合は、ここで接続できます。</p><p>コントローラーの割り当てを詳しく変更したり、マルチタップを使用したりするには、セットアップウィザードの完了後に「設定」メニューを開き、「コントローラー」を選択してください。</p></body></html> - - Move Down - 下へ + + + Default (Keyboard) + デフォルト(キーボード) - - No Shaders Available - 利用可能なシェーダーがありません + + + Automatic Mapping + 自動マッピング - - Error - エラー + + Controller Port 2 + コントローラーポート2 - - Failed to add shader: %1 - + + Pause Menu Hotkey + ポーズメニューのホットキー - - Question - 質問 + + Pressing this key will open the pause menu when ingame, allowing you to load/save state, change settings, and perform other functions without needing to use a mouse. Click the button to change the trigger. + ゲーム中にこのキーを押すとポーズメニューが開き、マウスを使用せずにステートの読み込み/保存、設定変更などを行えます。トリガーを変更するにはボタンをクリックしてください。 - - Are you sure you want to clear all shader stages? - すべてのシェーダーステージをクリアしてもよろしいですか? + + <html><head/><body><p>This page includes some of the commonly set graphics options in DuckStation.</p><p>These options are generally safe to enable, and compatible with most games. Changing the internal resolution and enabling PGXP geometry correction will significantly improve the graphical fidelity of most games.</p><p>You can change these options and others in <span style=" font-weight:700;">Graphics Settings </span>after completing setup.</p></body></html> + <html><head/><body><p>このページには、DuckStation でよく使用されるグラフィックスオプションが含まれています。</p><p>これらのオプションは通常、安全に有効化でき、ほとんどのゲームと互換性があります。内部解像度の変更と PGXP ジオメトリ補正の有効化により、多くのゲームで映像品質が大幅に向上します。</p><p>セットアップの完了後、<span style=" font-weight:700;">グラフィックス設定</span>でこれらのオプションやその他の項目を変更できます。</p></body></html> - - - PostProcessingShaderConfigWidget - - Red - + + Internal Resolution: + 内部解像度: - - Green - + + Setting this beyond 1x will enhance the resolution of rendered 3D polygons and lines. Only applies to the hardware backends. <br>This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU. + これを 1x を超えて設定すると、レンダリングされた 3D ポリゴンとラインの解像度が向上します。ハードウェアバックエンドにのみ適用されます。 <br>このオプションは通常安全であり、ほとんどのゲームはより高い解像度で問題なく表示されます。解像度が高いほど、より強力な GPU が必要です。 - - Blue - + + Texture Filtering: + テクスチャフィルタリング: - - Alpha - アルファ + + Smooths out the blockiness of magnified textures on 3D objects by using filtering. <br>Will have a greater effect on higher resolution scales. + フィルタリングを使用して、3D オブジェクト上の拡大テクスチャの粗さを滑らかにします。<br>解像度倍率が高いほど効果が大きくなります。 - - %1 (%2) - %1 (%2) + + Sprite Texture Filtering: + スプライトテクスチャフィルタリング: - - - QObject - - Failed to open URL - URL を開けませんでした + + Smooths out the blockiness of magnified textures on 2D objects by using filtering. This filter only applies to sprites and other 2D elements, such as the HUD. + フィルタリングを使用して、2D オブジェクト上の拡大テクスチャの粗さを滑らかにします。このフィルターはスプライトや HUD などの 2D 要素にのみ適用されます。 - - Failed to open URL. - -The URL was: %1 - URL を開けませんでした。 - -URL は次のとおりです: %1 + + Dithering: + ディザリング: - - - QtAsyncProgressThread - - Error - エラー + + Controls how dithering is applied in the emulated GPU. True Color disables dithering and produces the nicest looking gradients. Scaled options make the dither pattern less noticeable at higher resolutions. Shader Blending options perform blending in software, and are more accurate but have a <strong>significant</strong> performance penalty. + エミュレートされた GPU でディザリングを適用する方法を制御します。トゥルーカラーはディザリングを無効にし、最も滑らかなグラデーションを生成します。スケーリングのオプションは、高解像度でディザーパターンを目立ちにくくします。シェーダーブレンディングはソフトウェアでブレンディングを行うため正確ですが、パフォーマンスが<strong>大幅に</strong>低下します。 - - Question - 質問 + + Aspect Ratio: + アスペクト比: - - Information - 情報 + + Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. The default is Auto (Game Native) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era. + コンソールの出力を画面に表示するために使用するアスペクト比を変更します。デフォルトは [自動 (ゲーム本来の比率)] で、<br>当時の典型的なテレビでのゲームの見え方と同じになるように、アスペクト比を自動的に調整します。 - - - QtHost - - - - - - - - - - - - - - - Error - エラー + + : + : - - An error occurred while deleting empty game settings: -{} - + + Crop: + トリミング: - - An error occurred while saving game settings: -{} - + + Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. Some games display content in the overscan area, or use it for screen effects. May not display correctly with the "All Borders" setting. "Only Overscan" offers a good compromise between stability and hiding black borders. + 民生用テレビで通常表示されない領域をどの程度クロップ/非表示にするかを決定します。ゲームによっては、オーバースキャン領域にコンテンツを表示したり、画面効果に使用したりするものもあります。すべての境界線」設定では正しく表示されない場合があります。"オーバースキャンのみ "は、安定性と黒枠を隠すことの間の良い妥協点を提供します。 - - Failed to create HTTPDownloader. - + + Scaling: + スケーリング: - - Downloading %1... - ダウンロード中 %1... + + Determines how the emulated console's output is upscaled or downscaled to your monitor's resolution. + エミュレートされたコンソールの出力がモニタの解像度にどのようにアップスケールまたはダウンスケールされるかを決定します。 - - Download failed with HTTP status code %1. - + + FMV Scaling: + FMV スケーリング: - - Download failed: Data is empty. - + + Reduces "wobbly" polygons and "warping" textures that are common in PS1 games. <strong>May not be compatible with all games.</strong> + PS1のゲームにありがちなポリゴンの "ガクガク "やテクスチャの "ゆがみ "を軽減します。<strong>すべてのゲームに対応するわけではありません。</strong> - - Failed to write '%1'. - + + PGXP Geometry Correction + PGXPジオメトリ補正 - - Failed to open downloaded zip file. - ダウンロードしたzipファイルを開くことができませんでした。 + + Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games. <b><u>May not be compatible with all games.</u></b> + スクリーン空間の頂点位置をワイドスクリーンのアスペクト比にスケーリングし、実質的に視野を4:3から3Dゲームで選択されたディスプレイのアスペクト比に拡大します。<b><u>すべてのゲームと互換性があるとは限りません。</u></b> - - Failed to locate '%1' in zip. - + + Widescreen Rendering + ワイドスクリーンレンダリング - - Failed to open '%1': %2. - + + RetroAchievements + Header text + RetroAchievements - - Failed to read '%1' from zip. - + + <html><head/><body><p>DuckStation supports earning achievements and leaderboard tracking with RetroAchievements.</p><p>If you have a RetroAchievements account, you can use the form below to log in. If not, you can register by clicking the Register button below.</p><p>A RetroAchievements account is <span style=" font-weight:700;">not</span> required to use DuckStation.</p></body></html> + <html><head/><body><p>DuckStation は RetroAchievements による実績の獲得とリーダーボードの追跡に対応しています。</p><p>RetroAchievementsのアカウントをお持ちの場合は、以下のフォームからログインしてください。アカウントをお持ちでない場合は、下の「登録」ボタンをクリックして登録してください。。</p><p>DuckStation の使用に RetroAchievements アカウントは<span style=" font-weight:700;">必要ありません</span>。</p></body></html> - - Failed to write to '%1'. - + + Register + 登録 - - RA: Logged in as %1 (%2, %3 softcore). %4 unread messages. - + + Settings + 設定 - - Controller {} connected. - + + Enable Achievements + 実績を有効にする - - System paused because controller {} was disconnected. - + + Enable Hardcore Mode + ハードコアモードを有効にする - - Controller {} disconnected. - + + View Profile... + プロフィール表示... - - File '%1' does not exist. - ファイル '%1' は存在していません。 + + Login... + ログイン... - - The specified save state does not exist. - 指定されたステートセーブは存在していません。 + + Choose the interface DuckStation should show when it starts. Desktop Mode is designed for mouse and keyboard use, while Big Picture Mode is optimized for navigation with a controller on a TV. + +You can change this at a later time by toggling the "Start In Big Picture Mode" setting in Interface Settings. + DuckStation の起動時に表示するインターフェイスを選択してください。デスクトップモードはマウスとキーボードでの使用向けで、ビッグピクチャーモードはテレビ上でコントローラーを使って操作するために最適化されています。 + +後からインターフェイス設定の「ビッグピクチャーモードで起動」を切り替えて変更できます。 - - Cannot use no-gui mode, because no boot filename was specified. - 起動するファイル名が指定されていないため、GUI なしモードを使用できません。 + + Desktop Mode + デスクトップモード - - Cannot use batch mode, because no boot filename was specified. - 起動するファイル名が指定されていないため、バッチモードを使用できません。 + + Big Picture Mode + ビッグピクチャーモード - - Missing Font File - + + Choose how games should initially be displayed in both Desktop and Big Picture Mode. List View shows detailed information in columns, while Grid View shows game cover art. + +You can change this option at a later time by using the toolbar in Desktop Mode or shortcuts in Big Picture Mode. + デスクトップモードとビッグピクチャーモードで、ゲームを最初に表示する方法を選択してください。リスト表示では詳細情報が列で表示され、グリッド表示ではゲームのカバーアートが表示されます。 + +後からデスクトップモードのツールバーまたはビッグピクチャーモードのショートカットで変更できます。 - - The font file '%1' is required for the On-Screen Display and Big Picture Mode to show messages in your language.<br><br>Do you want to download this file now? These files are usually less than 10 megabytes in size.<br><br><strong>If you do not download this file, on-screen messages will not be readable.</strong> - + + List View + リスト表示 - - Downloading Files - + + Grid View + グリッド表示 - - - QtModalProgressCallback - - DuckStation - DuckStation + + <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Setup Complete!</span></h1><p>You are now ready to run games.</p><p>Further options are available under the settings menu. You can also use the Big Picture UI for navigation entirely with a gamepad.</p><p>We hope you enjoy using DuckStation.</p></body></html> + <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">セットアップ完了!</span></h1><p>これでゲームを実行する準備が整いました。</p><p>その他のオプションは、設定メニューから選択できます。ゲームパッドでビッグピクチャーUIを使用してナビゲーションを行うこともできます。</p><p>DuckStationをお楽しみください。</p></body></html> - - Cancel - キャンセル + + Language + 言語 - - Error - エラー + + BIOS Image + BIOSイメージ - - Question - 質問 + + Game Directories + ゲームディレクトリ - - Information - 情報 + + Controller Setup + コントローラーのセットアップ - - - SaveStateSelectorUI - - Saved at {0:%H:%M} on {0:%a} {0:%Y/%m/%d}. - + + Graphics Setup + グラフィックス設定 - - Load - 読み込み + + RetroAchievements + RetroAchievements - - Save - 保存 + + Interface Selection + インターフェイスの選択 - - Select Previous - 前を選択 + + View Selection + 表示形式の選択 - - Select Next - 次を選択 + + Complete + 完了 - - {} ({}) - {} ({}) + + &Back + 戻る(&B) - - No save present in this slot. - + + + &Next + 次(&N) - - Global Slot {} - + + &Cancel + キャンセル(&C) - - Game Slot {} - + + No BIOS Image Found + BIOS イメージが見つかりません - - No save state found in Global Slot {}. - + + No BIOS images were found. DuckStation WILL NOT be able to run games without a BIOS image. + +Are you sure you wish to continue without selecting a BIOS image? + BIOSイメージが見つかりませんでした。DuckStationはBIOSイメージがないとゲームを実行できません。 + +BIOSイメージを選択せずに続行しますか? - - No save state found in Slot {}. - + + No Game Directories Selected + ゲームディレクトリが選択されていません - - no save yet - + + No game directories have been selected. You will have to manually open any game dumps you want to play, DuckStation's list will be empty. + +Are you sure you want to continue? + ゲームディレクトリが選択されていません。プレイしたいゲームダンプを手動で開く必要があり、DuckStationのリストは空になります。 + +とにかく続行しますか? - - Global Save Slot {0} selected ({1}). - + + &Finish + 終了(&F) - - Save Slot {0} selected ({1}). - + + Cancel Setup + セットアップをキャンセル - - - SelectDiscDialog - - Dialog - ダイアログ + + Are you sure you want to cancel DuckStation setup? + +Any changes have been saved, and the wizard will run again next time you start DuckStation. + DuckStationのセットアップをキャンセルしてもよろしいですか? + +変更内容は保存され、次回DuckStationを起動したときにウィザードが再度実行されます。 - - Select the disc that you want to boot. - + + Select BIOS Directory + BIOS ディレクトリを選択 - - Disc - ディスク + + Open Directory... + ディレクトリを開く... - - File Name - ファイル名 + + Select Search Directory + 検索するディレクトリを選択 - - Last Played - 最後にプレイした日 + + Scan Recursively? + サブディレクトリもスキャンしますか? - - Select - セレクト + + Would you like to scan the directory "%1" recursively? + +Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. + ディレクトリ "%1" を再帰的に検索しますか? + +再帰的な検索には時間がかかりますが、サブディレクトリ内のファイルも認識されます。 - - Cancel - キャンセル + + Open Pause Menu + 一時停止メニューを開く - - Select Disc for %1 - + + Multiple Devices... + 複数のデバイス... - - - SettingWidgetBinder - - - Default: - デフォルト: + + Automatic Binding Failed + 自動割り当てに失敗しました - - - - Reset - リセット + + PGXP is not enabled. Increasing the resolution without enabling PGXP will result in visible polygon glitches. + PGXP が有効になっていません。PGXP を有効にせずに解像度を上げると、ポリゴンの乱れが目立ちます。 - - Confirm Folder - + + Logged in as %1 +Token generated at %2 + %1 としてログイン中 +トークン生成日時: %2 - - The chosen directory does not currently exist: - -%1 - -Do you want to create this directory? - 選択されたディレクトリは現在存在しません: - -%1 - -このディレクトリを作成しますか? + + Logout + ログアウト - - Error - エラー + + Not Logged In. + ログインしていません。 - - Folder path cannot be empty. - + + No devices available + 利用可能なデバイスがありません - - Select folder for %1 - %1 フォルダを選択してください + + No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping. + デバイス '%1' 用の汎用マッピングを生成できませんでした。コントローラー/入力ソースが自動マッピングをサポートしていない可能性があります。 - Settings + System - - Automatic - 自動 + + + Error + エラー - - Disallowed - + + Failed to boot system: {} + システムの起動に失敗しました: {} - - Allowed - + + Compatibility settings are not enabled. Some games may not function correctly. + 互換性設定が有効になっていません。一部のゲームが正しく動作しない可能性があります。 - - Screen Resolution - 画面解像度 + + Cannot save state while memory card is being saved. + メモリーカード保存中、ステートセーブを保存できません。 - - Internal Resolution - 内部解像度 + + This save state was created with a different BIOS. This may cause stability issues. + このセーブステートは別のBIOSで作成されたものです。これにより安定性の問題が起きる可能性があります。 - - Internal Resolution (Aspect Uncorrected) - 内部解像度(アスペクト補正なし) + + Save state is incompatible: minimum version is {0} but state is version {1}. + ステートセーブに互換性がありません:最小バージョンは{0}ですが、バージョン{1}です。 - - PNG - PNG + + Save state is incompatible: maximum version is {0} but state is version {1}. + ステートセーブに互換性がありません: 対応する最大バージョンは{0}ですが、ステートのバージョンは{1}です。 - - JPEG - JPEG + + Failed to open CD image '{}' used by save state: + + ステートセーブで使用されているCDイメージ「{}」を開けませんでした: + - - WebP - WebP + + Using disc-specific memory card '{}' instead of per-game card. + ゲーム別カードの代わりにディスク別メモリーカード「{}」を使用します。 - - - SettingsDialog - - Use Global Setting [Enabled] - グローバル設定を使用 [有効化] + + CPU Overclock + Taint + CPUオーバークロック - - Use Global Setting [Disabled] - グローバル設定を使用 [無効化] + + CD-ROM Read Speedup + Taint + CD-ROM 読み込み高速化 - - - Use Global Setting [%1] - グローバル設定を使用 [%1] + + CD-ROM Seek Speedup + Taint + CD-ROM シーク高速化 - - - SettingsWindow - - - - - - DuckStation Settings - DuckStation 設定 + + Force Frame Timings + Taint + フレームタイミングを強制 - - Restore Defaults - デフォルトに戻す + + 8MB RAM + Taint + 8MB RAM - - Copy Global Settings - グローバル設定をコピー + + Cheats + Taint + チート - - Clear Settings - 設定をクリア + + Game Patches + Taint + ゲームパッチ - - Close - 閉じる + + Memory Card Mismatch + Taint + メモリーカードの不一致 + + + + You cannot pause until another %n second(s) have passed. + + あと%n秒経過するまで一時停止できません。 + - - Summary - 概要 + + You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file: + +{0}: {1} + +The game will likely not run properly. + +Please check the README for instructions on how to add an SBI file. + +Do you wish to continue? + LibCryptで保護されたゲームをSBIファイルなしで実行しようとしています: + +{0}: {1} + +ゲームは正しく動作しない可能性が高いです。 + +SBIファイルの追加方法についてはREADMEを確認してください。 + +続行しますか? - - <strong>Summary</strong><hr>This page shows information about the selected game, and allows you to validate your disc was dumped correctly. - <strong>概要</strong><hr>このページには、選択されたゲームに関する情報が表示されます。また、ディスクが正しくダンプされているかどうかを確認できます。 + + CPU Overclock Changed + CPUオーバークロックの変更 - General - 一般 + + The save state does not match the current configuration. +Save State: {0}% +Configuration: {1}% + ステートセーブが現在の設定と一致しません。 +ステートセーブ: {0}% +現在の設定: {1}% - <strong>General Settings</strong><hr>These options control how the emulator looks and behaves.<br><br>Mouse over an option for additional information. - <strong>一般設定</strong><hr>これらのオプションは、エミュレータの外観と動作を制御します。<br><br>オプションにカーソルを合わせると、追加情報が表示されます。 + + + System is not in correct state. + システムが正しい状態ではありません。 - - Game List - ゲームリスト + + Failed to open CD image from save state. + ステートセーブのCDイメージを開けませんでした。 - - <strong>Game List Settings</strong><hr>The list above shows the directories which will be searched by DuckStation to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive. - <strong>ゲームリスト設定</strong><hr>上のリストは、DuckStation がゲームリストに登録するゲームを探すディレクトリの一覧を示しています。<br>検索ディレクトリの追加、削除、およびサブディレクトリ検索の有無を切り替えることができます。 + + Path: {0} +Error: {1} +Using current CD image, this may result in instability. + パス: {0} +エラー: {1} +現在のCDイメージを使用します。動作が不安定になる可能性があります。 - - BIOS - BIOS + + Global Save Slot {} + グローバルセーブスロット {} - <strong>BIOS Settings</strong><hr>These options control which BIOS is used and how it will be patched.<br><br>Mouse over an option for additional information. - <strong>BIOS 設定</strong><hr>これらのオプションは、どの BIOS が使用され、どのようにパッチが適用されるかを制御します。<br><br>オプションにカーソルを合わせると、追加情報が表示されます。 + + Save Slot {} + セーブスロット {} - - Console - コンソール + + + Save States Unavailable + ステートセーブは利用できません - <strong>Console Settings</strong><hr>These options determine the configuration of the simulated console.<br><br>Mouse over an option for additional information. - <strong>コンソール設定</strong><hr>これらのオプションは、シミュレートされたコンソールの構成を決定します。<br><br>オプションにカーソルを合わせると、追加情報が表示されます。 + + + Save states require a disc inserted with a valid serial. + ステートセーブを使用するには、有効なシリアルを持つディスクを挿入する必要があります。 - - Emulation - エミュレーション + + No save state found in slot {}. + スロット {} にステートセーブが見つかりません。 - <strong>Emulation Settings</strong><hr>These options determine the speed and runahead behavior of the system.<br><br>Mouse over an option for additional information. - <strong>エミュレーション設定</strong><hr>これらのオプションは、システムの速度と先行動作を決定します。<br><br>オプションにカーソルを合わせると、追加情報が表示されます。 + + Loaded save state from {}. + {}からステートセーブをロードしました。 - - Memory Cards - メモリーカード + + Failed to load state from {0}: +{1} + {0}からステートをロードできませんでした: +{1} - - <strong>Memory Card Settings</strong><hr>This page lets you control what mode the memory card emulation will function in, and where the images for these cards will be stored on disk. - <strong>メモリーカード設定</strong><hr>このページでは、メモリーカードエミュレーションがどのようなモードで機能するか、また、これらのカードの画像がディスク上のどこに保存されるかを制御できます。 + + Saving state to {}... + {}にステートを保存しています... + + + + State saved to {}. + {}にステートを保存しました。 - Display - 表示 + + Failed to save state to {0}: +{1} + {0}にステートを保存できませんでした: +{1} - <strong>Display Settings</strong><hr>These options control the how the frames generated by the console are displayed on the screen. - <strong>表示設定</strong><hr>これらのオプションは、コンソールによって生成されたフレームが画面に表示される方法を制御します。 + + Failed to inhibit screensaver + スクリーンセーバーの抑制に失敗しました - Enhancements - 拡張 + + Failed to allow screensaver + スクリーンセーバーの許可に失敗しました - <strong>Enhancement Settings</strong><hr>These options control enhancements which can improve visuals compared to the original console. Mouse over each option for additional information. - <strong>拡張設定</strong><hr>これらのオプションは、元のコンソールと比較してビジュアルを改善できる拡張を制御します。各オプションにカーソルを合わせると、追加情報が表示されます。 + + + Memory Card Slot {} + メモリーカードスロット {} - - Interface - インターフェース + + Card changed to {}. + カードを{}に変更しました。 - - <strong>Interface Settings</strong><hr>These options control how the emulator looks and behaves.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. - <strong>インターフェース設定</strong><hr>これらのオプションは、エミュレータの外観や動作を制御します。<br><br>オプションにマウスをあわせると追加情報が表示され、Shift+ホイールでパネルをスクロールできます。 + + No valid game is running. + 有効なゲームが実行されていません。 - - <strong>BIOS Settings</strong><hr>These options control which BIOS is used and how it will be patched.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. - <strong>BIOS設定</strong><hr>これらのオプションは、どのBIOSが使用され、どのようにパッチが適用されるかを制御します。<br><br>オプションにマウスをあわせると追加情報が表示され、Shift+ホイールでパネルをスクロールできます。 + + You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file: + +{0}: {1} + +Your dump is incomplete, you must add the SBI file to run this game. + +The name of the SBI file must match the name of the disc image. + LibCryptで保護されたゲームをSBIファイルなしで実行しようとしています: + +{0}: {1} + +ダンプが不完全です。このゲームを実行するにはSBIファイルを追加する必要があります。 + +SBIファイルの名前はディスクイメージの名前と一致させてください。 - - <strong>Console Settings</strong><hr>These options determine the configuration of the simulated console.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. - <strong>コンソール設定</strong><hr>これらのオプションは、シミュレートされたコンソールの設定を制御します。<br><br>オプションにマウスをあわせると追加情報が表示され、Shift+ホイールでパネルをスクロールできます。 + + Failed to switch to subimage {} in '{}': {}. + サブイメージ{}(「{}」内)への切り替えに失敗しました: {}。 - - <strong>Emulation Settings</strong><hr>These options determine the speed and runahead behavior of the system.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. - <strong>エミュレーション設定</strong><hr>これらのオプションは、システムのスピードと先読み動作を制御します。<br><br>オプションにマウスをあわせると追加情報が表示され、Shift+ホイールでパネルをスクロールできます。 + + Switched to sub-image {} ({}) in '{}'. + サブイメージ{} ({})(「{}」内)に切り替えました。 - - Graphics - グラフィック + + Current game does not have multiple discs. + 現在のゲームは複数のディスクを使用しません。 - - <strong>Graphics Settings</strong><hr>These options control how the graphics of the emulated console are rendered. Not all options are available for the software renderer. Mouse over each option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. - <strong>グラフィック設定</strong><hr>これらのオプションは、エミュレートされたコンソールのグラフィックがどのようにレンダリングされるかを制御します。すべてのオプションがソフトウェアレンダラで使用できるわけではありません。オプションにマウスをあわせると追加情報が表示され、Shift+ホイールでパネルをスクロールできます。 + + Could not determine current disc for switching. + 切り替え元となる現在のディスクを特定できませんでした。 - - Post-Processing - ポストプロセス + + There is no previous disc to switch to. + 切り替え可能な前のディスクがありません。 - - <strong>Post-Processing Settings</strong><hr>Post processing allows you to alter the appearance of the image displayed on the screen with various filters. Shaders will be executed in sequence. - <strong>ポストプロセス設定</strong><hr>ポストプロセスを使用すると、さまざまなフィルターを使用して画面に表示される画像の外観を変更できます。シェーダーは順番に実行されます。 + + There is no next disc to switch to. + 切り替え可能な次のディスクがありません。 - - Audio - オーディオ + + No disc found for serial {}. + シリアル{}のディスクが見つかりません。 - - <strong>Audio Settings</strong><hr>These options control the audio output of the console. Mouse over an option for additional information. - <strong>オーディオ設定</strong><hr>これらのオプションは、コンソールのオーディオ出力を制御します。オプションにマウスをあわせると追加情報が表示され、Shift+ホイールでパネルをスクロールできます。 + + This save state was created with the following tainted options, and may be unstable. +You must save to a memory card and reset the game to clear any effects. + このステートセーブは次の非標準オプションを使用して作成されているため、動作が不安定になる可能性があります。 +影響を取り除くにはメモリーカードにセーブし、ゲームをリセットする必要があります。 - - Achievements - 実績 + + Overclock disabled. + オーバークロックが無効になりました。 - - <strong>Achievement Settings</strong><hr>DuckStation uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at retroachievements.org. To view the achievement list in-game, press the hotkey for <strong>Open Pause Menu</strong> and select <strong>Achievements</strong> from the menu. Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. - <strong>実績設定</strong><hr>DuckStationは、RetroAchievementsを実績データベースとして使用し、進捗状況を追跡します。実績を使用するには、retroachievements.orgでアカウントを作成してください。ゲーム内で実績リストを表示するには、<strong>一時停止メニューを開く</strong>ホットキーを押して、メニューから<strong>実績</strong>を選択します。オプションの上にマウスを移動すると追加情報が表示され、Shift+ホイールでこのパネルをスクロールします。 + + 8MB RAM disabled. + 8MB RAMが無効になりました。 - - <strong>Advanced Settings</strong><hr>These options control logging and internal behavior of the emulator. Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. - <strong>高度な設定</strong><hr>これらのオプションは、エミュレータのログと内部動作を制御します。オプションにマウスをあわせると追加情報が表示され、Shift+ホイールでパネルをスクロールできます。 + + Resolution scale set to 1x. + 解像度スケールを1xに設定しました。 - <strong>Achievement Settings</strong><hr>These options control RetroAchievements. Mouse over an option for additional information. - <strong>実績設定</strong><hr>これらのオプションは RetroAchievements を制御します。オプションにカーソルを合わせると、追加情報が表示されます。 + + Multisample anti-aliasing disabled. + マルチサンプルアンチエイリアシングが無効になりました。 - - Folders - フォルダ + + Dithering set to unscaled. + ディザリングを非スケーリングに設定しました。 - - <strong>Folder Settings</strong><hr>These options control where DuckStation will save runtime data files. - <strong>フォルダ設定</strong><hr>これらのオプションは、DuckStation が実行時データファイルを保存する場所を制御します。 + + Texture filtering disabled. + テクスチャフィルタリングが無効になりました。 - - Advanced - 高度な設定 + + Wireframe rendering disabled. + ワイヤーフレームレンダリングが無効になりました。 - <strong>Advanced Settings</strong><hr>These options control logging and internal behavior of the emulator. Mouse over an option for additional information. - <strong>高度な設定</strong><hr>これらのオプションは、エミュレータのロギングと内部動作を制御します。オプションにカーソルを合わせると、追加情報が表示されます。 + + Textures enabled. + テクスチャが有効になりました。 - - Confirm Restore Defaults - デフォルト設定復元の確認 + + Vertex lighting enabled. + 頂点ライティングが有効になりました。 - - Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost. - 本当にデフォルトの設定値に復元してもよろしいですか? すべての設定が失われます。 + + Downsampling disabled. + ダウンサンプリングが無効になりました。 - - The configuration for this game will be replaced by the current global settings. - -Any current setting values will be overwritten. - -Do you want to continue? - このゲームの設定は、現在のグローバル設定に置き換えられます。 - -現在の設定値はすべて上書きされます。 - -続けますか? + + Interlaced rendering enabled. + インターレースレンダリングが有効になりました。 - - Per-game configuration copied from global settings. - + + Video timings set to default. + ビデオタイミングをデフォルトに設定しました。 - - The configuration for this game will be cleared. - -Any current setting values will be lost. - -Do you want to continue? - このゲームの設定はクリアされます。 - -現在の設定値はすべて失われます。 - -続けますか? + + Widescreen rendering disabled. + ワイドスクリーンレンダリングが無効になりました。 - - Per-game configuration cleared. - + + PGXP disabled. + PGXPが無効になりました。 - - Recommended Value - 推奨 + + Texture modulation cropping disabled. + テクスチャ変調クロップが無効になりました。 - - %1 [%2] - %1 [%2] + + GPU texture cache disabled. + GPUテクスチャキャッシュが無効になりました。 - - - SetupWizardDialog - - DuckStation Setup Wizard - DuckStation セットアップウィザード + + FMV chroma smoothing disabled. + FMVクロマスムージングが無効になりました。 - - <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Welcome to DuckStation!</span></h1><p>This wizard will help guide you through the configuration steps required to use the application. It is recommended if this is your first time installing DuckStation that you view the setup guide at <a href="https://github.com/stenzek/duckstation#downloading-and-running">https://github.com/stenzek/duckstation#downloading-and-running</a>.</p><p>By default, DuckStation will connect to the server at <a href="https://github.com/">github.com</a> to check for updates, and if available and confirmed, download update packages from <a href="https://github.com/">github.com</a>. If you do not wish for DuckStation to make any network connections on startup, you should uncheck the Automatic Updates option now. The Automatic Update setting can be changed later at any time in Interface Settings.</p><p>Please choose a language and theme to begin.</p></body></html> - <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">DuckStationへようこそ!</span></h1><p>このウィザードは、アプリケーションを使用するために必要な設定手順をガイドします。初めてDuckStationをインストールする場合は、<a href="https://github.com/stenzek/duckstation#downloading-and-running">https://github.com/stenzek/duckstation#downloading-and-running</a>のセットアップガイドをご覧になることをお勧めします。</p><p>デフォルトではDuckStationは<a href="https://github.com/">github.com</a>サーバーにアップデートがあるか確認するために接続し、可能な場合、アップデートパッケージを<a href="https://github.com/">github.com</a>よりダウンロードします。DuckStationの起動時にネットワーク接続を行いたくない場合は、「自動更新」のチェックを外してください。自動アップデートの設定は、インターフェイス設定でいつでも変更することができます。</p><p>まずは言語とテーマを選択してください。</p></body></html> + + CD-ROM read speedup disabled. + CD-ROM読み取り高速化が無効になりました。 - - Language: - 言語: + + CD-ROM seek speedup disabled. + CD-ROMシーク高速化が無効になりました。 - - Theme: - テーマ: + + Mute CD-ROM audio disabled. + CD-ROM音声のミュートが無効になりました。 - - Enable Automatic Updates - 自動更新 + + VRAM write texture replacements disabled. + VRAM書き込みテクスチャ置換が無効になりました。 - - <html><head/><body><p>DuckStation requires a PS1 BIOS in order to run.</p><p>For legal reasons, you must obtain a BIOS <span style=" font-weight:700;">from an actual PS1 unit that you own</span> (borrowing doesn't count). You should use Caetla or another utility to create an image from your console's BIOS ROM on your PC.</p><p>Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory shown below, or you can instruct DuckStation to scan an alternative directory.</p></body></html> - <html><head/><body><p>DuckStationの動作にはPS1 BIOSが必要です。</p><p>法的な理由により、<span style=" font-weight:700;">お持ちのPS1実機から</span>BIOSを取得する必要があります。(借用はカウントされない) Caetlaまたは他のユーティリティを使用して、PC上のコンソールのBIOS ROMからイメージを作成する必要があります。</p><p>ダンプされたBIOSイメージは、下記のデータディレクトリ内のbiosフォルダに置くか、DuckStationに別のディレクトリをスキャンするよう指示することができます。</p></body></html> + + Use old MDEC routines disabled. + 旧MDECルーチンの使用が無効になりました。 - - BIOS Directory: - BIOSディレクトリ + + PIO device removed. + PIOデバイスが取り外されました。 - - Browse... - 参照... + + PCDrv disabled. + PCDrvが無効になりました。 - - Reset - リセット + + PCSX Expansion Region disabled. + PCSX拡張領域が無効になりました。 - - NTSC-J (Japan): - NTSC-J (日本): + + Fast boot disabled. + 高速ブートが無効になりました。 - - NTSC-U/C (US/Canada): - NTSC-U/C (US, カナダ): + + Safe mode is enabled. + セーフモードが有効になっています。 - - PAL (Europe, Australia): - PAL (ヨーロッパ, オーストラリア): + + CPU clock speed is set to {}% ({} / {}). This may crash games. + CPUクロック速度が{}% ({} / {})に設定されています。ゲームがクラッシュする可能性があります。 - - Open in Explorer... - エクスプローラーで開く... + + CD-ROM read/seek speedup is enabled. This may crash games. + CD-ROM読み取り/シーク高速化が有効になっています。ゲームがクラッシュする可能性があります。 - - Refresh List - リストを更新 + + Frame rate is not set to automatic. Games may run at incorrect speeds. + フレームレートが自動に設定されていません。ゲームが正しくない速度で動作する可能性があります。 - - <html><head/><body><p>DuckStation will automatically scan and identify games from the selected directories below, and populate the game list. These games should be dumped from discs you own. Utilities such as ImgBurn can be used to create images of game discs in .bin/.cue format.</p><p>Supported formats for dumps include: <span style=" font-weight:700;">.cue</span> (Cue Sheets), <span style=" font-weight:700;">.iso/.img</span> (Single Track Image), <span style=" font-weight:700;">.ecm</span> (Error Code Modeling Image), <span style=" font-weight:700;">.mds</span> (Media Descriptor Sidecar), <span style=" font-weight:700;">.chd</span> (Compressed Hunks of Data), <span style=" font-weight:700;">.pbp</span> (PlayStation Portable, Only Decrypted).</p></body></html> - <html><head/><body><p>DuckStationは、以下の選択されたディレクトリから自動的にゲームをスキャンして識別し、ゲームリストに入力します。これらのゲームは、お持ちのディスクからダンプする必要があります。ImgBurn などのユーティリティを使用すると、ゲームディスクのイメージを .bin/.cue 形式で作成できます。</p><p>サポートされている形式は以下の通りです:<span style=" font-weight:700;">.cue</span> (Cue Sheets), <span style=" font-weight:700;">.iso/.img</span> (Single Track Image), <span style=" font-weight:700;">.ecm</span> (Error Code Modeling Image), <span style=" font-weight:700;">.mds</span> (Media Descriptor Sidecar), <span style=" font-weight:700;">.chd</span> (Compressed Hunks of Data), <span style=" font-weight:700;">.pbp</span> (PlayStation Portable, Only Decrypted).</p></body></html> + + Cached interpreter is being used, this may be incompatible with some games. + キャッシュインタープリターが使用されています。一部のゲームと互換性がない可能性があります。 - - Search Directories (will be scanned for games) - 検索ディレクトリ (ゲームがスキャンされます) + + Texture cache is enabled. This feature is experimental, some games may not render correctly. + テクスチャキャッシュが有効になっています。この機能は実験的なため、一部のゲームが正しくレンダリングされない可能性があります。 - - Add... - 追加... + + Fastmem mode is set to {}, this will reduce performance. + Fastmemモードが{}に設定されています。パフォーマンスが低下します。 - - - Remove - 削除 + + CD-ROM SubQ Skew is enabled. This will break games. + CD-ROM SubQスキューが有効になっています。ゲームが動作しなくなります。 - - Search Directory - 検索ディレクトリ + + One or more unsafe settings is enabled. + 安全でない設定が1つ以上有効になっています。 - - Scan Recursively - 再帰的にスキャン + + Undo load state + ステートロード前に戻す - - <html><head/><body><p>By default, DuckStation will map your keyboard to the virtual controller.</p><p><span style=" font-weight:700;">To use an external controller, you must map it first. </span>On this screen, you can automatically map any controller which is currently connected. If your controller is not currently connected, you can plug it in now.</p><p>To change controller bindings in more detail, or use multi-tap, open the Settings menu and choose Controllers once you have completed the Setup Wizard.</p></body></html> - <html><head/><body><p>デフォルトでは、DuckStationはキーボードをバーチャルコントローラにマッピングします。</p><p><span style=" font-weight:700;">外部コントローラを使用するには、まずそれをマッピングする必要があります。</span>この画面では、現在接続されているコントローラーを自動的にマッピングすることができます。</p><p>コントローラのバインディングをより詳細に変更したり、マルチタップを使用するには、セットアップウィザードを完了後、設定メニューを開き、コントローラを選択してください。</p></body></html> + + Undo Load State + ステートロード前に戻す(Undo) - - Controller Port 1 - コントローラーポート1 + + Failed to load undo state, restarting game. +{} + 復元用ステートをロードできなかったため、ゲームを再起動します。 +{} - - - Controller Mapped To: - コントローラーのマップ先: + + Loaded undo save state created at {}. + {}に作成された復元用ステートセーブをロードしました。 - - - Controller Type: - コントローラータイプ: + + capturing audio and video + 音声と映像をキャプチャ中 - - - - Default (Keyboard) - デフォルト(キーボード) + + capturing video + 映像をキャプチャ中 - - - Automatic Mapping - 自動マッピング + + capturing audio + 音声をキャプチャ中 - - Controller Port 2 - コントローラーポート2 + + Failed to create media capture: {0} + メディアキャプチャを作成できませんでした: {0} - - <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Setup Complete!</span></h1><p>You are now ready to run games.</p><p>Further options are available under the settings menu. You can also use the Big Picture UI for navigation entirely with a gamepad.</p><p>We hope you enjoy using DuckStation.</p></body></html> - <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">セットアップ完了!</span></h1><p>これでゲームを実行する準備が整いました。</p><p>その他のオプションは、設定メニューから選択できます。ゲームパッドでビッグピクチャーUIを使用してナビゲーションを行うこともできます。</p><p>DuckStationをお楽しみください。</p></body></html> + + Starting {0} to '{1}'. + 「{1}」への{0}を開始します。 - - Language - 言語 + + Stopped {0} to '{1}'. + 「{1}」への{0}を停止しました。 - - BIOS Image - BIOSイメージ + + Stopped {0}: {1}. + {0}を停止しました: {1}。 - - Game Directories - ゲームディレクトリ + + Cannot use per-game memory card without a disc. +Using shared card instead. + ディスクなしではゲーム別メモリーカードを使用できません。 +代わりに共有カードを使用します。 - - Controller Setup - コントローラーのセットアップ + + Failed to change GPU dump: {} + GPUダンプの変更に失敗しました: {} - - Complete - 完了 + + Multisample anti-aliasing is enabled, some games may not render correctly. + マルチサンプルアンチエイリアシングが有効になっています。一部のゲームが正しくレンダリングされない可能性があります。 - - &Back - 戻る(&B) + + Round upscaled texture coordinates is enabled. This may cause rendering errors. + アップスケールしたテクスチャ座標の丸めが有効になっています。レンダリングエラーが発生する可能性があります。 - - - &Next - 次(&N) + + PGXP Geometry Tolerance is not set to default. This may cause rendering errors. + PGXPジオメトリ許容誤差がデフォルトに設定されていません。レンダリングエラーが発生する可能性があります。 - - &Cancel - キャンセル(&C) + + 8MB RAM is enabled, this may be incompatible with some games. + 8MB RAMが有効ですが、ゲームによっては互換性がない場合があります。 - - - Warning - 警告 + + Failed to save resume state: {} + 再開用ステートを保存できませんでした: {} - - No BIOS images were found. DuckStation WILL NOT be able to run games without a BIOS image. + + No BIOS image found for {} region. -Are you sure you wish to continue without selecting a BIOS image? - BIOSイメージが見つかりませんでした。DuckStationはBIOSイメージがないとゲームを実行できません。 +DuckStation requires a PS1 or PS2 BIOS in order to run. -BIOSイメージを選択せずに続行しますか? - - - - No game directories have been selected. You will have to manually open any game dumps you want to play, DuckStation's list will be empty. +For legal reasons, you *must* obtain a BIOS from an actual PS1 unit that you own (borrowing doesn't count). -Are you sure you want to continue? - ゲームディレクトリが選択されていません。プレイしたいゲームダンプを手動で開く必要があり、DuckStationのリストは空になります。 +Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory (Tools Menu -> Open Data Directory). + {}リージョンのBIOSイメージが見つかりません。 -とにかく続行しますか? - - - - &Finish - 終了(&F) +DuckStationを実行するにはPS1またはPS2のBIOSが必要です。 + +法的な理由により、BIOSはご自身が所有する実機のPS1から入手する必要があります(借りた本体は認められません)。 + +ダンプしたBIOSイメージは、データディレクトリ内のbiosフォルダーに配置してください(ツールメニュー -> データディレクトリを開く)。 - - Cancel Setup - + + No BIOS image found for {} region. + {}リージョンのBIOSイメージが見つかりません。 - - Are you sure you want to cancel DuckStation setup? + + Failed to create render device: -Any changes have been saved, and the wizard will run again next time you start DuckStation. - DuckStationのセットアップをキャンセルしてもよろしいですか? +{0} -変更内容は保存され、次回DuckStationを起動したときにウィザードが再度実行されます。 +This may be due to your GPU not supporting the chosen renderer ({1}), or because your graphics drivers need to be updated. + レンダリングデバイスの作成に失敗しました: + +{0} + +お使いのGPUが選択したレンダラー({1})に対応していないか、グラフィックスドライバーの更新が必要な可能性があります。 - - Open Directory... - ディレクトリを開く... + + Startup was cancelled. + 起動がキャンセルされました。 - - Select Search Directory - 検索するディレクトリを選択 + + Rewind has been disabled. + 巻き戻しが無効になりました。 - - Scan Recursively? - サブディレクトリもスキャンしますか? + + Rewind and runahead cannot be used at the same time. + 巻き戻しと先行実行は同時に使用できません。 + + + TextureReplacementSettingsDialog - - Would you like to scan the directory "%1" recursively? - -Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. - ディレクトリ "%1" を再帰的に検索しますか? - -再帰的な検索には時間がかかりますが、サブディレクトリ内のファイルも認識されます。 + + Texture Replacement Settings + テクスチャ置換設定 - - Default (None) - デフォルト(なし) + + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Texture Replacement Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior of the texture replacement system. You can also export a game-specific configuration file. Each of the options is explained in the configuration file, and at <a href="https://github.com/stenzek/duckstation/wiki/Texture-Replacement"><span style=" text-decoration: underline; color:#0078d4;">https://github.com/stenzek/duckstation/wiki/Texture-Replacement</span></a>.</p></body></html> + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">テクスチャ置換設定</span><br/>テクスチャ置換システムの動作を微調整します。ゲーム固有の設定ファイルをエクスポートすることもできます。各オプションについては、設定ファイルおよび <a href="https://github.com/stenzek/duckstation/wiki/Texture-Replacement"><span style=" text-decoration: underline; color:#0078d4;">https://github.com/stenzek/duckstation/wiki/Texture-Replacement</span></a> で説明されています。</p></body></html> - - No devices available - 利用可能なデバイスがありません + + Texture Dumping Mode + テクスチャダンプモード - - Automatic Binding - 自動バインド + + Reduce Palette Range + パレット範囲を縮小 - - No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping. - デバイス '%1' 用の汎用マッピングを生成できませんでした。コントローラー/入力ソースが自動マッピングをサポートしていない可能性があります。 + + Dump Texture Pages + テクスチャページをダンプ - - - System - Save state is incompatible: minimum version is %u but state is version %u. - ステートセーブに互換性がありません。最小バージョンは %u ですが、ステートセーブはバージョン %u です。 + + Dump C16 Textures + C16 テクスチャをダンプ - Failed to load %s BIOS. - BIOS %s の読み込みに失敗しました。 + + Dump Full Texture Pages + テクスチャページ全体をダンプ - - - - Error - エラー + + The texture dumping system can either operate in page mode, or write-tracking mode. Replacements can be loaded from either dump method. + テクスチャダンプシステムは、ページモードまたは書き込み追跡モードで動作します。どちらのダンプ方式による置換も読み込めます。 - - - Failed to boot system: {} - + + Write Tracking Options + 書き込み追跡オプション - - Failed to undo load state. - + + Maximum Write Coalesce Size: + 書き込み結合の最大サイズ: - - Failed to load state: {} - + + + + + + + px + px - - Failed to save state: {} - + + + + x + x - Failed to load save state file '{}' for booting. - 起動用のステートセーブファイル '{}' の読み込みに失敗しました。 + + Maximum Write Splits: + 書き込み分割の最大数: - Incorrect BIOS image size - BIOS イメージのサイズが正しくありません + + Convert Copies To Writes + コピーを書き込みに変換 - Save state is incompatible: maximum version is %u but state is version %u. - ステートセーブに互換性がありません。最大バージョンは %u ですが、ステートセーブはバージョン %u です。 + + Bilinear Replacement Scaling + 置換テクスチャをバイリニアスケーリング - - Compatibility settings are not enabled. Some games may not function correctly. - + + Texture Dumping Options + テクスチャダンプオプション - - Cannot save state while memory card is being saved. - メモリーカード保存中、ステートセーブを保存できません。 + + + Dump Size Threshold: + ダンプサイズしきい値: - - Failed to initialize {} renderer, falling back to software renderer. - + + + Set Alpha Channel + アルファチャンネルを設定する - - This save state was created with a different BIOS. This may cause stability issues. - このセーブステートは別のBIOSで作成されたものです。これにより安定性の問題が起きる可能性があります。 + + Determines the minimum size of a texture that will be dumped. Textures with a size smaller than this value will be ignored. + ダンプするテクスチャの最小サイズを指定します。この値より小さいテクスチャは無視されます。 - - WARNING: CPU overclock ({}%) was different in save state ({}%). - + + Background Dumping Options + バックグラウンドダンプオプション - - Save state is incompatible: minimum version is {0} but state is version {1}. - ステートセーブに互換性がありません:最小バージョンは{0}ですが、バージョン{1}です。 + + Determines the minimum size of a VRAM write that will be dumped, in background dumping mode. Uploads smaller than this size will be ignored. + バックグラウンドダンプモードでダンプする VRAM 書き込みの最小サイズを指定します。このサイズより小さいアップロードは無視されます。 - - Save state is incompatible: maximum version is {0} but state is version {1}. - + + Export... + エクスポート... - - Failed to open CD image '{}' used by save state: - - + + Close + 閉じる - - Failed to switch to subimage {} in CD image '{}' used by save state: - - + + Texture Replacement Configuration + テクスチャ置換設定 - - - %n cheat(s) are now active. - - - + + + Texture Replacement Configuration (config.yaml) + テクスチャ置換設定 (config.yaml) - - - %n cheat(s) are now inactive. - - - + + + Save As... + 名前を付けて保存... - - Per-game memory card cannot be used for slot {} as the running game has no code. Using shared card instead. - + + Save Configuration + 設定を保存 - - Per-game memory card cannot be used for slot {} as the running game has no title. Using shared card instead. - + + Configuration Files (config.yaml) + 設定ファイル (config.yaml) - - Using disc-specific memory card '{}' instead of per-game card. - + + Write Failed + 書き込みに失敗しました + + + XInputSource - - Per-game memory card cannot be used for slot {} as the running game has no path. Using shared card instead. - + + LeftX + 左スティック X - - You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file: - -{0}: {1} - -The game will likely not run properly. - -Please check the README for instructions on how to add an SBI file. - -Do you wish to continue? - + + LeftY + 左スティック Y - - You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file: - -{0}: {1} - -Your dump is incomplete, you must add the SBI file to run this game. - -The name of the SBI file must match the name of the disc image. - + + RightX + 右スティック X - - Failed to switch to subimage {} in '{}': {}. - + + RightY + 右スティック Y - - Switched to sub-image {} ({}) in '{}'. - + + LeftTrigger + 左トリガー - - CPU clock speed is set to {}% ({} / {}). This may crash games. - + + RightTrigger + 右トリガー - - CD-ROM read speedup set to {}x (effective speed {}x). This may crash games. - + + DPadUp + 方向パッド上 - - CD-ROM seek speedup set to {}. This may crash games. - + + DPadDown + 方向パッド下 - - Instant - + + DPadLeft + 方向パッド左 - - Force NTSC timings is enabled. Games may run at incorrect speeds. - 強制 NTSC タイミングが有効になっています。ゲームが正しくない速度で動作する可能性があります。 + + DPadRight + 方向パッド右 - - Multisample anti-aliasing is enabled, some games may not render correctly. - + + Start + スタート - - 8MB RAM is enabled, this may be incompatible with some games. - 8MB RAMが有効ですが、ゲームによっては互換性がない場合があります。 + + Back + 戻る - - All enhancements are currently disabled. - + + LeftStick + 左スティック - - - %n cheat(s) are enabled. This may crash games. - - - + + + RightStick + 右スティック - - Failed to save resume state: {} - + + LeftShoulder + 左ショルダー - - Invalid version {} ({} version {}) - + + RightShoulder + 右ショルダー - - Failed to load cheats from '{}'. - + + A + A - - Failed to save cheat list to '{}'. - + + B + B - - Deleted cheat list '{}'. - + + X + X - - Cheat '{}' enabled. - + + Y + Y - - Cheat '{}' disabled. - + + Guide + ガイド - - Applied cheat '{}'. - + + + XInput-{0} {1} + XInput-{0} {1} - - Cheat '{}' is already enabled. - + + + + XInput-{0}/{1} + XInput-{0}/{1} - - Game changed, reloading memory cards. - ゲームが変更されました。メモリーカードを再読み込みします。 + + XInput-{0}/{1}{2} + XInput-{0}/{1}{2} - - No BIOS image found for {} region. - + + SmallMotor + 小モーター - - Failed to create render device: - -{0} - -This may be due to your GPU not supporting the chosen renderer ({1}), or because your graphics drivers need to be updated. - + + LargeMotor + 大モーター diff --git a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_zh-CN.ts b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_zh-CN.ts index c8fb4be5f..e7d864c55 100644 --- a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_zh-CN.ts +++ b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_zh-CN.ts @@ -4,46 +4,42 @@ AboutDialog - DuckStation is a free and open-source simulator/emulator of the Sony PlayStation<span style="vertical-align:super;">TM</span> console, focusing on playability, speed, and long-term maintainability. - DuckStation是索尼PlayStation<span style="vertical-align:super;">TM</span>游戏机的免费开源仿真器/模拟器,专注于可玩性,速度,以及长期可维护性。 - - - + and other contributors 及其他贡献者 - + License License - + DuckStation Third-Party Notices DuckStation第三方通知 - + Missing thirdparty.html file. You should request it from where-ever you obtained DuckStation. 缺失第三方html文件。您应当从您获得DuckStation的地方去索取它。 - + %1 (%2) %1 (%2) - + DuckStation is a free simulator/emulator of the Sony PlayStation<span style="vertical-align:super;">TM</span> console, focusing on playability, speed, and long-term maintainability. DuckStation是索尼PlayStation<span style="vertical-align:super;">TM</span>游戏机的免费仿真器/模拟器,注重可玩性,速度,以及长期可维护性。 - + Authors 作者 - + DuckStation DuckStation @@ -53,7 +49,7 @@ 关于DuckStation - + Icon by 图标由 @@ -61,7 +57,7 @@ AchievementLoginDialog - + Login Error 登录错误 @@ -72,7 +68,7 @@ RetroAchievements登录 - + &Login 登录(&L) @@ -82,12 +78,12 @@ 用户名: - + Logging in... 登录中… - + Login failed. Error: %1 @@ -98,12 +94,12 @@ Please check your username and password, and try again. 请检查您的用户名和密码,然后重试。 - + Enable Achievements 启用成就 - + Achievement tracking is not currently enabled. Your login will have no effect until after tracking is enabled. Do you want to enable tracking now? @@ -112,12 +108,12 @@ Do you want to enable tracking now? 您想要现在启用跟踪吗? - + Enable Hardcore Mode 启用硬核模式 - + Hardcore mode is not currently enabled. Enabling hardcore mode allows you to set times, scores, and participate in game-specific leaderboards. However, hardcore mode also prevents the usage of save states, cheats and slowdown functionality. @@ -130,14 +126,14 @@ Do you want to enable hardcore mode? 您想要启用硬核模式吗? - - Reset System - 重启系统 + + Restart Game + 重启游戏 - - Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now? - 硬核模式在系统重启之前将不会启用。您想要现在重启系统吗? + + Hardcore mode will not be enabled until the game is restarted. Do you want to restart the game now? + 在重启游戏之前,硬核模式不会启用。您想要现在重启游戏吗? @@ -155,7 +151,7 @@ Do you want to enable hardcore mode? 请在下面输入您在retroachievements.org的用户名和密码。您的密码不会保存在DuckStation中,取而代之的是会生成并使用一个访问令牌。 - + <strong>Your RetroAchievements login token is no longer valid.</strong> You must re-enter your credentials for achievements to be tracked. Your password will not be saved in DuckStation, an access token will be generated and used instead. <strong>您在RetroAchievements的登录令牌不再有效。</strong>您必须重新登录您的凭据用以跟踪成就。您的密码不会保存在DuckStation中,取而代之的是会生成并使用一个访问令牌。 @@ -166,7 +162,7 @@ Do you want to enable hardcore mode? RetroAchievements登录 - + Login failed. 登录失败。 @@ -174,323 +170,397 @@ Do you want to enable hardcore mode? AchievementSettingsWidget - + Displays popup messages on events such as achievement unlocks and game completion. 在成就解锁和游戏完成等事件上显示弹出消息。 - + + Shows a timer in the selected location when leaderboard challenges are active. + 当排行榜挑战处于活动状态时,在所选位置显示计时器。 + + + + Downloads all locked achievement badges while starting the game. This will reduce delays in the images being shown when unlocking achievements. + 启动游戏时下载所有尚未解锁的成就徽章。这将缩短解锁成就时显示图像的延迟。 + + + + Notification Location + 通知位置 + + + + Top Left + 左上角 + + + + Selects the screen location for achievement and leaderboard notifications. + 选择成就和排行榜通知在屏幕上的显示位置。 + + + + Notification Size + 通知大小 + + + + + + + Automatic + 自动 + + + + Determines the size of achievement notification popups. Automatic will use the same scaling as the Big Picture UI. + 确定成就通知弹窗的大小。自动将使用与大视画UI相同的缩放比例。 + + + + Custom Notification Scale + 自定义通知比例 + + + + + 100% + 100% + + + + Sets the custom scale percentage for achievement notifications. + 设置成就通知的自定义缩放百分比。 + + + Show Notifications 显示通知 - - Reset System - 重启系统 + + Shows a notification or icons in the selected location when a challenge/primed achievement is active. + 当挑战/已准备好的成就处于活动状态时,在所选位置显示通知或图标。 - - View Profile... - 查看档案… + + Indicator Location + 指示器位置 - - "Challenge" mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions. - 成就的“挑战”模式,包括排行榜跟踪。禁用即时存档,金手指,和减速功能。 + + Bottom Right + 右下角 - - - Test Unofficial Achievements - 测试非官方成就 + + Selects the screen location for challenge/progress indicators, and leaderboard trackers. + 选择挑战/进度指示器和排行榜跟踪器在屏幕上的显示位置。 - - - Enable Hardcore Mode - 启用硬核模式 + + Indicator Size + 指示器大小 + + + + Determines the size of challenge/progress indicators. Automatic will use the same scaling as the Big Picture UI. + 确定挑战/进度指示器的大小。自动将使用与大视画UI相同的缩放比例。 + + + + Custom Indicator Scale + 自定义指示器比例 + + + + Sets the custom scale percentage for challenge/progress indicators. + 设置挑战/进度指示器的自定义缩放百分比。 + + + + Progress Indicators + 进度指示器 + + + + Shows a popup in the selected location when progress towards a measured achievement changes. + 当可量化成就的进度发生变化时,在所选位置显示弹窗。 + + + + + Use OSD Scale + 使用OSD比例 + + + + + Custom + 自定义 + + + + Restart Game + 重启游戏 + + + + Hardcore mode will not be enabled until the game is restarted. Do you want to restart the game now? + 在重启游戏之前,硬核模式不会启用。您想要现在重启游戏吗? + + + + Logged in as %1 +Token generated at %2 + 登录身份: %1 +令牌生成于%2 - Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active. - 当挑战/最高成就处于活动状态,在屏幕右下角显示图标。 + + View Profile... + 查看档案… - - Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now? - 硬核模式在系统重启之前将不会启用。您想要现在重启系统吗? + + "Challenge" mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions. + 成就的“挑战”模式,包括排行榜跟踪。禁用即时存档,金手指,和减速功能。 - - Game Info - 游戏信息 + + + Test Unofficial Achievements + 测试非官方成就 - Enable In-Game Overlays - 启用游戏内覆盖 + + + Enable Hardcore Mode + 启用硬核模式 - + When enabled and logged in, DuckStation will scan for achievements on startup. 当启用并登录时,DuckStation将在启动时扫描成就。 - + When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked. 当启用时,每个会话将表现得如同没有解锁成就。 - - + + Enable Achievements 启用成就 - + Logout 登出 - - + + Enable Sound Effects 启用声音效果 - - + + Show Leaderboard Trackers 显示排行榜跟踪器 - + + Register + 寄存器 + + + + + Prefetch Badges + 预取徽章 + + + + Notification Location: + 通知位置: + + + + Notification Size: + 通知大小: + + + + + % + % + + + Progress Tracking 进度跟踪 - + Challenge Indicators: 挑战指示器: - - - Show Progress Indicators - 显示进度指示器 + + Progress Indicators: + 进度指示器: + + + + Indicator Location: + 指示器位置: - - Refresh Progress - 刷新进度 + + Indicator Size: + 指示器大小: - - + Login... 登录… - + Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions. 为成就解锁和排行榜提交等事件播放声音效果。 - - + + Show Achievement Notifications 显示成就通知 - - + + Enable Spectator Mode 启用观众模式 - - - Enable RAIntegration (Development Only) - 启用RAIntegration (仅限开发) - - - - Account - 账户 - - - + When enabled, DuckStation will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server. 当启用时,DuckStation将假定全部成就都被锁定,并且不会向服务器发送任何解锁通知。 - + Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge. 在开始,提交,或挑战排行榜失败时,显示弹出消息。 - - + + 5 seconds 5秒 - - + + %n seconds %n秒 - - - - - + + + + + + Checked 勾选 - - - - - - - Unchecked - 不勾选 + + (Customize) + (自定义) - - Shows a timer in the bottom-right corner of the screen when leaderboard challenges are active. - 当排行榜挑战处于活动状态时,在屏幕右下角显示一个计时器。 + + + + + + Unchecked + 不勾选 - + Challenge Indicators 挑战指示器 - Show Persistent Icons - 显示持久图标 - - - - Shows a notification or icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active. - 当挑战/已准备好的成就处于活动状态时,在屏幕右下角显示通知或图标。 - - - - Shows a popup in the lower-right corner of the screen when progress towards a measured achievement changes. - 当可量化成就的进度发生变化时,在屏幕右下角显示一个弹窗。 - - - - When enabled, DuckStation will load the RAIntegration DLL which allows for achievement development.<br>The RA_Integration.dll file must be placed in the same directory as the DuckStation executable. - 启用后,DuckStation将加载允许成就开发的RAIntegration DLL。<br>RA_Integration.dll文件必须放在与DuckStation可执行文件相同的目录中。 - - - + Not Logged In. 未登录。 - - + + Enable Encore Mode 启用回演模式 - + When enabled, DuckStation will list achievements from unofficial sets. Please note that these achievements are not tracked by RetroAchievements, so they unlock every time. 当启用时,DuckStation将列出非官方集的成就。请注意,这些成就不会被RetroAchievements跟踪,所以它们每次都会解锁。 - - Username: %1 -Login token generated on %2. - 用户名: %1 -登录令牌生成于%2。 - - - - + + Show Leaderboard Notifications 显示排行榜通知 - + Settings 设置 - + Notifications 通知 - - When enabled, the first disc in a playlist will be used for achievements, regardless of which disc is active. - 当启用时,游戏列表中的第一张光盘将用于成就,无论该张光盘是否处于活动状态。 - - - - Username: -Login token generated at: - 用户名: -登录令牌生成于: - - - Use First Disc From Playlist - 使用游戏列表中第一张光盘 - Achievements - + Time 时间 - + Score 得分 - - + {0} cannot be performed while hardcore mode is active. Do you want to disable hardcore mode? {0} will be cancelled if you select No. 当硬核模式处于活动状态时,无法执行{0}。您想要禁用硬核模式吗?如果您选择“否”,{0}将会被取消。 - You have unlocked {0} of {1} achievements, and earned {2} of {3} points. - 您已经解锁了{0}的{1}成就,并获得了{2}的{3}点数。 - - - Confirm Hardcore Mode - 确认硬核模式 - - - - Hardcore mode is now disabled. - 硬核模式现已禁用。 - - - - Hardcore mode will be enabled on system reset. - 硬核模式将在系统重启时启用。 - - - + Hardcore mode is disabled. Leaderboards will not be tracked. 硬核模式已禁用。排行榜将不会被跟踪。 - + Unsupported Achievements 不受支持的成就 - + %n achievements are not supported by DuckStation. Achievement popup @@ -498,124 +568,189 @@ Login token generated at: - + {} (Unofficial) {} (非官方) - Mastered {} - 掌握{} - - - {} achievements, {} points - {}成就,{}点数 - - - + Leaderboard attempt started. 排行榜尝试开始。 - + Leaderboard attempt failed. 排行榜尝试失败。 - - Your Time: {}{} - 您的时间: {}{} - - - + Your Score: {} 您的得分: {} - + Your Value: {} 您的值: {} - - (Submitting) - (提交中) - - - + Your Time: {0} (Best: {1}) 您的时间: {0} (最佳: {1}) - + Your Score: {0} (Best: {1}) 您的得分: {0} (最佳: {1}) - + Your Value: {0} (Best: {1}) 您的值: {0} (最佳: {1}) - + Leaderboard Position: {0} of {1} 排行榜位置: {0}/{1} - + Challenge Started: {} 挑战开始: {} - + Challenge Failed: {} 挑战失败: {} - - Server error in {}: -{} - 服务器错误在{}: -{} - - - + Achievements Disconnected 成就断开连接 - - An unlock request could not be completed. We will keep retrying to submit this request. - 解锁请求无法完成。我们将继续重试提交此请求。 - - - + Achievements Reconnected 成就重新连接 - + All pending unlock requests have completed. 全部挂起的解锁请求已完成。 - + Downloading achievements data... 正在下载成就数据... - + Achievement unlocks will not be submitted for this session. Error: {} 本次阶段将不会提交成就解锁. 错误: {} - + RetroAchievements Login Failed RetroAchievements登录失败 + + + Prefetching achievement badges (%n remaining)... + Achievement badge prefetch count + + 正在预取成就徽章 (剩余%n个)… + + + + + Failed to read executable from disc. + 无法从光盘读取可执行文件。 + + + + Achievements have been disabled. + 成就已禁用。 + + + + Spectator mode enabled. + 旁观者模式已启用。 + + + + All achievements are locked, and unlocks will not be recorded in your account. + 所有成就均已锁定,解锁记录不会保存到您的账户。 + + + + Encore mode enabled. + 再来一遍模式已启用。 + + + + All achievements are locked, but unlocks will still be recorded in your account. + 所有成就均已锁定,但解锁记录仍会保存到您的账户。 + + + + + Hardcore mode will be enabled on game restart. + 硬核模式将在游戏重启时启用。 + + + + Game complete. +{0} and {1}. + 游戏已完成。 +{0}和{1}。 + + + + Subset complete. +{0} and {1}. + 子集已完成。 +{0}和{1}。 + + + + Your Time: {} + 您的时间: {} + + + + Server error in {} + 服务器错误在{} + + + + An unlock request could not be completed. +We will keep trying to submit this request. + 解锁请求无法完成。 +我们将继续尝试提交此请求。 + + + + Hardcore mode enabled. + 硬核模式已启用。 + + + + Hardcore mode disabled. + 硬核模式已禁用。 + + + + Restrictions are now active. + 限制现已生效。 + + + + Restrictions are no longer active. + 限制已不再生效。 + - + Score: {} ({} softcore) Unread messages: {} Summary for login notification. @@ -623,19 +758,24 @@ Unread messages: {} 未读消息: {} - + Score: {} ({} softcore) Score summary, shown in Big Picture mode. 得分: {} ({}软核) - + + Refreshing game database... + 正在刷新游戏数据库… + + + Last Progress Update Pause Menu 最后进度更新 - + %n achievements are not supported by DuckStation and cannot be unlocked. Unsupported achievement count @@ -643,142 +783,108 @@ Unread messages: {} - + Game was beaten on {0}, and completed on {1}. 游戏于{0}通关,并于{1}达成全成就。 - + Game was beaten on {0}. 游戏于{0}通关。 - + Game was completed on {0}. 游戏于{0}达成全成就。 - - Unsynchronized - 非同步的 - - - + + User is not logged in. 用户未登录。 - - Progress is already being updated. - 进度正在被更新。 - - - - Error - 错误 - - - - Refresh all progress failed - 刷新所有进度失败 - - - - Updated achievement progress database. - 更新了成就进度数据库。 + + Game database is already being updated. + 游戏数据库已在更新。 - Cannot {} while hardcode mode is active. - 在硬核模式处于活动状态时无法{}。 + + Refresh game list failed + 刷新游戏列表失败 - Yes - + + Refreshing achievement progress... + 正在刷新成就进度… - No - + + Progress is already being updated. + 进度正在被更新。 - Active Challenge Achievements - 活动的挑战成就 + + Refresh all progress failed + 刷新所有进度失败 - + (Hardcore Mode) (硬核模式) - You have unlocked all achievements and earned %n points! - 您已经解锁了全部成就并获得了%n点数! - - - + Unknown 未知 - - + Locked 锁定 - - + Unlocked 解锁 - + Unsupported 不支持 - + Unofficial 非官方 - + Recently Unlocked 最近解锁 - + Active Challenges 活动的挑战 - + Almost There 近在咫尺 - {} points - {}点数 - - - {} point - {}点数 - - - + XXX points XXX点数 - - Failed to read executable from disc. Achievements disabled. - 无法从光盘读取可执行文件。成就已禁用。 - - - + {0}, {1}. {0}, {1}。 - + You have unlocked {} of %n achievements Achievement popup @@ -786,7 +892,7 @@ Unread messages: {} - + and earned {} of %n points Achievement popup @@ -794,17 +900,13 @@ Unread messages: {} - + Hardcore mode is enabled. Cheats and save states are unavailable. 硬核模式已启用。金手指和即时存档不可用。 - - {0}, {1} - {0}, {1} - - - + + %n achievements Mastery popup @@ -812,9 +914,9 @@ Unread messages: {} - - - + + + %n points Achievement points @@ -822,26 +924,18 @@ Unread messages: {} - - Subset complete. -{0}, {1}. - 子集已完成。 -{0},{1}。 - - - - + Confirm Hardcore Mode Disable 确认硬核模式禁用 - + Achievements Unlocked Pause Menu 成就已解锁 - + %n unlocks have not been confirmed by the server. Pause Menu @@ -849,78 +943,169 @@ Unread messages: {} - + Most Recent Pause Menu 最近 - + Nearest Completion Pause Menu 最接近完成 - + Active Challenge Achievements Pause Menu 活动的挑战成就 - - - You have unlocked all achievements and earned %n points! - Point count - - 您已经解锁了全部成就并获得了%n点数! - - - - Missable - 可错过 + + Active Leaderboard Attempts + Pause Menu + 活动的排行榜尝试 - - Progression - 进度 + + Achievements are not available. + 成就不可用。 - - Win Condition - 获胜条件 + + + Achievements are disabled in settings. + 成就已在设置中禁用。 - - - - - - - Change Selection - 更改选择 + + Core + 核心 - - + + {0} - {1} + {0} - {1} + + + + You have unlocked all achievements and earned %n points! + Point count + + 您已经解锁了全部成就并获得了%n点数! + + + + + You have unlocked all achievements in this subset and earned %n points! + Point count + + 您已经解锁了此子集中的全部成就并获得了%n点数! + + + + + You have unlocked {0} of {1} achievements in this subset, earning {2} of {3} possible points. + 您已经解锁了此子集{1}项成就中的{0}项,并获得了{3}点数中的{2}点。 + + + + This subset has no achievements. + 此子集没有成就。 + + + + Subset was beaten on {0}, and completed on {1}. + 此子集已于{0}通关,并于{1}完成。 + + + + Subset was beaten on {0}. + 此子集已于{0}通关。 + + + + Subset was completed on {0}. + 此子集已于{0}完成。 + + + + Not Confirmed + 未确认 + + + + Unlocked in Softcore + 在软核模式中解锁 + + + + + + + Change Subset + 更改子集 + + + + + + Pin Achievement + 固定成就 + + + + Missable + 可错过 + + + + Progression + 进度 + + + + Win Condition + 获胜条件 + + + + + + + + + + + + + Change Selection + 更改选择 + + + + + + View Details 查看详情 - - - - - - + + + + + + + + + + Back 返回 - - Unlocked: {} - 解锁: {} - - + This game has %n leaderboards. Leaderboard count @@ -928,811 +1113,733 @@ Unread messages: {} - - Show Best - 显示最佳 - - - - Show Nearby - 显示附近 - - - + Rank 排名 - + Name 名称 - + Value - + Date Submitted 日期提交 - - + + + + Open Leaderboard 打开排行榜 - + Downloading leaderboard data, please wait... 下载排行榜数据中,请稍候… - + Loading... 载入中… - - + + Leaderboards are not available. + 排行榜不可用。 + + + + This game has no leaderboards. + 此游戏没有排行榜。 + + + + This subset has %n leaderboards. + Leaderboard count + + 此子集有%n个排行榜。 + + + + + Change Page 更改页面 - - + + View Profile 查看档案 - - + + Just now + 刚刚 + + + + %n minutes ago + Relative time + + %n分钟前 + + + + + %n hours ago + Relative time + + %n小时前 + + + + + Today + 今天 + + + + Yesterday + 昨天 + + + + %n days ago + Relative time + + %n天前 + + + + + %n weeks ago + Relative time + + %n周前 + + + + + + %n months ago + Relative time + + %n个月前 + + + + + %n years ago + Relative time + + %n年前 + + + + + Leaderboard download failed 排行榜下载失败 - - + Overriding executable 覆盖可执行文件 - - + Resuming state 继续档 - {} (Hardcore Mode) - {} (硬核模式) - - - + You have unlocked {0} of {1} achievements, earning {2} of {3} possible points. 您已经解锁了{0}的{1}成就,获得了{2}的{3}可能的点数。 - + Unlocked: {} | {:.1f}% of players have this achievement 已解锁: {} | {:.1f}%的玩家拥有此成就 - + {:.1f}% of players have this achievement {:.1f}%的玩家拥有此成就 - + Submitting scores is disabled because hardcore mode is off. Leaderboards are read-only. 无法提交分数,因为硬核模式已关闭。因此排行榜仅限读取。 - + Loading state 读档 - This game has {} leaderboards. - 此游戏有{}排行榜。 - - - - + + + This game has no achievements. 此游戏没有成就。 - - - Game complete. -{0}, {1}. - 游戏已完成。 -{0},{1}。 - - - - Hardcore mode is now enabled. - 硬核模式现已启用。 - AdvancedSettingsWidget - - Value - - - - - - - - - + + + + + + User Preference 用户偏好 - Increase Timer Resolution - 提高计时器分辨率 - - - - Tweaks/Hacks - 修正/调整 - - - - + + Log To System Console 日志记录到系统游戏机 - - - Display Line Start Offset - 显示线起始偏移量 - Logging 日志记录 - + Logs messages to duckstation.log in the user directory. 将消息记录到用户数据目录中的duckstation.log。 - + Logs messages to the debug console where supported. 将消息记录到所支持的调试游戏机。 - + + Select Cache Directory + 选择缓存目录 + + + + Select Covers Directory + 选择封面目录 + + + Includes the elapsed time since the application start in window and console logs. 在窗口和游戏机日志中包含本应用程序自启动以后经过的时间。 - + Includes the elapsed time since the application start in file logs. 在文件日志中包含本应用程序自启动以后经过的时间。 - - Save State Compression - 保存即时档案压缩 + + + Default + 默认 - - Disable Window Rounded Corners - 禁用窗口圆角 + + Specifies the directory where compiled shaders and game list data will be stored. + 指定用于存储已编译着色器和游戏列表数据的目录。 - - - - - - cycles - 周期 + + Specifies the directory where game cover images that are used in the game grid and Big Picture UI will be stored. + 指定用于存储游戏网格和大视画UI所用游戏封面图像的目录。 - - words - + + Enable RAIntegration (Development Only) + 启用RAIntegration (仅限开发) - - GPU Max Runahead - GPU最大超前运行 + + When enabled, DuckStation will load the RAIntegration DLL which allows for achievement development.<br>The RA_Integration.dll file must be placed in the same directory as the DuckStation executable. + 启用后,DuckStation将加载允许成就开发的RAIntegration DLL。<br>RA_Integration.dll文件必须放在与DuckStation可执行文件相同的目录中。 - - CD-ROM Mechacon Version - CD-ROM机械控制器版本 + + Current Cache Size: %1 MB (%2 MB in %3 objects) + 当前缓存大小: %1 MB (%3个对象,共%2 MB) - - CD-ROM Readahead Sectors - CD-ROM预读扇区 + + Log Level: + 日志级别: - - sectors - 扇区 + + Log Channels + 日志频道 - - CD-ROM Disable Speedup on MDEC - CD-ROM禁用MDEC上的加速 + + + Log To Window + 日志记录到窗口 - - Redirect SIO to TTY - 重定向SIO到TTY + + + Log Timestamps + 日志时间戳 - CD-ROM Max Speedup Read/Seek Cycles - CD-ROM最大加速读取/搜寻周期 + + + Log File Timestamps + 日志文件时间戳 - - CD-ROM Region Check - CD-ROM区域检查 + + Interface Settings + 界面设置 - - CD-ROM SubQ Skew - CD-ROM子通道Q偏斜 + + Enable RAIntegration + 启用RAIntegration - - Enable GDB Server - 启用GDB服务器 + + + Cache Directory + 缓存目录 - - GDB Server Port - GDB服务器端口 + + Used for storing compiled shaders and game list data. + 用于存储已编译着色器和游戏列表数据。 - - Export Shared Memory - 导出共用内存 + + + Browse... + 浏览… - Enable PINE - 启用PINE + + + Open... + 打开… - PINE Slot - PINE档位 + + + Reset + 重置 - - Enable PCDrv - 启用PCDrv + + + Covers Directory + 封面目录 - - Display Line End Offset - 显示线结束偏移量 + + Used for storing covers in the game grid/Big Picture UIs. + 用于存放游戏网格/大视画UI的封面。 - - DMA Max Slice Ticks - DMA最大片段时数 + + Web Cache + 网络缓存 - - Apply Compatibility Settings - 应用兼容性设置 + + Refresh + 刷新 - - Apply Game Settings - 应用游戏设置 + + Clear + 清除 - - Load Devices From Save States - 从即时存档载入设备 + + + Log To Debug Console + 日志记录到调试游戏机 - Compress Save States - 压缩即时存档 + + Sets the verbosity of messages logged. Higher levels will log more messages. + 设置记录的消息的冗长程度。更高的级别将记录更多的消息。 - GPU Max Run-Ahead - GPU最大超前运行 + + Logs messages to the console window. + 将消息记录到游戏机窗口。 - - Enable Recompiler Fast Memory Access - 启用重新编译器快速内存访问 + + Log Level + 日志级别 - - Log Level: - 日志级别: + + Information + 信息 - - Option - 选项 + + + Unchecked + 不勾选 - - System Settings - 系统设置 + + Shows a debug menu bar with additional statistics and quick settings. + 显示带有额外统计信息和快速设置的调试菜单栏。 - - Log Channels - 日志频道 + + + Log To File + 日志记录到文件 - - - Log To Window - 日志记录到窗口 + + + Show Debug Menu + 显示调试菜单 - - - Log Timestamps - 日志时间戳 + + Logs messages to the window. + 将消息记录到窗口。 + + + AnalogController - - - Log File Timestamps - 日志文件时间戳 + + L1 + L1 - - Reset To Default - 重置为默认值 - - - - GPU FIFO Size - GPU的FIFO大小 - - - - Select folder for %1 - 选择%1的文件夹 - - - - DMA Halt Ticks - DMA停顿时数 - - - - - Log To Debug Console - 日志记录到调试游戏机 - - - - Sets the verbosity of messages logged. Higher levels will log more messages. - 设置记录的消息的冗长程度。更高的级别将记录更多的消息。 - - - - Logs messages to the console window. - 将消息记录到游戏机窗口。 - - - - Log Level - 日志级别 - - - - Display Active End Offset - 显示活动的结束偏移量 - - - - Information - 信息 - - - - Enable Recompiler Memory Exceptions - 启用重新编译器内存异常 - - - - Unchecked - 不勾选 - - - - Shows a debug menu bar with additional statistics and quick settings. - 显示带有额外统计信息和快速设置的调试菜单栏。 - - - - Enable Recompiler Block Linking - 启用重新编译器块链接 - - - Log Filters: - 日志筛选器: - - - - - Log To File - 日志记录到文件 - - - - PCDrv Root Directory - PCDrv根目录 - - - - Enable PCDrv Writes - 启用PCDrv写入 - - - - - Show Debug Menu - 显示调试菜单 - - - - Display Active Start Offset - 显示活动的起始偏移量 - - - - CD-ROM Max Seek Speedup Cycles - CD-ROM最大搜寻加速周期 - - - - CD-ROM Max Read Speedup Cycles - CD-ROM最大读取加速周期 - - - - Allow Booting Without SBI File - 没有SBI文件情况下允许启动 - - - - Logs messages to the window. - 将消息记录到窗口。 - - - - AnalogController - - - L1 - L1 + + L2 + L2 - L2 - L2 - - - L3 L3 - + R1 R1 - + R2 R2 - + R3 R3 - + Cross 叉叉 - + Start 开始 - + Invert Left/Right 翻转 左/右 - + Not Inverted 未翻转 - - Button/Trigger Deadzone - 按钮/触发器死区 + + Allows you to use the right analog stick to control the shoulder buttons (L1/R1), as well as the buttons. + 允许您使用右模拟摇杆控制肩部按钮 (L1/R1) 以及各个按钮。 - - Force Analog Mode on Reset - 重启时强制模拟模式 + + Use Right Analog for Trigger Buttons + 使用右模拟摇杆控制肩部按钮 + + + + Allows you to use the right analog stick to control the trigger buttons (L2/R2), as well as the buttons. + 允许您使用右模拟摇杆控制扳机按钮 (L2/R2) 以及各个按钮。 + + + + Button/Trigger Deadzone + 按钮/触发器死区 - + Analog Deadzone 模拟死区 - + Inverts the direction of the right analog stick. 翻转右模拟遥杆的方向。 - - + + Controller {} is locked to digital mode by the game. 控制器{}被游戏锁定为数字模式。 - + Circle 圆圈 - + Invert Right Stick 翻转右摇杆 - + Controller {} switched to analog mode. 控制器{}切换为模拟模式。 - + Select 选择 - + Square 方块 - - + + Controller {} is locked to analog mode by the game. 控制器{}被游戏锁定为模拟模式。 - + Analog LED 模拟指示灯 - + Invert Left/Right + Up/Down 翻转 左/右+上/下 - + Never 从未 - + Digital Mode Only 仅限数字模式 - + Analog and Digital Modes 模拟和数字模式 - + + Automatically Enable Analog Mode + 自动启用模拟模式 + + + + Forces the controller to analog mode when the game is started/restarted. + 启动/重启游戏时强制控制器进入模拟模式。 + + + Use Left Analog for D-Pad in Digital Mode 在数字模式下使用左模拟控制十字方向键 - + Allows you to use the left analog stick to control the d-pad in digital mode, as well as the buttons. 允许您在数字模式下使用左模拟摇杆来控制十字方向键,以及按钮。 - + Use Right Analog for Shoulder Buttons 使用右模拟控制肩部按钮 - - Allows you to use the right analog stick to control the shoulder buttons, as well as the buttons. - 允许您使用右模拟摇杆来控制肩部按钮,以及按钮。 - - - + Large Motor Vibration Bias 大电机振动偏移量 - + Sets the bias value for the large vibration motor. If vibration in some games is too weak or not functioning, try increasing this value. Negative values will decrease the intensity of vibration. 设置大振动电机的偏移量值。如果在某些游戏中振动太弱或不起作用,请尝试增加此值。负值将降低振动强度。 - + Small Motor Vibration Bias 小电机振动偏移量 - + Sets the bias value for the small vibration motor. If vibration in some games is too weak or not functioning, try increasing this value. Negative values will decrease the intensity of vibration. 设置小振动电机的偏移量值。如果在某些游戏中振动太弱或不起作用,请尝试增加此值。负值将降低振动强度。 - + Inverts the direction of the left analog stick. 翻转左模拟遥杆的方向。 - Sets the rumble bias value. If rumble in some games is too weak or not functioning, try increasing this value. - 设置隆响声的偏置值。如果隆响声在某些游戏中太弱或不起作用,尝试增大这个值。 - - - - Forces the controller to analog mode when the console is reset/powered on. - 当游戏机重启/开机时,强制控制器进入模拟模式。 - - - + Triangle 三角 - + Invert Up/Down 翻转 上/下 - Vibration Bias - 震动偏置 - - - + Controller {} switched to digital mode. 控制器{}切换为数字模式。 - + D-Pad Up 十字方向键 上 - + D-Pad Right 十字方向键 右 - + D-Pad Down 十字方向键 下 - + D-Pad Left 十字方向键 左 - + Analog Toggle 模拟切换 - + Left Stick Left 左摇杆 左 - + Left Stick Right 左摇杆 右 - + Left Stick Down 左摇杆 下 - + Left Stick Up 左摇杆 上 - + Right Stick Left 右摇杆 左 - + Right Stick Right 右摇杆 右 - + Right Stick Down 右摇杆 下 - + Right Stick Up 右摇杆 上 - - + + Large Motor 大电机 - - + + Small Motor 小电机 - Allows you to use the analog sticks to control the d-pad in digital mode, as well as the buttons. - 允许您在数字模式下使用模拟摇杆来控制十字方向键,以及按钮。 - - - + Analog Sensitivity 模拟灵敏度 - + Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. 设置模拟摇杆轴的缩放系数。当使用最新的控制器时,例如DualShock 4、Xbox One控制器,建议使用130%到140%之间的值。 - Use Analog Sticks for D-Pad in Digital Mode - 在数字模式下使用模拟摇杆代替十字方向键 - - - + Sets the deadzone for activating buttons/triggers, i.e. the fraction of the trigger which will be ignored. 设置激活按钮/触发器的死区,也就是触发器中会被忽略的小部分。 - + Invert Left Stick 翻转左摇杆 - + Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored. 设置模拟摇杆的死区,也就是摇杆移动中会被忽略的小部分。 - + Mode LED 模式指示灯 @@ -1740,615 +1847,590 @@ Unread messages: {} AnalogJoystick - + L1 L1 - + L2 L2 - + L3 L3 - + R1 R1 - + R2 R2 - + R3 R3 - + Cross 叉叉 - + Start 开始 - + Invert Left/Right 翻转 左/右 - + Not Inverted 未翻转 - + Analog Deadzone 模拟死区 - + Inverts the direction of the right analog stick. 翻转右模拟遥杆的方向。 - + Circle 圆圈 - + Invert Right Stick 翻转右摇杆 - Controller %u switched to analog mode. - 控制器%u切换为模拟模式。 - - - + Select 选择 - + Square 方块 - + Invert Left/Right + Up/Down 翻转 左/右+上/下 - + Inverts the direction of the left analog stick. 翻转左模拟遥杆的方向。 - + Triangle 三角 - + Invert Up/Down 翻转 上/下 - Controller %u switched to digital mode. - 控制器%u切换为数字模式。 - - - + D-Pad Up 十字方向键 上 - + D-Pad Right 十字方向键 右 - + D-Pad Down 十字方向键 下 - + D-Pad Left 十字方向键 左 - + Mode Toggle 模式切换 - + Left Stick Left 左摇杆 左 - + Left Stick Right 左摇杆 右 - + Left Stick Down 左摇杆 下 - + Left Stick Up 左摇杆 上 - + Right Stick Left 右摇杆 左 - + Right Stick Right 右摇杆 右 - + Right Stick Down 右摇杆 下 - + Right Stick Up 右摇杆 上 - + Mode LED 模式指示灯 - + Analog Sensitivity 模拟灵敏度 - + Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. 设置模拟摇杆轴的缩放系数。当使用最新的控制器时,例如DualShock 4、Xbox One控制器,建议使用130%到140%之间的值。 - + Invert Left Stick 翻转左摇杆 - + Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored. 设置模拟摇杆的死区,也就是摇杆移动中会被忽略的小部分。 - AudioBackend + AudioSettingsWidget - Cubeb - Cubeb + + + %1% + %1% - Null (No Output) - 空 (没有输出) + + + 100% + 100% - SDL - SDL + + Audio Backend + 音频后端 - XAudio2 - XAudio2 + + Buffer Size: + 缓冲大小: - - - AudioExpansionSettingsDialog - Audio Expansion Settings - 音频扩展设置 - - - Circular Wrap: - 环形缠绕: - - - 30 - 30 - - - Shift: - 切换: - - - 20 - 20 - - - Depth: - 深度: - - - 10 - 10 - - - Focus: - 焦点: - - - Center Image: - 中心图像: - - - Front Separation: - 前分离: - - - Rear Separation: - 后分离: + + Stretch Mode: + 拉伸模式: - Low Cutoff: - 低截断: + + + + + + 0 ms + 0毫秒 - High Cutoff: - 高截断: + + Reset Buffer Size + 重置缓冲区大小 - <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Audio Expansion Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior of the FreeSurround-based channel expander.</p></body></html> - <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">音频扩展设置</span><br/>这些设置可微调基于FreeSurround的声道扩展器的行为。</p></body></html> + + Maximum Latency: 0 ms (0 ms stretch + 0 ms buffer + 0 ms output) + 最大延迟: 0毫秒 (0毫秒拉伸 + 0毫秒缓冲 + 0毫秒输出) - Block Size: - 块大小: + + Sequence Length: + 序列长度: - - - AudioSettingsWidget - - - %1% - %1% + + + Reset Sequence Length + 重置序列长度 - - - 100% - 100% + + Seek Window: + 搜寻窗口: - 50 ms - 50毫秒 + + + Reset Seek Window + 重置搜寻窗口 - - Audio Backend - 音频后端 + + Overlap: + 重叠: - - Buffer Size: - 缓冲大小: + + + Reset Overlap + 重置重叠长度 - - Stretch Mode: - 拉伸模式: + + Use Quick Seek + 使用快速搜寻 - - - 0 ms - 0毫秒 + + Use Anti-Aliasing Filter + 使用抗锯齿过滤器 - + Reset Output Volume 重置输出音量 - Expansion Mode: - 扩展模式: - - - Expansion Settings - 扩展设置 - - - - - Stretch Settings - 拉伸设置 - - - + Output Volume: 输出音量: - + Reset Volume 重置音量 - - + + Reset Fast Forward Volume 重置快进音量 - - + + Mute CD Audio 静音CD音轨 - - + + Mute All Sound 静音全部声音 - + Controls the volume of the audio played on the host. 控制本机播放的音频音量。 - + Output Volume 输出音量 - Maximum Latency: %1 frames / %2 ms (%3ms buffer + %5ms output) - 最大延迟: %1帧/%2毫秒 (%3毫秒缓冲+%5毫秒输出) - - - + Output Latency: 输出延迟: - + Forcibly mutes both CD-DA and XA audio from the CD-ROM. Can be used to disable background music in some games. 强制静音CD-ROM中的CD-DA和XA音轨。可用于在某些游戏中禁用背景音乐。 - + Minimal 最小 - + Prevents the emulator from producing any audible sound. 防止模拟器产生任何可听见的声音。 - + The buffer size determines the size of the chunks of audio which will be pulled by the host. Smaller values reduce the output latency, but may cause hitches if the emulation speed is inconsistent. Note that the Cubeb backend uses smaller chunks regardless of this value, so using a low value here may not significantly change latency. 缓冲大小决定本机将拉动的音频块的大小。较小的值可减少输出延迟,但如果模拟速度不一致,则可能引起故障。请注意,Cubeb后端使用更小的块而不管该值如何,因此在这里使用低值可能不会显著改变延迟。 - + Controls 控制 - + Output Device: 输出设备: - + Configuration 配置 - Time Stretch (Tempo Change, Best Sound) - 时间拉伸 (节奏变化,最佳声音) - - - + Backend: 后端: - Start dumping audio to file as soon as the emulator is started. Mainly useful as a debug option. - 一旦模拟器启动,就开始将音频转储到文件中。主要用作调试选项。 + + + + + + Unchecked + 不勾选 - - Maximum latency: 0 frames (0.00ms) - 最大延迟: 0帧 (0.00毫秒) + + + + + + + N/A + N/A - - - - Unchecked - 不勾选 + + + Resets volume back to the global/inherited setting. + 将音量重置回全局/继承设置。 - Expansion Mode - 扩展模式 + + + Resets volume back to the default, i.e. full. + 将音量重置回默认,即最大。 - Disabled (Stereo) - 禁用 (立体声) + + Stretch Sequence Length + 拉伸序列长度 - Determines how audio is expanded from stereo to surround for supported games. This includes games that support Dolby Pro Logic/Pro Logic II. - 确定受支持的游戏如何将音频从立体声扩展到环绕声。这包括支持Dolby Pro Logic/Pro Logic II的游戏。 + + Determines how long individual sequences are when the time-stretch algorithm chops the audio. Longer sequences can improve quality but increase latency. + 确定时间拉伸算法切分音频时各个序列的长度。较长的序列可以提高质量,但会增加延迟。 - - - - - N/A - Preserve the %1 variable, adapt the latter ms (and/or any possible spaces in between) to your language's ruleset. - N/A + + Stretch Seek Window + 拉伸搜寻窗口 - These settings fine-tune the behavior of the FreeSurround-based channel expander. - 这些设置可微调基于FreeSurround的声道扩展器的行为。 + + Controls how wide a window the algorithm searches for the best overlap position when joining consecutive sequences. Larger windows may yield better joins at the cost of increased CPU work. + 控制算法在连接连续序列时搜索最佳重叠位置的窗口宽度。较大的窗口可能带来更好的衔接,但会增加CPU开销。 - - These settings fine-tune the behavior of the SoundTouch audio time stretcher when running outside of 100% speed. - 这些设置可以微调SoundTouch音频时间拉伸器在100%速度之外运行时的行为。 + + Stretch Overlap Length + 拉伸重叠长度 - - - Resets volume back to the global/inherited setting. - 将音量重置回全局/继承设置。 + + Specifies how long two consecutive sequences are overlapped when mixed back together. Greater overlap can make transitions smoother but increases latency. + 指定混合连续序列时两个序列的重叠时长。更长的重叠可使过渡更平滑,但会增加延迟。 - - - Resets volume back to the default, i.e. full. - 将音量重置回默认,即最大。 + + Enable Quick Seek + 启用快速搜寻 - - - Default - 默认 + + + Checked + 勾选 + + + + Enables the quick seeking algorithm in the time-stretch routine. Reduces CPU usage at a minor cost to audio quality. + 启用时间拉伸例程中的快速搜寻算法。可降低CPU使用率,但会略微降低音频质量。 - - Unknown Device "%1" - 未知设备"%1" + + Enable Anti-Alias Filter + 启用抗锯齿过滤器 - Maximum Latency: %1 ms (%2 ms buffer + %3 ms expand + %4 ms output) - 最大延迟: %1毫秒 (%2毫秒缓冲+%3毫秒扩展+%4毫秒输出) + + Enables an anti-aliasing filter used by the pitch transposer. Disabling it may reduce quality when pitch shifting but can slightly reduce CPU usage. + 启用音调转换器使用的抗锯齿过滤器。禁用后可能降低变调时的质量,但可略微降低CPU使用率。 - - Maximum Latency: %1 ms (%2 ms buffer + %3 ms output) - 最大延迟: %1毫秒 (%2毫秒缓冲+%3毫秒输出) + + + + Resets value back to the global/inherited setting. + 将值重置为全局/继承设置。 - Maximum Latency: %1 ms (%2 ms expand, minimum output latency unknown) - 最大延迟: %1毫秒 (%2毫秒扩展,最小输出延迟未知) + + + + Resets value back to the default. + 将值重置为默认值。 - - Maximum Latency: %1 ms (minimum output latency unknown) - 最大延迟: %1毫秒 (最小输出延迟未知) + + + Default + 默认 - Start Dumping On Boot - 启动时开始转储 + + %1 [Unavailable] + %1 [不可用] - - The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. Cubeb provides the lowest latency, if you encounter issues, try the SDL backend. The null backend disables all host audio output. - 音频后端决定如何将模拟器生成的帧提交给本机。Cubeb提供最低的延迟,如果遇到问题,请尝试SDL后端。空后端禁用全部本机音频输出。 + + Maximum Latency: %1 ms (%2 ms stretch + %3 ms buffer + %4 ms output) + 最大延迟: %1毫秒 (%2毫秒拉伸 + %3毫秒缓冲 + %4毫秒输出) - - Driver: - 驱动程序: + + Maximum Latency: %1 ms (%2 ms stretch + %3 ms buffer, minimum output latency unknown) + 最大延迟: %1毫秒 (%2毫秒拉伸 + %3毫秒缓冲,最小输出延迟未知) - - Stretch Mode - 拉伸模式 + + Maximum Latency: %1 ms (%2 ms buffer + %3 ms output) + 最大延迟: %1毫秒 (%2毫秒缓冲+%3毫秒输出) - Resampling (Pitch Shift) - 重新取样 (音高移位) + + Maximum Latency: %1 ms (minimum output latency unknown) + 最大延迟: %1毫秒 (最小输出延迟未知) - Off (Noisy) - 关闭 (噪声) + + The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. Cubeb provides the lowest latency, if you encounter issues, try the SDL backend. The null backend disables all host audio output. + 音频后端决定如何将模拟器生成的帧提交给本机。Cubeb提供最低的延迟,如果遇到问题,请尝试SDL后端。空后端禁用全部本机音频输出。 - Maximum Latency: %1 frames / %2 ms - 最大延迟: %1帧/%2毫秒 + + Stretch Mode + 拉伸模式 - + Output Latency 输出延迟 - + Fast Forward Volume: 快进音量: - + Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding. 控制快进时本机播放的音频音量。 - + When running outside of 100% speed, adjusts the tempo on audio instead of dropping frames. Produces much nicer fast forward/slowdown audio at a small cost to performance. 当运行在100%以外的速度时,调整音频上的节奏而不是掉帧。以较小的性能成本产生更好的快进/慢进音频。 - + + Time Stretching 时间拉伸 - - - + + + % % - - - - + + + + + + + + + + + + + + %1 ms %1毫秒 - + Buffer Size 缓冲大小 - + Determines how much latency there is between the audio being picked up by the host API, and played through speakers. 确定从本机API捕获音频到通过扬声器播放之间存在多少延迟。 - + Minimal Output Latency 最小输出延迟 - + When enabled, the minimum supported output latency will be used for the host API. 当启用时,本机API将使用最小支持的输出延迟。 - + Fast Forward Volume 快进音量 @@ -2356,846 +2438,860 @@ Unread messages: {} AudioStream - None - - - - Resampling - 重新取样 - - - Time Stretching - 时间拉伸 + + + + Default + 默认 + + + AutoUpdaterDialog - Null (No Output) - 空 (没有输出) + + <h2>Save State Warning</h2><p>Installing this update will make your save states <b>incompatible</b>. Please ensure you have saved your games to memory card before installing this update or you will lose progress.</p> + <h2>保存即时档案警告</h2><p>安装此更新将会使您的即时存档因版本差异导致<b>不兼容</b>。在安装此更新之前,请确保您已经将您的游戏保存到记忆卡,否则您将失去进度。</p> - Cubeb - Cubeb + + Remind Me Later + 稍后提醒我 - SDL - SDL + + Current Version: + 当前版本: - Disabled (Stereo) - 禁用 (立体声) + + Download Size: + 下载大小: - Stereo with LFE - 立体声带低频增强 + + Skip This Update + 跳过这个更新 - Quadraphonic - 四声道 + + Do not show again + 不再显示 - Quadraphonic with LFE - 四声道带低频增强 + + Failed to retrieve or download update: + +%1 + +You can manually update DuckStation by re-downloading the latest release. Do you want to open the download page now? + 无法获取或下载更新: + +%1 + +您可以通过重新下载最新版本来手动更新DuckStation。您想要现在打开下载页面吗? - 5.1 Surround - 5.1环绕声 + + + Updater Error + 更新程序错误 - 7.1 Surround - 7.1环绕声 + + No updates are currently available. Please try again later. + 当前没有可用的更新。请稍后再试。 - Off (Noisy) - 关闭 (噪声) + + + %1 (%2) + %1 (%2) - Resampling (Pitch Shift) - 重新取样 (音高移位) + + %1 MB + %1 MB - Time Stretch (Tempo Change, Best Sound) - 时间拉伸 (节奏变化,最佳声音) + + Updater Warning + 更新程序警告 - - - Default - 默认 + + <h1>Inconsistent Application State</h1><h3>The update zip is missing the current executable:</h3><div align="center"><pre>%1</pre></div><p><strong>This is usually a result of manually renaming the file.</strong> Continuing to install this update may result in a broken installation if the renamed executable is used. The DuckStation executable should be named:<div align="center"><pre>%2</pre></div><p>Do you want to continue anyway?</p> + <h1>应用程序状态不一致</h1><h3>更新压缩包缺少当前可执行文件:</h3><div align="center"><pre>%1</pre></div><p><strong>这通常是手动重命名文件造成的。</strong>如果继续安装此更新,使用重命名后的可执行文件可能会导致安装损坏。DuckStation可执行文件应命名为:<div align="center"><pre>%2</pre></div><p>您仍然想要继续吗?</p> - - - AudioStretchSettingsDialog - - - Audio Stretch Settings - 音频拉伸设置 + + Failed to remove updater exe after update: +%1 + 无法在升级后删除exe更新程序: +%1 - - Sequence Length: - 序列长度: + + Loading... + 载入中… - - 30 - 30 + + Download and Install... + 下载并安装… - - Seekwindow Size: - 视窗大小: + + New Version: + 新版本: - - 20 - 20 + + Update Available + 可用更新 - - Overlap: - 重叠: + + <h2>Changes:</h2> + <h2>更改:</h2> - - 10 - 10 + + + Automatic Updater + 自动更新程序 + + + AutoUpdaterWindow - - These settings fine-tune the behavior of the SoundTouch audio time stretcher when running outside of 100% speed. - 这些设置可以微调SoundTouch音频时间拉伸器在100%速度之外运行时的行为。 + + Stable Releases + 稳定版本 - <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Audio Stretch Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior of the SoundTouch audio time stretcher when running outside of 100% speed.</p></body></html> - <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">音频拉伸设置</span><br/>这些设置可微调SoundTouch音频时间拉伸器在100%速度之外运行时的行为。</p></body></html> + + Preview Releases + 预览版本 - - Use Quickseek - 使用快速搜索 + + Downloading Update... + 正在下载更新… - - Use Anti-Aliasing Filter - 使用抗锯齿过滤器 + + Processing Update... + 正在处理更新… - AutoUpdaterDialog - - Current Version: %1 (%2) - 当前版本: %1 (%2) - + BIOSSettingsWidget - <h2>Save State Warning</h2><p>Installing this update will make your save states <b>incompatible</b>. Please ensure you have saved your games to memory card before installing this update or you will lose progress.</p> - <h2>保存即时档案警告</h2><p>安装此更新将会使您的即时存档因版本差异导致<b>不兼容</b>。在安装此更新之前,请确保您已经将您的游戏保存到记忆卡,否则您将失去进度。</p> + + Device Type + 设备类型 - Remind Me Later - 稍后提醒我 + + None + - Current Version: - 当前版本: + + Simulates a device plugged into the console's parallel port. Usually these are flash cartridges, and require some sort of image dump to function. + 模拟插入游戏机并行接口的设备。通常这些是闪存盒卡,需要某种图像转储才能运行。 - Skip This Update - 跳过这个更新 + + Image Path + 图像路径 - Do not show again - 不再显示 + + Empty + - Updater Error - 更新程序错误 + + Sets the path to the image used for flash cartridges. + 设置闪存盒卡所用图像的路径。 - No updates are currently available. Please try again later. - 当前没有可用的更新。请稍后再试。 + + Checked + 勾选 - Download... - 下载... + + Simulates the position of the switch on the cartridge. Most cartridges require the switch to be on for it to activate on startup. + 模拟盒卡上开关的位置。大多数盒卡要求开关处于打开状态,以便在启动时激活。 - <h2>Settings Warning</h2><p>Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.</p> - <h2>设置警告</h2><p>安装此更新将重置您的程序配置。请注意,您必须在此更新后重新配置您的设置。</p> + + Stores any images made to the cartridge's flash storage back to the host's file system. <strong>This will overwrite your cartridge dump,</strong> you should ensure you have a backup first. + 将做到盒卡闪存中的任何图像存储回本机的文件系统。<strong>这将覆盖您的盒卡转储,</strong>您应该先确保您有备份。 - Downloading %1... - 下载中%1… + + Select BIOS Directory + 选择BIOS目录 - Failed to remove updater exe after update: -%1 - 无法在升级后删除exe更新程序: -%1 + + Use Global Setting + 使用全局设置 - Failed to remove updater exe after update. - 无法在升级后删除exe更新程序。 + + Auto-Detect + 自动检测 - Loading... - 载入中… + + %1 (Missing) + %1 (缺失) - Download and Install... - 下载并安装… + + Select PIO Image + 选择PIO镜像 - New Version: %1 (%2) - 新版本: %1 (%2) + + + Enable TTY Logging + 启用TTY日志记录 - New Version: - 新版本: + + NTSC-U/C (US/Canada): + NTSC-U/C (美国/加拿大): - <h4>Installing this update will download %1 MB through your internet connection.</h4> - <h4>安装此更新将通过您的互联网连接下载%1MB。</h4> + + Refresh BIOS List + 刷新BIOS列表 - Update Available - 可用更新 + + Open... + 打开… - <h2>Changes:</h2> - <h2>更改:</h2> + + Reset + 重置 - Automatic Updater - 自动更新程序 + + Parallel Port + 并行接口 - - - AutoUpdaterWindow - - - - Automatic Updater - 自动更新程序 + + Device Type: + 设备类型: - - Update Available - 可用更新 + + Image Path: + 图像路径: - - Current Version: - 当前版本: + + + Cartridge Switch On + 盒卡开关打开 - - New Version: - 新版本: + + + Allow Image Writes + 允许图像写入 - - Download Size: - 下载大小: + + Options + 选项 - - Download and Install... - 下载并安装… + + DuckStation will search for BIOS images in this directory. + DuckStation将在此目录中搜索BIOS文件。 - - Skip This Update - 跳过这个更新 + + + Browse... + 浏览… - - Remind Me Later - 稍后提醒我 + + BIOS Directory + BIOS目录 - - Do not show again - 不再显示 + + NTSC-J (Japan): + NTSC-J (日本): - - - Updater Error - 更新程序错误 + + + Unchecked + 不勾选 - - No updates are currently available. Please try again later. - 当前没有可用的更新。请稍后再试。 + + Logs BIOS calls to printf(). Not all games contain debugging messages. + 记录BIOS对printf()的调用。并非全部游戏都包含调试消息。 - - Current Version: %1 (%2) - 当前版本: %1 (%2) + + BIOS Selection + BIOS选择 - - New Version: %1 (%2) - 新版本: %1 (%2) + + PAL (Europe, Australia): + PAL (欧洲,澳大利亚): + + + CDImage - - Download Size: %1 MB - 下载大小: %1MB + + {0} uses a sample rate of {1}hz and has {2} channels. +WAV files must be stereo and use a sample rate of 44100hz. + {0}使用{1}hz的采样率,并具有{2}个通道。 +WAV文件必须是立体声,并使用44100hz的采样率。 - - Download... - 下载... + + Audio + TrackMode + 声音 - - Loading... - 载入中… + + Mode 1 + TrackMode + 模式1 - - <h2>Changes:</h2> - <h2>更改:</h2> + + Mode 1/Raw + TrackMode + 模式1/原始 - - <h2>Save State Warning</h2><p>Installing this update will make your save states <b>incompatible</b>. Please ensure you have saved your games to memory card before installing this update or you will lose progress.</p> - <h2>保存即时档案警告</h2><p>安装此更新将导致您的即时存档<b>不兼容</b>。在安装此更新之前,请确保您已经将您的游戏保存到记忆卡,否则您将失去进度。</p> + + Mode 2 + TrackMode + 模式2 - - <h2>Settings Warning</h2><p>Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.</p> - <h2>设置警告</h2><p>安装此更新将重置您的程序配置。请注意,您必须在此更新后重新配置您的设置。</p> + + Mode 2/Form 1 + TrackMode + 模式2/形式1 - <h4>Installing this update will download %1 MB through your internet connection.</h4> - <h4>安装此更新将通过您的互联网连接下载%1MB。</h4> + + Mode 2/Form 2 + TrackMode + 模式2/形式2 - - Downloading %1... - 下载中%1… + + Mode 2/Mix + TrackMode + 模式2/混合 - - Failed to remove updater exe after update: -%1 - 无法在升级后删除exe更新程序: -%1 + + Mode 2/Raw + TrackMode + 模式2/原始 + + + + %n tracks covering {0} MB ({1} MB on disk) + Number of tracks + + %n个轨道,涵盖{0} MB (磁盘占用{1} MB) + - BIOSSettingsWidget + CDImageHasher - Open in Explorer... - 在文件资源管理器打开… + + Computing hash for Track {}... + 正在计算轨道{}的哈希值… + + + CDROM - - Device Type - 设备类型 + + Disc Read Error + 光盘读取错误 - - None - + + The game will probably crash now. +Your dump may be corrupted, or the physical disc is scratched. + 游戏现在很可能会崩溃。 +您的转储可能已损坏,或者实体光盘有划痕。 + + + CaptureSettingsWidget - - Simulates a device plugged into the console's parallel port. Usually these are flash cartridges, and require some sort of image dump to function. - 模拟插入游戏机并行接口的设备。通常这些是闪存盒卡,需要某种图像转储才能运行。 + + Screenshots + 屏幕截图 - - Image Path - 图像路径 + + Screenshot Size: + 屏幕截图大小: - - Empty - + + Quality: + 质量: - - Sets the path to the image used for flash cartridges. - 设置闪存盒卡所用图像的路径。 + + % + % - - Checked - 勾选 + + + File Name Format: + 文件名格式: - - Simulates the position of the switch on the cartridge. Most cartridges require the switch to be on for it to activate on startup. - 模拟盒卡上开关的位置。大多数盒卡要求开关处于打开状态,以便在启动时激活。 + + + Save Location: + 保存位置: - - Stores any images made to the cartridge's flash storage back to the host's file system. <strong>This will overwrite your cartridge dump,</strong> you should ensure you have a backup first. - 将做到盒卡闪存中的任何图像存储回本机的文件系统。<strong>这将覆盖您的盒卡转储,</strong>您应该先确保您有备份。 + + + Browse... + 浏览… - - Select BIOS Directory - 选择BIOS目录 + + + Open... + 打开… - Patches the BIOS to skip the boot animation. Safe to enable. - 修补BIOS以跳过开机动画。安全启用。 + + + Reset + 重置 - Fast forwards through the early loading process when fast booting, saving time. Results may vary between games. - 当快速启动时快速完成早期加载过程,节省时间。结果可能因游戏而异。 + + Media Capture + 媒体捕获 - - Use Global Setting - 使用全局设置 + + Backend: + 后端: - - Auto-Detect - 自动检测 + + Container: + 文件格式: - - Select PIO Image - 选择PIO镜像 + + + Capture Video + 捕获视频 - - - Enable TTY Logging - 启用TTY日志记录 + + + Capture Audio + 捕获音频 - - NTSC-U/C (US/Canada): - NTSC-U/C (美国/加拿大): + + + Codec: + 编解码器: - - Refresh BIOS List - 刷新BIOS列表 + + + Bitrate: + 比特率: - - Open... - 打开… + + + kbps + Unit that will appear next to a number. Alter the space or whatever is needed before the text depending on your language. + kbps - - Reset - 重置 + + Resolution: + 分辨率: - Options and Patches - 选项和补丁 + + x + x - Fast Forward Boot - 快进启动 + + Auto + 自动 - - Parallel Port - 并行接口 + + + Extra Arguments + 额外参数 - - Device Type: - 设备类型: + + Select Screenshots Directory + 选择屏幕截图目录 - - Image Path: - 图像路径: + + Select Media Capture Directory + 选择媒体捕获目录 - - - Cartridge Switch On - 盒卡开关打开 + + Screenshot Size + 屏幕截图大小 - - - Allow Image Writes - 允许图像写入 + + Screen Resolution + 屏幕分辨率 - - Options - 选项 + + Determines the resolution at which screenshots will be saved. Internal resolutions preserve more detail at the cost of file size. + 确定将保存屏幕截图的分辨率。内置分辨率能保留更多细节,但会影响文件大小。 - - DuckStation will search for BIOS images in this directory. - DuckStation将在此目录中搜索BIOS文件。 + + + Save Location + 保存位置 - - - Browse... - 浏览… + + + + + + + Default + 默认 - - BIOS Directory - BIOS目录 + + Specifies the directory where screenshots will be saved. + 指定用于保存屏幕截图的目录。 - - NTSC-J (Japan): - NTSC-J (日本): + + + Save Name + 保存名称 - - - Unchecked - 不勾选 + + + Determines the format of the filename used when saving screenshots, and whether a subdirectory is created per-game. + 确定保存屏幕截图时使用的文件名格式,以及是否为每个游戏创建子目录。 - Fast Boot - 快速启动 + + Screenshot Format + 屏幕截图格式 - - Logs BIOS calls to printf(). Not all games contain debugging messages. - 记录BIOS对printf()的调用。并非全部游戏都包含调试消息。 + + Selects the format which will be used to save screenshots. JPEG produces smaller files, but loses detail. + 选择将用于保存屏幕截图的格式。JPEG产生较小的文件,但丢失细节。 - Refresh List - 刷新列表 + + Screenshot Quality + 屏幕截图质量 - - Unknown - 未知 + + Selects the quality at which screenshots will be compressed. Higher values preserve more detail for JPEG, and reduce file size for PNG. + 选择压缩屏幕截图的质量。对于JPEG来说,较高的数值能保留更多细节,而对于PNG来说,则能减小文件大小。 - - BIOS Selection - BIOS选择 + + Backend + 后端 - Patches the BIOS to skip the console's boot animation. Does not work with all games, but usually safe to enable. - 对BIOS应用补丁以跳过游戏机的启动动画,不适用于全部游戏,但通常可以安全启用。 + + Selects the framework that is used to encode video/audio. + 选择用于编码视频/音频的框架。 - - PAL (Europe, Australia): - PAL (欧洲,澳大利亚): + + Container + 文件格式 - - - CDImage - - {0} uses a sample rate of {1}hz and has {2} channels. -WAV files must be stereo and use a sample rate of 44100hz. - {0}使用{1}hz的采样率,并具有{2}个通道。 -WAV文件必须是立体声,并使用44100hz的采样率。 - - - - CDImageHasher - - - Computing hash for Track {}/Index {}... - 正在计算轨道{}/索引{}的哈希值... - - - - CPUExecutionMode - - Recompiler (Fastest) - 重新编译器 (最快) - - - Interpreter (Slowest) - 解释器 (最慢) - - - Cached Interpreter (Faster) - 缓存解释器 (较快) - - - New Recompiler (Experimental) - 新的重新编译器 (实验) - - - - CPUFastmemMode - - Disabled (Slowest) - 禁用 (最慢) - - - LUT (Faster) - LUT (较快) - - - MMap (Hardware, Fastest, 64-Bit Only) - 内存映射 (硬件,最快,仅64位) - - - - CheatCodeEditorDialog - - - Enter Group Name - 输入分组名 - - - - Enter name for the code group. Using backslashes (\) will create sub-trees. - 输入代码组的名称。使用反斜杠 (\) 将创建子树。 - - - - - - - - Error - 错误 - - - - Name cannot be empty. - 名称不能为空。 - - - - Instructions cannot be empty. - 说明不能为空。 - - - - The entered cheat code is not valid: - -%1 - -Trying to use this cheat will not work as expected. Do you want to continue? - 输入的金手指代码无效: - -%1 - -尝试使用此金手指将无法达到预期效果。您想要继续吗? + + Determines the file format used to contain the captured audio/video. + 确定用于包含捕获的音频/视频的文件格式。 - - A code with the name '%1' already exists. - 已经存在一个名称为'%1'的代码。 + + Specifies the directory where media capture (video/audio) will be saved. + 指定用于保存媒体捕获内容 (视频/音频) 的目录。 - - Failed to save cheat code: -%1 - 无法保存金手指代码: -%1 + + + Checked + 勾选 - - Ungrouped - 未分组 + + Captures video to the chosen file when media capture is started. If unchecked, the file will only contain audio. + 开始媒体捕获时,将视频捕获到所选的文件中。如果不勾选,该文件将仅包含音频。 - - New... - 新建… + + Video Codec + 视频编解码器 - Type: - 类型: + + Selects which Video Codec to be used for media capture. <b>If unsure, leave it on default.<b> + 选择用于媒体捕获的视频编解码器。<b>如果不确定,请保持默认。<b> - Cheat Code Editor - 金手指代码编辑器 + + Video Bitrate + 视频比特率 - Description cannot be empty. - 描述不能为空。 + + + %1 kbps + %1 kbps - Description: - 描述: + + Sets the video bitrate to be used. Larger bitrate generally yields better video quality at the cost of larger resulting file size. + 设置要使用的视频比特率。比特率越大,视频质量越好,但文件大小也越大。 - Group: - 分组: + + Automatic Resolution + 自动分辨率 - Instructions are invalid. - 指令无效。 + + + + Unchecked + 不勾选 - Activation: - 激活: + + When checked, the video capture resolution will follows the internal resolution of the running game. <b>Be careful when using this setting especially when you are upscaling, as higher internal resolutions (above 4x) can cause system slowdown.</b> + 当勾选后,视频捕获分辨率将与运行中游戏的内置分辨率一致。<b>使用此设置时要小心,尤其是在进行放大时,因为较高的内置分辨率 (4倍以上) 可能会导致系统运行速度变慢。</b> - - - CheatManagerWindow - Cheat Manager - 金手指管理器 + + Enable Extra Video Arguments + 启用额外视频参数 - &Add Group... - 新建分组(&A)… + + Allows you to pass arguments to the selected video codec. + 允许您将参数传递给所选的视频编解码器。 - &Add Code... - 新建代码(&A)… + + Extra Video Arguments + 额外视频参数 - &Edit Code... - 编辑代码(&E)… + + + Empty + - &Delete Code - 删除代码(&D) + + Parameters passed to the selected video codec.<br><b>You must use '=' to separate key from value and ':' to separate two pairs from each other.</b><br>For example: "crf = 21 : preset = veryfast" + 传递给所选视频编解码器的参数。<br><b>您必须使用'='将键与值分隔开,并使用':'将两对彼此分隔开。</b><br>例如: "crf = 21 : preset = veryfast" - Activate - 激活 + + Captures audio to the chosen file when media capture is started. If unchecked, the file will only contain video. + 开始媒体捕获时,将音频捕获到所选的文件中。如果不勾选,该文件将仅包含视频。 - Import... - 导入… + + Audio Codec + 音频编解码器 - Export... - 导出… + + Selects which Audio Codec to be used for media capture. <b>If unsure, leave it on default.<b> + 选择用于媒体捕获的音频编解码器。<b>如果不确定,请保持默认。<b> - Clear - 清除 + + Audio Bitrate + 音频比特率 - Reset - 重置 + + Sets the audio bitrate to be used. + 设置要使用的音频比特率。 - Name - 名称 + + Enable Extra Audio Arguments + 启用额外音频参数 - Type - 类型 + + Allows you to pass arguments to the selected audio codec. + 允许您将参数传递给所选的音频编解码器。 - Activation - 激活 + + Extra Audio Arguments + 额外音频参数 - Instructions - 指令 + + Parameters passed to the selected audio codec.<br><b>You must use '=' to separate key from value and ':' to separate two pairs from each other.</b><br>For example: "compression_level = 4 : joint_stereo = 1" + 传递给所选音频编解码器的参数。<br><b>您必须使用'='将键与值分隔开,并使用':'将两对彼此分隔开。</b><br>例如: "compression_level = 4 : joint_stereo = 1" - Toggle - 开关 + + + + %1 (%2) + %1 (%2) + + + CheatCodeEditorDialog - Add Group - 新建分组 + + Enter Group Name + 输入分组名 - Group Name: - 分组名: + + Enter name for the code group. Using backslashes (\) will create sub-trees. + 输入代码组的名称。使用反斜杠 (\) 将创建子树。 + + + + + Error - 错误 - - - This group name already exists. - 已经存在此分组名。 - - - Delete Code - 删除代码 - - - Are you sure you wish to delete the selected code? This action is not reversible. - 您确定想要删除选中的代码吗?此操作是不可逆的。 - - - From File... - 从文件… - - - From Text... - 从文本… - - - PCSXR/Libretro Cheat Files (*.cht *.txt);;All Files (*.*) - PCSXR/Libretro金手指文件 (*.cht *.txt);;全部文件 (*.*) - - - Import Cheats - 导入金手指 - - - Failed to parse cheat file. The log may contain more information. - 无法解析金手指文件。日志可能包含更多信息。 - - - Cheat File Text: - 金手指文件文本: + 错误 - PCSXR Cheat Files (*.cht);;All Files (*.*) - PCSXR金手指文件 (*.cht);;全部文件 (*.*) + + Name cannot be empty. + 名称不能为空。 - Export Cheats - 导出金手指 + + Instructions cannot be empty. + 说明不能为空。 - Failed to save cheat file. The log may contain more information. - 无法保存金手指文件。日志可能包含更多信息。 + + The entered cheat code is not valid: + +%1 + +Trying to use this cheat will not work as expected. Do you want to continue? + 输入的金手指代码无效: + +%1 + +尝试使用此金手指将无法达到预期效果。您想要继续吗? - Confirm Clear - 确认清除 + + A code with the name '%1' already exists. + 已经存在一个名称为'%1'的代码。 - Are you sure you want to remove all cheats? This is not reversible. - 您确定想要删除全部金手指吗?这是不可逆的。 + + Failed to save cheat code: +%1 + 无法保存金手指代码: +%1 - Confirm Reset - 确认重置 + + Ungrouped + 未分组 - Are you sure you want to reset the cheat list? Any cheats not in the DuckStation database WILL BE LOST. - 您确定想要重置金手指列表吗?任何不在DuckStation数据库中的金手指将会丢失。 + + New... + 新建… Cheats - + Gameshark 金手指 - + + Assembly + 汇编 + + + Manual 手动操作 - + Automatic (Frame End) 自动操作 (帧结束) - + %n game patches are active. OSD Message @@ -3203,14 +3299,7 @@ Trying to use this cheat will not work as expected. Do you want to continue? - %n cheats are enabled. This may crash games. - OSD Message - - %n金手指已启用。这可能会导致游戏崩溃。 - - - - + %n cheats are enabled. OSD Message @@ -3218,17 +3307,17 @@ Trying to use this cheat will not work as expected. Do you want to continue? - + This may crash games. 这可能会导致游戏崩溃。 - + No cheats/patches are found or enabled. 未发现或启用任何金手指/补丁。 - + %n cheats Cheats blocked by hardcore mode @@ -3236,7 +3325,7 @@ Trying to use this cheat will not work as expected. Do you want to continue? - + %n patches Patches blocked by hardcore mode @@ -3244,22 +3333,22 @@ Trying to use this cheat will not work as expected. Do you want to continue? - + {0} and {1} disabled by achievements hardcore mode/safe mode. 通过成就硬核模式/安全模式禁用{0}和{1}。 - + {} disabled by achievements hardcore mode/safe mode. 通过成就硬核模式/安全模式禁用{}。 - + Cheat '{}' applied. 金手指'{}'已应用。 - + Failed to parse cheat code 无法解析金手指代码 @@ -3267,177 +3356,124 @@ Trying to use this cheat will not work as expected. Do you want to continue? ColorPickerButton - + Select LED Color 选择指示灯颜色 - CommonHost - - Default Output Device - 默认输出设备 - - - - ConsoleRegion - - PAL (Europe, Australia) - PAL (欧洲,澳大利亚) - - - Auto-Detect - 自动检测 - - - NTSC-J (Japan) - NTSC-J (日本) - + ConsoleSettingsWidget - NTSC-U/C (US, Canada) - NTSC-U/C (美国,加拿大) + + 100% (33.87MHz) + 100% (33.87MHz) - - - ConsoleSettingsWidget - + 2x 2x - + 3x 3x - + 4x 4x - + 5x 5x - + 6x 6x - 7x - 7x - - - 8x - 8x - - - 9x - 9x - - - 10x - 10x - - - - + + Switch to Next Disc on Stop 在停止时切换到下一张光盘 - + 100% 100% - + Reduces the simulated time for the CD-ROM sled to move to different areas of the disc. Can improve loading times, but crash games which do not expect the CD-ROM to operate faster. 减少CD-ROM滑橇移动到光盘不同区域的模拟时间。这能缩短加载时间,但可能导致那些不支持CD-ROM操作更快的游戏发生崩溃。 - + Enable Clock Speed Control (Overclocking/Underclocking) 启用主频控制 (超频/降频) - + Recompiler (Fastest) 重新编译器 (最快) - - + + Auto-Detect 自动检测 - Force Video Timing - 强制视频计时 - - - Disabled - 禁用 - - - + Utilizes the chosen frame timing regardless of the active region. This feature can be used to force PAL games to run at 60Hz and NTSC games to run at 50Hz. For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster or slower. For variable frame rate games, it may not affect the speed. 无论活动区域如何,均使用所选的帧计时。此功能可用于强制PAL游戏以60Hz运行,NTSC游戏以50Hz运行。对于大多数速度与帧率相关的游戏,这将导致游戏运行速度大约快或慢17%。对于可变帧率的游戏,它可能不会影响速度。 - + Enables an additional 6MB of RAM to obtain a total of 2+6 = 8MB, usually present on dev consoles. Games have to use a larger heap size for this additional RAM to be usable. Titles which rely on memory mirrors may break, so it should only be used with compatible mods. 启用额外的6MB内存以获得总共2+6=8MB内存,通常出现在开发型游戏机。游戏必须使用更大的堆大小才能使用这些额外的内存。依赖于内存镜像的标题可能会破裂,所以它应当仅被用于可兼容的mod。 - %1 sectors (%2 KB / %3 ms) - %1扇区 (%2KB / %3毫秒) - - - - + + Enable Recompiler ICache 启用重新编译器ICache - Disabled (Synchronous) - 禁用 (异步) - - - + Skips the boot animation. Safe to enable. 跳过启动动画。可以安全启用。 - + Fast forwards through the early loading process when fast booting, saving time. Results may vary between games. 快速启动时会快进通过早期加载过程,以节省时间。结果可能因游戏而异。 - + Fast forwards through memory card access, both loading and saving. Can reduce waiting times in games that frequently access memory cards. 以快进方式通过记忆卡访问,包括加载和保存。可以减少频繁访问记忆卡的游戏的等待时间。 - + Automatically switches to the next disc in the game when the game stops the CD-ROM motor. No switch will occur if the last disc in the game is already selected. <strong>Does not work for all games.</strong> 当游戏停止CD-ROM电机时,自动切换到游戏中的下一张光盘。如果已经选择了游戏中的最后一张光盘,则不会进行切换。<strong>并非对所有游戏都有效。</strong> - + Ignores the subchannel provided by the drive when using physical discs, instead always generating subchannel data. Won't work with libcrypt games, but can improve read reliability on some drives. 忽略使用物理光盘时驱动器提供的子渠道,而始终生成子通道数据。不可用于libcrypt游戏,但能提高某些驱动器的读取可靠性。 - + Yes, I will confirm bugs without overclocking before reporting. 好的,在提交报告之前,我会在没有超频的情况下确认错误。 - + Simulates stalls in the recompilers when the emulated CPU would have to fetch instructions into its cache. Makes games run closer to their console framerate, at a small cost to performance. Interpreter mode always simulates the instruction cache. 当模拟的CPU需要将指令读入其缓存时,会模拟重新编译器中的停顿。这能让游戏运行帧率更接近主机水平,但会略微损耗性能。解释器模式则始终模拟指令缓存。 @@ -3448,22 +3484,22 @@ Trying to use this cheat will not work as expected. Do you want to continue? - + Enable 8MB RAM (Dev Console) 启用8MB内存 (开发型游戏机) - + Region 区域 - + Frame Rate 帧率 - + Enabling CPU overclocking will break games, cause bugs, reduce performance and can significantly increase system requirements. By enabling this option you are agreeing to not create any bug reports unless you have confirmed the bug also occurs with overclocking disabled. @@ -3476,63 +3512,51 @@ This warning will only be shown once. 此警告将仅显示一次。 - - + + None (Double Speed) 无 (2倍速) - Asynchronous Readahead - 异步预读 - - - + 2x (Quad Speed) 2x (4倍速) - - + + Maximum (Safer) 最大 (更安全) - - - + + + None (Normal Speed) 无 (正常速度) - + Overclocking Percentage 超频百分比 - Reduces hitches in emulation by reading/decompressing CD data asynchronously on a worker thread. Higher sector numbers can reduce spikes when streaming FMVs or audio on slower storage or when using compression formats such as CHD. - 通过在工作线程上异步读取/解压缩CD数据来减少模拟中的故障。当流媒体FMV或音频在较慢的存储或使用压缩格式 (例如CHD) 时,更高的扇区数可以减少峰值。 - - - + Determines the emulated hardware type. 确定模拟硬件类型。 - Disables all enhancement options, simulating the system as accurately as possible. Use to quickly determine whether an enhancement is responsible for game bugs. - 禁用所有增强选项,尽可能精确地模拟系统。用于快速确定增强功能是否导致游戏错误。 - - - + Speeds up CD-ROM reads by the specified factor. Only applies to double-speed reads, and is ignored when audio is playing. May improve loading speeds in some games, at the cost of breaking others. 以指定的系数加快CD-ROM的读取速度。仅适用于2倍速读取,并在播放音频时被忽略。可能会提高某些游戏的加载速度,但代价是破坏其他游戏。 - + CD-ROM Seek Speedup CD-ROM搜寻加速 - + CD-ROM Read Speedup CD-ROM读取加速 @@ -3542,40 +3566,36 @@ This warning will only be shown once. 区域: - + Selects the percentage of the normal clock speed the emulated hardware will run at. 选择模拟硬件将运行时正常主频的百分比。 - 8 Sectors - 8扇区 - - - + Loads the game image into RAM. Useful for network paths that may become unreliable during gameplay. In some cases also eliminates stutter when games initiate audio track playback. 将游戏镜像加载到内存中。对于在游戏过程中可能变得不可靠的网络路径非常有用。在某些情况下,还可以消除游戏启动音轨播放时的卡顿。 - + No, take me back to safety. 不好,带我返回安全模式。 - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + Unchecked 不勾选 - + Preload Image To RAM 预加载镜像到内存 @@ -3585,16 +3605,12 @@ This warning will only be shown once. 游戏机 - Infinite/Instantaneous - 无限的/瞬时的 - - - + %1% (%2MHz) %1% (%2MHz) - + Preload Image to RAM 预加载镜像到内存 @@ -3604,45 +3620,45 @@ This warning will only be shown once. 执行模式: - + Determines how the emulated CPU executes instructions. 确定模拟CPU如何执行指令。 - + Execution Mode 执行模式 - + CD-ROM Emulation CD-ROM模拟 - + 4x (8x Speed) 4x (8倍速) - + Read Speedup: 读取加速: - + Fast Boot 快速启动 - + Fast Forward Boot 快进启动 - + Fast Forward Memory Card Access 快进记忆卡访问 @@ -3652,86 +3668,49 @@ This warning will only be shown once. 帧率: - Maximum - 最大 - - - - + + Ignore Drive Subcode 忽略驱动器子码 - Async Readahead: - 异步预读: - - - - + + Apply Image Patches 应用镜像补丁 - - 100% (effective 33.3mhz) - 100% (有效性 33.3mhz) - - - + Seek Speedup: 搜寻加速: - + 3x (6x Speed) 3x (6倍速) - + When this option is chosen, the clock speed set below will be used. 当选择此选项时,将使用下列设置的主频。 - + Automatically applies patches to disc images when they are present in the same directory. Currently only PPF patches are supported with this option. 当补丁和光盘镜像共存于同一目录中时,自动应用补丁,目前这个选项仅支持PPF补丁。 - 10x (20x Speed) - 10x (20倍速) - - - 9x (18x Speed) - 9x (18倍速) - - - Disable All Enhancements - 禁用全部增强 - - - Enable Cheats - 启用金手指 - - - + 6x (12x Speed) 6x (12倍速) - 7x (14x Speed) - 7x (14倍速) - - - 8x (16x Speed) - 8x (16倍速) - - - + 5x (10x Speed) 5x (10倍速) - + CPU Overclocking Warning CPU超频警告 @@ -3739,18 +3718,18 @@ This warning will only be shown once. Controller - - - - + + + + Controller {} switched to analog mode. 控制器{}切换为模拟模式。 - - - - + + + + Controller {} switched to digital mode. 控制器{}切换为数字模式。 @@ -3768,8 +3747,7 @@ This warning will only be shown once. ControllerBindingWidget - - + Automatic Mapping 自动映射 @@ -3779,13 +3757,13 @@ This warning will only be shown once. 绑定 - + Macros - - + + Clear Mapping 清除映射 @@ -3795,45 +3773,47 @@ This warning will only be shown once. 控制器类型 - + Multiple devices... 多个设备... - - No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping. - 没有为设备'%1'生成通用绑定。控制器/源可能不支持自动映射。 + + Automatic Mapping Failed + 自动映射失败 - Select the devices from the list below that you want to bind to this controller. - 从下面的列表中选择您想要绑定到此控制器的设备。 + + No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping. + 没有为设备'%1'生成通用绑定。控制器/源可能不支持自动映射。 - No devices were selected. - 没有选择任何设备。 + + Controller %1 %2 + 控制器%1 %2 - + Axes - + Buttons 按钮 - + Settings 设置 - + Are you sure you want to clear all mappings for this controller? This action cannot be undone. 您确定想要清除此控制器的所有映射吗?此操作不可撤销。 - + No devices available 没有可用的设备 @@ -3841,58 +3821,58 @@ This warning will only be shown once. ControllerBindingWidget_AnalogController - + L1 L1 - + L2 L2 - + L3 L3 - + R1 R1 - + R2 R2 - + R3 R3 - + Analog LED 模拟指示灯 - - - + + + Up - - + + Down - - - + + + Left @@ -3902,101 +3882,69 @@ This warning will only be shown once. 十字方向键 - + Cross 叉叉 - - - + + + Right - + Start 开始 - + Right Analog 右模拟 - + Left Analog 左模拟 - + Analog 模拟 - + Circle 圆圈 - + Select 选择 - + Square 方块 - + Large Motor 大电机 - + Triangle 三角 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - PushButton - 按下按钮 - - - + Face Buttons 面按钮 - + Small Motor 小电机 @@ -4004,58 +3952,58 @@ This warning will only be shown once. ControllerBindingWidget_AnalogJoystick - + L1 L1 - + L2 L2 - + L3 L3 - + R1 R1 - + R2 R2 - + R3 R3 - - - + + + Up - - + + Down - - - + + + Left - + Mode 模式 @@ -4065,83 +4013,54 @@ This warning will only be shown once. 十字方向键 - + Cross 叉叉 - - - + + + Right - + Start 开始 - + Right Analog 右模拟 - + Left Analog 左模拟 - + Circle 圆圈 - + Select 选择 - + Square 方块 - + Triangle 三角 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - PushButton - 按下按钮 - - - + Face Buttons 面按钮 @@ -4154,95 +4073,77 @@ This warning will only be shown once. L1 - + L2 L2 - + R1 R1 - + R2 R2 - + Up - + Down - + Left - + D-Pad 十字方向键 - + Cross 叉叉 - + Right - + Start 开始 - + Circle 圆圈 - + Select 选择 - + Square 方块 - + Triangle 三角 - - - - - - - - - - - - - - - PushButton - 按下按钮 - - - + Face Buttons 面按钮 @@ -4250,22 +4151,17 @@ This warning will only be shown once. ControllerBindingWidget_GunCon - + A A - + B B - - <html><head/><body><p>By default, lightguns will use the mouse pointer. To use the mouse, you <span style=" font-weight:700;">do not</span> need to configure any bindings apart from the trigger and buttons. Aiming only needs to be set when you want to use multiple mice.</p><p>If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be <span style=" font-weight:700;">left unbound</span>.</p></body></html> - <html><head/><body><p>默认情况下,光枪将使用鼠标指针。要使用鼠标,除了触发器和按钮之外,您<span style=" font-weight:700;">不</span>需要配置任何绑定。仅当您想使用多个鼠标时才需要设置瞄准。</p><p>如果您想要使用控制器,或光枪——即替代鼠标的模拟控制器,那么您应当将其绑定到相对瞄准。否则,相对瞄准应当<span style=" font-weight:700;">保持未绑定状态</span>。</p></body></html> - - - + Up @@ -4275,22 +4171,27 @@ This warning will only be shown once. - + + <html><head/><body><p>By default, lightguns will use the mouse pointer. To use the mouse, you <span style=" font-weight:700;">do not</span> need to configure any bindings apart from the trigger and buttons. Aiming only needs to be set when you want to use multiple mice.</p><p>If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be <span style=" font-weight:700;">left unbound</span>.</p><p><span style=" font-weight:700;">NOTE: </span>Mouse mapping must be enabled in Global Settings to bind your PC's mouse.</p></body></html> + <html><head/><body><p>默认情况下,光枪将使用鼠标指针。要使用鼠标,除了扳机和按钮外,您<span style=" font-weight:700;">无需</span>配置任何绑定。仅当您想要使用多个鼠标时,才需要设置瞄准。</p><p>如果您想要使用控制器,或使用模拟控制器而非鼠标的光枪,则应将其绑定到相对瞄准。否则,相对瞄准应<span style=" font-weight:700;">保持未绑定</span>。</p><p><span style=" font-weight:700;">注意: </span>必须在全局设置中启用鼠标映射,才能绑定电脑的鼠标。</p></body></html> + + + Aiming 瞄准 - + Fire 射击 - + Left - + Right @@ -4299,14 +4200,6 @@ This warning will only be shown once. Pointer Setup 指针设置 - - <p>By default, lightguns will use the mouse pointer. To use the mouse, you <strong>do not</strong> need to configure any bindings apart from the trigger and buttons.</p> - -<p>If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be <strong>left unbound</strong>.</p> - <p>默认情况下,光枪将使用鼠标指针。要使用鼠标,除了触发器和按钮之外,您<strong>不</strong>需要配置任何绑定。</p> - -<p>如果您想要使用控制器,或光枪——即替代鼠标的模拟控制器,那么您应当将其绑定到相对瞄准。否则,相对瞄准应当<strong>保持未绑定状态</strong>。</p> - Relative Aiming @@ -4314,34 +4207,17 @@ This warning will only be shown once. 相对瞄准 - <p>By default, GunCon will use the mouse pointer. To use the mouse, you <strong>do not</strong> need to configure any bindings apart from the trigger and buttons.</p> - -<p>If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be <strong>left unbound</strong>.</p> - <p>默认情况下,GunCon将使用鼠标指针。要使用鼠标,除了触发器和按钮之外,您<strong>不</strong>需要配置任何绑定。</p> - -<p>如果您想要使用控制器,或光枪——即替代鼠标的模拟控制器,那么您应当将其绑定到相对瞄准。否则,相对瞄准应当<strong>保持未绑定状态</strong>。</p> - - - + Trigger 触发器 - + Side Buttons 侧按钮 - - - - - - PushButton - 按下按钮 - - - + Fire Offscreen 屏幕外射击 @@ -4349,51 +4225,37 @@ This warning will only be shown once. ControllerBindingWidget_Justifier - + Trigger 触发器 - + Fire Offscreen 屏幕外射击 - - - - - - PushButton - 按下按钮 - - - - <html><head/><body><p>By default, lightguns will use the mouse pointer. To use the mouse, you <span style=" font-weight:700;">do not</span> need to configure any bindings apart from the trigger and buttons. Aiming only needs to be set when you want to use multiple mice.</p><p>If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be <span style=" font-weight:700;">left unbound</span>.</p></body></html> - <html><head/><body><p>默认情况下,光枪将使用鼠标指针。要使用鼠标,除了触发器和按钮之外,您<span style=" font-weight:700;">不</span>需要配置任何绑定。仅当您想使用多个鼠标时才需要设置瞄准。</p><p>如果您想要使用控制器,或光枪——即替代鼠标的模拟控制器,那么您应当将其绑定到相对瞄准。否则,相对瞄准应当<span style=" font-weight:700;">保持未绑定状态</span>。</p></body></html> - - - + Aiming 瞄准 - + Fire 射击 - + Side Buttons 侧按钮 - + Back 返回 - + Start 开始 @@ -4403,23 +4265,28 @@ This warning will only be shown once. Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. 相对瞄准 + + + <html><head/><body><p>By default, lightguns will use the mouse pointer. To use the mouse, you <span style=" font-weight:700;">do not</span> need to configure any bindings apart from the trigger and buttons. Aiming only needs to be set when you want to use multiple mice.</p><p>If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be <span style=" font-weight:700;">left unbound</span>.</p><p><span style=" font-weight:700;">NOTE: </span>Mouse mapping must be enabled in Global Settings to bind your PC's mouse.</p></body></html> + <html><head/><body><p>默认情况下,光枪将使用鼠标指针。要使用鼠标,除了扳机和按钮外,您<span style=" font-weight:700;">无需</span>配置任何绑定。仅当您想要使用多个鼠标时,才需要设置瞄准。</p><p>如果您想要使用控制器,或使用模拟控制器而非鼠标的光枪,则应将其绑定到相对瞄准。否则,相对瞄准应<span style=" font-weight:700;">保持未绑定</span>。</p><p><span style=" font-weight:700;">注意: </span>必须在全局设置中启用鼠标映射,才能绑定电脑的鼠标。</p></body></html> + Down - + Left - + Up - + Right @@ -4428,94 +4295,80 @@ This warning will only be shown once. Pointer Setup 指针设置 - - <p>By default, lightguns will use the mouse pointer. To use the mouse, you <strong>do not</strong> need to configure any bindings apart from the trigger and buttons.</p> - -<p>If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be <strong>left unbound</strong>.</p> - <p>默认情况下,光枪将使用鼠标指针。要使用鼠标,除了触发器和按钮之外,您<strong>不</strong>需要配置任何绑定。</p> - -<p>如果您想要使用控制器,或光枪——即替代鼠标的模拟控制器,那么您应当将其绑定到相对瞄准。否则,相对瞄准应当<strong>保持未绑定状态</strong>。</p> - ControllerBindingWidget_Mouse - + Left - + Right - + Buttons 按钮 - - Pointer - 指针 + + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">NOTE: </span>Mouse mapping must be enabled in Global Settings to bind your PC's mouse.</p></body></html> + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">注意: </span>必须在全局设置中启用鼠标映射,才能绑定电脑的鼠标。</p></body></html> - - - - PushButton - 按下按钮 + + Pointer + 指针 ControllerBindingWidget_NeGcon - + A A - + B B - + I I - + L L - + R R - + II II - + Up - - %1% - %1% - Down - - + + Left @@ -4525,40 +4378,23 @@ This warning will only be shown once. 十字方向键 - - + + Right - + Start 开始 - + Steering/Twist 转向/扭转 - - - - - - - - - - - - - - PushButton - 按下按钮 - - - + Face Buttons 面按钮 @@ -4576,99 +4412,79 @@ This warning will only be shown once. - - - - - - - - - - - - - - - - - PushButton - 按下按钮 - - - - + + Left - + Up - - + + Right - + Start 开始 - + L L - + R R - + Face Buttons 面按钮 - + I I - + II II - + B B - + A A - + Steering/Twist 转向/扭转 - + Analog 模拟 - + Large Motor 大电机 - + Small Motor 小电机 @@ -4676,263 +4492,241 @@ This warning will only be shown once. ControllerCustomSettingsWidget - - Browse... - 浏览… - - - + Restore Default Settings 恢复默认设置 - - - Select File - 选择文件 - ControllerGlobalSettingsWidget - - + + 10 10 - Disabled - 禁用 - - - + SDL Input Source SDL输入源 - Enable IOKit Driver - 启用IOKit驱动程序 - - - Enable MFI Driver - 启用MFI驱动程序 - - - - When this option is enabled, hotkeys can be set in this input profile, and will be used instead of the global hotkeys. By default, hotkeys are always shared between all profiles. - 当启用此选项时,热键可以在此输入控制方案中设置,并将用于替代全局热键。默认情况下,热键总是在全部控制方案之间共用。 - - - + Detected Devices 检测设备 - + The multitap enables up to 8 controllers to be connected to the console. Each multitap provides 4 ports. Multitap is not supported by all games. 多接头能使多达8个控制器连接到游戏机。每个多接头提供4个接口。并不是全部游戏都支持多接头。 - The SDL input source supports most controllers, and provides Vibration/LED functionality for DualShock 4 / DualSense pads in Bluetooth mode. - SDL输入源支持大多数控制器,并在蓝牙模式下为DualShock 4/DualSense手柄提供振动/LED功能。 - - - + Enable Touchpad 启用触摸板 - + Enable DualSense Player LED 启用双感应手柄玩家指示灯 - - <html><head/><body><p>The SDL input source supports most controllers, and provides Vibration/LED functionality for DualShock 4 / DualSense pads in Bluetooth mode. You can also edit <a href="ADVANCED_SDL_OPTIONS">advanced options</a> which control device-specific behavior.</p></body></html> - <html><head/><body><p>SDL输入源支持大多数控制器,并在蓝牙模式下为双震动手柄4/双感应手柄提供振动/指示灯功能。您还可以编辑<a href="ADVANCED_SDL_OPTIONS">高级选项</a>,用于控制特定设备的行为。</p></body></html> - - - + <html><head/><body><p>The XInput source provides support for controllers that use the XInput protocol. This source should <span style=" font-weight:700;">only</span> be used if you are using a XInput wrapper library.</p></body></html> <html><head/><body><p>XInput源为使用XInput协议的控制器提供支持。<span style=" font-weight:700;">仅</span>当您使用XInput包装器库时才应使用此源。</p></body></html> - + + Mapping Settings + 映射设置 + + + + By default, mapping mouse movement and device sensors is disabled to avoid accidential bindings when manually mapping. + 默认情况下会禁用鼠标移动和设备传感器映射,以免手动映射时意外绑定。 + + + + Allows the mouse to be mapped to emulated controls. By default movement of the mouse will be ignored. + 允许将鼠标映射到模拟控制。默认情况下会忽略鼠标移动。 + + + + Allows sensors such as accelerometers to be mapped to emulated controls. By default sensors will be ignored. + 允许将加速度计等传感器映射到模拟控制。默认情况下会忽略传感器。 + + + + Enable Sensor Mapping + 启用传感器映射 + + + Profile Settings 控制方案设置 - - + Controller LED Settings 控制器指示灯设置 - + Enable SDL Input Source 启用SDL输入源 - + Controller Multitap 多接头控制器 - Enable on Port 2 Only - 仅启用接口2 + + Use Raw Input + 使用Raw输入 - Enable on Port 1 Only - 仅启用接口1 + + Enables the player LED on DualSense controllers. + 启用DualSense控制器上的玩家LED。 - The XInput source provides support for XBox 360 / XBox One / XBox Series controllers, and third party controllers which implement the XInput protocol. - XInput源提供了对XBox 360/XBox One/XBox系列控制器以及执行XInput协议的第三方控制器的支持。 + + Adjusts LED settings for controllers with configurable LEDs. + 调整带有可配置LED的控制器的LED设置。 - - DualShock 4 / DualSense Enhanced Mode - 双震动手柄4/双感应手柄增强模式 + + <html><head/><body><p>Enables the SDL input source and detection of controllers.</p></body></html> + <html><head/><body><p>启用SDL输入源和控制器检测。</p></body></html> - - Use Raw Input - 使用Raw输入 + + <html><head/><body><p>Allows rumble and LED effects for DualShock 4 / DualSense controllers in Bluetooth mode. This option is not required for wired connections.</p><p><span style=" font-weight:700;">Enabling enhanced reports may result in your controller being unusable in other applications until it is turned off and on again.</span></p></body></html> + <html><head/><body><p>允许蓝牙模式下的DualShock 4 / DualSense控制器使用震动和LED效果。有线连接不需要此选项。</p><p><span style=" font-weight:700;">启用增强报告可能导致控制器在其他应用程序中无法使用,直到将其关闭并再次开启。</span></p></body></html> - Enable on Ports 1 and 2 - 启用接口1和接口2 + + DualShock 4 / DualSense Enhanced Mode (Bluetooth Only) + DualShock 4 / DualSense增强模式 (仅限蓝牙) - - Mouse/Pointer Source - 鼠标/指针源 + + <html><head/><body><p>The SDL input source supports most controllers, and is the preferred option. Enhanced mode may be required for the Vibration/LED functionality of DualShock 4 / DualSense pads in Bluetooth mode. You can also edit <a href="ADVANCED_SDL_OPTIONS"><span style=" text-decoration: underline; color:#99ebff;">advanced options</span></a> which control device-specific behavior.</p></body></html> + <html><head/><body><p>SDL输入源支持大多数控制器,是首选选项。蓝牙模式下DualShock 4 / DualSense手柄的震动/LED功能可能需要增强模式。您还可以编辑用于控制设备特定行为的<a href="ADVANCED_SDL_OPTIONS"><span style=" text-decoration: underline; color:#99ebff;">高级选项</span></a>。</p></body></html> - - Vertical Sensitivity: - 垂直灵敏度: + + Allows use of the touchpad for DualShock 4 / DualSense controllers as a pointer, for use with lightguns. + 允许将DualShock 4 / DualSense控制器的触摸板用作指针,以便搭配光枪使用。 - - Using raw input improves precision when you bind controller sticks to the mouse pointer. Also enables multiple mice to be used. - 当您将控制器摇杆绑定到鼠标指针时,使用Raw输入可以提高精度。还可以使用多个鼠标。 + + Enable XInput Source + 启用XInput输入源 - - XInput Source - XInput源 + + DirectInput Source + DirectInput输入源 - - Enable XInput Input Source - 启用XInput输入源 + + The DirectInput source provides support for legacy controllers which do not support XInput. Accessing these controllers via SDL is recommended instead. + DirectInput输入源支持不兼容XInput的旧式控制器。建议改用SDL访问这些控制器。 - The SDL input source supports most controllers, and provides advanced functionality for DualShock 4 / DualSense pads in Bluetooth mode (Vibration / LED Control). - SDL输入源支持大多数控制器,并在蓝牙模式 (振动/LED控制) 下为DualShock 4/DualSense手柄提供高级功能。 + + Enable DirectInput Source + 启用DirectInput输入源 - - Enable Mouse Mapping - 启用鼠标映射 + + Mouse/Pointer Source + 鼠标/指针源 + + + + Vertical Sensitivity: + 垂直灵敏度: - - DInput Source - DInput源 + + Uses raw input for mice input. Enable if you wish to use multiple mice/lightguns. + 对鼠标输入使用原始输入。如果您想使用多个鼠标/光枪,请启用此选项。 - - Enable DInput Input Source - 启用DInput输入源 + + Using raw input improves precision when you bind controller sticks to the mouse pointer. Also enables multiple mice to be used. + 当您将控制器摇杆绑定到鼠标指针时,使用Raw输入可以提高精度。还可以使用多个鼠标。 - - Use Per-Profile Hotkeys - 每个控制方案使用独立热键 + + When these options are enabled, input sources and hotkeys can be set in this input profile, and will be used instead of the global source/hotkey configuration. By default, sources and hotkeys are always shared between all profiles. + 启用这些选项后,可以在此输入配置中设置输入源和热键,并取代全局输入源/热键配置。默认情况下,所有配置始终共用输入源和热键。 - - The DInput source provides support for legacy controllers which do not support XInput. Accessing these controllers via SDL instead is recommended. - DInput源提供了对不支持XInput的旧式控制器的支持。建议改为通过SDL访问这些控制器。 + + Use Profile Input Sources + 使用配置中的输入源 - + + Use Profile Hotkeys + 使用配置中的热键 + + + + XInput Source + XInput源 + + + + Enable Mouse Mapping + 启用鼠标映射 + + + Multitap Mode: 多接头模式: - + Horizontal Sensitivity: 水平灵敏度: - + Advanced SDL Options 高级SDL选项 - + Error 错误 - + No SDL devices are currently connected. 当前未连接任何SDL设备。 - + <strong>Controller LED Settings</strong><br> The "alternate" color is used when analog mode is active. <strong>控制器指示灯设置</strong><br> 当模拟模式激活时,将使用"替代"颜色。 - + Alternate Mode: 替代模式: - + Normal Mode: 常规模式: - - Active: - 活动: - - - Inactive: - 未活动: - - - - ControllerLEDSettingsDialog - - Controller LED Settings - 控制器LED设置 - - - SDL-0 LED - SDL-0 LED - - - SDL-1 LED - SDL-1 LED - - - Enable DualSense Player LED - 启用DualSense玩家LED - - - SDL-2 LED - SDL-2 LED - - - SDL-3 LED - SDL-3 LED - ControllerMacroEditWidget @@ -4942,7 +4736,7 @@ The "alternate" color is used when analog mode is active. 绑定/按钮 - + Select the buttons which you want to trigger with this macro. All buttons are activated concurrently. 选择您想要用此宏来触发的按钮。全部按钮均同时激活。 @@ -4973,20 +4767,27 @@ The "alternate" color is used when analog mode is active. 死区: - - + + Controller %1 Macro %2 + 控制器%1宏%2 + + + + %1% %1% - + Set Frequency 设置频率 - - - Set... - 设置… + + + Macro will toggle buttons every %n frame(s). + + 宏将每隔%n帧切换一次按钮。 + @@ -4994,7 +4795,7 @@ The "alternate" color is used when analog mode is active. 宏将每N帧触发一次。 - + Not Configured 未配置 @@ -5009,7 +4810,7 @@ The "alternate" color is used when analog mode is active. 触发器 - + Frequency: 频率: @@ -5019,16 +4820,7 @@ The "alternate" color is used when analog mode is active. 频率 - PushButton - 按下按钮 - - - - Macro will toggle buttons every %1 frames. - 宏将每%1帧触发一次按钮。 - - - + Macro will not repeat. 宏将不会重复。 @@ -5036,14 +4828,14 @@ The "alternate" color is used when analog mode is active. ControllerMacroWidget - + Macro %1 %2 宏%1 %2 - + Controller Port %1 Macros 控制器接口%1宏 @@ -5052,65 +4844,32 @@ The "alternate" color is used when analog mode is active. ControllerSettingsWindow - + DuckStation Controller Settings DuckStation控制器设置 - - settings-window - 设置-窗口 - - - + Editing Preset: 编辑预设: - + New Preset 新建预设 - + Apply Preset 应用预设 - + Delete Preset 删除预设 - Profile: - 控制方案: - - - New Profile - 新建控制方案 - - - Load Profile - 加载控制方案 - - - Editing Profile: - 编辑控制方案: - - - Activate Profile - 激活控制方案 - - - Apply Profile - 应用控制方案 - - - Delete Profile - 删除控制方案 - - - + Copy Global Settings 套用全局设置 @@ -5120,116 +4879,35 @@ The "alternate" color is used when analog mode is active. 恢复默认值 - Create Input Profile - 创建输入控制方案 - - - Enter the name for the new input profile: - 输入新输入控制方案的名称: - - - - - - + + Error 错误 - A profile with the name '%1' already exists. - 已经存在一个名称为'%1'的控制方案。 + + Per-game controller configuration reset to global settings. + 游戏各自控制器配置重置为全局设置。 - Do you want to copy all bindings from the currently-selected profile to the new profile? Selecting No will create a completely empty profile. - 您想要将全部绑定从当前选择的控制方案复制到一个新的控制方案吗?选择“否”将创建一个完全空的控制方案。 + + Global Settings + 全局设置 - Do you want to copy the current hotkey bindings from global settings to the new input profile? - 您想要将当前热键绑定从全局设置复制到一个新的控制方案吗? - - - Failed to save the new profile to '%1'. - 无法保存新控制方案到'%1'。 - - - Load Input Profile - 加载输入控制方案 - - - Are you sure you want to load the input profile named '%1'? - -All current global bindings will be removed, and the profile bindings loaded. - -You cannot undo this action. - 您确定想要加载'%1'命名的输入控制方案吗? - -当前所有的全局绑定都将被移除,并加载该控制方案绑定。 - -您无法撤销此操作。 - - - Delete Input Profile - 删除输入控制方案 - - - Are you sure you want to delete the input profile named '%1'? - -You cannot undo this action. - 您确定想要删除'%1'命名的输入控制方案吗? - -您无法撤销此操作。 - - - - Failed to delete '%1'. - 无法删除'%1'。 - - - Are you sure you want to restore the default controller configuration? - -All shared bindings and configuration will be lost, but your input profiles will remain. - -You cannot undo this action. - 您确定想要恢复默认控制器配置吗? - -全部共用绑定和配置都将丢失,但您的输入控制方案将保留。 - -您无法撤销此操作。 - - - - Per-game controller configuration reset to global settings. - 游戏各自控制器配置重置为全局设置。 - - - Per-game controller configuration reset to default settings. - 游戏各自控制器配置重置为默认设置。 - - - - Global Settings - 全局设置 - - - Controller Port %1%2 -%3 - 控制器接口%1%2 -%3 - - - + DuckStation Controller Presets DuckStation控制器预设 - + Create Controller Preset 创建控制器预设 - + Enter the name for the new controller preset: 输入新控制器预设的名称: @@ -5249,17 +4927,12 @@ You cannot undo this action. 您想要将当前热键绑定从全局设置复制到一个新的控制器预设吗? - - Failed to save the new preset to '%1'. - 无法保存新预设到'%1'。 - - - + Load Controller Preset 加载控制器预设 - + Are you sure you want to apply the controller preset named '%1'? All current global bindings will be removed, and the preset bindings loaded. @@ -5295,59 +4968,43 @@ All bindings and configuration will be lost. You cannot undo this action. - + Controller preset reset to global settings. 控制器预设重置为全局设置。 - - + + Controller Port %1 %2 控制器接口%1 %2 - + Hotkeys 热键 - + The controller preset named '%1' cannot be found. 无法找到名称为'%1'的控制器预设。 - - Shared - 共用 - - - The input profile named '%1' cannot be found. - 无法找到'%1'命名的输入控制方案。 - ControllerType - None - - - - NeGcon Rumble - NeGcon隆响声 - - - + Not Connected 没有连接 - + GunCon 光枪 - + NeGcon NeGcon @@ -5357,39 +5014,27 @@ All bindings and configuration will be lost. You cannot undo this action.数字控制器 - + Pop'n Controller Pop'n控制器 - + Densha de Go! Controller 次世代电车GO!控制器 - PlayStation Mouse - PlayStation鼠标 - - - Analog Controller (DualShock) - 模拟控制器 (DualShock) - - - + Analog Controller 模拟控制器 - + Analog Joystick 模拟操纵杆 - NeGcon with Rumble - NeGcon伴隆响声 - - - + Justifier Justifier @@ -5399,57 +5044,140 @@ All bindings and configuration will be lost. You cannot undo this action.鼠标 - + JogCon JogCon - + NeGcon (Rumble) NeGcon (隆响声) - CoverDownloadDialog + CoreThread - Stop - 停止 + + %1x%2 + %1x%2 - Close - 关闭 + + + + + + + + Error + 错误 - Start - 开始 + + Failed to boot system: %1 + 无法启动系统: %1 - Download complete. - 下载完成。 + + Cannot change GPU dump state without restarting the system. + 不重启系统便无法更改GPU转储状态。 - Use Serial File Names - 使用序号文件名 + + Failed to load state: %1 + 无法载入即时档案: %1 - <html><head/><body><p>In the box below, specify the URLs to download covers from, with one template URL per line. The following variables are available:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> Title of the game.<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> Name component of the game's filename.<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> Serial of the game.</p><p><span style=" font-weight:700;">Example:</span> https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg</p></body></html> - <html><head/><body><p>在下面的框中,指定要下载封面的URL,每行一个模板URL。可用的变量如下:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> 游戏标题。<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> 含游戏文件名的组合名称。<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> 游戏序号。</p><p><span style=" font-weight:700;">范例:</span> https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg</p></body></html> + + Memory Card Busy + 记忆卡无空闲 - By default, the downloaded covers will be saved with the game's title. If this is not desired, you can check the "Use Serial File Names" box below. Using serials instead of game titles will prevent conflicts when multiple regions of the same game are used. - 默认情况下,下载的封面将以游戏标题保存。如果这不合您要求,您可以勾选下面的“使用序号文件名”框。当使用同一游戏的多个区域时,使用序号而不是游戏标题可以防止冲突。 + + WARNING: Your game is still saving to the memory card. Continuing to %1 may IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD. We recommend resuming your game and waiting 5 seconds for it to finish saving. + +Do you want to %1 anyway? + 警告:您的游戏仍在向记忆卡保存数据。继续%1可能会不可逆转地破坏您的记忆卡。我们建议您继续游戏运行,并等待它5秒以完成保存。 + +您到底想不想%1? - Download Covers - 下载封面 + + Achievement Unlocks Unconfirmed + 成就解锁未确认 - Waiting to start... - 等待开始… + + %1 achievement unlocks have not been confirmed by the server. Continuing to %2 will result in loss of these unlocks. Once network connectivity has been re-established, these unlocks will be confirmed automatically. + +Do you want to %2 anyway? + %1项成就解锁尚未得到服务器确认。继续%2将导致这些解锁记录丢失。网络连接恢复后,这些解锁记录将自动得到确认。 + +您仍然想要%2吗? - DuckStation can automatically download covers for games which do not currently have a cover set. We do not host any cover images, the user must provide their own source for images. - DuckStation可为当前没有封面集的游戏去自动下载封面。我们不托管任何封面图片,用户必须提供他们自己的图片来源。 + + shut down + 关闭 + + + + reset + 重置 + + + + change disc + 更换光盘 + + + + Failed to switch to subimage %1 + 无法切换为子镜像%1 + + + + Confirm Download + 确认下载 + + + + Your DuckStation installation does not have the padtest application available. + +This file is approximately 206KB, do you want to download it now? + 您的DuckStation安装没有可用的padtest应用程序。 + +该文件约206KB,您想现在下载吗? + + + + Failed to download padtest application: %1 + 无法下载padtest应用程序: %1 + + + + State saved to %1. + 即时档案保存到%1。 + + + + Failed to save state: %1 + 无法保存即时档案: %1 + + + + No Image + 无图像 + + + + Game: %1 FPS + 游戏: %1帧/秒 + + + + Video: %1 FPS (%2%) + 视频: %1帧/秒 (%2%) @@ -5460,52 +5188,48 @@ All bindings and configuration will be lost. You cannot undo this action.下载封面 - + DuckStation can automatically download covers for games which do not currently have a cover set. We do not host any cover images, the user must provide their own source for images. DuckStation可以自动为尚未设置封面的游戏下载封面图。我们不托管任何封面图片,用户必须自行提供图片来源。 - <html><head/><body><p>In the box below, specify the URLs to download covers from, with one template URL per line. The following variables are available:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> Title of the game.<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> Name component of the game's filename.<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> Serial of the game.</p><p><span style=" font-weight:700;">Example:</span> https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg</p></body></html> - <html><head/><body><p>在下面的框中,指定要下载封面的URL,每行一个模板URL。可用的变量如下:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> 游戏标题。<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> 含游戏文件名的组合名称。<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> 游戏序号。</p><p><span style=" font-weight:700;">范例:</span> https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg</p></body></html> - - - - <html><head/><body><p>In the box below, specify the URLs to download covers from, with one template URL per line. The following variables are available:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> Title of the game.<br/><span style=" font-style:italic;">${savetitle}:</span> Title of the game including the region.<br/><span style=" font-style:italic;">${localizedtitle}:</span> Localized (native language) title of the game.<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> Name component of the game's filename.<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> Serial of the game.</p><p><span style=" font-weight:700;">Example:</span> https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg</p></body></html> - <html><head/><body><p>在下面的框中,指定要下载封面的URL,每行一个模板URL。可用的变量如下:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> 游戏标题。<br/><span style=" font-style:italic;">${savetitle}:</span> 游戏名称 (包括地区)。<br/><span style=" font-style:italic;">${localizedtitle}:</span> 游戏的本地化 (母语) 标题。<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> 含游戏文件名的组合名称。<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> 游戏序号。</p><p><span style=" font-weight:700;">范例:</span> https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg</p></body></html> + + <html><head/><body><p>Depending on your jurisdiction, <span style=" font-weight:700;">game covers may be copyrighted</span>. You are only authorized to use this tool with <span style=" font-weight:700;">your own servers and images</span>.</p><p>In the box below, specify the URLs to download covers from, with one template URL per line. The following variables are available:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> Title of the game.<br/><span style=" font-style:italic;">${savetitle}:</span> Title of the game including the region.<br/><span style=" font-style:italic;">${localizedtitle}:</span> Localized (native language) title of the game.<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> Name component of the game's filename.<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> Serial of the game.</p><p><span style=" font-weight:700;">Example:</span> https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg</p></body></html> + <html><head/><body><p>根据您所在的司法管辖区,<span style=" font-weight:700;">游戏封面可能受版权保护</span>。您只能将此工具用于<span style=" font-weight:700;">您自己的服务器和图像</span>。</p><p>请在下框中指定封面下载URL,每行一个模板URL。可以使用以下变量:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> 游戏标题。<br/><span style=" font-style:italic;">${savetitle}:</span> 包含区域信息的游戏标题。<br/><span style=" font-style:italic;">${localizedtitle}:</span> 游戏的本地化 (母语) 标题。<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> 游戏文件名中的名称部分。<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> 游戏序列号。</p><p><span style=" font-weight:700;">示例:</span> https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg</p></body></html> - + By default, the downloaded covers will be saved with the game's title. If this is not desired, you can check the "Use Serial File Names" box below. Using serials instead of game titles will prevent conflicts when multiple regions of the same game are used. 默认情况下,下载的封面将以游戏标题保存。如果这不合您要求,您可以勾选下面的“使用序号文件名”框。当使用同一游戏的多个区域时,使用序号而不是游戏标题可以防止冲突。 - + Use Serial File Names 使用序号文件名 - + Waiting to start... 等待开始… - - + + Start 开始 - + Close 关闭 - + Download complete. 下载完成。 - + Stop 停止 @@ -5686,22 +5410,22 @@ All bindings and configuration will be lost. You cannot undo this action.类型: - + Execute 执行 - + Read 读取 - + Write 写入 - + Error 错误 @@ -5712,29 +5436,6 @@ All bindings and configuration will be lost. You cannot undo this action.调试器窗口 - - DebuggerCodeModel - - Bytes - 字节 - - - <invalid> - <无效> - - - Address - 地址 - - - Instruction - 指令 - - - Comment - 注释 - - DebuggerRegistersModel @@ -5769,353 +5470,393 @@ All bindings and configuration will be lost. You cannot undo this action. DebuggerWindow - + # # - + F5 F5 - + F9 F9 - + F10 F10 - + F11 F11 - + RAM 内存 - + BIOS BIOS - + EXP1 EXP1 - - + Enter memory address: 输入内存地址: - + Stack 堆栈 - + Trace 追踪 - + Go To PC 转到电脑 - + &Go To PC 转到电脑(&G) - - + + Invalid search pattern. It should contain hex digits or question marks. 无效的搜索模式。它应当包含十六进制数字或问号。 - + Step &Over 跨越(&O) - - + + Breakpoints 断点 - + &Close 关闭(&C) - + &Debug 调试(&D) - + &Trace 追踪(&T) - + &Clear Breakpoints 清除断点(&C) - + Ctrl+D Ctrl+D - + Ctrl+G Ctrl+G - + + VRAM + VRAM + + + + SPU RAM + SPU RAM + + + Type 类型 - + &Add Breakpoint 添加断点(&A) - + Ctrl+P Ctrl+P - + Ctrl+T Ctrl+T - + Memory 存储器 - + Search 搜索 - + Toggle Breakpoint 断点开关 - + Pattern found at 0x%1 (passed the end of memory). 在0x%1找到了模式 (通过了内存的末端)。 - + Hit Count 响应次数 - + Clear Breakpoints 清除断点 - - + + Toggle &Breakpoint 断点开关(&B) - + Go To &Address 转到地址(&A) - + Failed to add step-out breakpoint, are you in a valid function? 无法添加跨出断点,您处于有效函数中吗? - Error - 错误 - - - - Invalid address. It should be in hex (0x12345678 or 12345678) - 无效的地址。它应当是十六进制 (0x12345678或12345678) - - - + Trace logging started to cpu_log.txt. This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. 追踪日志记录开始写入cpu_log.txt。 此文件能达到几个GB,所以请注意固态硬盘的耐受。 - + Address 地址 - + Scratchpad 暂存器 - + Pattern not found. 没有找到模式。 - + Go To Address 转到地址 - + Ctrl+F9 Ctrl+F9 - + Pattern found at 0x%1. 在0x%1找到了模式。 - + Step Out 跨出 - + Disassembly 反汇编 - + toolBar 工具栏 - + Ctrl+F10 Ctrl+F10 - + Ctrl+F11 Ctrl+F11 - + Ctrl+Del Ctrl+Del - + Debugger 调试器 - + Step Into 跨进 - + Step Over 跨越 - + Step O&ut 跨出(&U) - + &Step Into 跨进(&S) - + Enter code address: 输入代码地址: - + Trace logging to cpu_log.txt stopped. 追踪日志记录写入cpu_log.txt已停止。 - + &Remove 删除(&R) - + + &Patch Instruction + 修补指令(&P) + + + + &Nop Instruction + 空操作指令(&N) + + + View in &Dump 在转储中查看(&D) - + &Follow Load/Store 跟随加载/存储(&F) - + + Failed to read the instruction at 0x%1. + 无法读取位于0x%1的指令。 + + + + Patch Instruction + 修补指令 + + + + Enter replacement instruction for 0x%1: + 输入用于替换0x%1处指令的新指令: + + + + Invalid Instruction + 无效指令 + + + + Failed to write patched instruction to 0x%1. + 无法写入位于0x%1的修补指令。 + + + + Patched instruction at 0x%1. + 已修补位于0x%1的指令。 + + + Failed to add breakpoint. A breakpoint may already exist at this address. 无法添加断点。在该地址可能已经存在一个断点。 - + Failed to remove breakpoint. This breakpoint may not exist. 无法删除断点。此断点可能不存在。 - + &Dump Address 转储地址(&D) - - + + &Run To Cursor 运行到光标(&R) - + Run To Cursor 运行到光标 - + Registers 寄存器 - + Add Breakpoint 添加断点 - + Pause/Continue 暂停/继续 - + &Pause/Continue 暂停/继续(&P) @@ -6125,473 +5866,419 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. CPU调试器 - + No address selected. 没有所选的地址。 + + + DebuggingSettingsWidget - Execute - 执行 + + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Changing these settings may cause games to become unstable or crash.</span> Do not change any settings on this page if you do not know what you are doing, or understand what the impact of the change will be.</p></body></html> + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">更改这些设置可能导致游戏不稳定或崩溃。</span>如果您不清楚自己在做什么,或不了解更改造成的影响,请勿更改此页面上的任何设置。</p></body></html> - Read - 读取 + + Reset To Default + 重置为默认值 - Write - 写入 + + Option + 选项 - Added breakpoint at 0x%08X. - 已在0x%08X添加断点。 + + Value + - Removed %s breakpoint at 0x%08X. - 已删除%s断点在x%08X。 + + Apply Game Settings + 应用游戏设置 - 0x%08X is not a call instruction. - 0x%08X不是一个调用指令。 + + Apply Compatibility Settings + 应用兼容性设置 - Can't step over double branch at 0x%08X - 无法在0x%08X跨越双分支。 + + Load Devices From Save States + 从即时存档载入设备 - Stepping over to 0x%08X. - 跨越到0x%08X。 + + Pause On Start + 开始时暂停 - Instruction read failed at %08X while searching for function end. - 在搜索函数末端时,无法在%08X读取指令。 + + Save State Compression + 保存即时档案压缩 - Stepping out to 0x%08X. - 跨出到0x%08X。 + + Display Active Start Offset + 显示活动的起始偏移量 - No return instruction found after %u instructions for step-out at %08X. - 在%u指令用于跨出%08X后没有找到返回指令。 + + Display Active End Offset + 显示活动的结束偏移量 - - - DigitalController - - L1 - L1 + + Display Line Start Offset + 显示线起始偏移量 - - L2 - L2 + + Display Line End Offset + 显示线结束偏移量 - - R1 - R1 + + DMA Max Slice Ticks + DMA最大片段时数 - - R2 - R2 + + + + + + cycles + 周期 - - Cross - 叉叉 - - - - Start - 开始 - - - Forces the Digital Controller to act as a Pop'n Controller. - 强制数字控制器充当Pop'n控制器。 - - - Force Pop'n Controller Mode - 强制Pop'n控制器模式 - - - - D-Pad Up - 十字方向键 上 - - - - D-Pad Right - 十字方向键 右 - - - - D-Pad Down - 十字方向键 下 - - - - D-Pad Left - 十字方向键 左 - - - - Circle - 圆圈 - - - - Select - 选择 - - - - Square - 方块 - - - - Triangle - 三角 + + DMA Halt Ticks + DMA停顿时数 - - - DiscRegion - Other - 其他 + + GPU FIFO Size + GPU的FIFO大小 - PAL (Europe, Australia) - PAL (欧洲,澳大利亚) + + words + - Non-PS1 - 非PS1 + + GPU Max Runahead + GPU最大超前运行 - NTSC-J (Japan) - NTSC-J (日本) + + Enable Recompiler Memory Exceptions + 启用重新编译器内存异常 - NTSC-U/C (US, Canada) - NTSC-U/C (美国,加拿大) + + Enable Recompiler Block Linking + 启用重新编译器块链接 - - - DisplayAlignment - Center - + + Enable Recompiler Fast Memory Access + 启用重新编译器快速内存访问 - Left / Top - 左/顶 + + CD-ROM Mechacon Version + CD-ROM机械控制器版本 - Right / Bottom - 右/底 + + CD-ROM Readahead Sectors + CD-ROM预读扇区 - - - DisplayAspectRatio - Stretch To Fill - 拉伸后填充 + + sectors + 扇区 - Custom - 自定义 + + CD-ROM Max Read Speedup Cycles + CD-ROM最大读取加速周期 - Auto (Game Native) - 自动 (游戏原设) + + CD-ROM Max Seek Speedup Cycles + CD-ROM最大搜寻加速周期 - - - DisplayCropMode - None - + + CD-ROM Disable Speedup on MDEC + CD-ROM禁用MDEC上的加速 - Only Overscan Area - 仅过扫描区域 + + CD-ROM Region Check + CD-ROM区域检查 - All Borders - 全部边界 + + CD-ROM SubQ Skew + CD-ROM子通道Q偏斜 - - - DisplayDeinterlacingMode - Disabled (Flickering) - 禁用 (闪烁) + + Allow Booting Without SBI File + 没有SBI文件情况下允许启动 - Weave (Combing) - 编织 (梳理) + + Enable GDB Server + 启用GDB服务器 - Blend (Blur) - 混合 (模糊) + + GDB Server Port + GDB服务器端口 - Adaptive (FastMAD) - 自适应 (FastMAD) + + Enable PCSX Expansion Region + 启用PCSX扩展区域 - - - DisplayScalingMode - Nearest-Neighbor (Integer) - 最近邻 (整数) + + Export Shared Memory + 导出共用内存 - Nearest-Neighbor - 最近邻 + + Redirect SIO to TTY + 重定向SIO到TTY - Bilinear (Sharp) - 双线性 (锐化) + + Enable PCDrv + 启用PCDrv - Bilinear (Integer) - 双线性 (整数) + + Enable PCDrv Writes + 启用PCDrv写入 - Bilinear (Smooth) - 双线性 (光滑) + + PCDrv Root Directory + PCDrv根目录 - EmptyGameListWidget - - - Scan For New Games - 扫描新游戏 - + DigitalController - - Add Game Directory... - 添加游戏目录… + + L1 + L1 - - <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">No games in supported formats were found.</span></p><p>Please add a directory with games to begin.</p><p>Game dumps in the following formats will be scanned and listed:</p></body></html> - <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">没有找到格式支持的游戏。</span></p><p>请添加一个游戏目录开始。</p><p>以下格式的游戏转储将会被扫描并列出:</p></body></html> + + L2 + L2 - - TextLabel - 文本标签 + + R1 + R1 - - - CoreThread - - %1x%2 - %1x%2 + + R2 + R2 - - - - - - - Error - 错误 + + Cross + 叉叉 - - Failed to boot system: %1 - 无法启动系统: %1 + + Start + 开始 - - Failed to load state: %1 - 无法载入即时档案: %1 + + D-Pad Up + 十字方向键 上 - - No resume save state found. - 没有找到可继续即时存档。 + + D-Pad Right + 十字方向键 右 - - Memory Card Busy - 记忆卡无空闲 + + D-Pad Down + 十字方向键 下 - - WARNING: Your game is still saving to the memory card. Continuing to %1 may IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD. We recommend resuming your game and waiting 5 seconds for it to finish saving. - -Do you want to %1 anyway? - 警告:您的游戏仍在向记忆卡保存数据。继续%1可能会不可逆转地破坏您的记忆卡。我们建议您继续游戏运行,并等待它5秒以完成保存。 - -您到底想不想%1? + + D-Pad Left + 十字方向键 左 - - shut down - 关闭 + + Circle + 圆圈 - - reset - 重置 + + Select + 选择 - - change disc - 更换光盘 + + Square + 方块 - - Failed to switch to subimage %1 - 无法切换为子镜像%1 + + Triangle + 三角 + + + EditGameSerialDialog - - Confirm Download - 确认下载 + + Edit Game Serial + 编辑游戏序列号 - - Your DuckStation installation does not have the padtest application available. + + Changing the serial for a game will make it appear as a different game, and will not share save data or settings with the original game. -This file is approximately 206KB, do you want to download it now? - 您的DuckStation安装没有可用的padtest应用程序。 +Clicking Reset will restore the serial back to the value scanned from in the disc image. + 更改游戏的序列号会使其显示为另一个游戏,并且不会与原游戏共用保存数据或设置。 -该文件约206KB,您想现在下载吗? - - - - File Download - 文件下载 - - - - State saved to %1. - 即时档案保存到%1。 - - - - Failed to save state: %1 - 无法保存即时档案: %1 +点击重置会将序列号恢复为从光盘镜像扫描得到的值。 - - Game not loaded or no RetroAchievements available. - 游戏未加载或RetroAchievements不可用。 + + Path: + 路径: - - No Image - 无图像 + + New Serial: + 新序列号: - - Game: %1 FPS - 游戏: %1帧/秒 + + This game currently has a custom serial set. + 此游戏当前设置了自定义序列号。 + + + EmptyGameListWidget - - Rich presence inactive or unsupported. - Rich Presence未活动或不支持。 + + Scan For New Games + 扫描新游戏 - - Game: %1 (%2) - - 游戏: %1 (%2) - + + Add Game Directory... + 添加游戏目录… - - Video: %1 FPS (%2%) - 视频: %1帧/秒 (%2%) + + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">No games in supported formats were found.</span></p><p>Please add a directory with games to begin.</p><p>Game dumps in the following formats will be scanned and listed:</p></body></html> + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">没有找到格式支持的游戏。</span></p><p>请添加一个游戏目录开始。</p><p>以下格式的游戏转储将会被扫描并列出:</p></body></html> EmulationSettingsWidget - + Turbo Speed: 涡轮速度: - - + + User Preference 用户偏好 - - + + Disabled 禁用 - + Turbo Speed 涡轮速度 - + Adjusts the emulation speed so the console's refresh rate matches the host's refresh rate when VSync is enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Sync To Host Refresh Rate will not take effect if the console's refresh rate is too far from the host's refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option. 调整模拟速度,使得在垂直同步启用时,游戏机的刷新率与本机的刷新率一致。这可能会产生最流畅的动画,但潜在的代价是模拟速度增加不到1%。如果游戏机的刷新率与本机的刷新率相差太远,同步到本机的刷新率将不会生效。使用可变刷新率显示的用户应当禁用此选项。 - + + Checked + 勾选 + + + Enabling this option will ensure every frame the console renders is displayed to the screen, at a consistent rate, for optimal frame pacing. If you have a GSync/FreeSync display, enable this option. If you are having difficulties maintaining full speed, or are getting audio glitches, try disabling this option. 启用此选项将确保游戏机渲染的每一帧都以一致的速率显示在屏幕上,以获得最佳的帧间距。如果您有GSync/FreeSync显示器,请启用此选项。如果您难以保持全速,或者出现音频故障,尝试禁用此选项。 - + Reduces input latency by delaying the start of frame until closer to the presentation time. This may cause dropped frames on slower systems with higher frame time variance, if the buffer size is not sufficient. 通过延迟帧开始直到更接近呈现时间来减少输入延迟。如果缓冲区大小不够,在较慢的系统上出现较高帧时间变化时可能引起掉帧。 - + Frame Time Buffer 帧时间缓冲 - + %1 ms %1毫秒 - + Specifies the amount of buffer time added, which reduces the additional sleep time introduced. Higher values increase input latency, but decrease the risk of overrun, or missed frames. Lower values require faster hardware. 指定增加的缓冲时间大小,以减少引入的额外睡眠时间。较高的值增加输入延迟,但降低超支或错过框架的风险。较低的值需要更快的硬件。 - + Skips the presentation/display of frames that are not unique. Can be combined with driver-level frame generation to increase perceptible frame rate. Can result in worse frame pacing, and is not compatible with syncing to host refresh. 跳过非唯一的帧呈现/显示。可以与驱动程序级帧生成相结合,以提高可感知的帧率。可能导致帧间距变差,并且与本机刷新同步不兼容。 - + Uses the software renderer when creating rewind states to prevent additional VRAM usage. Especially useful when upscaling, as this will significantly reduce the system requirements for rewinding. 在创建倒带用即时档案时使用软件渲染器,以避免额外的显存消耗。在放大时尤其有用,这会显著降低倒带的系统需求。 - + Activates runahead when analog input changes, which significantly increases system requirements. 在模拟输入发生变化时激活超前运行,这会显著增加系统需求。 - + + + Unlimited 无限制 - + 1 Frame 1帧 @@ -6601,742 +6288,640 @@ This file is approximately 206KB, do you want to download it now? 速度控制 - + Runahead: 超前运行: - + Rewind Save Frequency: 倒带保存频率: - + Rewind is not enabled. Please note that enabling rewind may significantly increase system requirements. 倒带未启用。请注意,启用倒带可能会显著增加系统需求。 - + 10 Frames 10帧 - + 6 Frames 6帧 - - Latency Control + + Normal Speed: + 正常速度: + + + + + + % + % + + + + Reset Normal Speed + 重置正常速度 + + + + Reset Fast Forward Speed + 重置快进速度 + + + + Reset Turbo Speed + 重置加速速度 + + + + Latency Control 延迟控制 - - + + Vertical Sync (VSync) 垂直同步 (VSync) - - + + Reduce Input Latency 减少输入延迟 - - + + Skip Duplicate Frame Display 跳过重复帧显示 - + Frame Time Buffer: 帧时间缓冲: - + Milliseconds 毫秒 - + Rewind 倒带 - - + + Use Software Renderer (Low VRAM Mode) 使用软件渲染器 (低显存模式) - + 7 Frames 7帧 - + 8 Frames 8帧 - + 9 Frames 9帧 - - + + Enable for Analog Input 启用模拟输入 - + 2 Frames 2帧 - + 3 Frames 3帧 - + 4 Frames 4帧 - + 5 Frames 5帧 - + Frames - + Enable Rewinding 启用倒带 - + <b>Enable Rewinding:</b> Saves state periodically so you can rewind any mistakes while playing.<br> <b>Rewind Save Frequency:</b> How often a rewind state will be created. Higher frequencies have greater system requirements.<br> <b>Rewind Buffer Size:</b> How many saves will be kept for rewinding. Higher values have greater memory requirements. <b>启用倒带:</b>周期地自动保存即时档案以使您可以在游戏时倒回任何错误。<br> <b>倒带保存频率:</b>倒带用即时档案的创建频率。频率越高对系统的需求就越大。<br> <b>倒带缓冲大小:</b>倒带用即时档案的保留数量。数值越高对内存的需求就越大。 - - + + Optimal Frame Pacing 最佳帧间距 - Rewind/Runahead - 倒带/超前运行 - - - - + + Sync To Host Refresh Rate 同步到本机刷新率 - - Emulation Speed: - 模拟速度: - - - Rewind for %n frame(s), lasting %1 second(s) will require up to %2MB of RAM and %3MB of VRAM. - - 倒带%n帧,持续%1秒将需要多达%2MB内存和%3MB显存。 - - - - - Use Global Setting [%1%] - 使用全局设置 [%1%] - - - + Rewind Buffer Size: 倒带缓冲大小: - - Use Global Setting [Unlimited] - 使用全局设置 [无限制] - - - + Seconds - - - - - - - - + + + + + + + + Unchecked 不勾选 - + Rewind for %n frame(s), lasting %1 second(s) will require %2MB of RAM and %3MB of VRAM. 倒带%n帧,持续%1秒将需要%2MB内存和%3MB显存。 - + Rewind for %n frame(s), lasting %1 second(s) will require %2MB of RAM. 倒带%n帧,持续%1秒将需要%2MB内存。 - + Rewind is disabled because runahead is enabled. Runahead will significantly increase system requirements. 倒带已禁用,因为启用了超前运行。超前运行会显著增加系统需求。 - + Sets the fast forward speed. This speed will be used when the fast forward hotkey is pressed/toggled. 设置快进速度。这个速度将在快进热键被按下/切换时使用。 - + Sets the turbo speed. This speed will be used when the turbo hotkey is pressed/toggled. Turboing will take priority over fast forwarding if both hotkeys are pressed/toggled. 设置涡轮速度。这个速度将在涡轮热键被按下/切换时使用。如果同时按下/切换两个热键,涡轮将优先于快进。 - + Synchronizes presentation of the console's frames to the host. Enabling may result in smoother animations, at the cost of increased input lag. <strong>GSync/FreeSync users should enable Optimal Frame Pacing instead.</strong> 将游戏机的帧呈现同步到本机。启用它可能会带来更顺畅的动画,但代价是会增加输入延迟。<strong>GSync/FreeSync用户应启用最佳帧间距。</strong> - Adjusts the emulation speed so the console's refresh rate matches the host's refresh rate when both VSync and Audio Resampling settings are enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Sync To Host Refresh Rate will not take effect if the console's refresh rate is too far from the host's refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option. - 调整模拟速度,使得在垂直同步和音频重新采样都启用时,游戏机的刷新率和本机的刷新率互相匹配。这可能会产生最流畅的动画,但潜在的代价是模拟速度增加不到1%。如果游戏机的刷新率与本机的刷新率相差太远,同步到本机的刷新率将不会生效。使用可变刷新率显示的用户应当禁用此选项。 - - - + Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage. 设置目标模拟速度。不能保证达到这个速度,如果不能,模拟器将以它能管理的速度运行。 - + Simulates the system ahead of time and rolls back/replays to reduce input lag. Very high system requirements. 提前模拟系统并回滚/回放以减少输入滞后。非常高的系统需求。 - - + + Runahead 超前运行 - + Emulation Speed 模拟速度 - Enabling this option will ensure every frame the console renders is displayed to the screen, for optimal frame pacing. If you are having difficulties maintaining full speed, or are getting audio glitches, try disabling this option. - 启用此选项将确保游戏机渲染的每一帧都显示在屏幕上,以获得最佳的帧间距。如果您在保持全速时遇到困难,或者遇到音频故障,尝试禁用此选项。 - - - - %1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] - %1% [%2帧/秒 (NTSC) / %3帧/秒 (PAL)] - - - + Rewinding 倒带 - - TextLabel - 文本标签 - - - + Fast Forward Speed: 快进速度: - + Fast Forward Speed 快进速度 - - FolderSettingsWidget - - - - - - - Reset - 重置 - - - - Used for storing save states. - 用于存放即时存档。 - - - - Cache Directory - 缓存目录 - - - - Used for storing shaders and game list data. - 用于存放着色器和游戏列表数据。 - - - - Covers Directory - 封面目录 - - - - Videos Directory - 视频目录 - - - - Used for media capture, regardless of whether audio and/or video is enabled. - 用于媒体捕获,无论是否启用音频和/或视频。 - - - - - - - - Open... - 打开… - - - - Screenshots Directory - 屏幕截图目录 - - - - - - - - Browse... - 浏览… - - - - Used for storing covers in the game grid/Big Picture UIs. - 用于存放游戏网格/大视画UI的封面。 - - - - Used for screenshots. - 用于存放屏幕截图。 - - - - Save States Directory - 即时存档目录 - - - - Select Cache Directory - 选择缓存目录 - - - - Select Covers Directory - 选择封面目录 - - - - Select Save States Directory - 选择即时存档目录 - - - - Select Screenshots Directory - 选择屏幕截图目录 - - - - Select Videos Directory - 选择视频目录 - - FullscreenUI - + 1x 1x - + 2x 2x - + 3x 3x - + 4x 4x - + 5x 5x - + 6x 6x - + 7x 7x - + 8x 8x - 9x - 9x - - - - <Parent Directory> - <上级 目录> - - - - <Use This Directory> - <使用 此 目录> - - - + A cover already exists for this game. Are you sure that you want to overwrite it? 此游戏的封面已存在。您确定想要覆盖它吗? - + About 关于 - + + Achievement Unlocks Unconfirmed + 成就解锁未确认 + + + Achievements: 成就: - + Activates runahead when analog input changes, which significantly increases system requirements. 在模拟输入发生变化时激活超前运行,这会显著增加系统需求。 - + Adjusts the emulation speed so the console's refresh rate matches the host when VSync is enabled. 调整模拟速度,使得在垂直同步启用时,游戏机的刷新率与本机的刷新率一致。 - + + Advanced Display Options + 高级显示选项 + + + + Advanced Rendering Options + 高级渲染选项 + + + Alpha Blending Alpha混合 - + Always Track Uploads 始终跟踪上传 - + An error occurred while deleting empty game settings: {} 删除空游戏设置时发生错误: {} - + An error occurred while saving game settings: {} 保存游戏设置时发生错误: {} - Applies modern dithering techniques to further smooth out gradients when true color is enabled. - 当启用真彩色时,应用现代抖动技术进一步平滑渐变。 - - - + Attempts to detect one pixel high/wide lines that rely on non-upscaled rasterization behavior, filling in gaps introduced by upscaling. 尝试检测依赖于非放大光栅化行为的一个像素高/宽的线条,填补由放大带来的空白。 - + Audio Control 音频控制 - Automatically loads and applies cheats on game start. Cheats can break games and saves. - 游戏启动时自动加载并应用金手指。金手指会破坏游戏和存档。 - - - + Back 返回 - + Change Page 更改页面 - + Change Selection 更改选择 - + Change View 更改视图 - + Changes settings for the application. 更改本应用程序的设置。 - + Chooses the language used for UI elements. 选择用于UI元素的语言。 - + Completely exits the application, returning you to your desktop. 完全退出本应用程序,带您回到您的桌面。 - + Configuration 配置 - + Contributor List 贡献者名单 - + Could not find any CD/DVD-ROM devices. Please ensure you have a drive connected and sufficient permissions to access it. 找不到任何CD/DVD-ROM设备。请确保您已连接驱动器,并有足够的权限访问它。 - + Create New... 创建新... - + Deinterlacing Mode 逐行扫描模式 - + Desktop Mode 桌面模式 - Determines how audio is expanded from stereo to surround for supported games. - 确定受支持的游戏如何将音频从立体声扩展到环绕声。 - - - + Determines that field that the game list will be sorted by. 确定游戏列表将按哪个字段排序。 - + Determines the format that screenshots will be saved/compressed with. 确定将保存/压缩屏幕截图的格式。 - + Determines the size of screenshots created by DuckStation. 确定DuckStation创建的屏幕截图的大小。 - + Determines which algorithm is used to convert interlaced frames to progressive for display on your system. 确定使用哪种算法将隔行帧转换为逐行帧,以便在您的系统上显示。 - + Disable Mailbox Presentation 禁用Mailbox呈现 - Disable PGXP on 2D Polygons - 禁用PGXP在2D多边形 - - - Disc {} | {} - 光盘{}|{} - - - + Enable Cheats 启用金手指 - + Ensures every frame generated is displayed for optimal pacing. Enable for variable refresh displays, such as GSync/FreeSync. Disable if you are having speed or sound issues. 确保生成的每一帧以最佳间距显示。如果您有速度或声音问题,请禁用。启用可变刷新显示器,例如GSync/FreeSync。如果您有速度或声音问题,请禁用。 - + Enter Value 输入值 - + Error 错误 - + Exit DuckStation 退出DuckStation - + Exits Big Picture mode, returning to the desktop interface. 退出大视画模式,回到本软件的桌面界面。 - Expansion Mode - 扩展模式 - - - + File Size 文件大小 - File Size: %.2f MB - 文件大小: %.2f MB - - - + Forces the use of FIFO over Mailbox presentation, i.e. double buffering instead of triple buffering. Usually results in worse frame pacing. 强制使用FIFO而不是Mailbox呈现,即双缓冲而不是三缓冲。通常会导致更差的帧间距。 - + Frame Time Buffer 帧时间缓冲 - - Genre: - 游戏类型: + + Game Serial + 游戏序列号 - - Graphics Settings - 图像设置 + + Game Title + 游戏标题 - - Internal Resolution - 内置分辨率 + + Game serial updated. + 游戏序列号已更新。 - - Latency Control - 延迟控制 + + Game title updated. + 游戏标题已更新。 - - Launch Options - 启动选项 + + Gamepad Button Type + 手柄按钮类型 - - Launch a game from a file, disc, or starts the console without any disc inserted. - 从文件,光盘来启动游戏,或在未插入任何光盘的情况下来启动游戏机。 + + Genre: + 游戏类型: - - Line Detection - 线检测 + + Global + 全局 - - List Settings + + Global Settings + 全局设置 + + + + Graphics Settings + 图像设置 + + + + Hardcore mode will not be enabled until the game is restarted. Do you want to restart the game now? + 在重启游戏之前,硬核模式不会启用。您想要现在重启游戏吗? + + + + Hash Calculation Failed + 哈希计算失败 + + + + Hotkeys + 热键 + + + + Internal Resolution + 内置分辨率 + + + + Latency Control + 延迟控制 + + + + Launch Options + 启动选项 + + + + Launch a game from a file, disc, or starts the console without any disc inserted. + 从文件,光盘来启动游戏,或在未插入任何光盘的情况下来启动游戏机。 + + + + Line Detection + 线检测 + + + + List Settings 列表设置 - + Load Global State 载入全局即时档案 - Macro {} Press To Toggle - 宏{}按下以切换 - - - + Memory Card Busy 记忆卡无空闲 - + Merge Multi-Disc Games 合并多光盘游戏 - + Merges multi-disc games into one item in the game list. 在游戏列表中将多光盘游戏合并为一个项目。 - + Multitap 多接头 - + Navigate 导航 - + No, resume the game. 不,继续游戏。 - + OK @@ -7371,84 +6956,114 @@ ${serial}: 游戏序号。 + %g seconds + %g秒 + + + %u MB %uMB - + - - - + 10x 10x - + 11x 11x - + 12x 12x - + 13x 13x - + 14x 14x - + 15x 15x - + 16x 16x - - AMOLED - 黑曜 + + <not computed> + <未计算> - - Achievement Unlock/Count - 成就解锁/计数 + + A resume save state was found for this game, but it is corrupted and cannot be loaded: + +{} + +Do you want to delete the save state and boot the game anyway? + 发现此游戏的续玩即时存档,但该存档已损坏,无法载入: + +{} + +您想要删除该即时存档并仍然启动游戏吗? - Achievements: %u (%u) / %u - 成就: %u (%u) / %u + + AMOLED + 黑曜 - Achievements: %u / %u - 成就: %u / %u + + Achievement Unlock/Count + 成就解锁/计数 - + Allows booting to continue even without a required SBI file. These games will not run correctly. 即使没有必需的SBI文件,也允许启动过程继续进行。这些游戏将无法正常运行。 - + + Animate Messages + 消息动画 + + + Animates windows opening/closing and changes between views in the Big Picture UI. 使大视画UI中打开/关闭窗口以及切换视图具有动画效果。 - + Appearance 外观 - + + Applies a blur effect to the background behind on-screen messages to improve readability. + 对屏幕消息背后的背景应用模糊效果,以提高可读性。 + + + + Applies a blur effect to the background when a menu is open to improve readability. + 菜单打开时对背景应用模糊效果,以提高可读性。 + + + Are you sure you want to clear all mappings for this controller? You cannot undo this action. @@ -7457,7 +7072,7 @@ You cannot undo this action. 您无法撤销此操作。 - + Are you sure you want to restore the default controller configuration? All bindings and configuration will be lost. You cannot undo this action. @@ -7466,7 +7081,7 @@ All bindings and configuration will be lost. You cannot undo this action. - + Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost. You cannot undo this action. @@ -7475,427 +7090,622 @@ You cannot undo this action. 您无法撤销此操作。 - + Automatic 自动 - + Automatically Resize Window 自动调整窗口大小 - + Automatically resizes the window to match the internal resolution. 自动调整窗口大小以匹配内置分辨率。 - + Automatically saves the system state when closing the game or exiting. You can then resume directly from where you left off next time. 在关闭游戏或退出本应用程序时,系统自动保存即时档案。您下次可直接从上次中断的地方继续。 - + Automatically switches to the next disc in the game when the game stops the CD-ROM motor. Does not work for all games. 当游戏停止CD-ROM电机时,自动切换到游戏中的下一张光盘。并非对所有游戏都有效。 - + + Bindings + 绑定 + + + + Blur Backgrounds + 模糊背景 + + + + Blur Message Backgrounds + 模糊消息背景 + + + Border Overlay 边框覆盖 - + Bottom: 底: - + Buttons 按钮 - + Challenge Indicators 挑战指示器 - + + Change Disc Set Title + 更改光盘集标题 + + + + Change Game Serial + 更改游戏序列号 + + + + Change Game Title + 更改游戏标题 + + + + Change Serial + 更改序列号 + + + + Change Title + 更改标题 + + + Cheats 金手指 - + Clear Mappings 清除映射 - + + Clear Web Cache + 清除网络缓存 + + + + Clears all cached images in the web cache. + 清除网络缓存中的所有已缓存图像。 + + + Close Without Saving 关闭而不保存 - + Close and Save State 关闭并保存即时档案 - + Cobalt Sky 钴蓝天空 - - Confirm Game Close - 确认游戏关闭 + + Compatibility + 兼容性 - - Controller Port {} Bindings - 控制器接口{}绑定 + + Confirm Game Close + 确认游戏关闭 - + Controller mapping cleared. 控制器映射已清除。 - + Controller preset '{}' loaded. 控制器预设'{}'已加载。 - + Controller preset '{}' saved. 控制器预设'{}'已保存。 - + Controls how dithering is applied in the emulated GPU. True Color disables dithering and produces the nicest looking gradients. 控制在模拟GPU中应用抖动的方式。真彩色会禁用抖动并产生最好看的渐变。 - + + Copy Serial + 复制序列号 + + + + Copy Title + 复制标题 + + + + Cover Download Error + 封面下载错误 + + + Cover Downloader 封面下载器 - + Cover set. 封面已设置。 - + + Crops vertex colours to 5:5:5 before modulating with the texture colour, which typically results in more visible banding. + 在与纹理颜色调制之前将顶点颜色裁剪为5:5:5,通常会产生更明显的色带。 + + + Custom 自定义 - + + Custom Indicator Scale + 自定义指示器比例 + + + + Custom Notification Scale + 自定义通知比例 + + + Dark 深色 - + + Dark Ocean + 深海暗色 + + + Dark Ruby 深黑红宝石 - + + Database updated. + 数据库已更新。 + + + Deadzone 死区 - + Default Value 默认值 - - Determines the scaling algorithm used when 24-bit content is active, typically FMVs. - 确定24位内容处于活动状态时所使用的缩放算法,通常是FMV。 + + Delete And Boot + 删除并启动 - - Determines whether a prompt will be displayed to confirm closing the game. - 在关闭游戏或退出本应用程序时,选择是否显示提示,以确认关闭操作。 + + Depending on your jurisdiction, game covers may be copyrighted. You are only authorized to use this tool with your own servers and images. + 根据您所在的司法管辖区,游戏封面可能受版权保护。您只能将此工具用于您自己的服务器和图像。 - - Disable Speedup on MDEC + + Determines how long action confirmation messages are displayed on screen. + 确定操作确认消息在屏幕上的显示时长。 + + + + Determines how long error messages are displayed on screen. + 确定错误消息在屏幕上的显示时长。 + + + + Determines how long informational messages are displayed on screen. + 确定信息消息在屏幕上的显示时长。 + + + + Determines how long warning messages are displayed on screen. + 确定警告消息在屏幕上的显示时长。 + + + + Determines how much to crop the display area. + 确定显示区域的裁剪量。 + + + + Determines the format of the screenshot file names. + 确定屏幕截图的文件名格式。 + + + + Determines the scaling algorithm used when 24-bit content is active, typically FMVs. + 确定24位内容处于活动状态时所使用的缩放算法,通常是FMV。 + + + + Determines the size of achievement notification popups. + 确定成就通知弹窗的大小。 + + + + Determines the size of challenge/progress indicators. + 确定挑战/进度指示器的大小。 + + + + Determines whether a prompt will be displayed to confirm closing the game. + 在关闭游戏或退出本应用程序时,选择是否显示提示,以确认关闭操作。 + + + + Disable Background Input + 禁用后台输入 + + + + Disable Speedup on MDEC 禁用MDEC上的加速 - + + Disable Textures + 禁用纹理 + + + + Disable Vertex Lighting + 禁用顶点光照 + + + + Disable Window Resizing + 禁用窗口大小调整 + + + + Disables texture emulation in the GPU, forcing all primitives to only show vertex colours. + 禁用GPU中的纹理模拟,强制所有图元仅显示顶点颜色。 + + + + Disables vertex lighting in the GPU, forcing all primitives to only show raw texture colours. + 禁用GPU中的顶点光照,强制所有图元仅显示原始纹理颜色。 + + + Disc 光盘 - + + Disc Set Title + 光盘集标题 + + + + Disc Set Title (*) + 光盘集标题 (*) + + + + Disc set title copied to clipboard. + 光盘集标题已复制到剪贴板。 + + + Displays only the game title in the list, instead of the title and serial/file name. 仅在列表中显示游戏标题,而非标题与序列号/文件名。 - + Dithering 色彩抖动 - Do you want to continue from the automatic save created at {:%c}? - 您想要从创建于{:%c}的自动存档继续吗? - - - + Draws a border around the currently-selected item for readability. 在当前选定的项目周围绘制边框以提高可读性。 - + DuckStation can automatically download covers for games which do not currently have a cover set. We do not host any cover images, the user must provide their own source for images. DuckStation可以自动为尚未设置封面的游戏下载封面图。我们不托管任何封面图片,用户必须自行提供图片来源。 - + Enable Achievements to see your user summary. 启用成就来查看您的用户摘要。 - + Enable GPU-Based Validation 启用基于GPU的验证 - + Enable GPU-based validation when supported by the host's renderer API. Only for developer use. 当本机的渲染器API支持时启用基于GPU的验证。仅供开发人员使用。 - + + Enables animation for on-screen messages when they appear and disappear. + 启用屏幕消息出现和消失时的动画。 + + + + Enables manual fine cropping of the display area, while preserving the aspect ratio of the image. Useful for removing black borders in certain games. + 启用显示区域的手动精细裁剪,同时保持图像宽高比。可用于去除某些游戏中的黑边。 + + + Enables smooth scrolling of menus in the Big Picture UI. 启用大视画UI中菜单的平滑滚动。 - + Example: https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg 范例: https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg - + Exit 退出 - - Failed to update progress database - 无法更新进度数据库 - - - File Size: - 文件大小: - - - + Frame Rate 帧率 - Maximum Speedup Read/Seek Cycles - 最大化加速读取/搜寻周期 - - - + Password 密码 - + Path 路径 - + Toggles the macro when the button is pressed, instead of held. 按下按钮 (而不是按住) 时切换宏。 - + Trigger 触发器 - + Type 类型 - + Session: {} 会话: {} - - 10% [6 FPS (NTSC) / 5 FPS (PAL)] - 10% [6帧/秒 (NTSC) / 5帧/秒 (PAL)] - - - - 40% [24 FPS (NTSC) / 20 FPS (PAL)] - 40% [24帧/秒 (NTSC) / 20帧/秒 (PAL)] - - - + Enable Stage 启用层 - + FMV Scaling FMV缩放 - - Game properties is only available for scanned games. - 游戏属性仅适用于已扫描的游戏。 - - - + Maximum (Safer) 最大 (更安全) - + Prefer OpenGL ES Context 优先选择OpenGL ES上下文 - - Reset Game - 重置游戏 - - - + Reset Settings 重置设置 - + Rewind for {0} frames, lasting {1:.2f} seconds will require {2} MB of RAM and {3} MB of VRAM. 倒带{0}帧,持续{1:.2f}秒将需要{2}MB内存和{3}MB显存。 - + Rewind for {0} frames, lasting {1:.2f} seconds will require {2} MB of RAM. 倒带{0}帧,持续{1:.2f}秒将需要{2}MB内存。 - + Runahead for Analog Input 模拟输入超前运行 - + + Save + 保存 + + + + Save Locations + 保存位置 + + + + Save State Directory + 即时存档目录 + + + Save State On Game Close 游戏关闭时保存即时档案 - + + Sets the custom scale percentage for achievement notifications. + 设置成就通知的自定义缩放百分比。 + + + + Sets the custom scale percentage for challenge/progress indicators. + 设置挑战/进度指示器的自定义缩放百分比。 + + + Sets the minimum delay for the 'Maximum' read speedup level. 设置'最大'读取加速级别的最小延迟。 - + Sets the minimum delay for the 'Maximum' seek speedup level. 设置'最大'搜寻加速级别的最小延迟。 + + + Show All + 显示全部 + + + + Show Messages + 显示消息 + + + + Show Nearby + 显示附近 + + Shows a notification or icons in the selected location when a challenge/primed achievement is active. + 当挑战/已准备好的成就处于活动状态时,在所选位置显示通知或图标。 + + + + Shows a popup in the selected location when progress towards a measured achievement changes. + 当可量化成就的进度发生变化时,在所选位置显示弹窗。 + + + + Shows a timer in the selected location when leaderboard challenges are active. + 当排行榜挑战处于活动状态时,在所选位置显示计时器。 + + + Top: 顶: - + Tries to detect FMVs and disable read speedup during games that don't use XA streaming audio. 尝试检测FMV并在不使用XA串流音讯的游戏中停用读取加速功能。 - + Ungrouped 未分组 - + Update Progress 更新进度 - - Updates the progress database for achievements shown in the game list. - 更新游戏列表中显示的成就进度数据库。 - - - + Upscales the game's rendering by the specified multiplier. 按照指定的倍数对游戏的渲染进行放大。 - - Use DualShock/DualSense Button Icons - 使用双震动手柄/双感应手柄按钮图标 - - - + Use Old MDEC Routines 使用旧的MDEC惯例 - + Use Separate Disc Settings 使用单独的光盘设置 - User Name: - 用户名: - - - + Uses a second thread for drawing graphics. Provides a significant speed improvement particularly with the software renderer, and is safe to use. 使用第二个线程来绘制图形。尤其在使用软件渲染器时,速度有明显提高,而且使用起来很安全。 - + Uses native resolution coordinates for 2D polygons, instead of precise coordinates. Can fix misaligned UI in some games, but otherwise should be left disabled. 使用2D多边形的原设分辨率坐标,而不是精确坐标。可以修复某些游戏中未对齐的UI,但除此之外应保持禁用状态。 - + Uses separate game settings for each disc of multi-disc games. Can only be set on the first/main disc. 对多光盘游戏的每张光盘使用单独的游戏设置。只能在第一张/主光盘上设置。 - Utilizes the chosen video timing regardless of the game's setting. - 无论游戏设置如何,均使用所选的视频计时。 - - - + Vertex Cache 顶点缓存 - + Vertical Sync (VSync) 垂直同步 (VSync) - + WARNING: Activating cheats can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. 警告: 激活金手指可能会导致不可预测的行为,崩溃、软锁定或损坏保存的游戏。 - + WARNING: Activating game patches can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. 警告: 激活游戏补丁可能会导致不可预测的行为,崩溃、软锁定或损坏保存的游戏。 - + WARNING: Your game is still saving to the memory card. Continuing to {0} may IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD. We recommend resuming your game and waiting 5 seconds for it to finish saving. Do you want to {0} anyway? @@ -7904,1801 +7714,1454 @@ Do you want to {0} anyway? 您到底想不想{0}? - + When Big Picture mode is started, the game list will be displayed instead of the main menu. 当启动大视画模式时,将会显示游戏列表而非主菜单。 - + Widescreen Rendering 宽屏渲染 - Writes textures which can be replaced to the dump directory. - 写入可以替换为转储目录的纹理。 - - - Depth Buffer - 深度缓冲 - - - Reset System - 重启系统 - - - + Device Settings 设备设置 - + Automatic Mapping 自动映射 - + Close 关闭 - - 50% [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)] - 50% [30帧/秒 (NTSC) / 25帧/秒 (PAL)] - - - + Login 登录 - + Title 标题 - + Selects the resolution scale that will be applied to the final image. 1x will downsample to the original console resolution. 选择将应用于最终图像的分辨率比例。1x将缩减采样到原始的游戏机分辨率。 - Enter the name of the input profile you wish to create. - 输入您想要创建的输入控制方案的名称。 - - - + Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached on all systems. 设置目标模拟速度。不能保证在所有系统上都能达到这个速度。 - + How many saves will be kept for rewinding. Higher values have greater memory requirements. 倒带用即时档案的保留数量。数值越高对内存的需求就越大。 - + "Challenge" mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions. 成就的“挑战”模式,包括排行榜跟踪。禁用即时存档,金手指,和减速功能。 - + GPU Renderer GPU渲染器 - + Disabled 禁用 - Logs in to RetroAchievements. - 登录到RetroAchievements。 - - - + Smooths out the blockiness of magnified textures on 3D objects. 平滑3D物体上放大纹理的块状。 - + Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode. 在模拟器处于全屏模式时隐藏鼠标指针/光标。 - + Game Slot {0}##game_slot_{0} 游戏档位{0}##游戏_档位_{0} - + Switches between full screen and windowed when the window is double-clicked. 当双击窗口时,在全屏模式与窗口模式之间切换。 - + Moves this shader lower in the chain, applying it later. 移动此着色器到链中更低的位置,更晚地应用它。 - + Audio Backend 音频后端 - + Texture Replacements 纹理替换 - + Shared Card Name 共用记忆卡名称 - Macro {} Buttons - 宏{}按钮 - - - No cheats found for {}. - 没有找到{}的金手指。 - - - + Runahead/Rewind 超前运行/倒带 - + Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back. 在最小化窗口或切换到其他应用程序时暂停模拟器,在切换回模拟器时取消暂停。 - + Spectator Mode 观众模式 - + Turbo Speed 涡轮速度 - Use Light Theme - 使用浅色主题 - - - + Moves this shader higher in the chain, applying it earlier. 移动此着色器到链中更高的位置,更早地应用它。 - + Adds a new shader to the chain. 添加一个新的着色器到链。 - Disables dithering and uses the full 8 bits per channel of color information. - 禁用色彩抖动并使用每个通道完整的8位颜色信息。 - - - - 20% [12 FPS (NTSC) / 10 FPS (PAL)] - 20% [12帧/秒 (NTSC) / 10帧/秒 (PAL)] - - - + Simulates the region check present in original, unmodified consoles. 模拟原始的,未修改的游戏机中存在的区域检查。 - Increase Timer Resolution - 提高计时器分辨率 - - - - 30% [18 FPS (NTSC) / 15 FPS (PAL)] - 30% [18帧/秒 (NTSC) / 15帧/秒 (PAL)] - - - + Use Global Setting 使用全局设置 - + Adds a new directory to the game search list. 在游戏搜索列表中添加一个新目录。 - + Borderless Fullscreen 无边框全屏 - + Double-Click Toggles Fullscreen 双击切换全屏 - + + Fine Crop Amount + 精细裁剪量 + + + + Fine Crop Mode + 精细裁剪模式 + + + + Font + 字体 + + + + Macro {} + 宏{} + + + Performance enhancement - jumps directly between blocks instead of returning to the dispatcher. 性能增强——直接跳到块之间,而不是返回到分配器。 - Reset Play Time - 重置游戏时长 + Pin to OSD + 固定到OSD - Screen Display - 屏幕显示 + + PlayStation + PlayStation - + + Plays sound effects when navigating and activating menus. + 导航和激活菜单时播放音效。 + + + + Prefetch Badges + 预取徽章 + + + + Reset Play Time + 重置游戏时长 + + + Port {} Controller Type 接口{}控制器类型 - + Value: {} | Default: {} | Minimum: {} | Maximum: {} 值: {} | 默认: {} | 最小: {} | 最大: {} - + Sound Effects 声音效果 - + No resume save state found. 没有找到可继续即时存档。 - + When enabled, the minimum supported output latency will be used for the host API. 当启用时,本机API将使用最小支持的输出延迟。 - + Determines how large the on-screen messages and monitor are. 确定同屏消息和显示器的大小。 - + Log To System Console 日志记录到系统游戏机 - + Uses perspective-correct interpolation for colors, which can improve visuals in some games. 使用透视校正插值的颜色,这可以改善某些游戏的视觉效果。 - Current Game - 当前游戏 - - - + Increases the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games. 在3D游戏中将视野从4:3增加到所选的显示宽高比。 - + On-Screen Display 同屏显示 - + Auto-Detect 自动检测 - + How often a rewind state will be created. Higher frequencies have greater system requirements. 倒带用即时档案的创建频率。频率越高对系统的需求就越大。 - + Forces a full rescan of all games previously identified. 强制完全重新扫描之前识别的所有游戏。 - + Preload Replacement Textures 预加载替换纹理 - The XInput source provides support for XBox 360/XBox One/XBox Series controllers. - XInput源提供了对XBox 360/XBox One/XBox系列控制器的支持。 - - - + Show Enhancement Settings 显示增强设置 - Presents frames on a background thread when fast forwarding or vsync is disabled. - 当禁用了快进或垂直同步时,在后台线程上呈现帧。 - - - + Shows the host's GPU usage in the top-right corner of the display. 在显示右上角显示本机的GPU使用情况。 - - 80% [48 FPS (NTSC) / 40 FPS (PAL)] - 80% [48帧/秒 (NTSC) / 40帧/秒 (PAL)] - - - Save Profile - 保存控制方案 - - - + Memory Card Port {} 记忆卡接口{} - - 90% [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)] - 90% [54帧/秒 (NTSC) / 45帧/秒 (PAL)] - - - + Automatic based on window size 自动根据窗口尺寸 - + Load Devices From Save States 从即时存档载入设备 - + Perspective Correct Textures 透视校正纹理 - + Enable debugging when supported by the host's renderer API. Only for developer use. 当本机的渲染器API支持时启用调试。仅供开发人员使用。 - + Use Software Renderer For Readbacks 使用软件渲染器进行回读 - + Test Unofficial Achievements 测试非官方成就 - + Mute CD Audio 静音CD音轨 + Load Resume State - 载入可继续即时档案 + 载入可继续即时档案 - + Start the console without any disc inserted. 启动游戏机而不插入任何光盘。 - Macro {} Trigger - 宏{}触发器 - - - + Failed to load shader {}. It may be invalid. Error was: 无法加载着色器{}。它可能是无效的。 错误是: - + {} does not exist. {}不存在。 - + Logging Settings 日志记录设置 - Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active. - 当挑战/最高成就处于活动状态,在屏幕右下角显示图标。 - - - + Enable TTY Logging 启用TTY日志记录 - Load Profile - 加载控制方案 - - - + Selects the resolution to use in fullscreen modes. 选择要在全屏模式下使用的分辨率。 - + Aspect Ratio 宽高比 - + Reduces "wobbly" polygons by attempting to preserve the fractional component through memory transfers. 尝试通过内存传输来保留部分的构成组件,从而减少“抖动的”多边形。 - Uses a light coloured theme instead of the default dark theme. - 使用浅色主题代替默认的深色主题。 - - - + Per-game controller configuration initialized with global settings. 游戏各自控制器配置初始化为全局设置。 - + Emulation Settings 模拟设置 - + Mute All Sound 静音全部声音 - + Unlimited 无限制 - + Determines quality of audio when not running at 100% speed. 当不以100%速度运行时,确定音频的质量。 - - 400% [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)] - 400% [240帧/秒 (NTSC) / 200帧/秒 (PAL)] - - - + Controls the volume of the audio played on the host. 控制本机播放的音频音量。 - - 60% [36 FPS (NTSC) / 30 FPS (PAL)] - 60% [36帧/秒 (NTSC) / 30帧/秒 (PAL)] - - - + Output Volume 输出音量 - Release Date: %s - 发行日期: %s - - - - Controller Port {} Settings - 控制器接口{}设置 - - - + Speeds up CD-ROM seeks by the specified factor. May improve loading speeds in some games, and break others. 以指定的系数加快CD-ROM的搜寻速度。可能会提高某些游戏的加载速度,但破坏其他游戏。 - + Resume Game 继续游戏 - + Enable Recompiler ICache 启用重新编译器ICache - Hardcore mode will be enabled on next game restart. - 硬核模式将在下次游戏重启时启用。 - - - Chroma Smoothing For 24-Bit Display - 24位显示色度平滑 - - - + Remove From List 从列表中移除 - Enables more precise frame pacing at the cost of battery life. - 以电池寿命为代价启用更精确的帧间距。 - - - + Achievement Notifications 成就通知 - + Enable Fast Boot 启用快速启动 - + 1 Frame 1帧 - - 70% [42 FPS (NTSC) / 35 FPS (PAL)] - 70% [42帧/秒 (NTSC) / 35帧/秒 (PAL)] - - - + Enable SDL Input Source 启用SDL输入源 - Logging - 日志记录 - - - + Rewind Save Slots 倒带保存档位 - + Remove From Chain 从链中移除 - + Game Grid 游戏网格 - + Game List 游戏列表 - + Logs messages to duckstation.log in the user directory. 将消息记录到用户数据目录中的duckstation.log。 - + Logs messages to the debug console where supported. 将消息记录到所支持的调试游戏机。 - - Details unavailable for game not scanned in game list. - 游戏列表中未扫描到的游戏无法提供详细信息。 - - - Enable In-Game Overlays - 启用游戏内覆盖 - - - Controller Port {}{} Settings - 控制器接口{}{}设置 - - - + Stage {}: {} 层{}: {} - + Removed stage {} ({}). 已移除层{} ({})。 - Ensures every frame generated is displayed for optimal pacing. Disable if you are having speed or sound issues. - 确保生成的每一帧以最佳间距显示。如果您有速度或声音问题,请禁用。 - - - + Not Scanning Subdirectories 不扫描子目录 - + Reverses the game list sort order from the default (usually ascending to descending). 将游戏列表的排序顺序从默认顺序反转 (通常是从升序改为降序)。 - Rewind for {0} frames, lasting {1:.2f} seconds will require up to {2} MB of RAM and {3} MB of VRAM. - 倒带{0}帧,持续{1:.2f}秒将需要多达{2}MB内存和{3}MB显存。 - - - + Rewind is disabled because runahead is enabled. Runahead will significantly increase system requirements. 倒带已禁用,因为启用了超前运行。超前运行会显著增加系统需求。 - + Rewind is not enabled. Please note that enabling rewind may significantly increase system requirements. 倒带未启用。请注意,启用倒带可能会显著增加系统需求。 - + Scan For New Games 扫描新游戏 - + Preload Images to RAM 预加载镜像到内存 - + The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. 音频后端决定如何将模拟器生成的帧提交给本机。 - + Game settings have been cleared for '{}'. '{}'的游戏设置已经被清除。 - + Sets the fast forward speed. It is not guaranteed that this speed will be reached on all systems. 设置快进速度。不能保证在所有系统上都能达到这个速度。 - + Clear Shaders 清除着色器 - Shows the host's CPU usage based on threads in the top-right corner of the display. - 在显示右上角显示基于线程的本机的CPU使用情况。 - - - + Forcibly mutes both CD-DA and XA audio from the CD-ROM. Can be used to disable background music in some games. 强制静音CD-ROM中的CD-DA和XA音轨。可用于在某些游戏中禁用背景音乐。 - - 200% [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)] - 200% [120帧/秒 (NTSC) / 100帧/秒 (PAL)] - - - Username: {} - 用户名: {} - - - + Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display. 在显示左下角显示系统的当前控制器状态。 - + Delete State 删除即时档案 - + Uses a blit presentation model instead of flipping. This may be needed on some systems. 使用位块传输呈现模型而不是翻转。在某些系统上可能需要这样。 - Texture Dumping - 纹理转储 - - - + Covers Directory 封面目录 - + When enabled and logged in, DuckStation will scan for achievements on startup. 当启用并登录时,DuckStation将在启动时扫描成就。 - + Speed Control 速度控制 - - 500% [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)] - 500% [300帧/秒 (NTSC) / 250帧/秒 (PAL)] - - - + Memory Card Directory 记忆卡目录 - + User Name 用户名 - + Uses OpenGL ES even when desktop OpenGL is supported. May improve performance on some SBC drivers. 即使桌面OpenGL受支持,仍使用OpenGL ES。可能会提高某些SBC驱动程序的性能。 - + Uses localized (native language) titles in the game list. 在游戏列表中使用本地化 (母语) 标题。 - + Utilizes the chosen frame rate regardless of the game's setting. 无论游戏设置如何,均使用所选的帧率。 - + Value Range 值范围 - + When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked. 当启用时,每个会话将表现得如同没有解锁成就。 - + Toggle every %d frames 每%d帧触发一次 - + Global Slot {0} - {1}##global_slot_{0} 全局档位{0} - {1}##全局_档位_{0} - + Move Up 上移 - + Downloads covers from a user-specified URL template. 从用户指定的URL模板下载封面。 - + CPU Emulation CPU模拟 - + Default: Enabled 默认: 启用 - + Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running. 禁止激活屏幕保护程序,同时防止本机在模拟运行时休眠。 - + Cancel 取消 - Game not loaded or no RetroAchievements available. - 游戏未加载或RetroAchievements不可用。 - - - + Enable Discord Presence 启用Discord-Presence - + Enable Achievements 启用成就 - - Resolution change will be applied after restarting. - 分辨率更改将在重新启动后生效。 - - - + Create 创建 - + Show Resolution 显示分辨率 - + Automatic mapping failed, no devices are available. 自动映射失败,没有可用的设备。 - + Rendering 渲染 - Clears the mask/transparency bit in VRAM write dumps. - 清除显存写入转储中的掩码/透明位。 - - - + Failed to delete save state. 无法删除即时存档。 - + Overlays or replaces normal triangle drawing with a wireframe/line view. 用线框/线视图覆盖或替换常规三角形绘图。 - + 10 Frames 10帧 - + 6 Frames 6帧 - + 7 Frames 7帧 - + 8 Frames 8帧 - + 9 Frames 9帧 - + 2 Frames 2帧 - + 3 Frames 3帧 - + 4 Frames 4帧 - + 5 Frames 5帧 - + Game title copied to clipboard. 游戏标题复制到剪贴板。 - + Enable Rewinding 启用倒带 - - 700% [420 FPS (NTSC) / 350 FPS (PAL)] - 700% [420帧/秒 (NTSC) / 350帧/秒 (PAL)] - - - + Downsampling 缩减采样 - + Toggle Fast Forward 快进开关 - + Post-processing shaders reloaded. 后处理着色器已重新加载。 - + Discord Server Discord服务器 - + Prevents the emulator from producing any audible sound. 防止模拟器产生任何可听见的声音。 - + Per-Game Configuration 游戏各自配置 - + Logout 登出 - + Failed to load '{}'. 无法加载'{}'。 - + "PlayStation" and "PSX" are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment Europe Limited. This software is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment. “PlayStation”和“PSX”是索尼互动娱乐欧洲有限公司的注册商标。本软件不以任何方式隶属于索尼互动娱乐公司。 - + Last Played 最近游玩 - Forces PAL games to run at NTSC timings, i.e. 60hz. Some PAL games will run at their "normal" speeds, while others will break. - 强制PAL游戏运行在NTSC时间,即60hz。一些PAL游戏将以它们的“正常”速度运行,而另一些则会中断。 - - - + Time Played 游玩时长 - + Sets the turbo speed. It is not guaranteed that this speed will be reached on all systems. 设置涡轮转速。不能保证在所有系统上都能达到这个速度。 - Disable Interlacing - 禁用隔行扫描 - - - - 450% [270 FPS (NTSC) / 225 FPS (PAL)] - 450% [270帧/秒 (NTSC) / 225帧/秒 (PAL)] - - - + Removes this shader from the chain. 从链中移除此着色器。 - + CPU Mode CPU模式 - + Loads all replacement texture to RAM, reducing stuttering at runtime. 将全部替换纹理加载到内存,减少运行时的卡顿。 - + Search Directories 搜索目录 - Genre: %s - 游戏类型: %s - - - + Region 区域 - + Reduces polygon Z-fighting through depth testing. Low compatibility with games. 通过深度测试减少多边形Z冲突。与游戏的兼容性低。 - + Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage. 在显示右上角以百分比显示系统的当前模拟速度。 - - No input profiles available. - 没有可用的输入控制方案。 - - - + Add Shader 添加着色器 - + Patches the BIOS to skip the boot animation. Safe to enable. 修补BIOS以跳过开机动画。安全启用。 - + Serial 序号 - + Enable Subdirectory Scanning 启用子目录扫描 - + Memory Card {} Type 记忆卡{}格式 - + Perspective Correct Colors 透视校正颜色 - + Scanning Subdirectories 扫描子目录 - + Clears a shader from the chain. 从链中清除一个着色器。 - + None (Double Speed) 无 (2倍速) - + SDL DualShock 4 / DualSense Enhanced Mode SDL双震动手柄4/双感应手柄增强模式 - + Game Properties 游戏属性 - + Displays popup messages on events such as achievement unlocks and leaderboard submissions. 在诸如成就解锁和排行榜提交等事件中显示弹出消息。 - + Interface Settings 界面设置 - + Disable Subdirectory Scanning 禁用子目录扫描 - Last Played: %s - 最近游玩: %s - - - + Reload Shaders 重新加载着色器 - + Debugging Settings 调试设置 - + Shows enhancement settings in the bottom-right corner of the screen. 在屏幕右下角显示增强设置。 - + Controller Settings 控制器设置 - + Controller Port {} 控制器接口{} - - 250% [150 FPS (NTSC) / 125 FPS (PAL)] - 250% [150帧/秒 (NTSC) / 125帧/秒 (PAL)] - - - + Optimal Frame Pacing 最佳帧间距 - + Window Animations 窗口动画 - + Writes backgrounds that can be replaced to the dump directory. 将可替换的背景写入转储目录。 - + Yes - + {} is not a valid disc image. {}不是有效的光盘镜像。 - + Crop Mode 裁剪模式 - Saved {:%c} - 保存{:%c} - - - - 175% [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)] - 175% [105帧/秒 (NTSC) / 87帧/秒 (PAL)] - - - Synchronizes presentation of the console's frames to the host. Enable for smoother animations. - 将游戏机的帧呈现同步到本机。启用更顺畅的动画。 - - - + Use Debug GPU Device 使用调试GPU设备 - + OSD Scale OSD比例 - + Controls 控制 - + Load State 载入即时档案 - + Sync To Host Refresh Rate 同步到本机刷新速率 - + Renames existing save states when saving to a backup file. 当将现有的即时存档保存为备份文件时,重命名该存档。 - + Attempts to map the selected port to a chosen controller. 尝试将选定接口映射到所选控制器。 - + Options 选项 - + Patches 补丁 - + BIOS for {} {}的BIOS - + Slow Boot 慢速启动 - Position - 位置 - - - Leaderboards are not enabled. - 排行榜没有启用。 - - - + Sort Reversed 排序颠倒 - - Scales internal VRAM resolution by the specified multiplier. Some games require 1x VRAM resolution. - 通过指定的乘法器缩放内置显存分辨率。有些游戏需要1x的显存分辨率。 - Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. 确定在消费者电视机上通常不可见的区域中有多少要裁剪/隐藏。 - + Determines how the emulated console's output is upscaled or downscaled to your monitor's resolution. 确定如何将模拟游戏机的输出放大或缩小到您的显示器的分辨率。 - Disables interlaced rendering and display in the GPU. Some games can render in 480p this way, but others will break. - 在GPU中禁用隔行渲染和显示。一些游戏可以用这种方式渲染480p,但另一些游戏会崩溃。 - - - - Achievements are not enabled. - 成就没有启用。 - - - + Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions. 为成就解锁和排行榜提交等事件播放声音效果。 - + Console Settings 游戏机设置 - + Copy Settings 套用设置 - + Back To Pause Menu 返回暂停菜单 - - Resets memory card directory to default (user directory). - 重置记忆卡目录为默认值 (用户目录)。 - - - + Hardcore Mode 硬核模式 - + BIOS Directory BIOS目录 - - Shows on-screen-display messages when events occur. - 在事件发生时显示同屏显示消息。 - - - + Audio Settings 音频设置 - + Recompiler Fast Memory Access 重新编译器快速内存访问 - + The SDL input source supports most controllers. SDL输入源支持大多数控制器。 - Input profile '{}' saved. - 输入控制方案'{}'已保存。 - - - + Save State 保存即时档案 - + File Title 文件标题 - Dump Replaceable VRAM Writes - 转储可替换的显存写入 - - - + 2x (Quad Speed) 2x (4倍速) - + Makes games run closer to their console framerate, at a small cost to performance. 这能让游戏运行帧率更接近主机水平,但会略微损耗性能。 - Uses a second thread for drawing graphics. Speed boost, and safe to use. - 使用第二个线程来绘制图像。速度提升,安全使用。 - - - + Log To Debug Console 日志记录到调试游戏机 - Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time. - 在关闭或退出模拟器时自动保存即时档案。然后下次您可以直接从离开的地方继续。 - - - Display FPS Limit - 显示帧率限制 - - - + Downsampling Display Scale 缩减采样显示比例 - Account - 账户 - - - + Saves state periodically so you can rewind any mistakes while playing. 周期地自动保存即时档案以使您可以在游戏时倒回任何错误。 - - Hotkey Settings - 热键设置 - - - + Sets the verbosity of messages logged. Higher levels will log more messages. 设置记录的消息的冗长程度。更高的级别将记录更多的消息。 - + Timing out in {:.0f} seconds... {:.0f}秒种后超时… - + Preserve Projection Precision 保留投影精度 - + None (Normal Speed) 无 (正常速度) - + No Game Selected 没有所选的游戏 - + Overclocking Percentage 超频百分比 - + Post-Processing Settings 后处理设置 - + Post-processing chain cleared. 后处理链清理。 - + Rescan All Games 重新扫描全部游戏 - + Default View 默认视图 - + Default Boot 默认启动 - + Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates, straightening out warped textures. 对纹理坐标使用透视校正插值,矫直扭曲的纹理。 - + Save Screenshot 保存屏幕截图 - Force 4:3 For 24-Bit Display - 24位显示强制4:3 - - - + Uses game-specific settings for controllers for this game. 为此游戏的控制器使用特定于游戏的设置。 - + GPU Adapter GPU适配器 - + Clean Boot 全新启动 - + PGXP Geometry Correction PGXP几何校正 - + BIOS to use when emulating {} consoles. 在模拟{}游戏机时使用的BIOS。 - DuckStation is a free and open-source simulator/emulator of the Sony PlayStation(TM) console, focusing on playability, speed, and long-term maintainability. - DuckStation是索尼PlayStation(TM) 游戏机的免费开源仿真器/模拟器,专注于可玩性,速度,以及长期可维护性。 - - - Stretches the display to match the aspect ratio by multiplying vertically instead of horizontally. - 通过垂直相乘而不是水平相乘来拉伸显示以匹配宽高比。 - - - + Loads the game image into RAM. Useful for network paths that may become unreliable during gameplay. 将游戏镜像加载到内存中。对于在游戏过程中可能变得不可靠的网络路径非常有用。 - + Logs messages to the console window. 将消息记录到游戏机窗口。 - PGXP Depth Clear Threshold - PGXP深度清除阈值 - - - + Show CPU Usage 显示CPU使用 - + Show GPU Usage 显示GPU使用 - + Encore Mode 回演模式 - + When enabled, DuckStation will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server. 当启用时,DuckStation将假定全部成就都被锁定,并且不会向服务器发送任何解锁通知。 - + From File... 从文件… - Runs the software renderer in parallel for VRAM readbacks. On some systems, this may result in greater performance. - 并行运行软件渲染器,进行显存回读。在某些系统上,这可能会带来更好的性能。 - - - Limits how many frames are displayed to the screen. These frames are still rendered. - 限制屏幕上显示的帧数。这些帧仍会渲染。 - - - + Determines the emulated hardware type. 确定模拟硬件类型。 - Scaled Dithering - 缩放色彩抖动 - - - Cheat List - 金手指列表 - - - + Advanced Settings 高级设置 - Threaded Presentation - 线程呈现 - - - + When playing a multi-disc game and using per-game (title) memory cards, use a single memory card for all discs. 在玩多光盘游戏且选用每个游戏独立记忆卡 (标题) 时,请为所有光盘使用同一张记忆卡。 - PGXP Settings - PGXP设置 - - - True Color Rendering - 真彩色渲染 - - - + Culling Correction 剔除校正 - + Automatic mapping completed for {}. {}的自动映射完成。 - + Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games. 在显示渲染图像之前对其进行缩减采样。对混合2D/3D游戏可以提高整体图像质量。 - + Provides vibration and LED control support over Bluetooth. 通过蓝牙提供振动和指示灯控制支持。 - + Operations 操作 - + Pause On Start 开始时暂停 - Adjusts the emulation speed so the console's refresh rate matches the host when VSync and Audio Resampling are enabled. - 调整模拟速度,使得在垂直同步和音频重新采样启用时,游戏机的刷新率跟本机互相匹配。 - - - + Not Logged In 未登录 - Set VRAM Write Dump Alpha Channel - 设置显存写入转储Alpha通道 - - - + Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge. 在开始,提交,或挑战排行榜失败时,显示弹出消息。 - Simulates the CPU's instruction cache in the recompiler. Can help with games running too fast. - 在重新编译器中模拟CPU的指令缓存。可以帮助解决游戏运行过快的问题。 - - - - 300% [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)] - 300% [180帧/秒 (NTSC) / 150帧/秒 (PAL)] - - - + Achievements 成就 - + Pause On Focus Loss 失去焦点时暂停 - Rich presence inactive or unsupported. - Rich Presence不活动或不支持。 - - - + Are you sure you want to clear the current post-processing chain? All configuration will be lost. 您确定想要清除当前的后处理链吗?全部配置都将丢失。 - No Binding - 没有绑定 - - - + Set Input Binding 设置输入绑定 - + Leaderboard Notifications 排行榜通知 - + Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. 对游戏机输出到屏幕的显示进行宽高比的更改。 - + When enabled, memory cards and controllers will be overwritten when save states are loaded. 当启用时,记忆卡和控制器将在载入即时存档时被覆盖。 - + Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs. 当显示24位内容 (通常是FMV) 时,切换回4:3显示宽高比。 - + Automatically applies patches to disc images when they are present, currently only PPF is supported. 当补丁和光盘镜像共存时,自动应用补丁,目前仅支持PPF。 - + Log Level 日志级别 - + Show Speed 显示速度 - + Start File 启动文件 - + Start BIOS 启动BIOS - Stores the current settings to an input profile. - 存储当前设置到一个输入控制方案。 - - - + 6x (for 1440p) 6x (适合1440p) - + Show Controller Input 显示控制器输入 - + 5x (for 1080p) 5x (适合1080p) - + Enable 8MB RAM 启用8MB内存 - + Close Game 关闭游戏 - + Temporarily disables all enhancements, useful when testing. 暂时禁用全部增强功能,在测试时很有用。 - + Close Menu 关闭菜单 - + Memory Card Settings 记忆卡设置 - + No save present in this slot. 此档位中目前没有保存。 - + Adds additional precision to PGXP data post-projection. May improve visuals in some games. 为PGXP数据后投影增加额外的精度。可以改善某些游戏的视觉效果。 - + Enable Recompiler Memory Exceptions 启用重新编译器内存异常 - + Enable Region Check 启用区域检查 - + Clears all settings set for this game. 清除此游戏的全部设置。 - + Scaling 缩放 - + Selects the percentage of the normal clock speed the emulated hardware will run at. 选择模拟硬件将运行时正常主频的百分比。 - - Show OSD Messages - 显示OSD消息 - - - + Game path copied to clipboard. 游戏路径复制到剪贴板。 - + Enables an additional three controller slots on each port. Not supported in all games. 在每个接口上启用额外的3个控制器档位。并非所有游戏都支持。 - Exit Without Saving - 退出而不保存 - - - + Quick Save 快速保存 @@ -9708,430 +9171,340 @@ Error was: 确定从本机API捕获音频到通过扬声器播放之间存在多少延迟。 - + Controller Type 控制器类型 - + Enable XInput Input Source 启用XInput输入源 - + Pauses the emulator when a game is started. 在游戏开始时暂停模拟器。 - + Achievements Settings 成就设置 - Failed to save input profile '{}'. - 无法保存输入控制方案'{}'。 - - - + PGXP (Precision Geometry Transform Pipeline) PGXP (精确几何转换管线) - + Input Sources 输入源 - + Delete Save 删除保存 - + Add Search Directory 添加搜索目录 - + Use Single Card For Multi-Disc Games 为多光盘游戏使用单记忆卡 - + Rewind Save Frequency 倒带保存频率 - Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs. Only applies to the hardware renderers. - 平滑24位内容 (通常是FMV) 中颜色过渡之间的块状。仅适用于硬件渲染器。 - - - + Select Macro {} Binds 设置宏{}绑定 - + BIOS Settings BIOS设置 - + Sets a threshold for discarding precise values when exceeded. May help with glitches in some games. 设置一个阈值,当超过时丢弃精确值。可能有助于解决某些游戏中的故障。 - + Fast Boot 快速启动 - + Sort By 排序依据 - + Cover Settings 封面设置 - + Logs BIOS calls to printf(). Not all games contain debugging messages. 记录BIOS对printf()的调用。并非全部游戏都包含调试消息。 - Infinite/Instantaneous - 无限的/瞬时的 - - - + Enable Post Processing 启用后处理 - + Duck icon by icons8 (https://icons8.com/icon/74847/platforms.undefined.short-title) 鸭子图标由icons8 (https://icons8.com/icon/74847/platforms.undefined.short-title) - + Show Status Indicators 显示状态指示器 - + Reduces hitches in emulation by reading/decompressing CD data asynchronously on a worker thread. 通过在工作线程上异步读取/解压缩CD数据来减少模拟中的故障。 - + Game Quick Save 游戏快速保存 - + Enable Recompiler Block Linking 启用重新编译器块链接 - + Shows a visual history of frame times in the upper-left corner of the display. 在显示左上角显示帧时间的可视历史记录。 - + Shows the current rendering resolution of the system in the top-right corner of the display. 在显示右上角显示系统的当前渲染分辨率。 - + Identifies any new files added to the game directories. 标识添加到游戏目录的任何新文件。 - + Launch a game from images scanned from your game directories. 以您的游戏目录扫描出的镜像来启动游戏。 - + Default 默认 - + Summary 摘要 - Apply Per-Game Settings - 应用每个游戏各自设置 - - - + Details 详情 - + Download Covers 下载封面 - + Start Fullscreen 全屏启动 - + The selected memory card image will be used in shared mode for this slot. 所选的记忆卡文件将在共用模式下用于此档位。 - Force NTSC Timings - 强制NTSC计时 - - - + Game type copied to clipboard. 游戏格式复制到剪贴板。 - Save State On Exit - 退出时保存即时档案 - - - Disable All Enhancements - 禁用全部增强 - - - + Log To File 日志记录到文件 - + Game serial copied to clipboard. 游戏序号复制到剪贴板。 - - Compatibility Rating - 兼容性评定 - - - - 1000% [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)] - 1000% [600帧/秒 (NTSC) / 500帧/秒 (PAL)] - - - - This game has no leaderboards. - 此游戏没有排行榜。 - - - Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed. - 当按下热键来关闭模拟器/游戏时,确定是否显示确认提示。 - - - + Game List Settings 游戏列表设置 - + Sets which sort of memory card image will be used for slot {}. 设置档位{}将使用哪种类型的记忆卡文件。 - + Failed to copy text to clipboard. 无法复制文本到剪贴板。 - - Reset Memory Card Directory - 重置记忆卡目录 - - - Display Settings - 显示设置 - - - + Open in File Browser 在文件浏览器中打开 - + Push a controller button or axis now. 现在按下控制器按钮或轴。 - + Selects the GPU to use for rendering. 选择用于渲染的GPU。 - + Uses PGXP for all instructions, not just memory operations. 对全部指令使用PGXP,而不仅仅是内存操作。 - + Threaded Rendering 线程渲染 - - 350% [210 FPS (NTSC) / 175 FPS (PAL)] - 350% [210帧/秒 (NTSC) / 175帧/秒 (PAL)] - - - When enabled, per-game settings will be applied, and incompatible enhancements will be disabled. - 启用后,每个游戏将会应用各自独立的设置,并且不兼容的增强将被禁用。 - - - Logs out of RetroAchievements. - 登出RetroAchievements。 - - - + Region: 区域: - + Behavior 行为 - + Enables the replacement of background textures in supported games. 允许在支持的游戏中替换背景纹理。 - + No save states found. 没有找到即时存档。 - RAIntegration is being used instead of the built-in achievements implementation. - 正在使用RAIntegration代替内置的成就实现。 - - - + Buffer Size 缓冲大小 - + Stretch Mode 拉伸模式 - Enable PGXP Vertex Cache - 启用PGXP顶点缓存 - - - + Setting {} binding {}. 设置{}绑定{}。 - + Launch a game by selecting a file/disc image. 通过选择文件/光盘镜像来启动游戏。 - + Simulates the system ahead of time and rolls back/replays to reduce input lag. Very high system requirements. 提前模拟系统并回滚/回放以减少输入滞后。非常高的系统需求。 - + Enables an additional 6MB of RAM to obtain a total of 2+6 = 8MB, usually present on dev consoles. 启用额外的6MB内存以获得总共2+6=8MB内存,通常出现在开发型游戏机。 - + Game region copied to clipboard. 游戏区域复制到剪贴板。 - - 125% [75 FPS (NTSC) / 62 FPS (PAL)] - 125% [75帧/秒 (NTSC) / 62帧/秒 (PAL)] - - - + Runahead 超前运行 - + Unknown 未知 - + Compatibility: 兼容性: - + When enabled, DuckStation will list achievements from unofficial sets. These achievements are not tracked by RetroAchievements. 当启用时,DuckStation将列出非官方集的成就。这些成就不会被RetroAchievements跟踪。 - Restores the state of the system prior to the last state loaded. - 将系统状态恢复到载入最近一次即时档案之前。 - - - + Game compatibility rating copied to clipboard. 游戏兼容性评定复制到剪贴板。 - + Emulation Speed 模拟速度 - + Automatically switches to fullscreen mode when the program is started. 在程序开始时自动切换为全屏模式。 - + Enable Overclocking 启动超频 - + Move Down 下移 - + Determines how the emulated CPU executes instructions. 确定模拟CPU如何执行指令。 - + Global Slot {0}##global_slot_{0} 全局档位{0}##全局_档位_{0} - + Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry. 提高多边形剔除的精度,减少几何图形中孔的数量。 - - Allows loading protected games without subchannel information. - 允许加载没有子通道信息的受保护游戏。 - %.2f Seconds @@ -10148,39 +9521,22 @@ Error was: %d扇区 - About DuckStation - 关于DuckStation - - - Accurate Blending - 精确混合 - - - - Advanced - 高级 - - - + Capture 捕获 - Controller Port {}{} Macros - 控制器接口{}{}宏 - - - + Depth Clear Threshold 深度清除阈值 - + Depth Test Transparent Polygons 深度测试透明多边形 - + Destination Alpha Blending 目标Alpha混合 @@ -10195,355 +9551,377 @@ Error was: 确定宏激活时模拟的压力大小。 - + Determines the area of the overlay image that the display will be drawn within. 确定显示将绘制的覆盖图像的区域。 - + Determines the frequency at which the macro will toggle the buttons on and off (aka auto fire). 确定宏切换按钮开和关 (又称自动触发) 的频率。 - + Determines the margin between the edge of the screen and on-screen messages. 确定屏幕边缘和同屏消息之间的边距。 - + Determines the rotation of the simulated TV screen. 确定模拟电视屏幕的旋转。 - + Disable on 2D Polygons 禁用在2D多边形 - + Display Area 显示区域 - - Displays DualShock/DualSense button icons in the footer and input binding, instead of Xbox buttons. - 在页脚和输入绑定中显示双震动手柄/双感应手柄按钮​​图标,而不是Xbox按钮。 - - - + Do you want to continue from the automatic save created at {}? 您想要从创建于{}的自动存档继续吗? - + + Downloads all locked achievement badges while starting the game. This will reduce delays in the images being shown when unlocking achievements. + 启动游戏时下载所有尚未解锁的成就徽章。这将缩短解锁成就时显示图像的延迟。 + + + DuckStation is a free simulator/emulator of the Sony PlayStation(TM) console, focusing on playability, speed, and long-term maintainability. DuckStation是索尼PlayStation(TM) 游戏机的免费仿真器/模拟器,注重可玩性,速度,以及长期可维护性。 - + Dump Replaced Textures 转储替换的纹理 - + Dumps textures that have replacements already loaded. 转储已经加载替换的纹理。 - + + Enable Global Save States + 启用全局即时存档 + + + Enable Texture Cache 启用纹理缓存 - + Enable Texture Dumping 启用纹理转储 - + Enable Texture Replacements 启用纹理替换 - + Enable VRAM Write Dumping 启用显存写入转储 - + Enable VRAM Write Replacement 启用显存写入替换 - + Enable/Disable the Player LED on DualSense controllers. 启用/禁用双感应手柄控制器上的玩家指示灯。 - Enable/Disable using the DualSense controller's Mic Mute LED to indicate when Analog Mode is active. - 启用/禁用双感应手柄控制器麦克风静音指示灯,用于显示模拟模式是否处于活动状态。 - - - + Enables caching of guest textures, required for texture replacement. 启用缓存客户纹理,这是纹理替换所必需的。 - + Enables depth testing for semi-transparent polygons. Usually these include shadows, and tend to clip through the ground when depth testing is enabled. 启用半透明多边形的深度测试。通常这些多边形包含阴影,并且在启用深度测试时往往会穿过地面。 - + Enables dumping of textures to image files, which can be replaced. Not compatible with all games. 允许将纹理转储到图像文件,并可对其进行替换。并非与所有游戏兼容。 - + Enables loading of cheats for this game from DuckStation's database. 允许从DuckStation的数据库加载该游戏的金手指。 - + Enables loading of replacement textures. Not compatible with all games. 启用替换纹理的加载。并非与所有游戏兼容。 - Enables smooth scrolling of menus in Big Picture UI. - 启用大视画UI中菜单的平滑滚动。 - - - + Enables the cheats that are selected below. 启用下面选择的金手指。 - + Enables the older, less accurate MDEC decoding routines. May be required for old replacement backgrounds to match/load. 启用较旧的、精度较低的MDEC解码例程。可能需要旧的替换背景方能匹配/加载。 - + + Enter a new serial for this game. + 输入此游戏的新序列号。 + + + + Enter a new title for this disc set. + 输入此光盘集的新标题。 + + + + Enter a new title for this game. + 输入此游戏的新标题。 + + + Enter the name of the controller preset you wish to create. 输入您想要创建的控制器预设的名称。 - + + Error Message Duration + 错误消息持续时间 + + + FMV Chroma Smoothing FMV色度平滑 - + Failed to copy cover: {} 无法复制封面: {} - + Failed to delete existing cover: {} 无法删除现有封面: {} - + + Failed to load resume save state info. + 无法载入续玩即时存档信息。 + + + Failed to save controller preset '{}'. 无法保存控制器预设'{}'。 - + + Failed to save custom serial. + 无法保存自定义序列号。 + + + + Failed to save custom title. + 无法保存自定义标题。 + + + Fast Forward Boot 快进启动 - + Fast Forward Memory Card Access 快进记忆卡访问 - + Fast forwards through memory card access, both loading and saving. Can reduce waiting times in games that frequently access memory cards. 以快进方式通过记忆卡访问,包括加载和保存。可以减少频繁访问记忆卡的游戏的等待时间。 - + Fast forwards through the early loading process when fast booting, saving time. Results may vary between games. 快速启动时会快进通过早期加载过程,以节省时间。结果可能因游戏而异。 - File Size: %u MB (%u MB on disk) - 文件大小: %uMB (磁盘上有%uMB) - - - + Force 4:3 For FMVs FMV强制4:3 - Force Video Timing - 强制视频计时 - - - Forces blending to be done in the shader at 16-bit precision, when not using true color. Non-trivial performance impact, and unnecessary for most games. - 当不使用真彩色时,强制以16位精度在着色器中进行混合。对性能的影响相当大,而且对于大多数游戏来说没有必要。 - - - + Forces texture upload tracking to be enabled regardless of whether it is needed. 强制启用纹理上传跟踪,无论是否需要。 - + Frequency 频率 - + Game Display 游戏显示 - + Game Patches 游戏补丁 - Genre: %.*s - 游戏类型: %.*s - - - + Geometry Tolerance 几何公差 - + Green Giant 绿巨人 - + Grey Matter 灰质 - - Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now? - 硬核模式在系统重启之前将不会启用。您想要现在重启系统吗? - - - + If disabled, the shader in this stage will not be applied. 若禁用,此层的着色器将不生效。 - + If enabled, the display will be blended with the transparency of the overlay image. 如果启用,显示将与覆盖图像的透明度混合。 - + If enabled, the transparency of the overlay image will be applied. 如果启用,将应用覆盖图像的透明度。 - + Ignore Drive Subcode 忽略驱动器子码 - + Ignores the subchannel provided by the drive when using physical discs, instead always generating subchannel data. Can improve read reliability on some drives. 在使用物理光盘时忽略驱动器提供的子通道,而是始终生成子通道数据。可以在某些驱动器上提高读取可靠性。 - + Image Path 图像路径 - + In the form below, specify the URLs to download covers from, with one template URL per line. The following variables are available: 在下面的表中,指定要下载封面的URL,每行一个模板URL。可用的变量如下: - + Includes the elapsed time since the application start in file logs. 在文件日志中包含本应用程序自启动以后经过的时间。 - + Includes the elapsed time since the application start in window and console logs. 在窗口和游戏机日志中包含本应用程序自启动以后经过的时间。 - + + Indicator Location + 指示器位置 + + + + Indicator Scale + 指示器比例 + + + + Informational Message Duration + 信息消息持续时间 + + + Language 语言 - + Language: 语言: - + Last Played: 最近游玩: - + Leaderboard Trackers 排行榜跟踪器 - + Left: 左: - + Light 浅色 - + List Compact Mode 列表紧凑模式 - + Load Database Cheats 加载数据库金手指 - + Load Preset 加载预设 - + Log File Timestamps 日志文件时间戳 - + Log Timestamps 日志时间戳 - + Logging In... 登录中... - + Logging in to RetroAchievements... 正在登录到RetroAchievements... - Login Error - 登录错误 - - - + Login Failed. Error: {} Please check your username and password, and try again. @@ -10552,1111 +9930,1251 @@ Please check your username and password, and try again. 请检查您的用户名和密码,然后重试。 - - Macro Button {} - 宏按钮{} - - - Maximum - 最大 - - - + Maximum Read Speedup Cycles 最大化读取加速周期 - + Maximum Seek Speedup Cycles 最大化搜寻加速周期 - + Menu Background 菜单背景 - + Menu Borders 菜单边框 - + + Message Location + 消息位置 + + + + N/A + N/A + + + No - + No LED 无指示灯 - + No Vibration 无振动 - + No cheats are available for this game. 此游戏没有可用的金手指。 - + + No controller presets available. + 没有可用的控制器预设。 + + + + No devices with LEDs were detected. + 没有检测到带有指示灯的设备。 + + + No devices with vibration motors were detected. 没有检测到带有振动电机的设备。 - + No patches are available for this game. 此游戏没有可用的补丁。 - + None - + + Notification Location + 通知位置 + + + + Notification Size + 通知大小 + + + + Notifications + 通知 + + + + On-Screen Display Message Durations + 同屏显示消息持续时间 + + + + Only measured achievements can be pinned. + 只能固定可量化成就。 + + + Open Containing Directory 打开包含目录 - + Open To Game List 打开到游戏列表 - + + Open on RetroAchievements + 在RetroAchievements上打开 + + + + Overlay Font + 叠加层字体 + + + PGXP Depth Buffer PGXP深度缓冲 - + Parent Directory 上级目录 - Password: - 密码: - - - + Pause On Controller Disconnection 控制器断开连接时暂停 - + Pauses the emulator when a controller with bindings is disconnected. 当带有绑定的控制器断开连接时,暂停模拟器。 - + Pinky Pals 小粉红 - + Please enter your user name and password for retroachievements.org below. Your password will not be saved in DuckStation, an access token will be generated and used instead. 请在下面输入您在retroachievements.org的用户名和密码。您的密码不会保存在DuckStation中,取而代之的是会生成并使用一个访问令牌。 - Prefer OpenGL ES Device - 优先选择OpenGL ES设备 - - - + Press To Toggle 按下以切换 - + Pressure 压力 - + + Prevents inputs from being processed when another application is active. + 当其他应用程序处于活动状态时阻止处理输入。 + + + + Prevents resizing of the window while a game is running. + 禁止在游戏运行时调整窗口大小。 + + + Progress Indicators 进度指示器 - + + Progress Tracking + 进度跟踪 + + + + Progress database updated. + 进度数据库已更新。 + + + Purple Rain 紫雨 - + + Quick Message Duration + 快速消息持续时间 + + + Reduce Input Latency 减少输入延迟 - + Reduces input latency by delaying the start of frame until closer to the presentation time. 通过延迟帧开始直到更接近呈现时间来减少输入延迟。 - + Reduces the size of save states by compressing the data before saving. 在保存前压缩数据,从而缩减即时存档的大小。 - + + Refresh Achievement Database + 刷新成就数据库 + + + + Refresh Achievement Progress + 刷新成就进度 + + + + Refreshes the list of unlocked achievements. + 刷新已解锁成就列表。 + + + Release Date: 发行日期: - + Removes all bindings for this controller port. 移除该控制器接口的所有绑定。 - + Replaces these settings with a previously saved controller preset. 用先前保存的控制器预设替换这些设置。 - + + Reset + 重置 + + + Reset Controller Settings 重置控制器设置 - + + Reset Serial + 重置序列号 + + + + Reset Title + 重置标题 + + + + Reset To Default + 重置为默认值 + + + Resets all settings to the defaults. 将所有设置重置为默认值。 - + + Restart Game + 重启游戏 + + + Restore Defaults 恢复默认值 - + Resume Last Session 继续前次节点 - RetroAchievements Login - RetroAchievements登录 - - - + Return To Game 返回游戏 - + Return to desktop mode, or exit the application. 回到桌面模式,或退出本应用程序。 - + Return to the previous menu. 返回前一个菜单。 - + Right: 右: - + Round Upscaled Texture Coordinates 纹理坐标放大取整 - + Rounds texture coordinates instead of flooring when upscaling. Can fix misaligned textures in some games, but break others, and is incompatible with texture filtering. 当放大时,对纹理坐标采取四舍五入,而不是向下舍入。可以修复某些游戏中未对齐的纹理,但会破坏其他游戏,并且与纹理过滤不兼容。 - + Runs the software renderer in parallel for VRAM readbacks. On some systems, this may result in greater performance when using graphical enhancements with the hardware renderer. 并行运行软件渲染器,进行显存回读。在某些系统上,当使用硬件渲染器的图像增强时,这可能会带来更好的性能。 - + SDL DualSense Player LED SDL双感应手柄玩家指示灯 - SDL DualSense Mic Mute LED for Analog Mode - SDL双感应手柄模拟模式麦克风静音指示灯 - - - + Safe Mode 安全模式 - + Save Controller Preset 保存控制器预设 - + Save Preset 保存预设 - + Save State Compression 保存即时档案压缩 - Save State On Shutdown - 关机时保存即时档案 - - - + Save as Serial File Names 另存为序号文件名 - + + Save state deleted. + 即时存档已删除。 + + + Saved {} 保存{} - + Scaled Interlacing 缩放隔行扫描 - + Scales line skipping in interlaced rendering to the internal resolution, making it less noticeable. Usually safe to enable. 将隔行渲染中的跳行缩放到内置分辨率,使其不那么明显。通常可以安全启用。 - + Screen Margins 屏幕边距 - + Screen Position 屏幕位置 - + Screen Rotation 屏幕旋转 - + + Screenshot Directory + 屏幕截图目录 + + + + Screenshot File Name Format + 屏幕截图文件名格式 + + + Screenshot Format 屏幕截图格式 - + Screenshot Quality 屏幕截图质量 - + Screenshot Size 屏幕截图大小 - + + Scroll Page + 滚动页面 + + + + Search + 搜索 + + + + Search on redump.info + 在redump.info上搜索 + + + Select 选择 - + Select Disc 选择光盘 - + Select Disc Drive 选择光盘驱动 - + Select Disc for {} 选择{}的光盘 - + Select Game 选择游戏 - + Select State 选择即时档案 - + Select from the list of preset borders, or manually specify a custom configuration. 从预设边框列表中选择,或手动指定自定义配置。 - + Selected Preset 选择的预设 - + + Selects between Xbox/PlayStation button icons in the footer and input binding. + 选择页脚和输入绑定中使用Xbox还是PlayStation按钮图标。 + + + Selects the backend to use for rendering the console/game visuals. 选择用于渲染游戏机/游戏视觉效果的后端。 - + Selects the color style to be used for Big Picture UI. 选择用于大视画UI的颜色样式。 - + + Selects the font used for UI text. + 选择UI文本使用的字体。 + + + + Selects the font used for the performance overlay. + 选择性能叠加层使用的字体。 + + + Selects the quality at which screenshots will be compressed. 选择压缩屏幕截图的质量。 - + + Selects the screen location for achievement and leaderboard notifications. + 选择成就和排行榜通知在屏幕上的显示位置。 + + + + Selects the screen location for challenge/progress indicators, and leaderboard trackers. + 选择挑战/进度指示器和排行榜跟踪器在屏幕上的显示位置。 + + + Selects the type of emulated controller for this port. 选择此接口的模拟控制器的类型。 - + Selects the view that the game list will open to. 选择游戏列表将打开的视图。 - - Set Cover Image - 设置封面图片 + + Selects which location on the screen messages are displayed. + 选择消息在屏幕上的显示位置。 - Sets the minimum delay for the 'Maximum' read/seek speedup level. - 设置'最大'读取/搜寻加速级别的最小延迟。 + + Serial (*) + 序号 (*) - + + Serial: + 序号: + + + + Set Cover Image + 设置封面图片 + + + Settings reset to default. 设置重置为默认值。 - + Show Achievement Trophy Icons 显示成就奖杯图标 - + Show GPU Statistics 显示GPU统计信息 - + Show Grid View Titles 显示网格视图标题 - + Show Latency Statistics 显示延迟统计信息 - + Show Localized Titles 显示本地化标题 - + Shows a background image or shader when a game isn't running. Backgrounds are located in resources/fullscreenui/backgrounds in the data directory. 在游戏未运行时显示背景图片或着色器。背景位于数据目录下的 resources/fullscreenui/backgrounds 中。 - - Shows a notification or icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active. - 当挑战/已准备好的成就处于活动状态时,在屏幕右下角显示通知或图标。 - - - - Shows a popup in the lower-right corner of the screen when progress towards a measured achievement changes. - 当可量化成就的进度发生变化时,在屏幕右下角显示一个弹窗。 - - - - Shows a timer in the bottom-right corner of the screen when leaderboard challenges are active. - 当排行榜挑战处于活动状态时,在屏幕右下角显示一个计时器。 - - - + Shows information about input and audio latency in the top-right corner of the display. 在显示右上角显示关于输入和音频延迟的信息。 - + Shows information about the emulated GPU in the top-right corner of the display. 在显示右上角显示关于模拟的GPU的信息。 - + + Shows on-screen-display messages when events occur. Errors and warnings are still displayed regardless of this setting. + 在事件发生时显示同屏显示消息。无论此设置如何,错误和警告仍会显示。 + + + Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord. 显示您当前正在玩的游戏并将它们作为您在Discord的个人资料的一部分。 - + Shows the host's CPU usage of each system thread in the top-right corner of the display. 在显示右上角显示本机各系统线程的CPU占用率。 - + Shows titles underneath the images in the game grid view. 在游戏网格视图中显示图片下方的标题。 - + Shows trophy icons in game grid when games have achievements or have been mastered. 当游戏取得成就或已掌握时,在游戏网格中显示奖杯图标。 - + Size: 大小: - + Skip Duplicate Frame Display 跳过重复帧显示 - + Skips the presentation/display of frames that are not unique. Can result in worse frame pacing. 跳过非唯一的帧呈现/显示。可能导致帧间距变差。 - + Smooth Scrolling 平滑滚动 - + Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs. 平滑24位内容 (通常是FMV) 中颜色过渡之间的块状。 - + Smooths out the blockiness of magnified textures on 2D objects. 平滑2D物体上放大纹理的块状。 - + Sort Alphabetically 按字母顺序排序 - + Sorts the cheat list alphabetically by the name of the code. 按代码名称的字母顺序排列金手指列表。 - + Specifies the amount of buffer time added, which reduces the additional sleep time introduced. 指定增加的缓冲时间大小,以减少引入的额外睡眠时间。 - + Sprite Texture Filtering 精灵纹理过滤 - + Start Disc 启动光盘 - + Start Download 开始下载 - + Start Game 启动游戏 - + + Start In Big Picture Mode + 以大视画模式启动 + + + Start a game from a disc in your PC's DVD drive. 以您电脑DVD驱动器中的光盘来启动游戏。 - + + Starts the application in Big Picture Mode instead of the desktop interface. + 启动应用程序时进入大视画模式,而非桌面界面。 + + + Stores the current settings to a controller preset. 将当前设置存储到控制器预置。 - + Support for controllers that use the XInput protocol. XInput should only be used if you are using a XInput wrapper library. 支持使用XInput协议的控制器。仅当您使用XInput包装器库时才应使用XInput。 - + + Swap Gamepad Confirm/Cancel Buttons + 交换手柄确认/取消按钮 + + + + Swaps the confirm/cancel buttons on the gamepad, using {0} for confirming and {1} for cancelling. + 交换手柄上的确认/取消按钮,使用{0}确认,使用{1}取消。 + + + Switch to Next Disc on Stop 在停止时切换到下一张光盘 - + Synchronizes presentation of the console's frames to the host. GSync/FreeSync users should enable Optimal Frame Pacing instead. 将游戏机的帧呈现同步到本机。GSync/FreeSync用户应启用最佳帧间距。 - + + Texture Modulation Cropping ("Old/v0" GPU) + 纹理调制裁剪 ("旧版/v0" GPU) + + + Textures Directory 纹理目录 - + Theme 主题 - + + This game was not scanned by DuckStation. Some functionality is not available. + 此游戏未被DuckStation扫描。部分功能不可用。 + + + Time Played: 游玩时长: - + + Title (*) + 标题 (*) + + + + Title: + 标题: + + + To use achievements, please log in with your retroachievements.org account. 要使用成就,请使用您的retroachievements.org帐户登录。 - + Toggle Fullscreen 全屏开关 - - Use Software Renderer (Low VRAM Mode) - 使用软件渲染器 (低显存模式) + + Track + 轨道 - - Uses the software renderer when creating rewind states to prevent additional VRAM usage. Especially useful when upscaling. - 在创建倒带用即时档案时使用软件渲染器,以避免额外的显存消耗。在放大时尤其有用。 + + Track hash copied to clipboard. + 轨道哈希值已复制到剪贴板。 - - {} of {} - {}/{} + + Unpin from OSD + 从OSD取消固定 - True Color Debanding - 真彩色去条带 + + Update Database + 更新数据库 - - UI Language - UI语言 + + Updates the database for achievements shown in the game list. + 更新游戏列表中显示的成就数据库。 - - Uncompressed Size - 不压缩的大小 + + Use OSD Scale + 使用OSD比例 - Uncompressed Size: %.2f MB - 不压缩的大小: %.2f MB + + Use Per-Game Hotkeys + 使用每个游戏的热键 - - Unknown File Size - 未知文件大小 + + Use Per-Game Input Sources + 使用每个游戏的输入源 - Version: %s - 版本: %s + + Use Software Renderer (Low VRAM Mode) + 使用软件渲染器 (低显存模式) - VSync - 垂直同步 + + Use This Directory + 使用此目录 - Widescreen Hack - 宽屏调整 + + Uses game-specific configuration for hotkeys. If disabled, global hotkeys will be used. + 使用游戏专用的热键配置。如果禁用,将使用全局热键。 - - Yes, {} now and risk memory card corruption. - 是的,{}现在,接受存储卡有可能损坏的风险。 + + Uses game-specific configuration for input sources. If disabled, the global configuration will be used. + 使用游戏专用的输入源配置。如果禁用,将使用全局配置。 - - change disc - 更换光盘 + + Uses the software renderer when creating rewind states to prevent additional VRAM usage. Especially useful when upscaling. + 在创建倒带用即时档案时使用软件渲染器,以避免额外的显存消耗。在放大时尤其有用。 - - reset - 重置 + + Verify + 校验 - - shut down - 关闭 + + Verifying Image + 正在验证镜像 - {:%H:%M} - {:%H:%M} + + Warning Message Duration + 警告消息持续时间 - {:%Y-%m-%d %H:%M:%S} - {:%Y-%m-%d %H:%M:%S} + + Web Cache Size: {0} MB ({1} MB in {2} objects) + 网络缓存大小: {0} MB ({2}个对象,共{1} MB) - - {} Frames - {}帧 + + Web cache cleared. + 网络缓存已清除。 - - {} deleted. - {}删除。 + + When enabled, the legacy global save state slots will be available. These slots are independent of the current game. + 启用后,将提供旧版全局即时存档档位。这些档位独立于当前游戏。 - - All Time: {} - 全部时长: {} + + Xbox + Xbox - - Settings - 设置 + + restart + 重启 - - Execution Mode - 执行模式 + + {0} achievement unlocks have not been confirmed by the server. Continuing to {1} will result in loss of these unlocks. Once network connectivity has been re-established, these unlocks will be confirmed automatically. + +Do you want to {1} anyway? + {0}项成就解锁尚未得到服务器确认。继续{1}将导致这些解锁记录丢失。网络连接恢复后,这些解锁记录将自动得到确认。 + +您仍然想要{1}吗? - Time Played: %s - 游玩时长: %s + + {} of {} + {}/{} - Chooses the backend to use for rendering the console/game visuals. - 选择用于渲染游戏机/游戏视觉效果的后端。 + + {} pinned. + {}已固定。 - - Controller Port {} Macros - 控制器接口{}宏 + + {} unpinned. + {}已取消固定。 - + + {} | Start: {} | Length: {} + {} | 起点: {} | 长度: {} + + + + Uncompressed Size + 不压缩的大小 + + + + Unknown File Size + 未知文件大小 + + + + Yes, {} now and risk memory card corruption. + 是的,{}现在,接受存储卡有可能损坏的风险。 + + + + change disc + 更换光盘 + + + + shut down + 关闭 + + + + {} Frames + {}帧 + + + + {} deleted. + {}删除。 + + + + All Time: {} + 全部时长: {} + + + + Settings + 设置 + + + + Execution Mode + 执行模式 + + + Multitap Mode 多接头模式 - + Default: Disabled 默认: 禁用 - + Speeds up CD-ROM reads by the specified factor. May improve loading speeds in some games, and break others. 以指定的系数加快CD-ROM的读取速度。可能会提高某些游戏的加载速度,但破坏其他游戏。 - - Settings and Operations - 设置与操作 - - - + BIOS Selection BIOS选择 - + Fullscreen Resolution 全屏分辨率 - Confirm Power Off - 确认关机 - - - + CD-ROM Emulation CD-ROM模拟 - - This game has no achievements. - 此游戏没有成就。 - - - - 100% [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL)] - 100% [60帧/秒 (NTSC) / 50帧/秒 (PAL)] - - - + 9x (for 4K) 9x (适合4K) - + Controller settings reset to default. 控制器设置重置为默认值。 - + Change Disc 更换光盘 - + Undo Load State 撤销载入即时档案 - + Allow Booting Without SBI File 没有SBI文件情况下允许启动 - + Select Device 选择设备 - Stretch Display Vertically - 垂直拉伸显示 - - - Replaces these settings with a previously saved input profile. - 用先前保存的输入控制方案替换这些设置。 - - - + Resets all configuration to defaults (including bindings). 重置全部配置为默认值 (包括绑定)。 - + Backend Settings 后端设置 - + Login token generated on {} 登录令牌生成于{} - + If not enabled, the current post processing chain will be ignored. 如果未启用,则将忽略当前的后处理链。 - Enhancements - 增强 - - - Enable VRAM Write Texture Replacement - 启用显存写入纹理替换 - - - + GitHub Repository GitHub仓库 - + Game settings initialized with global settings for '{}'. 将'{}'的游戏设置初始化为全局设置。 - GPU adapter will be applied after restarting. - 将在重启后应用GPU适配器。 - - - + Leaderboards 排行榜 - PGXP Geometry Tolerance - PGXP几何公差 - - - + Create Save State Backups 创建即时存档备份 - - 800% [480 FPS (NTSC) / 400 FPS (PAL)] - 800% [480帧/秒 (NTSC) / 400帧/秒 (PAL)] - - - + Shader {} added as stage {}. 着色器{}添加为层{}。 - + Uses screen positions to resolve PGXP data. May improve visuals in some games. 使用屏幕位置来解析PGXP数据。可以改善某些游戏的视觉效果。 - Controller Port {}{} - 控制器接口{}{} - - - + Hide Cursor In Fullscreen 全屏时隐藏光标 - + Copies the current global settings to this game. 套用当前全局设置到此游戏中。 - + Clear Settings 清除设置 - + 4x (8x Speed) 4x (8倍速) - + Readahead Sectors 预读扇区 - + Minimal Output Latency 最小输出延迟 - - 900% [540 FPS (NTSC) / 450 FPS (PAL)] - 900% [540帧/秒 (NTSC) / 450帧/秒 (PAL)] - - - + Show Frame Times 显示帧时间 - + Enables alignment and bus exceptions. Not needed for any known games. 启用对齐和总线异常。任何已知的游戏都不需要。 - + Output Latency 输出延迟 - + Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding. 控制快进时本机播放的音频音量。 - + Inhibit Screensaver 禁用屏幕保护程序 - + Determines the position on the screen when black borders must be added. 当黑色边框必须添加时,确定其在屏幕上的位置。 - + Reloads the shaders from disk, applying any changes. 从磁盘重新加载着色器,应用任何更改。 - A resume save state created at %s was found. - -Do you want to load this save and continue? - 找到在%s处创建的可继续即时存档。 - -您想要载入该保存并继续? - - - + Wireframe Rendering 线框渲染 - + 3x (for 720p) 3x (适合720p) - + Shows persistent icons when turbo is active or when paused. 当涡轮处于活动状态或暂停时,显示持久图标。 - - 600% [360 FPS (NTSC) / 300 FPS (PAL)] - 600% [360帧/秒 (NTSC) / 300帧/秒 (PAL)] - - - + Use Blit Swap Chain 使用位块传输交换链 - + Apply Image Patches 应用镜像补丁 - Integration - 整合 - - - + 3x (6x Speed) 3x (6倍速) - + When this option is chosen, the clock speed set below will be used. 当选择此选项时,将使用下列设置的主频。 - Scales the dithering pattern with the internal rendering resolution, making it less noticeable. Usually safe to enable. - 缩放色彩抖动模式与内置渲染分辨率,使其不太明显。通常可以安全启用。 - - - + Toggle Analog 模拟切换 - + Copy Global Settings 套用全局设置 - + Shows the number of frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display. 在显示右上角显示系统的每秒显示帧数 (或垂直同步)。 - + Show FPS 显示帧率 - + Texture Filtering 纹理过滤 - Game: {} ({}) - 游戏: {} ({}) - - - - 150% [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)] - 150% [90帧/秒 (NTSC) / 75帧/秒 (PAL)] - - - + Select Disc Image 选择光盘镜像 - + Avoids calls to C++ code, significantly speeding up the recompiler. 避免调用C++代码,显著提高重新编译器的速度。 - + Automatic mapping failed for {}. {}的自动映射失败。 - Input profile '{}' loaded. - 输入控制方案'{}'已加载。 - - - + Copies the global controller configuration to this game. 套用全局控制器配置到此游戏中。 - 10x (20x Speed) - 10x (20倍速) - - - 9x (18x Speed) - 9x (18倍速) - - - + 6x (12x Speed) 6x (12倍速) - 7x (14x Speed) - 7x (14倍速) - - - 8x (16x Speed) - 8x (16倍速) - - - + 5x (10x Speed) 5x (10倍速) - Macro {} Frequency - 宏{}频率 - - - + Sets a threshold for discarding the emulated depth buffer. May help in some games. 设置丢弃模拟深度缓冲区的阈值。可能对某些游戏有帮助。 - + Failed to delete {}. 无法删除{}。 - Exit And Save State - 保存即时档案并退出 - - - + Read Speedup 读取加速 - + Fast Forward Volume 快进音量 - + Determines the amount of audio buffered before being pulled by the host API. 确定在被本机API提取之前缓冲的音频数量。 - + Seek Speedup 搜寻加速 - + Fast Forward Speed 快进速度 - + %n seconds remaining Loading time @@ -11664,7 +11182,7 @@ Do you want to load this save and continue? - + %n minutes remaining Loading time @@ -11675,324 +11193,172 @@ Do you want to load this save and continue? GPU - - + + Failed to save screenshot: {} 无法保存屏幕截图: {} - + Saving screenshot to '{}'. 保存屏幕截图到'{}'。 - + Saved screenshot to '{}'. 保存屏幕截图到'{}'。 - + Failed to save screenshot to '{}'. 无法保存屏幕截图到'{}'。 - + Failed to start GPU trace: 无法启动GPU追踪: - + Saving {0} frame GPU trace to '{1}'. 保存{0}帧GPU追踪到'{1}'。 - + Saving multi-frame frame GPU trace to '{1}'. 保存多画格帧GPU追踪到'{1}'。 - + Failed to close GPU trace: 无法关闭GPU追踪: - - + + Saved GPU trace to '{}'. 保存GPU追踪到'{}'。 - + Compressing GPU trace '{}'... 压缩GPU追踪'{}'... - + Failed to save GPU trace to '{}': 无法保存GPU追踪到'{}': - GPUDevice + GPU_HW - Error - 错误 + + Compiling Shaders... + 正在编译着色器... - OpenGL renderer unavailable, your driver or hardware is not recent enough. OpenGL 3.1 or OpenGL ES 3.1 is required. - OpenGL渲染器不可用,您的驱动程序或硬件不够新。需要OpenGL 3.1或OpenGL ES 3.1。 + + {} of {} pipelines + {}/{}管线 - - - GPUDownsampleMode - Disabled - 禁用 + + Internal resolution set to {0}x ({1}x{2}). + 内置分辨率设置为{0}x ({1}x{2})。 - Box (Downsample 3D/Smooth All) - 盒式 (缩减采样3D/平滑全部) + + Internal resolution set to {0}x. + 内部分辨率设置为{0}x。 - Adaptive (Preserve 3D/Smooth 2D) - 自适应 (保留3D/平滑2D) + + Multisample anti-aliasing set to {}x (SSAA). + 多重采样抗锯齿设置为{}x (SSAA)。 - - - GPULineDetectMode - Disabled - 禁用 + + Multisample anti-aliasing set to {}x. + 多重采样抗锯齿设置为{}x。 - Quads - 四边形 + + {}x MSAA is not supported, using {}x instead. + 不支持{}x MSAA,使用{}x代替。 - Triangles (Basic) - 三角形 (基础) + + SSAA is not supported, using MSAA instead. + 不支持SSAA,使用MSAA代替。 - Triangles (Aggressive) - 三角形 (激进) - - - - GPURenderer - - - Software - 软件 - - - Automatic - 自动 - - - Direct3D 11 - Direct3D 11 - - - Direct3D 12 - Direct3D 12 - - - Metal - 金属 - - - Vulkan - Vulkan - - - OpenGL - OpenGL - - - - GPUTextureFilter - - Bilinear - 双线性 - - - Bilinear (No Edge Blending) - 双线性 (无边缘混合) - - - xBR (Very Slow, No Edge Blending) - xBR (非常慢,无边缘混合) - - - Nearest-Neighbor - 最近邻 - - - JINC2 (Slow) - JINC2 (慢) - - - JINC2 (Slow, No Edge Blending) - JINC2 (慢,无边缘混合) - - - xBR (Very Slow) - xBR (非常慢) - - - - GPUWireframeMode - - Disabled - 禁用 - - - Overlay Wireframe - 覆盖线框 - - - Only Wireframe - 仅有线框 - - - - GPU_HW - - Resolution scale set to {0}x (display {1}x{2}, VRAM {3}x{4}) - 分辨率比例设置为{0}x (显示{1}x{2},显存{3}x{4}) - - - - Compiling Shaders... - 正在编译着色器... - - - - {} of {} pipelines - {}/{}管线 - - - - Internal resolution set to {0}x ({1}x{2}). - 内置分辨率设置为{0}x ({1}x{2})。 - - - - Multisample anti-aliasing set to {}x (SSAA). - 多重采样抗锯齿设置为{}x (SSAA)。 - - - - Multisample anti-aliasing set to {}x. - 多重采样抗锯齿设置为{}x。 - - - - {}x MSAA is not supported, using {}x instead. - 不支持{}x MSAA,使用{}x代替。 - - - - SSAA is not supported, using MSAA instead. - 不支持SSAA,使用MSAA代替。 - - - + Texture filter '{}/{}' is not supported with the current renderer. 当前渲染器不支持纹理过滤器'{}/{}'。 - + Shader blending is not supported by your current GPU. 您当前的GPU不支持着色器混合。 - - + + It requires framebuffer fetch, feedback loops, or rasterizer order views. 这需要帧缓冲读取、反馈循环或光栅化器顺序视图。 - + PGXP depth buffer is not supported by your current GPU or renderer. 您当前的GPU或渲染器不支持PGXP深度缓冲。 - Shader blending is not supported by your current GPU. -It requires framebuffer fetch, feedback loops, or rasterizer order views. - 您当前的GPU不支持着色器混合。 -它需要帧缓冲提取、反馈循环或光栅化器顺序视图。 - - - + Multisample anti-aliasing is not supported when using shader blending. 当使用着色器混合时不支持多重采样抗锯齿。 - Compiling Pipelines... - 正在编译管线... - - - Accurate blending is not supported by your current GPU. -It requires framebuffer fetch, feedback loops, or rasterizer order views. - 您当前的GPU不支持精确混合。 -它需要帧缓冲提取、反馈循环或光栅化器顺序视图。 - - - Multisample anti-aliasing is not supported when using ROV blending. - 使用ROV混合时不支持多重采样抗锯齿。 - - - PGXP depth buffer is not supported by your current GPU or renderer. -It requires framebuffer fetch, feedback loops, or rasterizer order views. - 您当前的GPU或渲染器不支持PGXP深度缓冲。 -它需要帧缓冲提取、反馈循环或光栅化器顺序视图。 - - - Texture filter '{}' is not supported with the current renderer. - 当前渲染器不支持纹理过滤器'{}'。 - - - + Geometry shaders are not supported by your GPU, and are required for wireframe rendering. 您的GPU不支持几何着色器,需要线框渲染。 - + Resolution scale {0}x is not divisible by downsample scale {1}x, downsampling disabled. 分辨率比例{0}x不能被缩减采样比例{1}x整除,缩减采样已禁用。 - + Resolution scale {0}x is not divisible by downsample scale {1}x, using {2}x instead. 分辨率比例{0}x不能被缩减采样比例{1}x整除,使用{2}x代替。 - + Resolution scale {0}x not supported for adaptive downsampling, using {1}x. 分辨率比例{0}x不支持自适应缩减采样,使用{1}x。 - + Failed to allocate {}x{} texture for cache: {} 无法为缓存分配{}x{}纹理: {} - + Preloading replacement textures... 正在预加载替换纹理... - + {0} of {1} textures {0}/{1}纹理 - + %n replacement textures found. Replacement texture count @@ -12000,18 +11366,11 @@ It requires framebuffer fetch, feedback loops, or rasterizer order views. - + No replacement textures found. 没有找到替换纹理。 - - GS - - Saved screenshot to '{}'. - 保存屏幕截图到'{}'。 - - GameCheatCodeChoiceEditorDialog @@ -12035,29 +11394,29 @@ It requires framebuffer fetch, feedback loops, or rasterizer order views.添加金手指 - + Remove Cheat 删除金手指 - - - + + + Error 错误 - + At least one option must be defined. 必须至少定义一个选项。 - + The option '%1' is defined twice. 选项'%1'被定义了两次。 - + The option '%1' does not have a valid value. It must be a number. 选项'%1'没有有效值。它必须是一个数字。 @@ -12124,6 +11483,7 @@ It requires framebuffer fetch, feedback loops, or rasterizer order views.GameCheatSettingsWidget + Enable Cheats 启用金手指 @@ -12138,177 +11498,170 @@ It requires framebuffer fetch, feedback loops, or rasterizer order views.按字母顺序排序 - + Add Cheat 添加金手指 - - + + Remove Cheat 删除金手指 - - + + Disable All Cheats 禁用全部金手指 - - + + Reload Cheats 重新加载金手指 - + Load Database Cheats 加载数据库金手指 - + Clear List 清除列表 - + Import... 导入… - + Export... 导出… - + Add Cheat... 添加金手指... - + Edit Cheat... 编辑金手指... - - Confirm Cheat Enable - 确认金手指启用 - - - - <h3>Cheats are not currently enabled for this game.</h3><p>Enabling this cheat will not have any effect until cheats are enabled for this game. Do you want to do this now? - <h3>目前该游戏尚未启用金手指功能。</h3><p>启用这条金手指不会产生任何效果,除非该游戏开启了金手指功能。您想现在执行此操作吗? - - - - + + Do not show again 不再显示 - - Confirm Game Settings Enable - 确认游戏设置启用 - - - - <h3>Game settings are currently disabled.</h3><p>This is <strong>not</strong> the default. Enabling this cheat will not have any effect until game settings are enabled. Do you want to do this now? - <h3>游戏设置当前已禁用。</h3><p>这<strong>不是</strong>默认设置。启用这条金手指不会产生任何效果,除非开启了游戏设置功能。您想现在执行此操作吗? - - - + From File... 从文件… - + From Text... 从文本… - + PCSXR/Libretro Cheat Files (*.cht *.txt);;All Files (*.*) PCSXR/Libretro金手指文件 (*.cht *.txt);;全部文件 (*.*) - - + + Import Cheats 导入金手指 - - - - - - + + + + Error 错误 - + Failed to read file: %1 无法读取文件: %1 - + Cheat File Text: 金手指文件文本: - - Failed to parse file: -%1 - 无法解析文件: -%1 - - - - + Failed to save file: %1 无法保存文件: %1 - + This code is from the built-in cheat database, and cannot be removed. To hide this code, uncheck the "Load Database Cheats" option. 此代码来自内置金手指数据库,无法删除。要隐藏此代码,请取消勾选“加载数据库金手指”选项。 - - + + Enable Game Settings + 启用游戏设置 + + + + Game settings are currently disabled. This is NOT the default. Enabling this cheat will not have any effect until game settings are enabled. + +Do you want to enable game settings now? + 游戏设置当前已禁用。这不是默认状态。在启用游戏设置之前,启用此金手指不会产生任何效果。 + +您想要现在启用游戏设置吗? + + + + Cheats are not currently enabled for this game. Enabling this cheat will not have any effect until cheats are enabled for this game. + +Do you want to enable cheats now? + 此游戏的金手指当前未启用。在为此游戏启用金手指之前,启用此金手指不会产生任何效果。 + +您想要现在启用金手指吗? + + + + Confirm Removal 确认删除 - + You are removing the code named '%1'. You cannot undo this action, are you sure you wish to delete this code? 您正在删除名为'%1'的代码。您无法撤销此操作,您确定要删除此代码吗? - + PCSXR Cheat Files (*.cht);;All Files (*.*) PCSXR金手指文件 (*.cht);;全部文件 (*.*) - + Export Cheats 导出金手指 - + Failed to save cheat file: %1 无法保存金手指文件: %1 - + You are removing all cheats manually added for this game. This action cannot be reversed. Any database cheats will still be loaded and present unless you uncheck the "Load Database Cheats" option. @@ -12324,757 +11677,589 @@ Are you sure you want to continue? GameDatabase - + Unknown 未知 - Doesn't Boot - 无法启动 - - - Crashes In Intro - 崩溃于开场 - - - Crashes In-Game - 崩溃于游戏中 - - - Graphical/Audio Issues - 图像/音频问题 - - - No Issues - 没有错误 - - - Force Interpreter - 强制解释器 - - - Force Software Renderer - 强制软件渲染器 - - - Force Software Renderer For Readbacks - 强制软件渲染器进行回读 - - - Force Round Texture Coordinates - 强制圆形纹理坐标 - - - Force Accurate Blending - 强制精确混合 - - - Force Interlacing - 强制隔行扫描 - - - Disable Automatic Analog Mode - 禁用自动模拟模式 - - - Disable True Color - 禁用真彩色 - - - Disable Upscaling - 禁用放大 - - - Disable Texture Filtering - 禁用纹理过滤 - - - Disable Sprite Texture Filtering - 禁用精灵纹理过滤 - - - Disable Scaled Dithering - 禁用缩放色彩抖动 - - - Disable Force NTSC Timings - 禁用强制NTSC计时 - - - Disable Widescreen - 禁用宽屏 - - - Disable PGXP - 禁用PGXP - - - Disable PGXP Culling - 禁用PGXP剔除 - - - Disable PGXP Texture Correction - 禁用PGXP纹理校正 - - - Disable PGXP Color Correction - 禁用PGXP颜色校正 - - - Disable PGXP Depth Buffer - 禁用PGXP深度缓冲 - - - Disable PGXP Preserve Projection Floating Point - 禁用PGXP保留投影浮点 - - - Disable PGXP on 2D Polygons - 禁用PGXP在2D多边形 - - - Force PGXP Vertex Cache - 强制PGXP顶点缓存 - - - Force PGXP CPU Mode - 强制PGXP进入CPU模式 - - - Force Recompiler Memory Exceptions - 强制重编译器内存异常 - - - Force Recompiler ICache - 强制重编译器ICache - - - Force Recompiler LUT Fastmem - 强制重编译器LUT快速内存 - - - Is LibCrypt Protected - 受LibCrypt保护 - - - - + + Display cropping set to {}. 显示裁剪设置为{}。 - - + + Deinterlacing set to {}. 逐行扫描设置为{}。 - + CPU recompiler disabled. CPU重新编译器已禁用。 - + Unknown CompatibilityRating 未知 - + Doesn't Boot CompatibilityRating 无法启动 - + Crashes In Intro CompatibilityRating 崩溃于开场 - + Crashes In-Game CompatibilityRating 崩溃于游戏中 - + Graphical/Audio Issues CompatibilityRating 图像/音频问题 - + No Issues CompatibilityRating 没有错误 - + Force Interpreter GameDatabase::Trait 强制解释器 - + Force Software Renderer GameDatabase::Trait 强制软件渲染器 - + Force Software Renderer For Readbacks GameDatabase::Trait 强制软件渲染器进行回读 - + Force Round Texture Coordinates GameDatabase::Trait 强制取整纹理坐标 - Force Accurate Blending - GameDatabase::Trait - 强制精确混合 - - - + Force Deinterlacing GameDatabase::Trait 强制逐行扫描 - + Force Full Boot GameDatabase::Trait 强制完全启动 - + Disable Automatic Analog Mode GameDatabase::Trait 禁用自动模拟模式 - + Disable Multitap GameDatabase::Trait 禁用多接头 - + Disable CD-ROM Read Speedup GameDatabase::Trait 禁用CD-ROM读取加速 - + Disable CD-ROM Seek Speedup GameDatabase::Trait 禁用CD-ROM搜寻加速 - + Disable CD-ROM Speedup on MDEC GameDatabase::Trait 禁用MDEC上的CD-ROM加速 - + Disable True Color GameDatabase::Trait 禁用真彩色 - + Disable Full True Color GameDatabase::Trait 禁用全真彩色 - + Disable Upscaling GameDatabase::Trait 禁用放大 - + Disable Texture Filtering GameDatabase::Trait 禁用纹理过滤 - + Disable Sprite Texture Filtering GameDatabase::Trait 禁用精灵纹理过滤 - + Disable Scaled Dithering GameDatabase::Trait 禁用缩放色彩抖动 - + Disable Scaled Interlacing GameDatabase::Trait 禁用缩放隔行扫描 - + Disable Widescreen GameDatabase::Trait 禁用宽屏 - + Disable PGXP GameDatabase::Trait 禁用PGXP - + Disable PGXP Culling GameDatabase::Trait 禁用PGXP剔除 - + Disable PGXP Texture Correction GameDatabase::Trait 禁用PGXP纹理校正 - + Disable PGXP Color Correction GameDatabase::Trait 禁用PGXP颜色校正 - + Disable PGXP Depth Buffer GameDatabase::Trait 禁用PGXP深度缓冲 - Disable PGXP Preserve Projection Floating Point - GameDatabase::Trait - 禁用PGXP保留投影浮点 - - - + Disable PGXP on 2D Polygons GameDatabase::Trait 禁用PGXP在2D多边形 - + Force PGXP Vertex Cache GameDatabase::Trait 强制PGXP顶点缓存 - + Force PGXP CPU Mode GameDatabase::Trait 强制PGXP处于CPU模式 - Force Recompiler Memory Exceptions - GameDatabase::Trait - 强制重编译器内存异常 - - - + Force Recompiler ICache GameDatabase::Trait 强制重编译器ICache - Force Recompiler LUT Fastmem - GameDatabase::Trait - 强制重编译器LUT快速内存 - - - + Force CD-ROM SubQ Skew GameDatabase::Trait 强制CD-ROM子通道Q偏斜 - + Is LibCrypt Protected GameDatabase::Trait 受LibCrypt保护 - + Fast boot disabled. 快速启动已禁用。 - + Multitap disabled. 多接头已禁用。 - + Hardware rendering disabled. 硬件渲染已禁用。 - + Software renderer readbacks enabled. 软件渲染器回读已启用。 - Accurate blending enabled. - 精确混合已启用。 - - - Scaled dithering disabled. - 缩放色彩抖动已禁用。 - - - + Scaled interlacing disabled. 缩放隔行扫描已禁用。 - - Controller in Port {0} ({1}) is not supported for this game. -Supported controllers: {2} -Please configure a supported controller from the list above. - 在接口{0} ({1})的控制器不支持此游戏。 -支持的控制器: {2} -请从以上列表中配置支持的控制器。 - - - - This game does not support multitap, but multitap is enabled. - This may result in dropped controller inputs. - 此游戏不支持多接头,但已启用多接头。 - 这可能会导致控制器输入丢失。 - - - Interlaced rendering enabled. - 隔行渲染已启用。 - - - True color disabled. - 真彩色已禁用。 - - - + Upscaling disabled. 放大已禁用。 - + Texture filtering disabled. 纹理过滤已禁用。 - + Sprite texture filtering disabled. 精灵纹理过滤已禁用。 - Scaled dithering. - 缩放色彩抖动。 - - - + Widescreen rendering disabled. 宽屏渲染已禁用。 - Force NTSC timings disabled. - 强制NTSC计时已禁用。 - - - + PGXP geometry correction disabled. PGXP几何校正已禁用。 - + PGXP culling correction disabled. PGXP剔除校正已禁用。 - + PGXP perspective correct textures disabled. PGXP透视校正纹理已禁用。 - + PGXP perspective correct colors disabled. PGXP透视校正颜色已禁用。 - + PGXP preserve projection precision disabled. PGXP保留投影精度已禁用。 - + PGXP vertex cache enabled. PGXP顶点缓存已启用。 - + Force Shader Blending GameDatabase::Trait 强制着色器混合 - + Force Full True Color GameDatabase::Trait 强制全真彩色 - + CD-ROM read speedup disabled. CD-ROM读取加速已禁用。 - + CD-ROM seek speedup disabled. CD-ROM搜寻加速已禁用。 - + Disable CD-ROM speedup on MDEC is enabled, but it is not required for this game. 禁用MDEC上的CD-ROM加速已启用,但该游戏并不需要此功能。 - + Dithering set to {}. 色彩抖动设置为{}。 - + MSAA disabled. MSAA已禁用。 - + PGXP Vertex Cache is enabled, but it is not required for this game. This may cause rendering errors. PGXP顶点缓存已启用,但此游戏不需要它。这可能会导致渲染错误。 - + PGXP CPU mode enabled. PGXP的CPU模式已启用。 - + PGXP CPU mode is enabled, but it is not required for this game. This may cause rendering errors. PGXP的CPU模式已启用,但此游戏不需要它。这可能会导致渲染错误。 - + PGXP depth buffer disabled. PGXP深度缓冲已禁用。 - + PGXP disabled on 2D polygons. PGXP已禁用在2D多边形。 - + Compatibility settings for this game have been applied. 此游戏的兼容性设置已经被应用。 - Compatibility settings for this game have been applied: - 已应用此游戏的兼容性设置: - - - Controller in port {0} ({1}) is not supported for {2}. -Supported controllers: {3} -Please configure a supported controller from the list above. - 在接口{0} ({1})的控制器不支持{2}。 -支持的控制器: {3} -请从以上列表中配置支持的控制器。 - - - + Settings 设置 - + Title 标题 - + Serial 序号 - + Disable Fast Forward Memory Card Access GameDatabase::Trait 禁用快进记忆卡访问 - + Disable All Borders Crop GameDatabase::Trait 禁用全部边框裁剪 - + Fast forward memory card access disabled. 快进记忆卡访问已禁用。 - + + Please configure a supported controller from the following list: + 请从以下列表中配置受支持的控制器: + + + + Controller in Port {0} ({1}) is not supported for this game. + 端口{0}中的控制器 ({1}) 不受此游戏支持。 + + + + This game does not support multitap, but multitap is enabled. + 此游戏不支持多接头,但多接头已启用。 + + + + This may result in dropped controller inputs. + 这可能导致控制器输入丢失。 + + + Sort Title 排序标题 - + Localized Title 本地化标题 - + Save Title 保存标题 - + Languages 语言 - + Rating 评定 - + Version Tested 已测试版本 - + Comments 注释 - + Supported Controllers 支持的控制器 - + Traits 特性 - + Display Active Start Offset 显示活动的起始偏移量 - + Display Active End Offset 显示活动的结束偏移量 - + Display Line Start Offset 显示线起始偏移量 - + Display Line End Offset 显示线结束偏移量 - + Display Crop Mode 显示裁剪模式 - + Display Deinterlacing Mode 显示逐行扫描模式 - + CPU Overclock Percent CPU超频百分比 - + DMA Max Slice Ticks DMA最大片段时数 - + DMA Halt Ticks DMA停顿时数 - + CD-ROM Max Seek Speedup Cycles CD-ROM最大搜寻加速周期 - + CD-ROM Max Read Speedup Cycles CD-ROM最大读取加速周期 - + GPU FIFO Size GPU的FIFO大小 - + GPU Max Runahead GPU最大超前运行 - GPU PGXP Tolerance - GPU的PGXP公差 + + Verifying Image + 正在验证镜像 + + + + Revision: {} + 修订版: {} - GPU PGXP Depth Threshold - GPU的PGXP深度阈值 + + No known dump found that matches this hash. + 未找到与此哈希值匹配的已知转储。 + + + + Serial Mismatch: Disc {} vs Hash {} + 序列号不匹配: 光盘{},哈希{} - + GPU Line Detect Mode GPU线检测模式 - + PGXP Tolerance PGXP公差 - + PGXP Depth Clear Threshold PGXP深度清除阈值 - + PGXP Preserve Projection Precision PGXP保留投影精度 - + Disc Set 光盘设置 @@ -13082,194 +12267,127 @@ Please configure a supported controller from the list above. GameList - PSF - PSF - - - + {}s {}秒 - Disc - 光盘 - - - + + None - - + Never 从未 - + Disc EntryType 光盘 - + Disc Set EntryType 光盘设置 - + PS-EXE EntryType PS-EXE - + Playlist EntryType 播放列表 - + PSF EntryType PSF - + Unknown 未知 - + URL template must contain at least one of ${title}, ${savetitle}, ${filetitle}, or ${serial}. URL模板必须至少包含${title},${savetitle},${filetitle},或${serial}当中之一。 - + No URLs to download enumerated. 没有列出可下载的URL。 - - Failed to create HTTP downloader: -{} - 无法创建HTTP下载器: -{} - - - - + Today 今天 - - + %n seconds %n秒 - Playlist - 播放列表 - - - Disc Set - 光盘设置 - - - + Scanning directory '{}'... 扫描目录'{}'... - + Scanning '{}'... 扫描'{}'... - + {}h {}m {}时{}分 - + {}m {}s {}分{}秒 - + {}h {}m {}s {}时{}分{}秒 - {} minutes - {}分钟 - - - PS-EXE - PS-EXE - - - - + Yesterday 昨天 - - {} hours - {}小时 - - - + %n hours %n小时 - - + %n minutes %n分钟 - - GameListCompatibilityRating - - Graphical/Audio Issues - 图像/音频问题 - - - No Issues - 无错误 - - - Crashes In-Game - 崩溃于游戏中 - - - Crashes In Intro - 崩溃于开场 - - - Doesn't Boot - 无法启动 - - - Unknown - 未知 - - GameListListView - + Unknown 未知 @@ -13277,114 +12395,97 @@ Please configure a supported controller from the list above. GameListModel - + Size 大小 - Type - 格式 - - - + Year 年份 - + Genre 游戏类型 - File Size - 文件大小 - - - - Unknown - 未知 - - - + No Achievements 无成就 - + %1/%2 achievements unlocked %1/%2成就解锁 - + %1 unlocked in hardcore mode %1在硬核模式下解锁 - + Icon 图标 - + Title 标题 - + Data Size 数据大小 - + Achievements 成就 - + Last Played 最近游玩 - + Time Played 游玩时长 - Raw Size - Raw大小 - - - + Region 区域 - + Serial 序号 - + Compatibility 兼容性 - + Players 玩家 - + File Title 文件标题 - + Publisher 出版商 - + Developer 开发商 @@ -13392,12 +12493,14 @@ Please configure a supported controller from the list above. GameListSearchDirectoriesModel - Path - 路径 + + Search Directory + 搜索目录 - Recursive - 深度搜索 + + Scan Recursively + 深度扫描 @@ -13408,12 +12511,12 @@ Please configure a supported controller from the list above. 添加 - + Open Directory... 打开目录… - + Would you like to scan the directory "%1" recursively? Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. @@ -13422,59 +12525,49 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. 深度扫描需要更多时间,但会识别子目录中文件。 - + Select Directory 选择目录 - + Scan For New Games 扫描新游戏 - + Excluded Paths (will not be scanned) 排除路径 (将不扫描) - - - + + + Remove 删除 - - Search Directory - 搜索目录 - - - - Scan Recursively - 深度扫描 - - - + File... 文件... - + Folder... 文件夹... - + Rescan All Games 重新扫描全部游戏 - + Select Search Directory 选择搜索目录 - + Select Path 选择路径 @@ -13484,7 +12577,7 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. 搜索目录 (将扫描游戏) - + Scan Recursively? 深度扫描? @@ -13522,12 +12615,12 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. 显示标题 - + Search... 搜索… - + All Regions 全部区域 @@ -13537,12 +12630,29 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. 全部格式 - + + .cue (Cue Sheets) +.iso (Single Track Image) +.ecm (Error Code Modeling Image) +.mds (Media Descriptor Sidecar) +.ccd (CloneCD Image) +.chd (Compressed Hunks of Data) +.pbp (PlayStation Portable, Only Decrypted) + .cue(提示单) +.iso(单轨镜像) +.ecm(错误代码建模镜像) +.mds(媒体描述符附属文件) +.ccd(克隆CD镜像) +.chd(压缩数据块) +.pbp(PlayStation Portable,仅解密版) + + + Cover scale: %1% 封面比例: %1% - + Icon size: %1% 图标大小: %1% @@ -13565,26 +12675,22 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">作者: </span>补丁作者</p><p>描述将放在这里</p></body></html> - <strong>Author: </strong>%1<br>%2 - <strong>作者: </strong>%1<br>%2 - - - + <strong>Author: </strong>%1%2<br>%3 <strong>作者: </strong>%1%2<br>%3 - + Unknown 未知 - + <br><strong>Not permitted in RetroAchievements hardcore mode.</strong> <br><strong>不允许在RetroAchievements硬核模式中使用。</strong> - + No description provided. 未提供描述。 @@ -13597,16 +12703,12 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. 禁用全部补丁 - + Reload Patches 重载加载补丁 - There are no patches available for this game. - 此游戏没有可用的补丁。 - - - + No patches are available for this game. 此游戏没有可用的补丁。 @@ -13614,45 +12716,32 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. GameSummaryWidget - + # # - + N/A N/A - + Hash 哈希值 - + Mode 模式 - - Error - 错误 - - - Clear the line to restore the original title... - 清除该行以恢复原始标题... - - - Restore - 恢复 - - - + Start 开始 - + Controller Preset: 控制器预设: @@ -13662,79 +12751,82 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. 恢复标题 - + + Disc Set Title: + 光盘集标题: + + + + Restore Disc Set Title + 恢复光盘集标题 + + + + Change Serial + 更改序列号 + + + Restore Region 恢复区域 - + + Hashes: + 哈希值: + + + + Metadata: + 元数据: + + + Verify 校验 - + Type: 格式: - + Languages: 语言: - + Uses separate game settings for each disc of multi-disc games. Can only be set on the first/main disc. 对多光盘游戏的每张光盘使用单独的游戏设置。只能在第一张/主光盘上设置。 - + Use Separate Disc Settings 使用单独的光盘设置 - Comments - 注释 - - - + <not computed> <未计算> - + Controllers: 控制器: - Dialog - Dialog - - - - %1 (Published by %2) - %1 (%2出版) - - - - Genre: - 游戏类型: - - - Compute Hashes... - 计算哈希值… - - - + Length 长度 - + Use Global Settings 使用全局设置 - + Status 状态 @@ -13743,153 +12835,143 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Title: 标题: - - - Search on Redump.org - 在Redump.org上搜索 - Image Path: 镜像路径: - - %1 players - %1玩家 - - - + %1-%2 memory card blocks %1-%2记忆卡格 - + Game Specific Configuration 游戏特定配置 - %1 [%2] - %1 [%2] - - - + Show Default Flag 显示默认旗帜 - - %1 tracks covering %2 MB (%3 MB on disk) - %1轨道覆盖%2MB (磁盘上有%3MB) + + %1 (Custom) + %1 (自定义) + + + + by + 作者: + + + + %1 (published by %2) + %1 (发行商: %2) + + + + published by %1 + 发行商: %1 + + + + %n player(s) + + %n名玩家 + + + + + %n memory card block(s) + + %n个记忆卡区块 + - + Track %1 轨道%1 - + + This game was not scanned by DuckStation. Some functionality is not available. + 此游戏未被DuckStation扫描。部分功能不可用。 + + + Compatibility Report 兼容性报告 - + Per-game controller configuration initialized with global settings. 游戏各自控制器配置初始化为全局设置。 - - Verifying hashes... - 正在校验哈希值... + + Verifying Image + 正在验证镜像 - - No known dump found that matches this hash. - 未找到与此哈希值匹配的已知转储。 + + Hash Calculation Failed + 哈希计算失败 - - Serial Mismatch: %1 vs %2 - 序号匹配错误: %1 vs %2 + + Search on redump.info + 在redump.info上搜索 - + Region: 区域: - + Released %1 %1发行 - + Serial: 序号: - - %1 memory card blocks - %1记忆卡格 - - - + Tracks: 轨道: - + Edit... 编辑… - - Revision: %1 - 修订: %1 - - - - Developer: - 开发商: - - - - - - - - - - + + + + + + + Unknown 未知 - - Failed to open CD image for hashing. - 无法打开光盘镜像用于哈希值校验。 - - - Input Profile: - 输入控制方案: - - - + Compatibility: 兼容性: - + %1-%2 players %1-%2玩家 - - Published by %1 - %1出版 - - - + Release Info: 发行信息: @@ -13897,2538 +12979,1884 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. GraphicsSettingsWidget - - Form - Form - - - + Renderer: 渲染器: - + Adapter: 适配器: - + Rendering 渲染 - + Internal Resolution: 内置分辨率: - + Automatic (Based on Window Size) 自动 (基于窗口大小) - + 1x Native (Default) 1x 原设 (默认) - 2x Native - 2x 原设 - - - + 3x Native (for 720p) 3x 原设 (适合 720p) - 4x Native - 4x 原设 - - - + 5x Native (for 1080p) 5x 原设 (适合 1080p) - + 6x Native (for 1440p) 6x 原设 (适合 1440p) - 7x Native - 7x 原设 - - - 8x Native - 8x 原设 - - - + 9x Native (for 4K) 9x 原设 (适合 4K) - 10x Native - 10x 原设 + + Down-Sampling: + 缩减采样: - 11x Native - 11x 原设 + + x + x - 12x Native - 12x 原设 + + Texture Filtering: + 纹理过滤: - 13x Native - 13x 原设 + + Aspect Ratio: + 宽高比: - 14x Native - 14x 原设 - - - 15x Native - 15x 原设 - - - 16x Native - 16x 原设 - - - - Down-Sampling: - 缩减采样: - - - - - x - x - - - - Texture Filtering: - 纹理过滤: - - - - Aspect Ratio: - 宽高比: - - - + : : - + Crop: 裁剪: - + Scaling: 缩放: - VSync: - 垂直同步: - - - - + + PGXP Geometry Correction PGXP几何校正 - True Color Rendering - 真彩色渲染 - - - + PGXP Depth Buffer (Low Compatibility) PGXP深度缓冲 (低兼容性) - - + + Force 4:3 For FMVs FMV强制4:3 - - + + FMV Chroma Smoothing FMV色度平滑 - Disable Interlacing - 禁用隔行扫描 - - - - + + Widescreen Rendering 宽屏渲染 - Force NTSC Timings - 强制NTSC计时 - - - + Deinterlacing: 逐行扫描: - + Advanced 高级 - + Display Options 显示选项 - + Exclusive Fullscreen: 独占全屏: - + Screen Position: 屏幕位置: - Display FPS Limit: - 显示帧率限制: - - - - + + Threaded Rendering 线程渲染 - Threaded Presentation - 线程呈现 - - - - + + Use Blit Swap Chain 使用位块传输交换链 - Stretch Vertically - 垂直拉伸 - - - + + Rendering Options 渲染选项 - + Line Detection: 线检测: - Scaled Dithering - 缩放色彩抖动 - - - True Color Debanding - 真彩色去条带 - - - - + + Software Renderer Readbacks 软件渲染器回读 - + Multi-Sampling: 多重采样: - + PGXP PGXP - + Geometry Tolerance: 几何公差: - - + + + + + px px - + Depth Clear Threshold: 深度清除阈值: - - + + Perspective Correct Textures 透视校正纹理 - - + + Perspective Correct Colors 透视校正颜色 - - + + Culling Correction 剔除校正 - - + + Preserve Projection Precision 保留投影精度 - - + + CPU Mode CPU模式 - - + + Vertex Cache 顶点缓存 - - OSD - OSD - - - - OSD Scale: - OSD比例: - - - - - % - % - - - - - Show Controller Input - 显示控制器输入 - - - - - Show Status Indicators - 显示状态指示器 - - - - - Show FPS - 显示帧率 - - - - - Show OSD Messages - 显示OSD消息 - - - - - Show Resolution - 显示分辨率 - - - - - Show Settings - 显示设置 - - - - - Show CPU Usage - 显示CPU使用 - - - - - Show GPU Statistics - 显示GPU统计信息 - - - - - Show Emulation Speed - 显示模拟速度 - - - - - Show Frame Times - 显示帧时间 - - - - - Show GPU Usage - 显示GPU使用 - - - + Sprite Texture Filtering: 精灵纹理过滤: - Force Video Timing: - 强制视频计时: - - - - + + Disable Mailbox Presentation 禁用Mailbox呈现 - - - Automatically Resize Window - 自动调整窗口大小 - - - - + + Round Upscaled Texture Coordinates 纹理坐标放大取整 - Accurate Blending - 精确混合 - - - + Max Queued Frames: 最大排队帧数: - - + + Scaled Interlacing 缩放隔行扫描 - + Dithering: 色彩抖动: - - + + Disable on 2D Polygons 禁用在2D多边形 - - + + Depth Test Transparent Polygons 深度测试透明多边形 - - - Show Latency Statistics - 显示延迟统计信息 - - - - Screen Margins: - 屏幕边距: - - - + FMV Scaling: FMV缩放: - - Theme: - 主题: - - - - Capture - 捕获 - - - - Screenshots - 屏幕截图 - - - - Screenshot Size: - 屏幕截图大小: - - - - Quality: - 质量: - - - - Media Capture - 媒体捕获 - - - - Backend: - 后端: - - - - Container: - 文件格式: - - - - - Codec: - 编解码器: - - - - - Bitrate: - 比特率: - - - - - kbps - Unit that will appear next to a number. Alter the space or whatever is needed before the text depending on your language. - kbps - - - - - Extra Arguments - 额外参数 - - - - - Capture Audio - 捕获音频 - - - - Resolution: - 分辨率: - - - - Auto - 自动 - - - - - Capture Video - 捕获视频 - - - - + + Prefer OpenGL ES Context 优先选择OpenGL ES上下文 - - + + Disable Compute Shaders 禁用计算着色器 - - + + Disable Compressed Textures 禁用压缩纹理 - - + + Use GPU-Based Validation 使用基于GPU的验证 - Texture Replacements - 纹理替换 - - - + General Settings 常规设置 - - + + Enable VRAM Write Replacement 启用显存写入替换 - - + + Preload Texture Replacements 预加载纹理替换 - - + + Use Old MDEC Routines 使用旧的MDEC惯例 - VRAM Write Dumping - 显存写入转储 - - - - + + Enable VRAM Write Dumping 启用显存写入转储 - Set Alpha Channel - 设置Alpha通道 - - - Dump Size Threshold: - 转储大小阈值: - - - + Debugging 调试 - + Wireframe Mode: 线框模式: - - + + Texture Replacement 纹理替换 - - + + Enable Texture Cache 启用纹理缓存 - - + + Enable Texture Dumping 启用纹理转储 - + Enable Texture Replacement 启用纹理替换 - - + + Dump Replaced Textures 转储替换的纹理 - - + + Always Track Uploads 始终跟踪上传 - + VRAM Write (Background) Replacement 显存写入 (背景) 替换 - + Textures Directory 纹理目录 - + Open... 打开… - + Directory to load replacement textures from, and save dumps to. 用于加载替换纹理,以及保存转储的目录。 - + + Fine Crop Mode: + 精细裁剪模式: + + + + Reset Fine Cropping + 重置精细裁剪 + + + + Fine Crop Size: + 精细裁剪大小: + + + + Left: + 左: + + + + Top: + 上: + + + + Right: + 右: + + + + Bottom: + 下: + + + + Texture Modulation Cropping ("Old/v0 GPU") + 纹理调制裁剪 ("旧版/v0 GPU") + + + + Reset Geometry Tolerance + 重置几何容差 + + + + Reset Depth Clear Threshold + 重置深度清除阈值 + + + Browse... 浏览… - + Reset 重置 - + + + Disable Textures + 禁用纹理 + + + + + Disable Vertex Lighting + 禁用顶点光照 + + + GPU Dump Recording/Playback GPU转储录制/回放 - + Dump Compression Mode: 转储压缩模式: - + Fast Dump Playback 快速转储回放 - + Device Options 设备选项 - - + + Disable Framebuffer Fetch 禁用帧缓冲获取 - - + + Disable Memory Import 禁用记忆卡导入 - - + + Disable Rasterizer Order Views 禁用光栅化器顺序视图 - + Disable Texture Copy To Self 禁用纹理复制到自身 - - + + Disable Dual-Source Blending 禁用双源混合 - - + + Use Debug Device 使用调试设备 - - + + Disable Shader Cache 禁用着色器缓存 - - + + Disable Texture Buffers 禁用纹理缓冲 - + Renderer 渲染器 - Chooses the backend to use for rendering the console/game visuals. <br>Depending on your system and hardware, Direct3D 11 and OpenGL hardware backends may be available. <br>The software renderer offers the best compatibility, but is the slowest and does not offer any enhancements. - 选择用来渲染游戏机/游戏视觉效果的后端。<br>根据您的系统和硬件,Direct3D 11和OpenGL硬件后端可能可用。<br>软件渲染器提供了最好的兼容性,但速度最慢,并且不提供任何增强。 - - - + Adapter 适配器 - + (Default) (默认) - + If your system contains multiple GPUs or adapters, you can select which GPU you wish to use for the hardware renderers. <br>This option is only supported in Direct3D and Vulkan. OpenGL will always use the default device. 如果您的系统包含多个GPU或适配器,您可以选择想使用哪个GPU作为硬件渲染器。<br>此选项仅在Direct3D和Vulkan中受支持,OpenGL将始终使用默认设备。 - + Internal Resolution 内置分辨率 - + Setting this beyond 1x will enhance the resolution of rendered 3D polygons and lines. Only applies to the hardware backends. <br>This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU. 将此值设置为超过1x将提高渲染3D多边形和线条的分辨率。仅适用于硬件后端。<br>此选项通常是安全的,大多数游戏在高分辨率下看起来很好。更高的分辨率需要更强大的GPU。 - + Down-Sampling 缩减采样 - - - - + + + + Disabled 禁用 - + Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games, but should be disabled for pure 3D games. 在显示渲染图像之前对其进行缩减采样。对混合2D/3D游戏可以提高整体图像质量,但对于纯3D游戏应当禁用。 - + Down-Sampling Display Scale 缩减采样显示比例 - + 1x 1x - + Selects the resolution scale that will be applied to the final image. 1x will downsample to the original console resolution. 选择将应用于最终图像的分辨率比例。1x将缩减采样到原始的游戏机分辨率。 - + Texture Filtering 纹理过滤 - Smooths out the blockiness of magnified textures on 3D object by using filtering. <br>Will have a greater effect on higher resolution scales. <br>The JINC2 and especially xBR filtering modes are very demanding, and may not be worth the speed penalty. - 通过使用过滤来平滑3D物体上放大纹理的块状。<br>在较高的分辨率比例下会有更好的效果。<br>JINC2,尤其是xBR过滤模式要求非常高,可能不值得付出速度降低的代价。 - - - + Aspect Ratio 宽高比 - + Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. The default is Auto (Game Native) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era. 对游戏机输出到屏幕的显示进行宽高比的更改。默认是自动 (游戏原设),它将自动调整宽高比,以匹配那个时代的典型电视上呈现的游戏。 - + Deinterlacing 逐行扫描 - Determines which algorithm is used to convert interlaced frames to progressive for display on your system. Generally, the "Disable Interlacing" enhancement provides better quality output, but some games require interlaced rendering. - 确定使用哪种算法将隔行扫描帧转换为逐行扫描帧,以便在您的系统上显示。通常,“禁用隔行扫描”增强功能提供了更好的质量输出,但有些游戏需要隔行扫描渲染。 - - - + Crop 裁剪 - + Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. Some games display content in the overscan area, or use it for screen effects. May not display correctly with the "All Borders" setting. "Only Overscan" offers a good compromise between stability and hiding black borders. 确定在消费者电视机上通常不可见的区域中有多少要裁剪/隐藏。有些游戏在过扫描区域显示内容,或将其用于屏幕效果。在“全部边框”设置下可能无法正确显示。“仅过扫描区域”在稳定性和隐藏黑色边框之间提供了一个很好的折衷。 - - Scaling - 缩放 - - - - - Bilinear (Smooth) - 双线性 (光滑) - - - - Determines how the emulated console's output is upscaled or downscaled to your monitor's resolution. - 确定如何将模拟游戏机的输出放大或缩小到您的显示器的分辨率。 - - - VSync - 垂直同步 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Unchecked - 不勾选 - - - Enable this option to match DuckStation's refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (e.g. running at non-100% speed). - 启用此选项以使DuckStation的刷新率与当前显示器或屏幕互相匹配。当不可能 (例如以非100%速度运行) 时,垂直同步将自动禁用。 - - - - - - - - - - - Checked - 勾选 - - - Forces the precision of colours output to the console's framebuffer to use the full 8 bits of precision per channel. This produces nicer looking gradients at the cost of making some colours look slightly different. Disabling the option also enables dithering, which makes the transition between colours less sharp by applying a pattern around those pixels. Most games are compatible with this option, but there is a number which aren't and will have broken effects with it enabled. - 对于输出到游戏机的帧缓冲,强制其颜色精度的每个通道使用全部8位精度。这会产生更好看的渐变,但代价是使一些颜色看起来略有不同。禁用该选项还会启用色彩抖动,通过在这些像素周围应用图案,使颜色之间的过渡不那么明显。大多数游戏都与此选项兼容,但有一部分游戏不兼容,并且在启用该选项后会产生破坏效果。 - - - - Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games. <b><u>May not be compatible with all games.</u></b> - 将屏幕空间中的顶点位置缩放为宽屏宽高比,从本质上将3D游戏中的视野从4:3增加到所选的显示宽高比。<b><u>可能不兼容全部游戏。</u></b> - - - - Reduces "wobbly" polygons and "warping" textures that are common in PS1 games. <strong>May not be compatible with all games.</strong> - 减少在PS1游戏中常见的“抖动”多边形和扭曲纹理。<strong>可能不兼容全部游戏。</strong> - - - - PGXP Depth Buffer - PGXP深度缓冲 - - - - Attempts to reduce polygon Z-fighting by testing pixels against the depth values from PGXP. Low compatibility, but can work well in some games. Other games may need a threshold adjustment. - 通过测试像素与PGXP的深度值来尝试减少多边形Z冲突。低兼容性,但在某些游戏中可以工作得很好。其他游戏可能需要调整阈值。 - - - - Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs. - 当显示24位内容 (通常是FMV) 时,切换回4:3显示宽高比。 - - - - Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs. - 平滑24位内容 (通常是FMV) 中颜色过渡之间的块状。 - - - Forces the rendering and display of frames to progressive mode. <br>This removes the "combing" effect seen in 480i games by rendering them in 480p. Usually safe to enable.<br><b><u>May not be compatible with all games.</u></b> - 强制以逐行模式渲染和显示帧。<br>这将通过对480p进行渲染的方式来消除480i游戏中出现的“梳理”效果。通常可以安全启用。<br><b><u>可能不兼容全部游戏。</u></b> - - - Uses NTSC frame timings when the console is in PAL mode, forcing PAL games to run at 60hz. <br>For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster. <br>For variable frame rate games, it may not affect the speed. - 当游戏机处于PAL模式时使用NTSC帧计时,强制PAL游戏以60hz运行。<br>对于大多数速度与帧率相关的游戏,这将导致游戏运行速度大约快17%。<br>对于可变帧率的游戏,它可能不会影响速度。 - - - - Fullscreen Mode - 全屏模式 - - - - - Borderless Fullscreen - 无边框全屏 - - - - Chooses the fullscreen resolution and frequency. - 选择全屏分辨率和频率。 - - - - Exclusive Fullscreen Control - 独占全屏控制 - - - - - Automatic - 自动 - - - - Controls whether exclusive fullscreen can be utilized by Vulkan drivers. - 控制Vulkan驱动程序是否可以使用独占全屏。 - - - - Position - 位置 - - - - Determines the position on the screen when black borders must be added. - 当黑色边框必须添加时,确定其在屏幕上的位置。 - - - Display FPS Limit - 显示帧率限制 - - - 0 - 0 - - - Limits the number of frames that are <strong>displayed</strong> every second. Discard frames are <strong>still rendered.</strong> This option can increase frame rates when fast forwarding on some systems. - 限制每秒<strong>显示</strong>的帧数。丢弃的帧<strong>仍会渲染。</strong>在某些系统上,该选项可提高快进时的帧率。 - - - Smooths out the blockiness of magnified textures on 3D objects by using filtering. <br>Will have a greater effect on higher resolution scales. <br>The JINC2 and especially xBR filtering modes are very demanding, and may not be worth the speed penalty. - 使用过滤平滑3D物体上放大纹理的块状。<br>在较高的分辨率比例下会有更好的效果。<br>JINC2,尤其是xBR过滤模式要求非常高,可能不值得付出速度降低的代价。 - - - - Sprite Texture Filtering - 精灵纹理过滤 - - - - Smooths out the blockiness of magnified textures on 2D objects by using filtering. This filter only applies to sprites and other 2D elements, such as the HUD. - 使用过滤平滑2D物体上放大纹理的块状。此过滤器仅适用于精灵和其他2D元素,例如HUD。 - - - Uses a second thread for drawing graphics. Currently only available for the software renderer, but can provide a significant speed improvement, and is safe to use. - 使用第二个线程来绘制图像。目前仅可用于软件渲染器,但可以提供显著的速度改进,并且可以安全使用。 - - - Presents frames on a background thread when fast forwarding or vsync is disabled. This can measurably improve performance in the Vulkan renderer. - 当禁用了快进或垂直同步时,在后台线程上呈现帧。这可以显著提高Vulkan渲染器的性能。 - - - - Forces the use of FIFO over Mailbox presentation, i.e. double buffering instead of triple buffering. Usually results in worse frame pacing. - 强制使用FIFO而不是Mailbox呈现,即双缓冲而不是三缓冲。通常会导致更差的帧间距。 - - - Prefers stretching the display vertically instead of horizontally, when applying the display aspect ratio. - 在应用显示宽高比时,优先选择垂直拉伸显示,而不是水平拉伸显示。 - - - - Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems. - 当使用Direct3D 11渲染器时,使用位块传输呈现模型而不是翻转。这通常会导致性能降低,但对于某些流应用程序或在某些系统上打开帧率可能需要这样。 - - - - Line Detection - 线检测 - - - - Attempts to detect one pixel high/wide lines that rely on non-upscaled rasterization behavior, filling in gaps introduced by upscaling. - 尝试检测依赖于非放大光栅化行为的一个像素高/宽的线条,填补由放大带来的空白。 - - - - Multi-Sampling - 多重采样 - - - - Uses multi-sampled anti-aliasing when rendering 3D polygons. Can improve visuals with a lower performance requirement compared to upscaling, <strong>but often introduces rendering errors.</strong> - 在渲染3D多边形时使用多重采样抗锯齿。与放大相比,能以更低的性能要求改善视觉效果,<strong>但往往会带来渲染错误。</strong> - - - Applies modern dithering techniques to further smooth out gradients when true color is enabled. This debanding is performed during rendering (as opposed to a post-processing step), which allows it to be fast while preserving detail. Debanding increases the file size of screenshots due to the subtle dithering pattern present in screenshots. - 当启用真彩色时,应用现代抖动技术进一步平滑渐变。这种去条带是在渲染期间执行的 (与后处理步骤相反),这使得它在保留细节的同时速度很快。由于屏幕截图中存在微妙的抖动模式,去条带会增加屏幕截图的文件大小。 - - - Scales the dither pattern to the resolution scale of the emulated GPU. This makes the dither pattern much less obvious at higher resolutions. Usually safe to enable. - 缩放色彩抖动图案到模拟GPU的分辨率比例。这使得色彩抖动图案在高分辨率下更加不明显。通常可以安全启用。 - - - - Runs the software renderer in parallel for VRAM readbacks. On some systems, this may result in greater performance when using graphical enhancements with the hardware renderer. - 并行运行软件渲染器,进行显存回读。在某些系统上,当使用硬件渲染器的图像增强时,这可能会带来更好的性能。 - - - - Rounds texture coordinates instead of flooring when upscaling. Can fix misaligned textures in some games, but break others, and is incompatible with texture filtering. - 当放大时,对纹理坐标采取四舍五入,而不是向下舍入。可以修复某些游戏中未对齐的纹理,但会破坏其他游戏,并且与纹理过滤不兼容。 - - - Forces blending to be done in the shader at 16-bit precision, when not using true color. Very few games actually require this, and there is a <strong>non-trivial</strong> performance cost. - 当不使用真彩色时,强制以16位精度在着色器中进行混合。实际上很少有游戏需要这样做,而且性能成本也<strong>相当高</strong>。 - - - - Geometry Tolerance - 几何公差 - - - - -1.00px (Disabled) - -1.00px (禁用) - - - - Discards precise geometry when it is found to be offset past the specified threshold. This can help with games that have vertices significantly moved by PGXP, but is still a hack/workaround. - 当发现精确几何图形的偏移量超过指定阈值时,将舍弃该图形。这有助于处理因PGXP而导致顶点发生显著位移的游戏,但本质上仍属于临时修复/变通方案。 - - - - Depth Clear Threshold - 深度清除阈值 - - - - Determines the increase in depth that will result in the depth buffer being cleared. Can help with depth issues in some games, but is still a hack/workaround. - 定义深度增量的阈值,当达到该值时将触发对深度缓冲区的清除操作。可帮助解决某些游戏中的深度问题,但本质上仍属于临时修复/变通方案。 - - - - Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates, straightening out warped textures. Requires geometry correction enabled. - 对纹理坐标使用透视校正插值,矫直扭曲的纹理。需要启用几何校正。 - - - - Uses perspective-correct interpolation for vertex colors, which can improve visuals in some games, but cause rendering errors in others. Requires geometry correction enabled. - 为顶点颜色使用透视校正插值,这可以改善某些游戏的视觉效果,但在其他游戏中会导致渲染错误。需要启用几何校正。 - - - - Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry. Requires geometry correction enabled. - 提高多边形剔除的精度,减少几何图形中孔的数量。需要启用几何校正。 - - - - Adds additional precision to PGXP data post-projection. May improve visuals in some games. - 为PGXP数据后投影增加额外的精度。可以改善某些游戏的视觉效果。 - - - - Uses PGXP for all instructions, not just memory operations. Required for PGXP to correct wobble in some games, but has a high performance cost. - 对全部指令使用PGXP,而不仅仅是内存操作。需要PGXP来校正某些游戏中的抖动,但有高的性能成本。 - - - - Uses screen-space vertex positions to obtain precise positions, instead of tracking memory accesses. Can provide PGXP compatibility for some games, but <strong>generally provides no benefit.</strong> - 使用屏幕空间顶点位置来获取精确的位置,而不是跟踪内存访问。可以为某些游戏提供PGXP兼容性,但是<strong>通常不会带来任何好处。</strong> - - - - Uses native resolution coordinates for 2D polygons, instead of precise coordinates. Can fix misaligned UI in some games, but otherwise should be left disabled. The game database will enable this automatically when needed. - 使用2D多边形的原设分辨率坐标,而不是精确坐标。可以修复某些游戏中未对齐的UI,但除此之外应保持禁用状态。游戏数据库会在需要时自动启用。 - - - - OSD Scale - OSD比例 - - - - 100% - 100% - - - - Changes the size at which on-screen elements, including status and messages are displayed. - 更改屏幕上元素的大小,包括状态和消息。 - - - - Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc. - 在事件发生时显示同屏显示消息,例如正在创建/载入即时存档,正在捕获屏幕截图,……等。 - - - - Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display. - 在显示右上角显示游戏的分辨率。 - - - - Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage. - 在显示右上角以百分比显示系统的当前模拟速度。 - - - - Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display. - 在显示右上角显示游戏的内置帧率。 - - - Shows the host's CPU usage based on threads in the top-right corner of the display. This does not display the emulated system CPU's usage. If a value close to 100% is being displayed, this means your host's CPU is likely the bottleneck. In this case, you should reduce enhancement-related settings such as overclocking. - 在显示右上角显示基于线程的本机的CPU使用情况。这并不显示模拟系统CPU的使用情况。如果显示的值接近100%,这意味着您的本机的CPU可能是瓶颈。在这种情况下,您应当减少与增强相关的设置,例如超频。 - - - - Select Textures Directory - 选择纹理目录 - - - - Smooths out the blockiness of magnified textures on 3D objects by using filtering. <br>Will have a greater effect on higher resolution scales. - 使用过滤平滑3D物体上放大纹理的块状。<br>在较高的分辨率比例下会有更好的效果。 - - - - Determines which algorithm is used to convert interlaced frames to progressive for display on your system. Using progressive rendering provides the best quality output, but some games require interlaced rendering. - 确定使用哪种算法将隔行帧转换为逐行帧,以便在您的系统上显示。使用逐行渲染可以提供最佳质量的输出,但有些游戏需要隔行扫描渲染。 - - - Force Video Timing - 强制视频计时 - - - Utilizes the chosen frame timing regardless of the active region. This feature can be used to force PAL games to run at 60Hz and NTSC games to run at 50Hz. For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster or slower. For variable frame rate games, it may not affect the speed. - 无论活动区域如何,均使用所选的帧计时。此功能可用于强制PAL游戏以60Hz运行,NTSC游戏以50Hz运行。对于大多数速度与帧率相关的游戏,这将导致游戏运行速度加快或减慢约17%。对于可变帧率的游戏,它可能不会影响速度。 - - - - Automatically resizes the window to match the internal resolution. <strong>For high internal resolutions, this will create very large windows.</strong> - 自动调整窗口大小以匹配内置分辨率。<strong>对于高内置分辨率,这将创建非常大的窗口。</strong> - - - - Uses a second thread for drawing graphics. Provides a significant speed improvement particularly with the software renderer, and is safe to use. - 使用第二个线程来绘制图形。尤其在使用软件渲染器时,速度有明显提高,而且使用起来很安全。 - - - - Scales line skipping in interlaced rendering to the internal resolution. This makes the combing less obvious at higher resolutions. Usually safe to enable. - 将隔行渲染中的跳行缩放到内置分辨率。这会使梳理在较高分辨率下不那么明显。通常可以安全启用。 - - - Enables depth testing for semi-transparent polygons. Usually these include shadows, and tend to clip through the ground when depth testing is enabled. Depth writes for semi-transparent polygons are disabled regardless of this setting.. - 启用半透明多边形的深度测试。通常这些多边形包含阴影,并且在启用深度测试时往往会穿过地面。无论此设置如何,半透明多边形的深度写入都会被禁用。 - - - - Theme - 主题 - - - - Determines the theme to use for on-screen display elements and the Big Picture UI. - 确定同屏显示元素和大视画UI使用的主题。 - - - - Shows the host's CPU usage of each system thread in the top-right corner of the display. - 在显示右上角显示本机各系统线程的CPU占用率。 - - - - Shows the host's GPU usage in the top-right corner of the display. - 在显示右上角显示本机的GPU使用情况。 - - - - Shows information about the emulated GPU in the top-right corner of the display. - 在显示右上角显示关于模拟的GPU的信息。 - - - - Shows information about input and audio latency in the top-right corner of the display. - 在显示右上角显示关于输入和音频延迟的信息。 - - - - Shows the history of frame rendering times as a graph in the top-right corner of the display. - 在显示右上角以图表形式显示帧渲染时间的历史记录。 - - - - Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display. - 在显示左下角显示系统的当前控制器状态。 - - - - Shows a summary of current settings in the bottom-right corner of the display. - 在显示右下角显示当前设置的摘要。 + + Scaling + 缩放 - - Shows indicators on screen when the system is not running in its "normal" state. For example, fast forwarding, or being paused. - 当系统未以其“正常”状态运行时,在屏幕上显示指示器。例如,快进或暂停。 + + + Bilinear (Smooth) + 双线性 (光滑) - - Screenshot Size - 屏幕截图大小 + + Determines how the emulated console's output is upscaled or downscaled to your monitor's resolution. + 确定如何将模拟游戏机的输出放大或缩小到您的显示器的分辨率。 - - Screen Resolution - 屏幕分辨率 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Unchecked + 不勾选 - - Determines the resolution at which screenshots will be saved. Internal resolutions preserve more detail at the cost of file size. - 确定将保存屏幕截图的分辨率。内置分辨率能保留更多细节,但会影响文件大小。 + + + + + Checked + 勾选 - - Screenshot Format - 屏幕截图格式 + + Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games. <b><u>May not be compatible with all games.</u></b> + 将屏幕空间中的顶点位置缩放为宽屏宽高比,从本质上将3D游戏中的视野从4:3增加到所选的显示宽高比。<b><u>可能不兼容全部游戏。</u></b> - - PNG - PNG + + Reduces "wobbly" polygons and "warping" textures that are common in PS1 games. <strong>May not be compatible with all games.</strong> + 减少在PS1游戏中常见的“抖动”多边形和扭曲纹理。<strong>可能不兼容全部游戏。</strong> - - Selects the format which will be used to save screenshots. JPEG produces smaller files, but loses detail. - 选择将用于保存屏幕截图的格式。JPEG产生较小的文件,但丢失细节。 + + PGXP Depth Buffer + PGXP深度缓冲 - - Screenshot Quality - 屏幕截图质量 + + Attempts to reduce polygon Z-fighting by testing pixels against the depth values from PGXP. Low compatibility, but can work well in some games. Other games may need a threshold adjustment. + 通过测试像素与PGXP的深度值来尝试减少多边形Z冲突。低兼容性,但在某些游戏中可以工作得很好。其他游戏可能需要调整阈值。 - - Selects the quality at which screenshots will be compressed. Higher values preserve more detail for JPEG, and reduce file size for PNG. - 选择压缩屏幕截图的质量。对于JPEG来说,较高的数值能保留更多细节,而对于PNG来说,则能减小文件大小。 + + Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs. + 当显示24位内容 (通常是FMV) 时,切换回4:3显示宽高比。 - - Backend - 后端 + + Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs. + 平滑24位内容 (通常是FMV) 中颜色过渡之间的块状。 - - Selects the framework that is used to encode video/audio. - 选择用于编码视频/音频的框架。 + + Fullscreen Mode + 全屏模式 - - Container - 文件格式 + + + Borderless Fullscreen + 无边框全屏 - - MP4 - MP4 + + Chooses the fullscreen resolution and frequency. + 选择全屏分辨率和频率。 - Determines the file format used to contain the captured audio/video - 确定用于包含捕获的音频/视频的文件格式 + + Exclusive Fullscreen Control + 独占全屏控制 - - Captures video to the chosen file when media capture is started. If unchecked, the file will only contain audio. - 开始媒体捕获时,将视频捕获到所选的文件中。如果不勾选,该文件将仅包含音频。 + + Automatic + 自动 - - Video Codec - 视频编解码器 + + Controls whether exclusive fullscreen can be utilized by Vulkan drivers. + 控制Vulkan驱动程序是否可以使用独占全屏。 - - - - - - Default - 默认 + + Position + 位置 - Selects which Video Codec to be used for Video Capture. <b>If unsure, leave it on default.<b> - 选择用于视频捕获的视频编解码器。<b>如果不确定,请保持默认。<b> + + Determines the position on the screen when black borders must be added. + 当黑色边框必须添加时,确定其在屏幕上的位置。 - - Video Bitrate - 视频比特率 + + Sprite Texture Filtering + 精灵纹理过滤 - - 6000 kbps - 6000kbps + + Smooths out the blockiness of magnified textures on 2D objects by using filtering. This filter only applies to sprites and other 2D elements, such as the HUD. + 使用过滤平滑2D物体上放大纹理的块状。此过滤器仅适用于精灵和其他2D元素,例如HUD。 - - Sets the video bitrate to be used. Larger bitrate generally yields better video quality at the cost of larger resulting file size. - 设置要使用的视频比特率。比特率越大,视频质量越好,但文件大小也越大。 + + Forces the use of FIFO over Mailbox presentation, i.e. double buffering instead of triple buffering. Usually results in worse frame pacing. + 强制使用FIFO而不是Mailbox呈现,即双缓冲而不是三缓冲。通常会导致更差的帧间距。 - - Automatic Resolution - 自动分辨率 + + Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems. + 当使用Direct3D 11渲染器时,使用位块传输呈现模型而不是翻转。这通常会导致性能降低,但对于某些流应用程序或在某些系统上打开帧率可能需要这样。 - - When checked, the video capture resolution will follows the internal resolution of the running game. <b>Be careful when using this setting especially when you are upscaling, as higher internal resolutions (above 4x) can cause system slowdown.</b> - 当勾选后,视频捕获分辨率将与运行中游戏的内置分辨率一致。<b>使用此设置时要小心,尤其是在进行放大时,因为较高的内置分辨率 (4倍以上) 可能会导致系统运行速度变慢。</b> + + Line Detection + 线检测 - - Enable Extra Video Arguments - 启用额外视频参数 + + Attempts to detect one pixel high/wide lines that rely on non-upscaled rasterization behavior, filling in gaps introduced by upscaling. + 尝试检测依赖于非放大光栅化行为的一个像素高/宽的线条,填补由放大带来的空白。 - - Allows you to pass arguments to the selected video codec. - 允许您将参数传递给所选的视频编解码器。 + + Multi-Sampling + 多重采样 - - Extra Video Arguments - 额外视频参数 + + Uses multi-sampled anti-aliasing when rendering 3D polygons. Can improve visuals with a lower performance requirement compared to upscaling, <strong>but often introduces rendering errors.</strong> + 在渲染3D多边形时使用多重采样抗锯齿。与放大相比,能以更低的性能要求改善视觉效果,<strong>但往往会带来渲染错误。</strong> - - - Empty - + + Runs the software renderer in parallel for VRAM readbacks. On some systems, this may result in greater performance when using graphical enhancements with the hardware renderer. + 并行运行软件渲染器,进行显存回读。在某些系统上,当使用硬件渲染器的图像增强时,这可能会带来更好的性能。 - - Parameters passed to the selected video codec.<br><b>You must use '=' to separate key from value and ':' to separate two pairs from each other.</b><br>For example: "crf = 21 : preset = veryfast" - 传递给所选视频编解码器的参数。<br><b>您必须使用'='将键与值分隔开,并使用':'将两对彼此分隔开。</b><br>例如: "crf = 21 : preset = veryfast" + + Rounds texture coordinates instead of flooring when upscaling. Can fix misaligned textures in some games, but break others, and is incompatible with texture filtering. + 当放大时,对纹理坐标采取四舍五入,而不是向下舍入。可以修复某些游戏中未对齐的纹理,但会破坏其他游戏,并且与纹理过滤不兼容。 - - Captures audio to the chosen file when media capture is started. If unchecked, the file will only contain video. - 开始媒体捕获时,将音频捕获到所选的文件中。如果不勾选,该文件将仅包含视频。 + + Geometry Tolerance + 几何公差 - - Audio Codec - 音频编解码器 + + -1.00px (Disabled) + -1.00px (禁用) - Selects which Audio Codec to be used for Video Capture. <b>If unsure, leave it on default.<b> - 选择用于音频捕获的视频编解码器。<b>如果不确定,请保持默认。<b> + + Discards precise geometry when it is found to be offset past the specified threshold. This can help with games that have vertices significantly moved by PGXP, but is still a hack/workaround. + 当发现精确几何图形的偏移量超过指定阈值时,将舍弃该图形。这有助于处理因PGXP而导致顶点发生显著位移的游戏,但本质上仍属于临时修复/变通方案。 - - Audio Bitrate - 音频比特率 + + Depth Clear Threshold + 深度清除阈值 - 160 kbps - 160kbps + + Determines the increase in depth that will result in the depth buffer being cleared. Can help with depth issues in some games, but is still a hack/workaround. + 定义深度增量的阈值,当达到该值时将触发对深度缓冲区的清除操作。可帮助解决某些游戏中的深度问题,但本质上仍属于临时修复/变通方案。 - - Sets the audio bitrate to be used. - 设置要使用的音频比特率。 + + Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates, straightening out warped textures. Requires geometry correction enabled. + 对纹理坐标使用透视校正插值,矫直扭曲的纹理。需要启用几何校正。 - - Enable Extra Audio Arguments - 启用额外音频参数 + + Uses perspective-correct interpolation for vertex colors, which can improve visuals in some games, but cause rendering errors in others. Requires geometry correction enabled. + 为顶点颜色使用透视校正插值,这可以改善某些游戏的视觉效果,但在其他游戏中会导致渲染错误。需要启用几何校正。 - - Allows you to pass arguments to the selected audio codec. - 允许您将参数传递给所选的音频编解码器。 + + Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry. Requires geometry correction enabled. + 提高多边形剔除的精度,减少几何图形中孔的数量。需要启用几何校正。 - - Extra Audio Arguments - 额外音频参数 + + Adds additional precision to PGXP data post-projection. May improve visuals in some games. + 为PGXP数据后投影增加额外的精度。可以改善某些游戏的视觉效果。 - - Parameters passed to the selected audio codec.<br><b>You must use '=' to separate key from value and ':' to separate two pairs from each other.</b><br>For example: "compression_level = 4 : joint_stereo = 1" - 传递给所选音频编解码器的参数。<br><b>您必须使用'='将键与值分隔开,并使用':'将两对彼此分隔开。</b><br>例如: "compression_level = 4 : joint_stereo = 1" + + Uses PGXP for all instructions, not just memory operations. Required for PGXP to correct wobble in some games, but has a high performance cost. + 对全部指令使用PGXP,而不仅仅是内存操作。需要PGXP来校正某些游戏中的抖动,但有高的性能成本。 - - Enable GPU-based validation when supported by the renderer API. <strong>Only for developer use.</strong> - 当渲染器API支持时启用基于GPU的验证。<strong>仅供开发人员使用。</strong> + + Uses screen-space vertex positions to obtain precise positions, instead of tracking memory accesses. Can provide PGXP compatibility for some games, but <strong>generally provides no benefit.</strong> + 使用屏幕空间顶点位置来获取精确的位置,而不是跟踪内存访问。可以为某些游戏提供PGXP兼容性,但是<strong>通常不会带来任何好处。</strong> - - Custom - 自定义 + + Uses native resolution coordinates for 2D polygons, instead of precise coordinates. Can fix misaligned UI in some games, but otherwise should be left disabled. The game database will enable this automatically when needed. + 使用2D多边形的原设分辨率坐标,而不是精确坐标。可以修复某些游戏中未对齐的UI,但除此之外应保持禁用状态。游戏数据库会在需要时自动启用。 - Texture Replacement Configuration - 纹理替换配置 + + Select Textures Directory + 选择纹理目录 - Texture Replacement Configuration (config.yaml) - 纹理替换配置 (config.yaml) + + Smooths out the blockiness of magnified textures on 3D objects by using filtering. <br>Will have a greater effect on higher resolution scales. + 使用过滤平滑3D物体上放大纹理的块状。<br>在较高的分辨率比例下会有更好的效果。 - Save - 保存 + + Determines which algorithm is used to convert interlaced frames to progressive for display on your system. Using progressive rendering provides the best quality output, but some games require interlaced rendering. + 确定使用哪种算法将隔行帧转换为逐行帧,以便在您的系统上显示。使用逐行渲染可以提供最佳质量的输出,但有些游戏需要隔行扫描渲染。 - Save Configuration - 保存配置 + + Uses a second thread for drawing graphics. Provides a significant speed improvement particularly with the software renderer, and is safe to use. + 使用第二个线程来绘制图形。尤其在使用软件渲染器时,速度有明显提高,而且使用起来很安全。 - Configuration Files (config.yaml) - 配置文件 (config.yaml) + + Scales line skipping in interlaced rendering to the internal resolution. This makes the combing less obvious at higher resolutions. Usually safe to enable. + 将隔行渲染中的跳行缩放到内置分辨率。这会使梳理在较高分辨率下不那么明显。通常可以安全启用。 - Write Failed - 写入失败 + + Default + 默认 + + + + Enable GPU-based validation when supported by the renderer API. <strong>Only for developer use.</strong> + 当渲染器API支持时启用基于GPU的验证。<strong>仅供开发人员使用。</strong> - Enables the replacement of background textures in supported games. <strong>This is not general texture replacement.</strong> - 允许在支持的游戏中替换背景纹理。<strong>这不是一般的纹理替换。</strong> + + Custom + 自定义 - + Loads all replacement texture to RAM, reducing stuttering at runtime. 将全部替换纹理加载到内存,减少运行时的卡顿。 - + Enables the older, less accurate MDEC decoding routines. May be required for old replacement backgrounds to match/load. 启用较旧的、精度较低的MDEC解码例程。可能需要旧的替换背景方能匹配/加载。 - Clears the mask/transparency bit in VRAM write dumps. - 清除显存写入转储中的掩码/透明位。 - - - + Writes backgrounds that can be replaced to the dump directory. 将可替换的背景写入转储目录。 - Dump Size Threshold - 转储大小阈值 - - - 128px - 128px - - - Determines the threshold that triggers a VRAM write to be dumped. - 确定触发转储显存写入的阈值。 - - - + Wireframe Mode 线框模式 - + Draws a wireframe outline of the triangles rendered by the console's GPU, either as a replacement or an overlay. 为游戏机的GPU渲染的三角形绘制线框轮廓,作为替代或覆盖。 - + Enables depth testing for semi-transparent polygons. Usually these include shadows, and tend to clip through the ground when depth testing is enabled. Depth writes for semi-transparent polygons are disabled regardless of this setting. 启用半透明多边形的深度测试。通常这些多边形包含阴影,并且在启用深度测试时往往会穿过地面。无论此设置如何,半透明多边形的深度写入都会被禁用。 - - Determines the file format used to contain the captured audio/video. - 确定用于包含捕获的音频/视频的文件格式。 - - - - Selects which Video Codec to be used for media capture. <b>If unsure, leave it on default.<b> - 选择用于媒体捕获的视频编解码器。<b>如果不确定,请保持默认。<b> - - - - Selects which Audio Codec to be used for media capture. <b>If unsure, leave it on default.<b> - 选择用于媒体捕获的音频编解码器。<b>如果不确定,请保持默认。<b> - - - - 128 kbps - 128kbps - - - + Enables caching of guest textures, required for texture replacement. <strong>The texture cache is currently experimental, and may cause rendering errors in some games.</strong> 启用缓存客户纹理,这是纹理替换所必需的。<strong>纹理缓存目前还处于试验阶段,并可能在某些游戏中导致渲染错误。</strong> - + Enable Texture Replacements 启用纹理替换 - + Enables loading of replacement textures. Not compatible with all games. 启用替换纹理的加载。并非与所有游戏兼容。 - + Forces texture upload tracking to be enabled regardless of whether it is needed. Reduces performance, but allows toggling replacements on and off. <strong>Not required for replacements to load, </strong>normally tracking is automatically enabled when needed. 强制启用纹理上传跟踪,无论是否需要。降低性能,但允许切换替换的开启和关闭。<strong>替换加载时不需要,</strong>通常跟踪会在需要时自动启用。 - + Enables dumping of textures to image files, which can be replaced. Not compatible with all games. 允许将纹理转储到图像文件,并可对其进行替换。并非与所有游戏兼容。 - + Dumps textures that have replacements already loaded. 转储已经加载替换的纹理。 - - Enables the replacement of background textures in supported games. - 允许在支持的游戏中替换背景纹理。 + + Enables the replacement of background textures in supported games. + 允许在支持的游戏中替换背景纹理。 + + + + Disables texture emulation in the GPU, forcing all primitives to only show vertex colours. + 禁用GPU中的纹理模拟,强制所有图元仅显示顶点颜色。 + + + + Disables vertex lighting in the GPU, forcing all primitives to only show raw texture colours. + 禁用GPU中的顶点光照,强制所有图元仅显示原始纹理颜色。 - + Enable debugging when supported by the host's renderer API. <strong>Only for developer use.</strong> 当本机的渲染器API支持时启用调试。<strong>仅供开发人员使用。</strong> - + Uses OpenGL ES even when desktop OpenGL is supported. May improve performance on some SBC drivers. 即使桌面OpenGL受支持,仍使用OpenGL ES。可能会提高某些SBC驱动程序的性能。 - + Forces shaders to be compiled for every run of the program. <strong>Only for developer use.</strong> 每次运行程序时都强制编译着色器。<strong>仅供开发人员使用。</strong> - + Prevents dual-source blending from being used. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong> 防止使用双源混合。用于测试损坏的图像驱动程序。<strong>仅供开发人员使用。</strong> - + Prevents the framebuffer fetch extensions from being used. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong> 防止使用帧缓冲获取扩展。用于测试损坏的图像驱动程序。<strong>仅供开发人员使用。</strong> - + Forces VRAM updates through texture updates, instead of texture buffers and draws. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong> 通过纹理更新强制更新显存,而不是纹理缓冲和绘制。用于测试损坏的图像驱动程序。<strong>仅供开发人员使用。</strong> - + Disable Texture Copies To Self 禁用纹理副本到自身 - + Disables the use of self-copy updates for the VRAM texture. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong> 禁用显存纹理的自我复制更新的使用。用于测试损坏的图像驱动程序。<strong>仅供开发人员使用。</strong> - + Disables the use of host memory importing. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong> 禁用本机内存导入。用于测试损坏的图像驱动程序。<strong>仅供开发人员使用。</strong> - + Disables the use of rasterizer order views. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong> 禁用光栅化器顺序视图。用于测试损坏的图像驱动程序。<strong>仅供开发人员使用。</strong> - + Disables the use of compute shaders. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong> 禁用计算着色器。用于测试损坏的图像驱动程序。<strong>仅供开发人员使用。</strong> - + Disables the use of compressed textures. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong> 禁止压缩纹理的使用。用于测试损坏的图像驱动程序。<strong>仅供开发人员使用。</strong> - - %1x Native - %1x 原设 + + PGXP is not enabled. Increasing the resolution without enabling PGXP will result in visible polygon glitches. + 未启用PGXP。在未启用PGXP的情况下提高分辨率会导致明显的多边形瑕疵。 + + + + <h3>Changing the renderer is not recommended!</h3><p>The <strong>Automatic</strong> option provides the best experience, selecting the optimal renderer for your graphics adapter. There is <strong>no visual or performance advantage</strong> to using a different renderer, and you risk the application breaking due to driver bugs.<br><br>If you continue with changing the renderer, <strong>do not ask for support</strong>.<br><br>Are you sure you want to change the renderer?</p> + <h3>不建议更改渲染器!</h3><p><strong>自动</strong>选项会为您的图形适配器选择最佳渲染器,从而提供最佳体验。使用其他渲染器<strong>不会带来任何视觉或性能优势</strong>,并可能因驱动程序错误导致应用程序发生故障。<br><br>如果您坚持更改渲染器,<strong>请勿寻求支持</strong>。<br><br>您确定想要更改渲染器吗?</p> - + Use Global Setting 使用全局设置 - + Selects the backend to use for rendering the console/game visuals. <br>Depending on your system and hardware, Direct3D 11 and OpenGL hardware backends may be available. <br>The software renderer offers the best compatibility, but is the slowest and does not offer any enhancements. 选择用于渲染游戏机/游戏视觉效果的后端。<br>根据您的系统和硬件,Direct3D 11和OpenGL硬件后端可能可用。<br>软件渲染器提供最佳兼容性,但速度最慢且不提供任何增强功能。 - + Dithering 色彩抖动 - + Controls how dithering is applied in the emulated GPU. True Color disables dithering and produces the nicest looking gradients. Scaled options make the dither pattern less noticeable at higher resolutions. Shader Blending options perform blending in software, and are more accurate but have a <strong>significant</strong> performance penalty. 控制在模拟GPU中应用抖动的方式。真彩色会禁用抖动并产生最好看的渐变。缩放选项使抖动图案在高分辨率下不那么明显。着色器混合选项在软件中执行混合,更精确,但性能会受到<strong>显著</strong>的影响。 - + FMV Scaling FMV缩放 - + Determines the scaling algorithm used when 24-bit content is active, typically FMVs. 确定24位内容处于活动状态时所使用的缩放算法,通常是FMV。 - + + Fine Crop Mode + 精细裁剪模式 + + + + None + + + + + Enables manual fine cropping of the display area, while preserving the aspect ratio of the image. Useful for removing black borders in certain games. + 启用显示区域的手动精细裁剪,同时保持图像宽高比。可用于去除某些游戏中的黑边。 + + + + Texture Modulation Cropping ("Old/v0" GPU) + 纹理调制裁剪 ("旧版/v0" GPU) + + + + Crops vertex colours to 5:5:5 before modulating with the texture colour, which typically results in more visible banding. This is a characteristic of the "old" GPUs found in early model consoles. + 在与纹理颜色调制之前将顶点颜色裁剪为5:5:5,通常会产生更明显的色带。这是早期型号游戏机所用“旧版”GPU的特征。 + + + + %1 [Unavailable] + %1 [不可用] + + + %1x MSAA %1x MSAA - + %1x SSAA %1x SSAA - - - - - %1 (%2) - %1 (%2) - GunCon - + Cursor Color 光标颜色 - + Applies a color to the chosen crosshair images, can be used for multiple players. Specify in HTML/CSS format (e.g. #aabbcc) 将颜色应用于所选的十字准星图像,可用于多个玩家。以HTML/CSS格式指定 (例如 #aabbcc) - + Scales X coordinates relative to the center of the screen. 相对于屏幕中心缩放X坐标。 - + Crosshair Image Path 十字准星图像路径 - + Pointer/Aiming 指针/瞄准 - + Trigger 触发器 - + Shoot Offscreen 屏幕外射击 - + A A - + B B - + Relative Left 相对 左 - + Relative Right 相对 右 - + Relative Up 相对 上 - + Relative Down 相对 下 - + Path to an image to use as a crosshair/cursor. 十字准星/光标图像的路径。 - + Scale of crosshair image on screen. 屏幕内十字准星图像的缩放。 - - Crosshair Image Scale - 十字准星图像缩放 + + Line Offset + 线偏移 - - X Scale - X缩放 + + Offset applied to lightgun vertical position. + 应用到光枪垂直位置的偏移。 - - - HostInterface - Failed to load configured BIOS file '%s' - 无法加载配置的BIOS文件'%s' + + Tick Offset + 时数偏移量 - No BIOS image found for %s region - 没有找到适用%s区域的BIOS文件 + + Offset applied to lightgun horizontal position. + 应用到光枪水平位置的偏移。 - - - HotkeySettingsWidget - - Search... - 搜索… + + Crosshair Image Scale + 十字准星图像缩放 + + + + X Scale + X缩放 Hotkeys - - Reset System - 重启系统 - - - - - - + + + + Audio 声音 - Turbo - 涡轮 - - - + Toggle Fullscreen 全屏开关 - + Toggle PGXP PGXP开关 - + Toggle Mute 静音开关 - + Select Next Save Slot 选择后一个档位 - + Save Game State 10 保存游戏即时档案10 - + Toggle PGXP Depth Buffer PGXP深度缓冲开关 - + Load Game State 10 载入游戏即时档案10 - + Toggle Pause 暂停开关 - Toggle Turbo - 涡轮开关 - - - + Toggle Software Rendering 软件渲染开关 - + Volume Down 减小音量 - + Frame Step 帧进 - + Reload Texture Replacements 重新加载纹理替换 - + Reset Emulation Speed 重置模拟速度 - + Volume Up 增大音量 - - - + + + Debugging 调试 - + Toggle PGXP CPU Mode PGXP的CPU模式开关 - Toggle Fast Forward - 快进开关 - - - + Open Pause Menu 打开暂停菜单 - + Rewind 倒带 - - - - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + + + System 系统 - + Reload Post Processing Shaders 重新加载后处理着色器 - - - - - - - - + + + + + + + + + Save States 保存即时档案 - + Select Previous Save Slot 选择前一个档位 - + Load From Selected Slot 从所选档位载入 - + Save Global State 1 保存全局即时档案1 - + Save Global State 2 保存全局即时档案2 - + Save Global State 3 保存全局即时档案3 - + Save Global State 4 保存全局即时档案4 - + Save Global State 5 保存全局即时档案5 - + Save Global State 6 保存全局即时档案6 - + Save Global State 7 保存全局即时档案7 - + Save Global State 8 保存全局即时档案8 - + Save Global State 9 保存全局即时档案9 - + Open Achievement List 打开成就列表 - + Decrease Resolution Scale 降低分辨率比例 - + Save Global State 10 保存全局即时档案10 - + Save Screenshot 保存屏幕截图 - + Increase Emulation Speed 提高模拟速度 - + Decrease Emulation Speed 降低模拟速度 - + Toggle Clock Speed Control (Overclocking) 主频控制开关 (超频) - You cannot pause until another {:.1f} seconds have passed. - 直到另一个{:.1f}秒过去了,您才能暂停。 - - - - - - - - - - - + + + + + - - - - + + + + + + + + + Graphics 图像 - Toggle Internal Post-Processing - 内部后处理开关 - - - + Toggle On-Screen Display 同屏显示开关 - + Rotate Display Clockwise 顺时针旋转显示 - - - - - - - + + + + + + + Interface 界面 - + Rotate Display Counterclockwise 逆时针旋转显示 - + Save State and Select Next Slot 保存即时档案并选择后一个档位 - + Load Global State 1 载入全局即时档案1 - + Load Global State 2 载入全局即时档案2 - + Load Global State 3 载入全局即时档案3 - + Load Global State 4 载入全局即时档案4 - + Load Global State 5 载入全局即时档案5 - + Load Global State 6 载入全局即时档案6 - + Load Global State 7 载入全局即时档案7 - + Load Global State 8 载入全局即时档案8 - + Load Global State 9 载入全局即时档案9 - Toggle Patch Codes - 补丁代码开关 - - - Fast Forward - 快进 - - - + Power Off System 关机 - + Load Global State 10 载入全局即时档案10 - + Change Disc 更换光盘 - + Undo Load State 撤销载入即时档案 - + Increase Resolution Scale 提高分辨率比例 - + Toggle Post-Processing 后处理开关 - + Swap Memory Card Slots 交换记忆卡档位 - General - 常规 - - - + Open Cheat Settings 打开金手指设置 - + Fast Forward (Hold) 快进 (按住) - + Fast Forward (Toggle) 快进 (切换) - + Turbo (Hold) 涡轮 (按住) - + Turbo (Toggle) 涡轮 (切换) - + + Restart Game + 重启游戏 + + + Switch to Previous Disc 切换到上一张光盘 - + Switch to Next Disc 切换到下一张光盘 - + Toggle Media Capture 媒体捕获开关 - + + Toggle Texture Modulation Cropping + 切换纹理调制裁剪 + + + Record Single Frame GPU Trace 录制单帧GPU追踪 - + Record Multi-Frame GPU Trace 录制多帧GPU追踪 - + Freecam Toggle 自由镜头开关 - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + Free Camera 自由镜头 - + Freecam Reset 自由镜头重置 - + Freecam Move Left 自由镜头向左移动 - + Freecam Move Right 自由镜头向右移动 - + Freecam Move Up 自由镜头向上移动 - + Freecam Move Down 自由镜头向下移动 - + Freecam Move Forward 自由镜头向前移动 - + Freecam Move Backward 自由镜头向后移动 - + Freecam Rotate Left 自由镜头向左旋转 - + Freecam Rotate Right 自由镜头向右旋转 - + Freecam Rotate Forward 自由镜头向前旋转 - + Freecam Rotate Backward 自由镜头向后旋转 - + Freecam Roll Left 自由镜头向左滚动 - + Freecam Roll Right 自由镜头向右滚动 - + + Select Next Slot and Save State + 选择下一个档位并保存即时存档 + + + Save Game State 1 保存游戏即时档案1 - + Save Game State 2 保存游戏即时档案2 - + Save Game State 3 保存游戏即时档案3 - + Save Game State 4 保存游戏即时档案4 - + Save Game State 5 保存游戏即时档案5 - + Save Game State 6 保存游戏即时档案6 - + Save Game State 7 保存游戏即时档案7 - + Save Game State 8 保存游戏即时档案8 - + Save Game State 9 保存游戏即时档案9 - + Toggle PGXP Preserve Projection Precision PGXP保留投影精度开关 - + Toggle VRAM View 显存视图开关 - + Load Game State 1 载入游戏即时档案1 - + Load Game State 2 载入游戏即时档案2 - + Load Game State 3 载入游戏即时档案3 - + Load Game State 4 载入游戏即时档案4 - + Load Game State 5 载入游戏即时档案5 - + Load Game State 6 载入游戏即时档案6 - + Load Game State 7 载入游戏即时档案7 - + Load Game State 8 载入游戏即时档案8 - + Load Game State 9 载入游戏即时档案9 - + Open Leaderboard List 打开排行榜列表 - + Toggle CD Audio Mute CD音轨静音开关 - + Save To Selected Slot 保存到所选档位 - + Toggle Widescreen 宽屏开关 - - Toggle Cheats - 金手指开关 - ISOBrowserWindow @@ -16438,119 +14866,98 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. ISO浏览器 - + File: 文件: - ... - ... + + Open... + 打开… - - + + Name 名称 - + Date 日期 - + Size 大小 - + Extract 提取 - + Extract (XA) 提取 (XA) - + Extract (Raw) 提取 (Raw) - + Close 关闭 - - - - Error - 错误 - - - - - Failed to open %1: -%2 - 无法打开%1: -%2 - - - + ISO Browser - %1 ISO浏览器 -%1 - + Select File 选择文件 - + &Open 打开(&O) - + &Extract 提取(&E) - + Extract (&XA) 提取 (&XA) - + Extract (&Raw) 提取 (&Raw) - + Extract File 提取文件 - - Extracting %1... - 提取%1... - - - - Failed to save %1: -%2 - 无法保存%1: -%2 + + Extracting {}... + 正在提取{}… - + %1 KB %1KB - + <Parent Directory> <上级 目录> @@ -16558,28 +14965,24 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. InputBindingDialog - - - Push Button/Axis... [%1] - 按下按钮/轴… [%1] - - - Close - 关闭 + + Bindings for %1: + %1的绑定: - - Bindings for %1 %2 - 为%1绑定%2 + + + Push Button/Axis... [%1] + 按下按钮/轴… [%1] - - + + %1% %1% - + Remove Binding 移除绑定 @@ -16589,18 +14992,18 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. 编辑绑定 - + Sensitivity: 灵敏度: - + 100% 100% - + Deadzone: 死区: @@ -16610,20 +15013,12 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. 重置灵敏度 - + Reset Deadzone 重置死区 - Reset Volume - 重置音量 - - - Reset Fast Forward Volume - 重置快进音量 - - - + Add Binding 添加绑定 @@ -16633,11 +15028,7 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. 绑定控制器0/按钮圈圈 - Reset - 重置 - - - + Clear Bindings 清除绑定 @@ -16645,54 +15036,50 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. InputBindingWidget - + Left-click to change binding. Shift-click to set multiple bindings. 左键单击可更改绑定。 按住 Shift 键单击可设置多个绑定。 - + Right-click to remove binding. 右键单击以移除绑定。 - + No binding set. 没有绑定设置。 - - + + Push Button/Axis... [%1] 按下按钮/轴… [%1] - + Error 错误 - + No devices with vibration motors were detected. 没有检测到带有振动电机的设备。 - + No devices with LEDs were detected. 没有检测到带有指示灯的设备。 - + <strong>%1</strong><br>Select the device and effect to map this bind to. <strong>%1</strong><br>选择要将此绑定映射到的设备和效果。 - - Select device and effect for %1. - 为%1选择设备和效果。 - - + %n bindings %n绑定 @@ -16702,39 +15089,81 @@ Shift-click to set multiple bindings. InputManager - + + X + X + + + + Y + Y + + + + WheelX + 滚轮X + + + + WheelY + 滚轮Y + + + + LeftButton + 左键 + + + + RightButton + 右键 + + + + MiddleButton + 中键 + + + + Keyboard/{} + 键盘/{} + + + + + Pointer-{0}/{1} + 指针-{0}/{1} + + + Multiple Devices 多个设备 - + None - - Keyboard - 键盘 - - - - Mouse - 鼠标 + + Controller {} connected. + 控制器{}已连接。 - - - InputVibrationBindingWidget - Error - 错误 + + System paused because controller {} was disconnected. + 系统暂停,因为控制器{}已断开连接。 - Select vibration motor for %1. - 选择%1的振动电机。 + + Keyboard + 键盘 - No devices with vibration motors were detected. - 没有检测到带有振动电机的设备。 + + + Mouse + 鼠标 @@ -16744,66 +15173,54 @@ Shift-click to set multiple bindings. Behavior 行为 - - Save State On Shutdown - 关机时保存即时档案 - - + Pause On Focus Loss 失去焦点时暂停 - - Apply Per-Game Settings - 应用每个游戏各自设置 - - - - - Create Save State Backups - 创建即时存档备份 - - + Inhibit Screensaver - 禁用屏幕保护程序 - - - - - Pause On Start - 开始时暂停 - - - Confirm Power Off - 确认关机 + 禁用屏幕保护程序 - + Enable Discord Presence 启用Discord-Presence - - + + Pause On Controller Disconnection 控制器断开连接时暂停 - + Confirm Game Close 确认游戏关闭 - + Save State On Game Close 游戏关闭时保存即时档案 + + + + Disable Background Input + 禁用后台输入 + + + + + Start In Big Picture Mode + 以大视画模式启动 + Game Display @@ -16811,241 +15228,288 @@ Shift-click to set multiple bindings. - + Start Fullscreen 全屏启动 - + Double-Click Toggles Fullscreen 双击切换全屏 - + Render To Separate Window 渲染到分离窗口 - - + + Hide Main Window When Running 运行时隐藏主窗口 - - + + + Display System Log In Main Window + 在主窗口中显示系统日志 + + + + Disable Window Resizing 禁用窗口大小调整 - - + + Hide Cursor In Fullscreen 全屏时隐藏光标 - + + + Automatically Resize Window + 自动调整窗口大小 + + + Appearance 外观 - + Language: 语言: - + Theme: 主题: - + Updates 升级 - Automatic Updater - 自动更新程序 - - - + Update Channel: 更新频道: - + Current Version: 当前版本: - - + + Enable Automatic Update Check 启用自动更新检查 - + Check for Updates... 检查更新… - - - - - - - - + + + + + + + Checked 勾选 - Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed. - 当按下热键来关闭模拟器/游戏时,确定是否显示确认提示。 - - - Save State On Exit - 退出时保存即时档案 - - - Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time. - 在关闭或退出模拟器时自动保存即时档案。然后下次您可以直接从离开的地方继续。 - - - + Determines whether a prompt will be displayed to confirm closing the game. 在关闭游戏或退出本应用程序时,选择是否显示提示,以确认关闭操作。 - + Automatically saves the system state when closing the game or exiting. You can then resume directly from where you left off next time. 在关闭游戏或退出本应用程序时,系统自动保存即时档案。您下次可直接从上次中断的地方继续。 - - - - - - + + + + + + + + + + + + + Unchecked 不勾选 - + + + Disable Window Rounded Corners + 禁用窗口圆角 + + + + + Use Fractional Window Scale + 使用小数窗口缩放 + + + + + Use System Font + 使用系统字体 + + + + Uses the system font for the interface, instead of the bundled Roboto font. Enabling this option may cause some UI elements to not fit within windows. + 界面使用系统字体,而非内置的Roboto字体。启用此选项可能导致部分UI元素无法适应窗口。 + + + + + Disable Style Sheets + 禁用样式表 + + + + Disables the use of style sheets in the application, reverting to the original 'Fusion' style but retaining the color scheme. + 禁用应用程序中的样式表,恢复为原始“Fusion”样式,但保留配色方案。 + + + + Prevents inputs from being processed when another application is active. + 当其他应用程序处于活动状态时阻止处理输入。 + + + + Starts the application in Big Picture Mode instead of the desktop interface. + 启动应用程序时进入大视画模式,而非桌面界面。 + + + Automatically switches to fullscreen mode when a game is started. 在游戏开始时自动切换为全屏模式。 - + Switches between full screen and windowed when the window is double-clicked. 当双击窗口时,在全屏模式与窗口模式之间切换。 - + Hides the main window of the application while the game is displayed in a separate window. 隐藏本应用程序的主窗口,同时在单独的窗口中显示游戏。 - + + Displays the log in the main window of the application while a game is running. + 游戏运行时在应用程序主窗口中显示日志。 + + + Prevents resizing of the window while a game is running. 禁止在游戏运行时调整窗口大小。 - + Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode. 在模拟器处于全屏模式时隐藏鼠标指针/光标。 - + Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running. 禁止激活屏幕保护程序,同时防止本机在模拟运行时休眠。 - + Renders the display of the simulated console to the main window of the application, over the game list. If checked, the display will render in a separate window. 将模拟游戏机的显示内容渲染到本应用程序的主窗口中,并覆盖游戏列表。若勾选此选项,则显示内容将在分离窗口中渲染。 - - Pauses the emulator when a game is started. - 在游戏开始时暂停模拟器。 - - - + Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back. 在最小化窗口或切换到其他应用程序时暂停模拟器,在切换回模拟器时取消暂停。 - + Pauses the emulator when a controller with bindings is disconnected. 当带有绑定的控制器断开连接时,暂停模拟器。 - - Backs up any previous save state when creating a new save state, with a .bak extension. - 当创建新的即时存档时,备份之前的即时存档,扩展名为 .bak。 + + Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord. + 显示您当前正在玩的游戏并将它们作为您在Discord的个人资料的一部分。 - - Unavailable - 不可用 + + Automatically resizes the window to match the internal resolution. <strong>For high internal resolutions, this will create very large windows.</strong> + 自动调整窗口大小以匹配内置分辨率。<strong>对于高内置分辨率,这将创建非常大的窗口。</strong> - When enabled, per-game settings will be applied, and incompatible enhancements will be disabled. You should leave this option enabled except when testing enhancements with incompatible games. - 启用后,每个游戏将会应用各自独立的设置,并且不兼容的增强将被禁用。您应当保持此选项处于启用状态,除非要用不兼容游戏去测试增强功能。 + + Disables the rounding of windows automatically applied in Windows 11, which may obscure parts of the content. + 禁用Windows 11自动应用的窗口圆角,该效果可能会遮挡部分内容。 - - Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord. - 显示您当前正在玩的游戏并将它们作为您在Discord的个人资料的一部分。 + + Calculates the true scaling factor for your display, avoiding the downsampling applied by MacOS. + 计算显示器的实际缩放系数,避免MacOS应用的下采样。 - + Language 语言 - + System Language 系统语言 - + Selects the language for the application. Please note that not all parts of the application may be translated for a given language. 选择本应用程序的语言。请注意,并非本应用程序的所有部分都已翻译成给定的语言。 - + Theme 主题 - + Selects the theme for the application. 选择本应用程序的主题。 - + Update Channel 更新频道 - + Selects the channel that will be checked for updates to the application. The <strong>preview</strong> channel contains the latest changes, and may be unstable. The <strong>latest</strong> channel tracks the latest release. 选择用于检查本应用程序更新的频道。<strong>preview</strong>频道包含最新更改,但可能不稳定。<strong>latest</strong>频道则跟踪最近的正式版本。 - + Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely. 启动时自动检查程序的更新,可以选择稍后更新或完全跳过。 - + %1 (%2) %1 (%2) @@ -17060,142 +15524,142 @@ Shift-click to set multiple bindings. {} - + D-Pad Up 十字方向键 上 - + D-Pad Right 十字方向键 右 - + D-Pad Down 十字方向键 下 - + D-Pad Left 十字方向键 左 - + Triangle 三角 - + Circle 圆圈 - + Cross 叉叉 - + Square 方块 - + Select 选择 - + Start 开始 - + L1 L1 - + R1 R1 - + L2 L2 - + R2 R2 - + Mode 模式 - + Steering Left 转向 左 - + Steering Right 转向 右 - + Mode LED 模式指示灯 - + Vibration Motor 振动电机 - + Force Feedback Device 力反馈设备 - + Analog Deadzone 模拟死区 - + Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored. 设置模拟摇杆的死区,也就是摇杆移动中会被忽略的小部分。 - + Analog Sensitivity 模拟灵敏度 - + Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. 设置模拟摇杆轴的缩放系数。当使用最新的控制器时,例如DualShock 4、Xbox One控制器,建议使用130%到140%之间的值。 - + Button/Trigger Deadzone 按钮/触发器死区 - + Sets the deadzone for activating buttons/triggers, i.e. the fraction of the trigger which will be ignored. 设置激活按钮/触发器的死区,也就是触发器中会被忽略的小部分。 - + Steering Hold Deadzone 转向保持死区 - + Sets the deadzone for holding the wheel at the set position, i.e. when it will not trigger an effect. 设置将滚轮保持在设定位置的死区,也就是当它不会触发效果时。 @@ -17203,330 +15667,271 @@ Shift-click to set multiple bindings. Justifier - + Pointer/Aiming 指针/瞄准 - + Trigger 触发器 - + Shoot Offscreen 屏幕外射击 - + Start 开始 - + Back 返回 - + Relative Left 相对 左 - + Relative Right 相对 右 - + Relative Up 相对 上 - + Relative Down 相对 下 - + Crosshair Image Path 十字准星图像路径 - + Path to an image to use as a crosshair/cursor. 十字准星/光标图像的路径。 - + Crosshair Image Scale 十字准星图像缩放 - + Scale of crosshair image on screen. 屏幕内十字准星图像的缩放。 - + Cursor Color 光标颜色 - + Applies a color to the chosen crosshair images, can be used for multiple players. Specify in HTML/CSS format (e.g. #aabbcc) 将颜色应用于所选的十字准星图像,可用于多个玩家。以HTML/CSS格式指定 (例如 #aabbcc) - + X Scale X缩放 - + Scales X coordinates relative to the center of the screen. 相对于屏幕中心缩放X坐标。 - + Line Start Offset 线起始偏移量 - + Offset applied to lightgun vertical position that the Justifier will first trigger on. 应用于光枪垂直位置的偏移量,该偏移量是Justifier最先触发光枪的位置。 - + Line End Offset 线结束偏移量 - + Offset applied to lightgun vertical position that the Justifier will last trigger on. 应用于光枪垂直位置的偏移量,该偏移量是Justifier最后触发光枪的位置。 - + Tick Offset 时数偏移量 - + Offset applied to lightgun horizontal position that the Justifier will trigger on. 应用于光枪水平位置的偏移量,Justifier将在该位置触发光枪。 - + Off-Screen Out-Of-Bounds Frames 屏幕外出界帧 - + Number of frames that the Justifier is pointed out-of-bounds for an off-screen shot. 在屏幕外射击时,Justifier指向出界的帧数。 + - Off-Screen Trigger Frames 屏幕外触发帧 - + Number of frames that the trigger is held for an off-screen shot. 屏幕外射击时按住触发器的帧数。 - + Number of frames that the Justifier is pointed out-of-bounds after the trigger is released, for an off-screen shot. 对于屏幕外的射击,释放触发器后,Justifier指向出界的帧数。 - LogLevel - - None - - - - Debug - 调试 - + LogWidget - Error - 错误 - - - Trace - 追踪 - - - Performance - 性能 - - - Profile - 简介 - - - Information - 信息 - - - Developer - 开发商 - - - Verbose - 详尽 - - - Warning - 警告 + + Dropped %1 log messages, please use file or system console logging. + + 掉线%1日志信息,请使用文件或系统游戏机日志记录。 + LogWindow - - Error - 错误 - - - + Attach To &Main Window 附加到主窗口(&M) - + &Clear 清除(&C) - + Log To &File 日志记录到文件(&F) - - Cl&ose - 关闭(&O) - - - + Show &Timestamps 显示时间戳(&T) - + Log Window 日志窗口 - + &Channels 频道(&C) - + Log Files (*.txt) 日志文件 (*.txt) - + Select Log File 选择日志文件 - + Log was written to %1. 日志被写入到%1。 - - Dropped %1 log messages, please use file or system console logging. - - 掉线%1日志信息,请使用文件或系统游戏机日志记录。 - - - - + Log Window - %1 [%2] 日志窗口 - %1 [%2] - + &Log Level 日志级别(&L) - + &Save... 保存(&S)… - + Log To &Debug Console 日志记录到调试游戏机(&D) - + &Settings 设置(&S) - &Filters - 筛选器(&F) - - - + Log To &System Console 日志记录到系统游戏机(&S) - - - Failed to open file for writing. - 无法打开写入文件。 - MAC_APPLICATION_MENU - + Hide Others 隐藏其他 - + Quit %1 退出%1 - + About %1 关于%1 - + Preferences... 偏好… - + Services 服务 - + Hide %1 隐藏%1 - + Show All 显示全部 @@ -17534,358 +15939,271 @@ Shift-click to set multiple bindings. MainWindow - + &Help 帮助(&H) - + &View 视图(&V) - + Boot and Debug 启动和调试 - - + + Set Cover Image... 设置封面图片… - Zoom &In (Grid View) - 放大(&I) (网格视图) - - - - B&IOS - BIOS(&I) - - - + E&xit 退出(&X) - - Audio - 声音 - - - - - - - Error - 错误 - - - - - Reset - 重置 - - - Theme - 主题 + + + + + + + Error + 错误 - + Lock Toolbar 锁定工具栏 - + &Memory Cards 记忆卡(&M) - + Save To File... 保存到文件… - + You must select a disc to change discs. 您必须选择一张光盘用以更换光盘。 - + Show Timers State 显示计时器状态 - + Exit Big Picture 退出大视画 - + Switch CPU Emulation Mode 切换CPU模拟模式 - &Enabled Cheats - 启用金手指(&E) - - - <p>Sorry, you are trying to update a DuckStation version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.</p><p>To obtain an official build, please follow the instructions under "Downloading and Running" at the link below:</p><p><a href="https://github.com/stenzek/duckstation/">https://github.com/stenzek/duckstation/</a></p> - <p>抱歉,您正在尝试更新的DuckStation版本不是由官方GitHub所发行。为防止不兼容,自动更新程序仅在正式版本上启用。</p><p>要获取正式版本,请按照下面链接中的“下载并运行”下的说明进行操作:</p><p><a href="https://github.com/stenzek/duckstation/">https://github.com/stenzek/duckstation/</a>lt;/p> - - - + Dump CPU to VRAM Copies 转储CPU到显存副本 - + Dump SPU RAM... 转储SPU内存… - + You must select a different file to the current cover image. 您必须选择与当前封面图片不同的文件。 - + Reset Play Time 重置游戏时长 - + Start &Disc... 启动光盘(&D)… - + Cover Already Exists 封面已经存在 - A resume save state was found for this game, saved at: - -%1. - -Do you want to load this state, or start from a fresh boot? - 此游戏的一个可继续即时存档被找到,保存于: - -%1。 - -您想要载入该即时档案,还是从全新启动开始? - - - + System &Display 系统显示(&D) - - &Scan For New Games - 扫描新游戏(&S) - - - + Confirm Disc Change 确认更换光盘 - - + + Memory card '%1' could not be found. Try starting the game and saving to create it. 找不到记忆卡'%1'。尝试开始游戏并保存创建它。 - + Edit Memory Cards... 编辑记忆卡… - + Game &Properties 游戏属性(&P) - All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png *.webp) - 全部封面图片格式 (*.jpg *.jpeg *.png *.webp) - - - Open Memory Card Directory... - 打开记忆卡目录… - - - Dump Audio - 转储音频 - - - + + Load Resume State 载入可继续即时档案 - Delete Save States... - 删除即时存档… - - - + &Debug 调试(&D) - + &Pause 暂停(&P) - &Reset - 重启(&R) - - - + &Tools 工具(&T) - Confirm Shutdown - 确认关机 - - - Resume State - 继续档 - - - + Full Boot 完全启动 - + &GitHub Repository... GitHub仓库(&G)… - + Resume (%1) 继续 (%1) - &Issue Tracker... - 问题追踪器(&I)… - - - - Game List - 游戏列表 - - - + Save State For Resume 保存即时档案以便下次继续 - Fullscreen - 全屏 - - - - + + Global Save %1 (%2) 全局保存%1 (%2) - + &Post-Processing 后处理(&P) - + Takes a screenshot of the current content. 截取当前内容的屏幕快照。 - + Configures options related to the emulated memory cards. 配置与模拟记忆卡相关的选项。 - + Controls whether the toolbar is visible. 控制工具栏是否可见。 - + Loc&k Toolbar 锁定工具栏(&K) - + Controls whether the toolbar can be moved. 控制工具栏是否可移动。 - + S&mall Toolbar Icons 小工具栏图标(&M) - + Controls whether the smaller toolbar icons are displayed. 控制是否显示较小的工具栏图标。 - + Toolbar L&abels 工具栏标签(&A) - + Controls whether labels are displayed alongside toolbar icons. 控制标签是否显示在工具栏图标旁边。 - + Toolbar Labels &Beside Icons 工具栏标签并列图标(&B) - + Controls whether labels are displayed next to or under toolbar icons. 控制标签是否显示在工具栏图标旁边或下方。 - + Controls whether the status bar is visible. 控制状态栏是否可见。 - + Switches to the list of available games in table view. 切换到表格视图下的可用游戏列表。 - + Switches back to the game currently running. 切换回当前正在运行的游戏。 - + Opens the configuration for the game currently running. 打开当前正在运行的游戏的配置。 - + Opens the memory card editor. 打开记忆卡编辑器。 - + CPU D&ebugger CPU调试器(&E) - + Are you sure you want to reset the play time for '%1'? This action cannot be undone. @@ -17894,1288 +16212,1244 @@ This action cannot be undone. 此操作不可撤销。 - + Show MDEC State 显示MDEC状态 - + &Window Size 窗口尺寸(&W) - + Saves the session state to the selected slot. 保存会话状态到所选档位。 - + Opens the debugger for the emulated CPU. 打开模拟CPU的调试器。 - + Switches to the list of available games in grid/cover view. 切换到网格/封面视图下的可用游戏列表。 - + &Merge Multi-Disc Games 合并多光盘游戏(&M) - + Merges multiple discs that belong to the same game into a single item in the game list. 将属于同一游戏的多个光盘合并为游戏列表中的单个项目。 - Show Titl&es (Grid View) - 显示标题 (网格视图)(&E) - - - + Shows captions under the game cover in grid view. 在网格视图中于游戏封面下方显示说明文字。 - + Zoom &In 放大(&I) - + Increases the size of game icons or covers. 增大游戏图标或封面的尺寸。 - + Zoom &Out 缩小(&O) - + Decreases the size of game icons or covers. 减小游戏图标或封面的尺寸。 - Refresh &Covers (Grid View) - 刷新封面 (网格视图)(&C) - - - + Memory card '%1' does not exist. Do you want to create an empty memory card? 记忆卡'%1'不存在。您想要创建一个空的记忆卡吗? - - + + Start Big Picture Mode 启动大视画模式 - + Dump VRAM to CPU Copies 转储显存到CPU副本 - - Cancel - 取消 - - - - + + Cheats 金手指 - + View Third-Party Notices... 查看第三方通知… - Ctrl++ - Ctrl++ - - - Ctrl+- - Ctrl+- - - - + Classic Windows 经典Windows - + Fusion 融合 - + Darker Fusion 暗黑融合 - + Cobalt Sky 钴蓝天空 - + Green Giant 绿巨人 - + Pinky Pals 小粉红 - + Grey Matter 灰质 - + AMOLED 黑曜 - + + Dark Ocean + 深海暗色 + + + Dark Ruby 深黑红宝石 - + Purple Rain 紫雨 - Using cheats can have unpredictable effects on games, causing crashes, graphical glitches, and corrupted saves. By using the cheat manager, you agree that it is an unsupported configuration, and we will not provide you with any assistance when games break. - -Cheats persist through save states even after being disabled, please remember to reset/reboot the game after turning off any codes. - -Are you sure you want to continue? - 使用金手指会对游戏产生不可预测的影响,如引起崩溃,图像故障,以及存档损坏。若您使用金手指管理器,即表示您同意它是一种不被支持的配置,且当游戏中断时我们不会为您提供任何帮助。 - -即使在被禁用后,金手指仍会通过即时存档而持续存在,请记得在关闭任何代码后重置/重启游戏。 - -您确定想要继续吗? - - - + Dump RAM... 转储内存… - + Confirm Reset 确认重置 - + Native 本地 - + Select disc drive: 选择光盘驱动: - Disable Interlacing - 禁用隔行扫描 - - - + Paused 暂停 - + Show Titles (Grid View) 显示标题 (网格视图) - Zoom &Out (Grid View) - 缩小(&O) (网格视图) - - - - + + Resume 继续 - Change Disc... - 更换光盘… - - - + From Device... 从设备… - Failed to create memory card '%1' - 无法创建记忆卡'%1' - - - + Memory &Card Editor 记忆卡编辑器(&C) - - + + Binary Files (*.bin) 二进制文件 (*.bin) - + Could not find any CD-ROM devices. Please ensure you have a CD-ROM drive connected and sufficient permissions to access it. 找不到任何CD-ROM设备。请确保您已连接CD-ROM驱动器,并有足够的权限访问它。 - - - + + + Load State 载入即时档案 - Resolution Scale - 分辨率比例 - - - + Switch GPU Renderer 切换GPU渲染器 - + Start &BIOS 启动BIOS(&B) - + &Load State 载入即时档案(&L) - + Start &File... 启动文件(&F)… - + Show VRAM 显示显存 - + RA: Logged in as %1 (%2, %3 softcore). %4 unread messages. RA: 以%1 (%2, %3软核) 登录。%4未读消息。 - All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.ps-exe *.psf *.minipsf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Error Code Modeler Images (*.ecm);;Media Descriptor Sidecar Images (*.mds);;PlayStation EBOOTs (*.pbp *.PBP);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe *.ps-exe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u) - 全部文件格式 (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.ps-exe *.psf *.minipsf *.m3u);;单轨原生镜像 (*.bin *.img *.iso);;Cue表单 (*.cue);;MAME CHD镜像 (*.chd);;错误码建模镜像 (*.ecm);;媒体描述符边车镜像 (*.mds);;PlayStation EBOOT文件 (*.pbp *.PBP);;PlayStation可执行文件 (*.exe *.psexe *.ps-exe);;便携式声音格式文件 (*.psf *.minipsf);;播放列表 (*.m3u) - - - + + Delete And Boot 删除并启动 - - + + Big Picture 大视画 - + About &Qt... 关于Qt(&Q)… - + Check for &Updates... 检查更新(&U)… - + &Rescan All Games 重新扫描全部游戏(&R) - + Binary Files (*.bin);;PNG Images (*.png) 二进制文件 (*.bin);;PNG图片 (*.png) - + Game &Grid 游戏网格(&G) - + + Game &List 游戏列表(&L) - + Save State 保存即时档案 - + Log Level 日志级别 - + Log Channels 日志频道 - + + CD-ROM Lid Control + CD-ROM舱盖控制 + + + Sort B&y 排序依据(&Y) - + Starts a new session using the selected file. 使用所选文件启动新会话。 - + Starts a new session from a physical disc. 从实体光盘启动新会话。 - + Starts a new session without any disc inserted. 在未插入任何光盘的情况下启动新会话。 - + + Scan &For New Games + 扫描新游戏(&F) + + + Searches for new games added since the last refresh. 搜索自上次刷新以来新增的游戏。 - + Rescans all games, discarding any cached information. 重新扫描所有游戏,并清除所有缓存信息。 - + Cl&ose Game 关闭游戏(&O) - + Ends the current session. 结束当前会话。 - + Close 关闭 - - &Reset Game - 重置游戏(&R) - - - + Restarts the emulated system. 重启模拟系统。 - + Pauses/resumes the session. 暂停/恢复会话。 - + Restores the session state from the selected slot. 从所选档位恢复会话状态。 - + &Save State 保存即时档案(&S) - Saves the session state from the selected slot. - 保存会话状态到所选档位。 - - - + Exits the application. 退出本应用程序。 - + + &BIOS + BIOS(&B) + + + Configures where the system firmware is located. 配置系统固件所在的位置。 - + Configures options related to the simulated console. 配置与模拟游戏机相关的选项。 - + + &Emulation + 模拟(&E) + + + Configures options related to the simulation. 配置与模拟相关的选项。 - + Configures options and bindings for the emulated controllers. 配置模拟控制器的选项和绑定。 - + + Hot&keys + 热键(&K) + + + Configures shortcut keys for actions related to the session. 配置会话相关操作的快捷键。 - + &Graphics 图像(&G) - + Configures options related to how the session content is displayed. 配置与会话内容显示方式相关的选项。 - + Configures post-processing effects applied after rendering the content. 配置在内容渲染后应用的后处理效果。 - + + On-&Screen Display + 同屏显示(&S) + + + + These options determine the behavior of the messages that are displayed while content is running. + 这些选项确定内容运行时所显示消息的行为。 + + + + Capt&ure + 捕获(&U) + + + + These options determine how screenshots and videos are captured by the application. + 这些选项确定应用程序捕获屏幕截图和视频的方式。 + + + &Fullscreen 全屏(&F) - + Switches between fullscreen and windowed modes. 在全屏模式与窗口模式之间切换。 - + Opens a link to the GitHub repository for the application. 打开本应用程序的GitHub仓库链接。 - + Opens a link to the Discord server for the application. 打开本应用程序的Discord服务器链接。 - + Checks if any application updates are available for download. 检查是否有可供下载的应用程序更新。 - + Shows copyright and license notices for third-party libraries included with the application. 显示本应用程序所包含的第三方库的版权和许可声明。 - + Displays copyright and license notices for Qt. 显示Qt的版权和许可声明。 - + Displays copyright and license notices for the application. 显示本应用程序的版权和许可声明。 - + Swaps the currently-inserted disc with another disc or game. 将当前插入的光盘与另一张光盘或游戏进行交换。 - + Shows the list of cheats available for this game. 显示此游戏可用的金手指列表。 - + + &Audio + 音频(&A) + + + Configures options related to how audio from the content is played. 配置与内容音频播放方式相关的选项。 - + + Ac&hievements + 成就(&H) + + + Configures options related to RetroAchievements. 配置与RetroAchievements相关的选项。 - - Configures the locations where various types of data are saved. - 配置各种类型数据的保存位置。 + + System Log + 系统日志 + + + + Automatic + 自动 + + + + Closed + 关闭 + + + + Open + 打开 - + Configures the locations where the application will search for game files. 配置本应用程序搜索游戏文件的位置。 - + &Interface 界面(&I) - + Configures options related to the apperance and behavior of the application. 配置与本应用程序的外观和行为相关的选项。 - + + A&dvanced + 高级(&D) + + + Configures advanced options for the application. 为本应用程序配置高级选项。 - + + Debuggi&ng + 调试(&N) + + + + Configures internal options for the application. + 配置应用程序的内部选项。 + + + + Add Game Director&y... + 添加游戏目录(&Y)… + + + Adds a new directory that will be searched for game files. 添加将用于搜索游戏文件的新目录。 - - + + Opens the settings window. 打开设置窗口。 - + Manually selects the disc image file to switch to. 手动选择要切换到的光盘镜像文件。 - + Switches to a physical disc. 切换到实体光盘。 - + From Game List... 从游戏列表… - + Switches to a disc in the game list. 切换到游戏列表中的某张光盘。 - + Removes the disc from the emulated system. 从模拟系统中移除光盘。 - + Enable Safe Mode 启用安全模式 - + Show G&rid Captions 显示网格标题(&R) - + Refresh Grid &Covers 刷新网格封面(&C) - + Invalidates the cache of game covers, allowing new images to be discovered. 清除游戏封面缓存,以便识别新图片。 - + Opens the directory containing application data in your file browser. 在文件浏览器中打开包含应用程序数据的目录。 - + Close Game &Without Saving 关闭游戏而不保存(&W) - + Close (No Save) 关闭 (不保存) - + Opens the memory scanner window. 打开内存扫描器窗口。 - + Scanner 扫描器 - + + &Restart Game + 重启游戏(&R) + + + + + Restart + 重启 + + + Show Game Ico&ns 显示游戏图标(&N) - + Capture 捕获 - + Editor 编辑器 - + Animate Game Icons 动画游戏图标 - + Prefer Achievement Icons 偏好成就图标 - + Prioritizes the games badges used for RetroAchievements over memory card icons. 优先显示用于RetroAchievements的游戏徽章,而非记忆卡图标。 - Show Game Ico&ns (List View) - 显示游戏图标 (列表视图)(&N) - - - + Shows icons from the memory card of each game in list view. 以列表视图显示每个游戏的记忆卡图标。 - + + Controller Prese&ts + 控制器预设(&T) + + + Creates or edits controller presets that can be applied to games. 创建或编辑可应用于游戏的控制器预设。 - + &Change List Background... 变更列表背景...(&C) - + Changes the background image shown in the game list/grid. 更改游戏列表/网格中显示的背景图片。 - + Clea&r List Background 清除列表背景(&R) - + Removes the background image shown in the game list/grid. 移除游戏列表/网格中显示的背景图片。 - + Refreshes the list of unlocked achievements. 刷新已解锁成就列表。 - + + Refresh Achievement Database + 刷新成就数据库 + + + + Updates the database for achievements shown in the game list. + 更新游戏列表中显示的成就数据库。 + + + Show Locali&zed Titles 显示本地化标题(&Z) - + Shows titles for games in their native language. 以游戏的原生语言显示其标题。 - + Memory &Editor 内存编辑器(&E) - + Opens the memory editor window. 打开内存编辑器窗口。 - Animate Game Icons (List View) - 动画游戏图标 (列表视图) - - - + Animates icons in the list view when selected. 在列表视图中选中图标时使其产生动画效果。 - Resumes the last save state created - 继续最近一次创建的即时存档 - - - Small Toolbar Icons - 小工具栏图标 - - - Toolbar Labels - 工具栏标签 - - - Toolbar Labels Besides Text - 工具栏标签并列文本 - - - Merge Multi-Disc Games - 合并多光盘游戏 - - - Show Titles - 显示标题 - - - Power Off &Without Saving - 关机而不保存(&W) - - - + Ends the current session without the option to save state. 结束当前会话,无保存即时档案的选项。 - - + + Opens or closes the controller-based "big picture" mode. 打开或关闭基于控制器的“大视画”模式。 - + Opens the cover downloader window. 打开封面下载器窗口。 - + Memory &Scanner 内存扫描器(&S) - Show Game Icons (List View) - 显示游戏图标 (列表视图) - - - Show Game Icons - 显示游戏图标 - - - + Media Ca&pture 媒体捕获(&P) - + Starts or stops capture of video and audio from the content. 开始或停止从内容中捕获视频和音频。 - + Open Texture Directory... 打开纹理目录... - + Opens the directory used to store texture replacements. 打开用于存储纹理替换的目录。 - + Reload Texture Replacements 重新加载纹理替换 - + Invalidates the cache of available replacement textures. 使可用替换纹理的缓存失效。 - + Capture GPU Frame 捕获GPU帧 - + Saves the emulated GPU commands to a file that can be later replayed. 将模拟的GPU指令保存到后续可以重播的文件中。 - + Log Timestamps 日志时间戳 - + Log File Timestamps 日志文件时间戳 - + Log To System Console 日志记录到系统游戏机 - + Log To Window 日志记录到窗口 - + Log To File 日志记录到文件 - + ISO Browser ISO浏览器 - + Opens the ISO browser window. 打开ISO浏览器窗口。 - + Free Camera 自由镜头 - + Allows you to freely move the camera in supported games. 允许您在支持的游戏中自由移动相机。 - + Controller Test 控制器测试 - + Allows you to test emulated controller mappings. 允许您测试模拟控制器的映射。 - - Controller Presets - 控制器预设 - - - Change List Background... - 更改列表背景... - - - Clear List Background - 清除列表背景 - - - + Refresh Achievement &Progress 刷新成就进度(&P) - Show Localized Titles - 显示本地化标题 - - - + Select Cover Image 选择封面图片 - Enable GDB Server - 启用GDB服务器 - - - + Default Boot 默认启动 - + Add Search Directory... 添加搜索目录… - + Swap Disc 交换光盘 - + Top - + Bottom - + Left - + Right - - All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.cpe *.ecm *.mds *.pbp *.elf *.exe *.psexe *.ps-exe *.psx *.psf *.minipsf *.m3u *.psxgpu);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Error Code Modeler Images (*.ecm);;Media Descriptor Sidecar Images (*.mds);;PlayStation EBOOTs (*.pbp *.PBP);;PlayStation Executables (*.cpe *.elf *.exe *.psexe *.ps-exe, *.psx);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u);;PSX GPU Dumps (*.psxgpu *.psxgpu.zst *.psxgpu.xz) - 全部文件格式 (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.cpe *.ecm *.mds *.pbp *.elf *.exe *.psexe *.ps-exe *.psx *.psf *.minipsf *.m3u *.psxgpu);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Error Code Modeler Images (*.ecm);;Media Descriptor Sidecar Images (*.mds);;PlayStation EBOOTs (*.pbp *.PBP);;PlayStation Executables (*.cpe *.elf *.exe *.psexe *.ps-exe, *.psx);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u);;PSX GPU Dumps (*.psxgpu *.psxgpu.zst *.psxgpu.xz) - - - + Images (*.jpg *.jpeg *.png *.webp) 图片 (*.jpg *.jpeg *.png *.webp) - + Delete Save States 删除即时存档 - + Undo Load State (%1) 撤销载入即时档案 (%1) - + Select Cheats... 选择金手指... - + Cheats are not enabled. 金手指没有启用。 - + &Apply Cheat 应用金手指(&A) - + + A resume save state was found for this game, but it is corrupted and cannot be loaded: + +%1 + +Do you want to delete the save state and boot the game anyway? + 发现此游戏的续玩即时存档,但该存档已损坏,无法载入: + +%1 + +您想要删除该即时存档并仍然启动游戏吗? + + + <strong>Resume Game</strong><br>Do you want to load this state, or start from a fresh boot? <strong>继续游戏</strong><br>您想要载入该即时档案,还是从全新启动开始? - + Save was created on %1. 保存创建于%1。 - + + Do you want to swap discs or boot the new image via system restart? + 您想要交换光盘,还是通过重启系统启动新镜像? + + + + No resume save state found. + 没有找到可继续即时存档。 + + + Browse ISO... 浏览ISO... - + Select Disc... 选择光盘... - + &Ascending 升序(&A) - + &Descending 降序(&D) - + Small Icons 小图标 - + Show Labels 显示标签 - + Labels Beside Icons 标签并列图标 - + Position 位置 - - Game properties is only available for scanned games. - 游戏属性仅适用于已扫描的游戏。 + + Checking for updates... + 正在检查更新… - + Select Background Image 选择背景图片 - + Confirm Exit 确认退出 - + Confirm Close 确认关闭 - + Are you sure you want to exit the application? 您确定想要退出本应用程序吗? - + Are you sure you want to close the current game? 您确定想要关闭当前游戏吗? - + Failed to create memory card '%1': %2 无法创建记忆卡'%1': %2 - - RA: Updated achievement progress database. - RA: 更新了成就进度数据库。 - - - - %1 Files (*.%2) - %1文件 (*.%2) - - - Video Capture - 视频捕获 + + + Refresh Achievement Progress + 刷新成就进度 - - Updater Error - 更新程序错误 + + RA: Updated achievement game database. + RA: 已更新成就游戏数据库。 - - <p>Sorry, you are trying to update a DuckStation version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.</p><p>Please download an official release from from <a href="https://www.duckstation.org/">duckstation.org</a>.</p> - <p>抱歉,您正在尝试更新的DuckStation版本不是由官方GitHub所发行。为防止不兼容,自动更新程序仅在正式版本上启用。</p><p>请从<a href="https://www.duckstation.org/">duckstation.org</a>下载官方版本。</p> + + RA: Updated achievement progress database. + RA: 更新了成就进度数据库。 - - Automatic updating is not supported on the current platform. - 当前平台不支持自动更新。 + + %1 Files (*.%2) + %1文件 (*.%2) - + %1 (%2) %1 (%2) - + Show GPU State 显示GPU状态 - + Show SPU State 显示SPU状态 - + From File... 从文件… - Language - 语言 - - - + A cover image for this game already exists, do you wish to replace it? 此游戏的封面图片已经存在,您想要替换它吗? - - Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)? - 您想要交换光盘还是启动新镜像 (通过系统重启)? - - - + Load From File... 从文件载入… - - + + Global Save %1 (Empty) 全局保存%1 (空) - - Achievements - 成就 - - - - + + Game Save %1 (Empty) 游戏保存%1 (空) - + QDarkStyle 暗夜 - - + + Start Disc 启动光盘 - + Cover Downloader 封面下载器 - - Add Game Directory... - 添加游戏目录… - - - + + Fresh Boot 全新启动 - - + + Save States (*.sav) 即时存档 (*.sav) - + &About DuckStation... 关于DuckStation(&A)… - + Open Containing Directory... 打开包含目录… - + %1x Scale %1x 缩放 - + Fast Boot 快速启动 - - - - + + + + Memory Card Not Found 没有找到记忆卡 - Cheat Manager - 金手指管理器 - - - Global State - 全局即时档案 - - - + Failed to copy '%1' to '%2' 无法复制'%1'到'%2' - DuckStation - DuckStation - - - Force NTSC Timings - 强制NTSC计时 - - - + Stop Big Picture Mode 停止大视画模式 - Disable All Enhancements - 禁用全部增强 - - - - - - + + + + Copy Error 复制错误 - + Resumes the last save state created. 继续最近一次创建的即时存档。 - toolBar - 工具栏 - - - + &Toolbar 工具栏(&T) - + Show CD-ROM State 显示CD-ROM状态 - Cheats... - 金手指… - - - + Dark Fusion (Blue) 灰黑融合 (蓝) - + &Screenshot 屏幕截图(&S) - + Dark Fusion (Gray) 灰黑融合 (灰) @@ -19185,166 +17459,110 @@ Are you sure you want to continue? 系统(&S) - - Advanced - 高级 - - - Toolbar Labels Beside Icons - 工具栏标签并列图标 - - - + &Status Bar 状态栏(&S) - + &Controllers 控制器(&C) - + Remove Disc 移除光盘 - - E&mulation - 模拟(&M) - - - + Show DMA State 显示DMA状态 - Power &Off - 关机(&O) - - - Are you sure you want to shut down the virtual machine? - 您确定想要关闭本虚拟机吗? - - - + S&ettings 设置(&E) - - + + &Settings 设置(&S) - + Switch Crop Mode 切换裁剪模式 - + Failed to remove '%1' 无法移除'%1' - - - + + + Change Disc 更换光盘 - + Undo Load State 撤销载入即时档案 - - Folders - 文件夹 - - - + C&onsole 游戏机(&O) - - Failed to get window info from widget - 无法从小部件获取窗口信息 - - - - + + Properties... 属性… - - + + Select Save State File 选择即时存档文件 - + &Discord Server... Discord服务器(&D)… - - - + + + Game Save %1 (%2) 游戏保存%1 (%2) - + Confirm Save State Deletion 确认即时存档删除 - Enable Cheats - 启用金手指 - - - Enable For All Games - 为全部游戏启用 - - - Enable For This Game - 为此游戏启用 - - - Failed to enable cheats for %1. - 无法启用%1的金手指。 - - - &Apply Cheats - 应用金手指(&A) - - - + Exclude From List 从列表中排除 - Select Disc - 选择光盘 - - - + Failed to remove existing cover '%1' 无法移除现有封面'%1' - + Media Capture 媒体捕获 - + Are you sure you want to delete all save states for %1? The saves will not be recoverable. @@ -19353,35 +17571,36 @@ The saves will not be recoverable. 这些存档将是不可恢复的。 - + + All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.cpe *.ecm *.mds *.pbp *.ccd *.elf *.exe *.psexe *.ps-exe *.psx *.psf *.minipsf *.m3u *.psxgpu);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Error Code Modeler Images (*.ecm);;Media Descriptor Sidecar Images (*.mds);;CloneCD Images (*.ccd);;PlayStation EBOOTs (*.pbp *.PBP);;PlayStation Executables (*.cpe *.elf *.exe *.psexe *.ps-exe, *.psx);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u);;PSX GPU Dumps (*.psxgpu *.psxgpu.zst *.psxgpu.xz) + 所有文件类型 (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.cpe *.ecm *.mds *.pbp *.ccd *.elf *.exe *.psexe *.ps-exe *.psx *.psf *.minipsf *.m3u *.psxgpu);;单轨原始镜像 (*.bin *.img *.iso);;Cue表单 (*.cue);;MAME CHD镜像 (*.chd);;错误代码模型镜像 (*.ecm);;媒体描述符附属镜像 (*.mds);;CloneCD镜像 (*.ccd);;PlayStation EBOOT (*.pbp *.PBP);;PlayStation可执行文件 (*.cpe *.elf *.exe *.psexe *.ps-exe, *.psx);;便携式声音格式文件 (*.psf *.minipsf);;播放列表 (*.m3u);;PSX GPU转储 (*.psxgpu *.psxgpu.zst *.psxgpu.xz) + + + + Failed to delete save state file '%1'. 无法删除即时存档文件'%1'。 - - - + + + Destination File 目标文件 - - &Hotkeys - 热键(&H) - - - - + + Select Disc Image 选择光盘镜像 - + Open Data Directory... 打开数据目录… - + Dump VRAM... 转储显存… @@ -19389,12 +17608,12 @@ The saves will not be recoverable. MediaCapture - + Failed to load Media Foundation libraries: 无法加载Media Foundation库: - + FFmpeg was not found, or is not the correct version. You can download FFmpeg from {}. This build of DuckStation requires FFmpeg v{}, with library versions: @@ -19414,123 +17633,81 @@ This build of DuckStation requires FFmpeg v{}, with library versions: libswresample: {} - - You may be missing one or more files, or are using the incorrect version. This build of DuckStation requires: - libavcodec: {} - libavformat: {} - libavutil: {} - libswscale: {} - libswresample: {} - - 您可能缺少一个或多个文件,或者使用了不正确的版本。此DuckStation版本需要: - libavcodec: {} - libavformat: {} - libavutil: {} - libswscale: {} - libswresample: {} - - - - Media Foundation - Media Foundation - - - FFmpeg - FFmpeg - MemoryCard - {} could not be read: -{} -The memory card will NOT be saved. -You must delete the memory card manually if you want to save. - 无法读取{}: -{} -记忆卡将不会被保存。 -如果您想保存,您必须手动删除记忆卡。 - - - Failed to save memory card to '{}': {} - 无法保存记忆卡到'{}': {} - - - Saved memory card to '{}'. - 保存记忆卡到'{}'。 - - - + Buffer is empty. 缓冲是空的。 - + Insufficient free blocks, {} blocks are needed, but only have {}. 空闲块不足,{}个块被需要,但是只有{}个。 - + File name must be at maximum {} characters long. 文件名长度最多必须为{}个字符。 - - + + Save file with the same name '{}' already exists in memory card. 记忆卡中已存在同名'{}'的保存文件。 - - - + + + File is incorrect size, expected {} bytes, got {} bytes. 文件大小不正确,预期为{}字节,实际为{}字节。 - + File is incorrect size, expected at least {} bytes, got {} bytes. 文件大小不正确,预期为至少{}字节,实际为{}字节。 - - + + Incorrect header. 标头不正确。 - + File must have an extension. 文件必须有扩展名。 - + Unknown extension '{}'. 未知的扩展名'{}'。 - + Invalid size for save file. 保存文件的大小无效。 - + Failed to read directory frame: 无法读取目录帧: - + Invalid size ({} bytes) reported by directory frame. 目录帧报告的大小 ({}字节) 无效。 - + Failed to read block bytes: 无法读取块字节: - + Insufficient free blocks. 空闲块不足。 @@ -19555,12 +17732,12 @@ You must delete the memory card manually if you want to save. 未知的保存格式。 - + Memory Card {} could not be read. 记忆卡{}无法读取。 - + File: {0} Error: {1} The memory card will NOT be saved. @@ -19571,24 +17748,24 @@ You must delete the memory card manually if you want to save. 如果您想保存记忆卡数据,必须手动删除记忆卡。 - + Failed to save memory card {}. 无法保存记忆卡{}。 - + File: {0}: Error: {1} 文件: {0}: 错误: {1} - + Memory Card Slot {} 记忆卡档位{} - + Saved card to '{}'. 已保存记忆卡到'{}'。 @@ -19596,54 +17773,54 @@ Error: {1} MemoryCardEditorDialog - - + + Icon 图标 - - + + Title 标题 - - + + File Name 文件名称 - - + + Blocks - + Memory Card 2: 记忆卡2: - - + + New... 新建… - - + + Open... 打开… - - + + Card Modified 记忆卡已修改 - + Memory Card 1: 记忆卡1: @@ -19652,259 +17829,195 @@ Error: {1} Memory Card Editor 记忆卡编辑器 - - Memory Card: - 记忆卡: - MemoryCardEditorWindow - All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc *.srm *.psm *.ps *.ddf *.mem *.vgs *.psx) - 全部记忆卡格式 (*.mcd *.mcr *.mc *.srm *.psm *.ps *.ddf *.mem *.vgs *.psx) - - - All Importable Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc *.gme) - 全部可导入记忆卡格式 (*.mcd *.mcr *.mc *.gme) - - - + Single Save Files (*.mcs);;All Files (*.*) 单个保存文件 (*.mcs);;全部文件 (*.*) - - + + Delete File 删除文件 - - + + Undelete File 还原文件 - - + + Rename File 重命名文件 - - + + Export File 导出文件 - + << <<复制 - + >> 复制>> - + New Card... 新建记忆卡… - + Open Card... 打开记忆卡… - + Format Card 格式化记忆卡 - + Import File... 导入文件… - + Import Card... 导入记忆卡… - + Save 保存 - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + Error 错误 - + %n block(s) free %n格 空余 - + Copy File 复制文件 - Failed to load memory card image. - 无法读取记忆卡文件。 - - - + (Deleted) (已删除) - - %n block(s) free%1 - - %n格 空余%1 - - - - + + Select Memory Card 选择记忆卡 - Failed to write card to '%1' - 无法写入记忆卡到'%1' - - - + Save memory card? 保存记忆卡? - + Memory card '%1' is not saved, do you want to save before closing? 记忆卡'%1'未保存,您想要在关闭前保存吗? - + Destination memory card already contains a save file with the same name (%1) as the one you are attempting to copy. Please delete this file from the destination memory card before copying. 目标记忆卡已经包含一个与您正在尝试复制的文件同名 (%1) 的保存文件。复制前请先在目标记忆卡中删除该文件。 - + Insufficient blocks, this file needs %1 but only %2 are available. 块不足,此文件需要%1格,但仅有%2格可用。 - - Failed to read file %1: -%2 - 无法读取文件%1: -%2 - - - - Failed to write file %1: -%2 - 无法写入文件%1: -%2 - - - - Failed to export save file %1: -%2 - 无法导出保存文件%1: -%2 - - - + Failed to rename save file %1: %2 无法重命名保存文件%1: %2 - + Failed to import memory card from %1: %2 无法导入记忆卡来自%1: %2 - + Select Save File 选择保存文件 - + Failed to import save from %1: %2 无法导入保存来自%1: %2 - - Failed to delete file %1 - 无法删除文件%1 - - - + DuckStation Memory Card (*.mcd) DuckStation记忆卡 (*.mcd) - + All Importable Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc *.gme *.srm *.psm *.ps *.ddf *.mem *.vgs *.psx) 全部记忆卡格式 (*.mcd *.mcr *.mc *.gme *.srm *.psm *.ps *.ddf *.mem *.vgs *.psx) - - + Failed to load memory card: %1 无法读取记忆卡: %1 - - Failed to save memory card: %1 - 无法保存记忆卡: %1 - - - + Failed to undelete file %1. The file may have been partially overwritten by another save. 无法还原文件%1。该文件可能已被其他保存部分覆盖。 - + Select Single Savefile 选择单个保存文件 - + Select Import File 选择导入文件 - + Format memory card? 格式化记忆卡? - + Formatting the memory card will destroy all saves, and they will not be recoverable. The memory card which will be formatted is located at '%1'. 格式化记忆卡会破坏全部存档,而且它们是无法恢复的。将被格式化的记忆卡位于'%1'。 @@ -19947,7 +18060,7 @@ Error: {1} 完整文件名称: - + Unknown (%1) 未知 (%1) @@ -19955,118 +18068,166 @@ Error: {1} MemoryCardSettingsWidget - - - Reset - 重置 - - - + Select path to memory card image 选择记忆卡文件的路径 - Shared Settings - 共用设置 - - - + + Open... 打开… - - Memory Card Directory: - 记忆卡目录: - - - + Select Memory Card Directory 选择记忆卡目录 - - Memory Card %1 - 记忆卡%1 - - - - + + + Browse... 浏览… - + + Checked 勾选 - - + + Use Single Card For Multi-Disc Games 为多光盘游戏使用单记忆卡 - + When playing a multi-disc game and using per-game (title) memory cards, a single memory card will be used for all discs. If unchecked, a separate card will be used for each disc. 在玩多光盘游戏且选用每个游戏独立记忆卡 (标题) 时,所有光盘将共用一张记忆卡。如果不勾选,每一张光盘将使用各自独立的记忆卡。 - + All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc) 全部记忆卡格式 (*.mcd *.mcr *.mc) - - Shared Memory Card Path: - 共用记忆卡路径: + + The number of memory cards that can be used is dependent on multitap and game support. + 可用记忆卡数量取决于多接头和游戏支持。 - - Memory Card Editor... - 记忆卡编辑器… + + Save Locations + 保存位置 - - Game-Specific Card Settings - 游戏专用卡设置 + + Memory Cards: + 记忆卡: - - The memory card editor enables you to move saves between cards, as well as import cards of other formats. - 记忆卡编辑器使您能够在记忆卡之间移动存档,以及导入其他格式的记忆卡。 + + Memory Cards Location + 记忆卡位置 - - Memory Card Type: - 记忆卡类型: + + + Default + 默认 - - - MemoryCardType - Separate Card Per Game (Serial) - 每个游戏独立记忆卡 (序号) + + Specifies the directory where memory cards will be saved. + 指定用于保存记忆卡的目录。 - Separate Card Per Game (File Title) - 每个游戏独立记忆卡 (文件标题) + + Save States: + 即时存档: - Shared Between All Games - 全部游戏共用记忆卡 + + Select Save States Directory + 选择即时存档目录 - No Memory Card - 没有记忆卡 + + Save States Location + 即时存档位置 - Separate Card Per Game (Title) - 每个游戏独立记忆卡 (标题) + + Specifies the directory where save states will be saved. + 指定用于保存即时存档的目录。 - Non-Persistent Card (Do Not Save) - 非持续记忆卡 (不保存) + + Settings + 设置 + + + + + Create Save State Backups + 创建即时存档备份 + + + + Backs up any previous save state when creating a new save state, with a .bak extension. + 当创建新的即时存档时,备份之前的即时存档,扩展名为 .bak。 + + + + + Enable Global Save States + 启用全局即时存档 + + + + Unchecked + 不勾选 + + + + When enabled, the legacy global save state slots will be available. These slots are independent of the current game. + 启用后,将提供旧版全局即时存档档位。这些档位独立于当前游戏。 + + + + + Memory Card Editor + 记忆卡编辑器 + + + + Port %1 + 端口%1 + + + + Current Multitap Mode: %1 (%n Cards) + Card Count + + 当前多接头模式: %1 (%n张记忆卡) + + + + + Shared Memory Card Path: + 共用记忆卡路径: + + + + The memory card editor enables you to move saves between cards, as well as import cards of other formats. + 记忆卡编辑器使您能够在记忆卡之间移动存档,以及导入其他格式的记忆卡。 + + + + Memory Card Type: + 记忆卡类型: @@ -20077,149 +18238,159 @@ Error: {1} 内存编辑器 - - + + Address: 地址: - + RAM 内存 - + Scratchpad 暂存器 - + EXP1 EXP1 - + BIOS BIOS - + + VRAM + VRAM + + + + SPU RAM + SPU RAM + + + Search 搜索 - + Data Inspector 数据检查器 - + ASCII Character: ASCII字符: - + Signed Byte: 有符号字节: - + Decimal 十进制 - + Hexadecimal 十六进制 - + Octal 八进制 - + Unsigned Byte: 无符号字节: - + Little Endian 小端序 - + Big Endian 大端序 - + Unsigned Halfword: 无符号半字: - + 32-Bit Float: 32位浮点数: - + Unsigned Doubleword: 无符号双字: - + UTF-8 String: UTF-8字符串: - + 64-Bit Float: 64位浮点数: - + Unsigned Word: 无符号单字: - + Signed Word: 有符号单字: - + Signed Halfword: 有符号半字: - + Signed Doubleword: 有符号双字: - + Enter memory address: 输入内存地址: - - + + Invalid search pattern. It should contain hex digits or question marks. 无效的搜索模式。它应当包含十六进制数字或问号。 - + Pattern not found in memory. 内存中未找到模式。 - + Pattern found at 0x%1 (passed the end of memory). 在0x%1找到了模式 (通过了内存的末端)。 - + Pattern found at 0x%1. 在0x%1找到了模式。 @@ -20232,672 +18403,566 @@ Error: {1} 内存扫描器 - - + + Address 地址 - - + + Value - + Previous Value 前一个值 - + First Value 第一个值 - + Search Parameters 搜索参数 - + Value: 值: - + Signed 有符号 - + Unsigned 无符号 - + Decimal 十进制 - + Hex 十六进制 - + Data Size: 数据大小: - + Byte (1 byte) 字节 (1字节) - + Halfword (2 bytes) 半字 (2字节) - + Word (4 bytes) 单字 (4字节) - + Operator: 操作符: - Equal to... - 等于… - - - Not Equal to... - 不等于… - - - Greater Than... - 大于… - - - Greater or Equal... - 大于或等于… - - - Less Than... - 小于… - - - Less or Equal... - 小于或等于… - - - Increased By... - 增加了… - - - Decreased By... - 减少了… - - - Changed By... - 更改了… - - - Equal to Previous (Unchanged Value) - 等于前一个 (值未变化) - - - Not Equal to Previous (Changed Value) - 不等于前一个 (值有变化) - - - Greater Than Previous - 大于前一个 - - - Greater or Equal to Previous - 大于或等于前一个 - - - Less Than Previous - 小于前一个 - - - Less or Equal to Previous - 小于或等于前一个 - - - Any Value - 任何值 - - - + Any Value ('New Search' or 'Reset Result Value') 任何值 ('新建搜索'或'重置结果值') - + Less Than Previous Result 小于前一个结果 - + Less or Equal to Previous Result 小于或等于前一个结果 - + Greater Than Previous Result 大于前一个结果 - + Greater or Equal to Previous Result 大于或等于前一个结果 - + Not Equal to Previous Result (Changed Value) 不等于前一个结果 (值有变化) - + Equal to Previous Result (Unchanged Value) 等于前一个结果 (值未变化) - + Decreased By Value 按值减少 - + Increased By Value 按值增加 - + Changed By Value 按值更改 - + Equal to Value 等于值 - + Not Equal to Value 不等于值 - + Less Than Value 小于值 - + Less or Equal to Value 小于或等于值 - + Greater Than Value 大于值 - + Greater or Equal to Value 大于或等于值 - + Start Address: 开始地址: - + End Address: 结束地址: - + Preset Range: 预设范围: - + RAM 内存 - + Scratchpad 暂存器 - + BIOS BIOS - + Result Count: 结果计数: - + 0 0 - + New Search 新建搜索 - + Search Again 再次搜索 - + Clear Results 清除结果 - + Add Selected Results To Watch List 将选定结果添加到观察列表 - + Simple Cheat Code or Description 简单金手指代码或描述 - + Type 类型 - + Freeze 冻结 - + Load Watch 加载监视 - + Save Watch 保存监视 - + Add Manual Address 添加手动地址 - + Freeze Selected Entries 冻结所选的条目 - + Remove Selected Entries 移除所选的条目 - Remove Selected Entries from Watch List - 从观察列表中移除选定条目 - - - cheat engine address string - 金手指引擎地址字符串 - - - + Byte 字节 - + Halfword 半字 - + Word 单字 - + Signed Byte 有符号字节 - + Signed Halfword 有符号半字 - + Signed Word 有符号单字 - + Address of RAM for HxD Usage: 0x%1 HxD使用的内存地址: 0x%1 - + Enter manual address: 输入手动地址: - + Select data size: 选择数据大小: - + Failed to open memory editor at specified address. 无法在指定地址打开内存编辑器。 - + %1 (only showing first %2) %1 (仅显示第一个%2) - - - Failed to create watches directory: %1 - 无法创建监视数据目录: %1 - - - - Failed to save watches to file: %1 - 无法保存监视数据到文件: %1 - - - - Failed to load watches from file: %1 - 无法从文件加载监视数据: %1 - MultipleDeviceAutobindDialog - + Select the devices from the list below that you want to bind to this controller. 从下面的列表中选择您想要绑定到此控制器的设备。 - - - Automatic Mapping - 自动映射 + + + Automatic Mapping Failed + 自动映射失败 - + No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping. 没有为设备'%1'生成通用绑定。控制器/源可能不支持自动映射。 - + No devices were selected. 没有选择任何设备。 - - MultitapMode - - Disabled - 禁用 - - - Enable on Port 2 Only - 仅启用接口2 - - - Enable on Port 1 Only - 仅启用接口1 - - - Enable on Ports 1 and 2 - 启用接口1和接口2 - - NeGcon - + D-Pad Up 十字方向键 上 - + D-Pad Right 十字方向键 右 - + D-Pad Down 十字方向键 下 - + D-Pad Left 十字方向键 左 - + Start 开始 - + A Button A按钮 - + B Button B按钮 - + I Button I按钮 - + II Button II按钮 - + Left Trigger 左触发器 - + Right Trigger 右触发器 - + Steering (Twist) Left 转向 (扭转) 左 - + Steering (Twist) Right 转向 (扭转) 右 - + Sets deadzone for steering axis. 设置转向轴的死区。 - + Steering Axis Saturation 转向轴饱和度 - + Sets saturation for steering axis. 设置转向轴的饱和度。 - + Steering Axis Linearity 转向轴线性度 - + Sets linearity for steering axis. 设置转向轴的线性度。 - + Steering Scaling 转向缩放 - + Sets scaling for steering axis. 设置转向轴的缩放。 - + I Button Deadzone I按钮死区 - + Sets deadzone for button I. 设置按钮I的死区。 - + I Button Saturation I按钮饱和度 - + Sets saturation for button I. 设置按钮I的饱和度。 - + I Button Linearity I按钮线性度 - + Sets linearity for button I. 设置按钮I的线性度。 - + I Scaling I缩放 - + Sets scaling for button I. 设置按钮I的缩放。 - + II Button Deadzone II按钮死区 - + Sets deadzone for button II. 设置按钮II的死区。 - + II Button Saturation II按钮饱和度 - + Sets saturation for button II. 设置按钮II的饱和度。 - + II Button Linearity II按钮线性度 - + Sets linearity for button II. 设置按钮II的线性度。 - + II Scaling II缩放 - + Sets scaling for button II. 设置按钮II的缩放。 - + Left Trigger Deadzone 左触发器死区 - + Sets deadzone for left trigger. 设置左触发器的死区。 - + Left Trigger Saturation 左触发器饱和度 - + Sets saturation for left trigger. 设置左触发器的饱和度。 - + Left Trigger Linearity 左触发器线性度 - + Sets linearity for left trigger. 设置左触发器的线性度。 - + Left Trigger Scaling 左触发器缩放 - + Sets scaling for left trigger. 设置左触发器的缩放。 - + Steering Axis Deadzone 转向轴死区 @@ -20905,112 +18970,112 @@ Error: {1} NeGconRumble - + D-Pad Up 十字方向键 上 - + D-Pad Right 十字方向键 右 - + D-Pad Down 十字方向键 下 - + D-Pad Left 十字方向键 左 - + Start 开始 - + A Button A按钮 - + B Button B按钮 - + I Button I按钮 - + II Button II按钮 - + Left Trigger 左触发器 - + Right Trigger 右触发器 - + Steering (Twist) Left 转向 (扭转) 左 - + Steering (Twist) Right 转向 (扭转) 右 - + Analog Toggle 模拟切换 - + Steering Axis Deadzone 转向轴死区 - + Sets deadzone size for steering axis. 设置转向轴死区大小。 - + Steering Axis Sensitivity 转向轴灵敏度 - + Sets the steering axis scaling factor. 设置转向轴的缩放系数。 - + Large Motor Vibration Bias 大电机振动偏移量 - + Sets the bias value for the large vibration motor. If vibration in some games is too weak or not functioning, try increasing this value. Negative values will decrease the intensity of vibration. 设置大振动电机的偏移量值。如果在某些游戏中振动太弱或不起作用,请尝试增加此值。负值将降低振动强度。 - + Small Motor Vibration Bias 小电机振动偏移量 - + Sets the bias value for the small vibration motor. If vibration in some games is too weak or not functioning, try increasing this value. Negative values will decrease the intensity of vibration. 设置小振动电机的偏移量值。如果在某些游戏中振动太弱或不起作用,请尝试增加此值。负值将降低振动强度。 @@ -21018,608 +19083,589 @@ Error: {1} OSDMessage - - System reset. - 系统重启。 - - - Loading state from '%s' failed. Resetting. - 从'%s'读档失败,重启中。 - - - Saving state to '%s' failed. - 存档到'%s'失败。 - - - + Disabling PCDrv because no root directory is specified. 禁用PCDrv,因为没有指定根目录。 - + PGXP is incompatible with the software renderer, disabling PGXP. PGXP与软件渲染器不兼容,禁用PGXP。 - Rewind is not supported on 32-bit ARM for Android. - 倒带不支持安卓系统下32位ARM处理器。 - - - Runahead is not supported on 32-bit ARM for Android. - 超前运行不支持安卓系统下32位ARM处理器。 - - - Rewind is disabled because runahead is enabled. - 倒带已禁用,因为启用了超前运行。 - - - + Recompiler options changed, flushing all blocks. 重新编译器选项已更改,刷新全部区块。 - {} cheats are enabled. This may result in instability. - {}金手指启用。这可能会导致不稳定。 - - - Saved {} cheats to '{}'. - 保存{}金手指到'{}'。 - - - Deleted cheat list '{}'. - 删除金手指列表'{}'。 - - - Widescreen hack is now enabled, and aspect ratio is set to {}. - 宽屏调整现已启用,宽高比设置为{}。 - - - Widescreen hack is now disabled, and aspect ratio is set to {}. - 宽屏调整现已禁用,宽高比设置为{}。 - - - CPU clock speed control enabled (%u%% / %.3f MHz). - CPU主频控制启用 (%u%% / %.3f MHz)。 - - - CPU clock speed control disabled (%.3f MHz). - CPU主频控制禁用 (%.3f MHz)。 - - - + PGXP is now enabled. PGXP现已启用。 - + PGXP is now disabled. PGXP现已禁用。 - + PGXP Depth Buffer is now enabled. PGXP深度缓冲现已启用。 - + PGXP Depth Buffer is now disabled. PGXP深度缓冲现已禁用。 - Texture replacements reloaded. - 纹理替换已重新加载。 - - - Failed to save undo load state. - 无法保存撤销的读档。 - - - + Rewinding is not enabled. 倒带未启用。 - Cannot load state for game without serial. - 没有序号的游戏无法载入即时档案。 - - - No save state found in slot {}. - 没有在档位{}找到即时存档。 - - - Failed to load state from slot {0}: -{1} - 无法载入即时档案从档位{0}: -{1} - - - Cannot save state for game without serial. - 没有序号的游戏无法保存即时档案。 - - - Failed to save state to slot {0}: -{1} - 无法保存即时档案到档位{0}: -{1} - - - + PGXP Preserve Projection Precision is now enabled. PGXP保留投影精度现已启用。 - + PGXP Preserve Projection Precision is now disabled. PGXP保留投影精度现已禁用。 - + Now showing VRAM. 现在显示显存。 - + Now showing display. 现在显示显示。 - Emulation speed set to %u%%. - 模拟速度设置为%u%%。 - - - + CPU clock speed control enabled ({:.3f} MHz). CPU主频控制已启用 ({:.3f}MHz)。 - + CPU clock speed control disabled ({:.3f} MHz). CPU主频控制已禁用 ({:.3f}MHz)。 - - - + + + Emulation speed set to {}%. 模拟速度设置为{}%。 - + PGXP CPU mode is now enabled. PGXP的CPU模式现已启用。 - + PGXP CPU mode is now disabled. PGXP的CPU模式现已禁用。 - + Volume: Muted 音量: 静音 - - - - Volume: {}% - 音量: {}% + + Rewinding is disabled while runahead is enabled. + 启用超前运行时无法倒带。 - - CD Audio Muted. - CD音轨静音。 + + Rewinding is disabled while safe mode is enabled. + 启用安全模式时无法倒带。 - - CD Audio Unmuted. - CD音轨解除静音。 + + Rewinding unavailable. + 倒带不可用。 + + + + Texture modulation cropping is now enabled. + 纹理调制裁剪现已启用。 + + + + Texture modulation cropping is now disabled. + 纹理调制裁剪现已禁用。 - Started dumping audio to '%s'. - 开始转储音频到'%s'。 + + + + Volume: {}% + 音量: {}% - Failed to start dumping audio to '%s'. - 无法开始转储音频到'%s'。 + + CD Audio Muted. + CD音轨静音。 - Stopped dumping audio. - 停止转储音频。 + + CD Audio Unmuted. + CD音轨解除静音。 - Failed to load cheats from '%s'. - 无法从'%s'加载金手指。 + + Game restarted. + 游戏已重启。 - + Swapped memory card ports. Both ports have a memory card. 交换记忆卡接口。两个接口都有记忆卡。 - + Swapped memory card ports. Port 2 has a memory card, Port 1 is empty. 交换记忆卡接口。接口2有一个记忆卡,接口1是空的。 - + Swapped memory card ports. Port 1 has a memory card, Port 2 is empty. 交换记忆卡接口。接口1有一个记忆卡,接口2是空的。 - + Swapped memory card ports. Neither port has a memory card. 交换记忆卡接口。两个接口都没有记忆卡。 - + Widescreen rendering is now enabled, and aspect ratio is set to {}. 宽屏渲染现已启用,宽高比设置为{}。 - + Widescreen rendering is now disabled, and aspect ratio is set to {}. 宽屏渲染现已禁用,宽高比设置为{}。 - Cheat '%s' enabled. - 金手指'%s'启用。 - - - Cheat '%s' disabled. - 金手指'%s'禁用。 - - - Failed to save cheat list to '%s' - 无法保存金手指列表到'%s'。 - - - Failed to open CD image from save state '{}': {}. -Using existing image '{}', this may result in instability. - 无法从即时存档'{}': {}打开光盘镜像。 -使用现有镜像'{}',这可能会导致不稳定。 - - - Error - 错误 - - - No cheats are loaded. - 没有加载的金手指。 - - - Applied cheat '%s'. - 应用金手指'%s'。 - - - Cheat '%s' is already enabled. - 金手指'%s'已经启用。 - - - Failed to load post-processing chain: {} - 无法加载后处理链: {} - - - + Failed to load post-processing chain. 无法加载后处理链。 - + No post-processing shaders are selected. 未选择任何后处理着色器。 - + Post-processing is now enabled. 后处理现已启用。 - + Post-processing is now disabled. 后处理现已禁用。 - + Post-processing shaders reloaded. 后处理着色器已重新加载。 - CPU interpreter forced by compatibility settings. - 通过兼容性设置强制CPU解释器。 + + CD image preloading not available for multi-disc image '{}' + 光盘镜像预加载不适用于多光盘镜像'{}' + + + + Precaching CD image failed, it may be unreliable. + 预缓存光盘镜像失败,这可能导致不稳定。 + + + + Failed to open disc image '{}': {}. + 无法打开光盘镜像'{}': {}。 - Software renderer forced by compatibility settings. - 通过兼容性设置强制软件渲染器。 + + Inserted disc '{}' ({}). + 插入光盘'{}' ({})。 - Using software renderer for readbacks based on compatibility settings. - 根据兼容性设置使用软件渲染器进行回读。 + + Switching to {}{} GPU renderer. + 切换为{}{}GPU渲染器。 - Interlacing forced by compatibility settings. - 通过兼容性设置强制隔行扫描。 + + Switching to {} audio backend. + 切换为{}音频后端。 - True color disabled by compatibility settings. - 通过兼容性设置禁用真彩色。 + + Switching to {} CPU execution mode. + 切换为{}CPU执行模式。 - Upscaling disabled by compatibility settings. - 通过兼容性设置禁用放大。 + + Failed to save undo load state: +{} + 无法保存撤销载入的即时档案: +{} - Texture filtering disabled by compatibility settings. - 通过兼容性设置禁用纹理过滤。 + + Switching to {} renderer... + 切换为{}渲染器… - Scaled dithering disabled by compatibility settings. - 通过兼容性设置禁用缩放色彩抖动。 + + Failed to initialize hardware renderer, falling back to software renderer. + 无法初始化硬件渲染器,正在退回到软件渲染器。 - Widescreen rendering disabled by compatibility settings. - 通过兼容性设置禁用宽屏渲染。 + + Failed to create {} GPU device, reverting to {}. +{} + 无法创建{}GPU设备,恢复到{}。 +{} - Forcing NTSC Timings disallowed by compatibility settings. - 通过兼容性设置不允许强制NTSC计时。 + + Failed to switch to exclusive fullscreen, using borderless instead. + 无法切换到独占全屏,改为使用无边框模式。 + + + OSDSettingsWidget - PGXP geometry correction disabled by compatibility settings. - 通过兼容性设置禁用PGXP几何校正。 + + Display + 显示 - PGXP culling disabled by compatibility settings. - 通过兼容性设置禁用PGXP剔除。 + + Display Scale: + 显示比例: - PGXP perspective corrected textures disabled by compatibility settings. - 通过兼容性设置禁用PGXP透视校正纹理。 + + % + % - PGXP perspective corrected colors disabled by compatibility settings. - 通过兼容性设置禁用PGXP透视校正颜色。 + + Display Margins: + 显示边距: - PGXP projection precision preservation disabled by compatibility settings. - 通过兼容性设置禁用PGXP投影精度保留功能。 + + px + px - PGXP vertex cache forced by compatibility settings. - 通过兼容性设置强制PGXP顶点缓存。 + + Theme: + 主题: - PGXP Vertex Cache is enabled, but it is not required for this game. This may cause rendering errors. - PGXP顶点缓存已启用,但此游戏不需要它。这可能会导致渲染错误。 + + Font: + 字体: - PGXP CPU mode forced by compatibility settings. - 通过兼容性设置强制PGXP在CPU模式。 + + Overlay Font: + 叠加层字体: - PGXP CPU mode is enabled, but it is not required for this game. This may cause rendering errors. - PGXP的CPU模式已启用,但此游戏不需要它。这可能会导致渲染错误。 + + Messages + 消息 - PGXP Depth Buffer disabled by compatibility settings. - 通过兼容性设置禁用PGXP深度缓冲。 + + + Show Messages + 显示消息 - PGXP disabled on 2D polygons by compatibility settings. - 通过兼容性设置禁用PGXP在2D多边形。 + + + Show Status Indicators + 显示状态指示器 - Controller in port {0} ({1}) is not supported for {2}. -Supported controllers: {3} -Please configure a supported controller from the list above. - 在接口{0} ({1})的控制器不支持{2}。 -支持的控制器: {3} -请从以上列表中配置支持的控制器。 + + + Animate Messages + 消息动画 - Save state contains controller type %s in port %u, but %s is used. Switching. - 存档包含控制器类型%s在接口%u,但%s已被占用。正在切换中。 + + + Blur Message Backgrounds + 模糊消息背景 - Ignoring mismatched controller type %s in port %u. - 忽略不匹配的控制器类型%s在接口%u。 + + Error Duration: + 错误持续时间: - Memory card {} present in save state but not in system. Creating temporary card. - 记忆卡{}当前接入即时存档中,没有接入系统。创建临时记忆卡。 + + + + + seconds + - Memory card {} from save state does match current card data. Simulating replugging. - 记忆卡{}从存档匹配了当前卡数据。模拟重插。 + + Warning Duration: + 警告持续时间: - Save state contains controller type {0} in port {1}, but {2} is used. Switching. - 存档包含控制器类型{0}在接口{1},但{2}已被占用。正在切换中。 + + Information Duration: + 信息持续时间: - Ignoring mismatched controller type {0} in port {1}. - 忽略不匹配的控制器类型{0}在接口{1}。 + + Action Duration: + 操作持续时间: - Save state contains controller type {0} in port {1}. - Leaving {2} connected. - 即时存档包含控制器类型{0}在接口{1}中。 - 保持{2}连接。 + + Display Location: + 显示位置: - Memory card {} from save state does not match current card data. Simulating replugging. - 记忆卡{}无法从即时存档匹配当前卡数据。模拟重插。 + + Overlays + 叠加层 - Memory card {} present in save state but not in system. Ignoring card. - 记忆卡{}当前接入即时存档中,没有接入系统。忽略记忆卡。 + + + Show FPS + 显示帧率 - Memory card {} present in system but not in save state. Removing card. - 记忆卡{}当前接入系统中,没有接入即时存档。删除记忆卡。 + + + Show Emulation Speed + 显示模拟速度 - Memory card {} present in system but not in save state. Replugging card. - 记忆卡{}当前接入系统中,没有接入即时存档。重插记忆卡。 + + + Show CPU Usage + 显示CPU使用 - CD image preloading not available for multi-disc image '%s' - 光盘镜像预加载不适用于多光盘镜像'%s'。 + + + Show GPU Usage + 显示GPU使用 - - CD image preloading not available for multi-disc image '{}' - 光盘镜像预加载不适用于多光盘镜像'{}' + + + Show Resolution + 显示分辨率 - - Precaching CD image failed, it may be unreliable. - 预缓存光盘镜像失败,这可能导致不稳定。 + + + Show GPU Statistics + 显示GPU统计信息 - - Failed to read sector from disc image. The game will probably crash now. -Your dump may be corrupted, or the physical disc is scratched. - 无法从光盘镜像读取扇区。游戏现在可能会崩溃。 -您的转储可能已损坏,或者物理光盘已被划伤。 + + + Show Frame Times + 显示帧时间 - Loading state from '{}'... - 从'{}'载入即时档案... + + + Show Latency Statistics + 显示延迟统计信息 - Save State - 存档 + + + Show Controller Input + 显示控制器输入 + + + + + Show Settings + 显示设置 - State saved to '{}'. - 存档到'{}'。 + + Display Scale + 显示比例 - Failed to initialize %s renderer, falling back to software renderer. - 无法初始化%s渲染器,退回到软件渲染器。 + + Changes the size at which on-screen elements, including status and messages are displayed. + 更改屏幕上元素的大小,包括状态和消息。 - This save state was created with a different BIOS version or patch options. This may cause stability issues. - 此即时存档是由不同的BIOS版本或补丁选项所创建的。这可能会导致稳定性问题。 + + Display Margins + 显示边距 - WARNING: CPU overclock (%u%%) was different in save state (%u%%). - 警告: CPU超频 (%u%%) 不同于存档 (%u%%)。 + + Determines the margin between the edge of the screen and on-screen messages. + 确定屏幕边缘和同屏消息之间的边距。 - {} cheats are now active. - {}金手指现已处于活动状态。 + + Theme + 主题 - {} cheats are now inactive. - {}金手指现已处于未活动状态。 + + Automatic + 自动 - - Failed to open disc image '{}': {}. - 无法打开光盘镜像'{}': {}。 + + Determines the theme to use for on-screen display elements and the Big Picture UI. + 确定同屏显示元素和大视画UI使用的主题。 - - Inserted disc '{}' ({}). - 插入光盘'{}' ({})。 + + Font + 字体 - - Switching to {}{} GPU renderer. - 切换为{}{}GPU渲染器。 + + Determines the font to use for on-screen display elements and the Big Picture UI. + 确定同屏显示元素和大视画UI使用的字体。 - - Switching to {} audio backend. - 切换为{}音频后端。 + + Overlay Font + 叠加层字体 - Memory card in slot {} changed to '{}'. - 档位{}中的记忆卡已更换为'{}'。 + + Determines the font to use for the performance overlay. + 确定性能叠加层使用的字体。 - - Switching to {} CPU execution mode. - 切换为{}CPU执行模式。 + + + + + Checked + 勾选 - - Failed to save undo load state: -{} - 无法保存撤销载入的即时档案: -{} + + Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc. Errors and warnings are still displayed regardless of this setting. + 在创建/载入即时存档、截取屏幕截图等事件发生时显示同屏显示消息。无论此设置如何,错误和警告仍会显示。 - Started dumping audio to '{}'. - 开始转储音频到'{}'。 + + Shows indicators on screen when the system is not running in its "normal" state. For example, fast forwarding, or being paused. + 当系统未以其“正常”状态运行时,在屏幕上显示指示器。例如,快进或暂停。 - Failed to start dumping audio to '{}'. - 无法开始转储音频到'{}'。 + + Enables animation for on-screen messages when they appear and disappear. + 启用屏幕消息出现和消失时的动画。 - Failed to load cheats from '{}'. - 无法从'{}'加载金手指。 + + Enables a blur effect on the background behind on-screen messages to improve readability. + 对屏幕消息背后的背景启用模糊效果,以提高可读性。 - - Switching to {} renderer... - 切换为{}渲染器… + + Message Location + 消息位置 - Failed to switch to subimage %u in '%s': %s. - 无法切换为子镜像%u在'%s': %s。 + + Selects which location on the screen messages are displayed. + 选择消息在屏幕上的显示位置。 - Switched to sub-image %s (%u) in '%s'. - 切换为子镜像%s (%u) 在'%s'。 + + + + + + + + + + + Unchecked + 不勾选 - Memory card '{}' could not be read, formatting. - 无法读取记忆卡'{}',正在格式化。 + + Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display. + 在显示右上角显示游戏的分辨率。 - Failed to save memory card to '{}'. - 无法保存记忆卡到'{}'。 + + Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage. + 在显示右上角以百分比显示系统的当前模拟速度。 - Memory card '{}' does not exist, creating. - 记忆卡'{}'不存在,正在创建。 + + Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display. + 在显示右上角显示游戏的内置帧率。 - Memory card '{}' could not be read: {} - 记忆卡'{}'无法读取: {} + + Shows the host's CPU usage of each system thread in the top-right corner of the display. + 在显示右上角显示本机各系统线程的CPU占用率。 - Failed to save memory card to '{}': {} - 无法保存记忆卡到'{}': {} + + Shows the host's GPU usage in the top-right corner of the display. + 在显示右上角显示本机的GPU使用情况。 - Saved memory card to '{}'. - 保存记忆卡到'{}'。 + + Shows information about the emulated GPU in the top-right corner of the display. + 在显示右上角显示关于模拟的GPU的信息。 - Analog mode forcing is disabled by game settings. Controller will start in digital mode. - 通过游戏设置禁用强制模拟模式。控制器将以数字模式启动。 + + Shows information about input and audio latency in the top-right corner of the display. + 在显示右上角显示关于输入和音频延迟的信息。 - - Failed to initialize {} renderer, falling back to software renderer. - 无法初始化{}渲染器,退回到软件渲染器。 + + Shows the history of frame rendering times as a graph in the top-right corner of the display. + 在显示右上角以图表形式显示帧渲染时间的历史记录。 - - Failed to create {} GPU device, reverting to {}. -{} - 无法创建{}GPU设备,恢复到{}。 -{} + + Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display. + 在显示左下角显示系统的当前控制器状态。 - - Failed to switch to exclusive fullscreen, using borderless instead. - 无法切换到独占全屏,改为使用无边框模式。 + + Shows a summary of current settings in the bottom-right corner of the display. + 在显示右下角显示当前设置的摘要。 @@ -21635,44 +19681,44 @@ Your dump may be corrupted, or the physical disc is scratched. 保持{0}处于连接状态。 - - + + Memory card {} present in save state but not in system. 记忆卡{}已接入即时存档,但未接入系统。 - + Creating temporary card. 创建临时记忆卡。 - + Memory card {} from save state does not match current card data. 即时存档中的记忆卡{}数据与当前记忆卡数据不匹配。 - + Simulating replugging. The game may not be able to handle this. 模拟重插。游戏可能无法兼容该操作。 - + Ignoring card. 忽略记忆卡。 - - + + Memory card {} present in system but not in save state. 记忆卡{}已接入系统,但未接入即时存档。 - + Removing card. 移除记忆卡。 - + Replugging card. 重插记忆卡。 @@ -21717,57 +19763,57 @@ Your dump may be corrupted, or the physical disc is scratched. PopnController - + Left White 左 白 - + Left Yellow 左 黄 - + Left Green 左 绿 - + Left Blue/Sel 左 蓝/选择 - + Middle Red/Okay 中 红/确定 - + Right Blue/Sel 右 蓝/选择 - + Right Green 右 绿 - + Right Yellow 右 黄 - + Right White 右 白 - + Select 选择 - + Start 开始 @@ -21775,59 +19821,35 @@ Your dump may be corrupted, or the physical disc is scratched. PostProcessing - {} [GLSL] - {} [GLSL] - - - {} [ReShade] - {} [重新着色] - - - {} [Slang] - {} [俚语] - - - + GLSL GLSL - + ReShade ReShade - + Slang Slang - + Unknown Error 未知错误 - + Failed to compile post-processing shader '{}'. 无法编译后处理着色器'{}'。 - + Failed to resize post-processing shader '{}'. 无法调整后处理着色器'{}'大小。 - - Failed to compile post-processing shader '{}'. Disabling post-processing. -{} - 无法编译后处理着色器'{}'。正在禁用后处理。 -{} - - - Failed to resize post-processing shader '{}'. Disabling post-processing. -{} - 无法调整后处理着色器'{}'大小。正在禁用后处理。 -{} - PostProcessingChainConfigWidget @@ -21842,71 +19864,53 @@ Your dump may be corrupted, or the physical disc is scratched. 打开目录 - + &Reload Shaders 重新加载着色器(&R) - + Post Processing Chain 后处理链 - + Add 添加 - + Remove 删除 - + Clear 清除 - + Move Up 上移 - + Move Down 下移 - No Shaders Available - 没有可用的着色器 - - - - Error - 错误 - - - - Failed to add shader: %1 - 无法添加着色器: %1 - - - - Question - 问题 + + Clear Shader Stages + 清除着色器阶段 - + Are you sure you want to clear all shader stages? 您确定想要清除全部着色器层吗? PostProcessingOverlayConfigWidget - - Form - Form - Basic Configuration @@ -21938,131 +19942,131 @@ Your dump may be corrupted, or the physical disc is scratched. 浏览… - + Display Start: 显示起点: - - + + X: X: - - - - + + + + pixels 像素 - - + + Y: Y: - + Display End: 显示终点: - - + + Destination Alpha Blending 目标Alpha混合 - - + + Alpha Blending Alpha混合 - - Export - 导出 + + Export... + 导出… - + None - + Custom... 自定义... - + Image Path 图像路径 - + Unspecified 未指定 - + Defines the path of the custom overlay image that will be loaded. 定义将加载的自定义覆盖图像的路径。 - + Display Rectangle 显示矩形 - + Defines the area in the overlay image that the game image will be drawn into. 定义覆盖图像中将绘制游戏图像的区域。 - + Unchecked 不勾选 - + If checked, the overlay image will be alpha blended with the framebuffer, i.e. transparency will be applied. 若勾选此选项,覆盖图像将与帧缓冲进行alpha混合,即应用透明度。 - + If checked, the game image will be blended with the inverse amount of alpha in the overlay image. For example, an image with alpha of 0.75 will draw the game image at 25% brightness. 若勾选此选项,游戏图像将与覆盖图像中alpha值的倒数混合。例如,alpha值为0.75的图像将以25%的亮度绘制游戏图像。 - + Select Image 选择镜像 - + All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png *.webp) 全部封面图片格式 (*.jpg *.jpeg *.png *.webp) - + Export to YAML 导出到YAML - + YAML Files (*.yml) YAML文件 (*.yml) - + Export Error 导出错误 - + Failed to save file: %1 无法保存文件: %1 @@ -22100,77 +20104,25 @@ Your dump may be corrupted, or the physical disc is scratched. Slang - + Add - 添加 - - - - PostProcessingSettingsWidget - - Add - 添加 - - - Clear - 清除 - - - Error - 错误 - - - Failed to add shader: %1 - 无法添加着色器: %1 - - - Move Up - 上移 - - - Are you sure you want to clear all shader stages? - 您确定想要清除全部着色器层? - - - Remove - 删除 - - - &Reload Shaders - 重新加载着色器(&R) - - - No Shaders Available - 没有可用的着色器 - - - Enable Post Processing - 启用后处理 - - - Post Processing Chain - 后处理链 - - - Question - 问题 - - - Move Down - 下移 + 添加 + + + PostProcessingSettingsWidget - + Display 显示 - + Internal 内置 - + Border Overlay 边框覆盖 @@ -22178,161 +20130,71 @@ Your dump may be corrupted, or the physical disc is scratched. PostProcessingShaderConfigWidget - + Red - + Blue - + Alpha Alpha - + Green 绿 - + %1 (%2) %1 (%2) - - QObject - - - Failed to open URL. - -The URL was: %1 - 无法打开URL。 - -URL: %1 - - - - Failed to open URL - 无法打开URL - - - - QtAsyncProgressThread - - - Error - 错误 - - - - Information - 信息 - - - - Question - 问题 - - QtHost - - - - - - - - - - + + + Error 错误 - + An error occurred while deleting empty game settings: {} 删除空游戏设置时发生错误: {} - + An error occurred while saving game settings: {} 保存游戏设置时发生错误: {} - Failed to create HTTPDownloader. - 无法创建HTTP下载器。 - - - - Downloading %1... - 下载中%1… + + Downloading {}... + 正在下载{}… - Download failed with HTTP status code %1. - 无法下载,HTTP状态码%1。 + + File Download + 文件下载 - + Download failed: Data is empty. 无法下载: 数据为空。 - Failed to write '%1'. - 无法写入'%1'。 - - - - Failed to create HTTPDownloader: -%1 - 无法创建HTTP下载器: -%1 - - - - Download failed with HTTP status code %1: -%2 - 无法下载,HTTP状态码%1: -%2 - - - - Failed to write '%1': -%2 - 无法写入'%1': -%2 - - - Failed to open downloaded zip file. - 无法打开下载的zip文件。 - - - Failed to locate '%1' in zip. - 无法在zip定位'%1'。 - - - Failed to open '%1': %2. - 无法打开'%1': %2。 - - - Failed to read '%1' from zip. - 无法从zip读取'%1'。 - - - Failed to write to '%1'. - 无法写入到'%1'。 - - - + Unfortunately, the virtual machine has abnormally shut down and cannot be recovered. Please use the available support options for further assistance, and provide information about what you were doing when the error occurred, as well as the details below: {} @@ -22341,1515 +20203,1687 @@ URL: %1 {} - + Yes - + No - RA: Logged in as %1 (%2, %3 softcore). %4 unread messages. - RA: 以%1 (%2, %3软核) 登录。%4未读消息。 - - - + System Language 系统语言 - + Unknown 未知 - - Controller {} connected. - 控制器{}已连接。 + + Controller {} disconnected. + 控制器{}已断开连接。 + + + SDLInputSource - - System paused because controller {} was disconnected. - 系统暂停,因为控制器{}已断开连接。 + + + LeftX + 左X轴 - - Controller {} disconnected. - 控制器{}已断开连接。 + + + LeftY + 左Y轴 - - The specified save state does not exist. - 指定的即时存档不存在。 + + + RightX + 右X轴 - - Cannot use no-gui mode, because no boot filename was specified. - 无法使用no-gui模式,因为没有指定的启动文件名。 + + + RightY + 右Y轴 - - Cannot use batch mode, because no boot filename was specified. - 无法使用批处理模式,因为没有指定的启动文件名。 + + LeftTrigger + 左扳机 - - File '%1' does not exist. - 文件'%1'不存在。 + + RightTrigger + 右扳机 - Missing Font File - 缺少字体文件 + + L2 + L2 - The font file '%1' is required for the On-Screen Display and Big Picture Mode to show messages in your language.<br><br>Do you want to download this file now? These files are usually less than 10 megabytes in size.<br><br><strong>If you do not download this file, on-screen messages will not be readable.</strong> - 同屏显示和大视画模式需要字体文件'%1'才能以您的语言显示消息。<br><br>您想要现在下载这个文件吗?这些文件的大小通常小于10兆字节。<br><br><strong>如果您不下载此文件,同屏消息将无法读取。</strong> + + R2 + R2 - Downloading Files - 下载文件中 + + + A + A - - - QtModalProgressCallback - - Error - 错误 + + + B + B - - Cancel - 取消 + + + X + X - - Information - 信息 + + + Y + Y - - DuckStation - DuckStation + + Back + 返回 - - Question - 问题 + + Guide + 导航键 - - - SDLInputSource - - Enable XBox HIDAPI Driver - 启用XBox HIDAPI驱动程序 + + Start + 开始 - - Enables the HIDAPI driver for XBox controllers. - 为XBox控制器启用HIDAPI驱动程序。 + + LeftStick + 左摇杆 - - Enable Raw Input Drivers - 启用Raw输入驱动程序 + + RightStick + 右摇杆 - - Enables raw input joystick drivers which can improve handling of XInput-capable devices. - 启用Raw输入操纵杆驱动程序,可以改善支持XInput的设备的操控性。 + + LeftShoulder + 左肩键 - - Enable DirectInput Driver - 启用DirectInput驱动程序 + + RightShoulder + 右肩键 - - Enables compatibility with DirectInput controllers. - 启用对DirectInput控制器的兼容性。 + + + DPadUp + 十字键上 - - Enable XInput Driver - 启用XInput驱动程序 + + + DPadDown + 十字键下 - - Enables compatibility with XInput controllers. - 启用对XInput控制器的兼容性。 + + + DPadLeft + 十字键左 - - Enable WGI Driver - 启用WGI驱动程序 + + + DPadRight + 十字键右 - - Enables compatibility with Windows.Gaming.Input controllers. - 启用对Windows.Gaming.Input控制器的兼容性。 + + + Misc1 + 其他1 - - Enable GameInput Driver - 启用GameInput驱动程序 + + + RightPaddle1 + 右拨片1 - - Enables compatibility with GameInput controllers. - 启用对GameInput控制器的兼容性。 + + + LeftPaddle1 + 左拨片1 - - Enable IOKit Driver - 启用IOKit驱动程序 + + + RightPaddle2 + 右拨片2 - - Allows the use of IOKit for controller handling. - 允许使用IOKit进行控制器处理。 + + + LeftPaddle2 + 左拨片2 - - Enable MFI Driver - 启用MFI驱动程序 + + + Touchpad + 触摸板 - - Allows the use of GCController/MFI for controller handling. - 允许使用GCController/MFI进行控制器处理。 + + + Misc2 + 其他2 - - Force Digital Hat Inputs - 强制数字帽子输入 + + + Misc3 + 其他3 - - Forces joysticks to always treat 'hat' axis inputs (ABS_HAT0X - ABS_HAT3Y) as 8-way digital hats without checking whether they may be analog. - 强制操纵杆始终将'帽子'轴输入 (ABS_HAT0X - ABS_HAT3Y) 视为8向数字帽子,而不检查它们是否是模拟的。 + + + Misc4 + 其他4 - - - SPU - - Failed to create or configure audio stream, falling back to null output. The error was: -{} - 无法创建或配置音频流,退回到空输出。错误是: -{} + + + Misc5 + 其他5 - - - SaveStateSelectorUI - - Saved at {0:%H:%M} on {0:%a} {0:%Y/%m/%d}. - 保存于{0:%H:%M}在{0:%a} {0:%Y/%m/%d}。 + + + Misc6 + 其他6 - - Load - 载入 + + + Cross + 叉叉 - - Save - 保存 + + + Circle + 圆圈 - - {} ({}) - {} ({}) + + + Square + 方块 - - No save present in this slot. - 此档位中目前没有保存。 + + + Triangle + 三角 - - Global Slot {} - 全局档位{} + + Create + 创建 - - Game Slot {} - 游戏档位 + + PS + PS - - No save in this slot. - 此档位中没有保存。 + + Options + 选项 - - Global Save Slot {} selected. - 已选定全局保存档位{}。 + + L3 + L3 - - Save Slot {0} selected. - 已选定保存档位{0}。 + + R3 + R3 - No save state found in Global Slot {}. - 没有在全局档位{}找到即时存档。 + + L1 + L1 - No save state found in Slot {}. - 没有在档位{}找到即时存档。 + + R1 + R1 - no save yet - 还没有保存 + + North + - Global Save Slot {0} selected ({1}). - 全局保存档位{0}选定({1})。 + + East + - Save Slot {0} selected ({1}). - 档位{0}选定({1})。 + + South + - - Select Next - 选择后一个 + + West + 西 - - Select Previous - 选择前一个 + + Turn + 转向 - - - SelectDiscDialog - - Dialog - Dialog + + Tilt + 倾斜 - - Select the disc that you want to boot. - 选择要启动的光盘。 + + Enable XBox HIDAPI Driver + 启用XBox HIDAPI驱动程序 - - Disc - 光盘 + + Enables the HIDAPI driver for XBox controllers. + 为XBox控制器启用HIDAPI驱动程序。 - - File Name - 文件名称 + + Enable Raw Input Drivers + 启用Raw输入驱动程序 - - Last Played - 最近游玩 + + Enables raw input joystick drivers which can improve handling of XInput-capable devices. + 启用Raw输入操纵杆驱动程序,可以改善支持XInput的设备的操控性。 - - Select - 选择 + + Enable DirectInput Driver + 启用DirectInput驱动程序 - - Cancel - 取消 + + Enables compatibility with DirectInput controllers. + 启用对DirectInput控制器的兼容性。 - - Select Disc for %1 - 选择%1的光盘 + + Enable XInput Driver + 启用XInput驱动程序 + + + + Enables compatibility with XInput controllers. + 启用对XInput控制器的兼容性。 + + + + Enable WGI Driver + 启用WGI驱动程序 + + + + Enables compatibility with Windows.Gaming.Input controllers. + 启用对Windows.Gaming.Input控制器的兼容性。 + + + + Enable GameInput Driver + 启用GameInput驱动程序 + + + + Enables compatibility with GameInput controllers. + 启用对GameInput控制器的兼容性。 + + + + Enable IOKit Driver + 启用IOKit驱动程序 + + + + Allows the use of IOKit for controller handling. + 允许使用IOKit进行控制器处理。 - - - SettingWidgetBinder - - Error - 错误 + + Enable MFI Driver + 启用MFI驱动程序 - - - - Reset - 重置 + + Allows the use of GCController/MFI for controller handling. + 允许使用GCController/MFI进行控制器处理。 - - Confirm Folder - 确认文件夹 + + Force Digital Hat Inputs + 强制数字帽子输入 - - Folder path cannot be empty. - 文件夹路径不能为空。 + + Forces joysticks to always treat 'hat' axis inputs (ABS_HAT0X - ABS_HAT3Y) as 8-way digital hats without checking whether they may be analog. + 强制操纵杆始终将'帽子'轴输入 (ABS_HAT0X - ABS_HAT3Y) 视为8向数字帽子,而不检查它们是否是模拟的。 - - - Incompatible with this game - 与此游戏不兼容 + + + SDL-{0} {1} + SDL-{0} {1} - - [forced] - [强制] + + + + + + + SDL-{0}/{1} + SDL-{0}/{1} - Select folder for %1 - 选择%1的文件夹 + + SDL-{0}/Hat{1}{2} + SDL-{0}/方向帽{1}{2} - Incompatible with this game. - 与此游戏不兼容。 + + SmallMotor + 小型马达 - - [incompatible] - [不兼容] + + LargeMotor + 大型马达 - - The chosen directory does not currently exist: - -%1 - -Do you want to create this directory? - 所选的目录当前不存在: - -%1 - -您想要创建此目录吗? + + Haptic + 触觉反馈 - - - Default: - 默认: + + MuteLED + 静音LED - - - Settings - Disabled - 禁用 + + RGBLED + RGB LED - VSync - 垂直同步 + + SDL-{0}/{1}{2}{3} + SDL-{0}/{1}{2}{3} + + + SPU - Relaxed VSync - 缓和垂直同步 + + Failed to create or configure audio stream, falling back to null output. The error was: +{} + 无法创建或配置音频流,退回到空输出。错误是: +{} + + + SaveStateSelectorUI - VRR/FreeSync/GSync - VRR/FreeSync/GSync + + Saved at {0:%H:%M} on {0:%a} {0:%Y/%m/%d}. + 保存于{0:%H:%M}在{0:%a} {0:%Y/%m/%d}。 - No Rotation - 无旋转 + + No save state slots available. + 没有可用的即时存档档位。 - Rotate 90° (Clockwise) - 旋转 90° (顺时针) + + Load + 载入 - Rotate 180° (Vertical Flip) - 旋转 180° (垂直翻转) + + Save + 保存 - Rotate 270° (Clockwise) - 旋转 270° (顺时针) + + {} ({}) + {} ({}) - Automatic - 自动 + + No save present in this slot. + 此档位中目前没有保存。 - Disallowed - 不允许 + + Unknown error. + 未知错误。 - Allowed - 允许 + + Global Slot {} + 全局档位{} - Screen Resolution - 屏幕分辨率 + + Game Slot {} + 游戏档位{} - Internal Resolution - 内置分辨率 + + No save in this slot. + 此档位中没有保存。 - Internal Resolution (Aspect Uncorrected) - 内置分辨率 (宽高比未校正) + + Global Save Slot {} selected. + 已选定全局保存档位{}。 - PNG - PNG + + Save Slot {0} selected. + 已选定保存档位{0}。 - JPEG - JPEG + + Select Next + 选择后一个 - WebP - WebP + + Select Previous + 选择前一个 + + + SelectDiscDialog - Uncompressed - 不压缩 + + Select the disc that you want to boot. + 选择要启动的光盘。 - Deflate (Low) - Deflate (低) + + Disc + 光盘 - Deflate (Default) - Deflate (默认) + + File Name + 文件名称 - Deflate (High) - Deflate (高) + + Last Played + 最近游玩 - Zstandard (Low) - Zstandard (低) + + Select + 选择 - Zstandard (Default) - Zstandard (默认) + + Cancel + 取消 - Zstandard (High) - Zstandard (高) + + Select Disc for %1 + 选择%1的光盘 + + + Settings - + None LogLevel - + Error LogLevel 错误 - + Warning LogLevel 警告 - + Information LogLevel 信息 - + Verbose LogLevel 详尽 - + Developer LogLevel 开发商 - + Debug LogLevel 调试 - + Trace LogLevel 追踪 - + Auto-Detect ConsoleRegion 自动检测 - + NTSC-J (Japan) ConsoleRegion NTSC-J (日本) - + NTSC-U/C (US, Canada) ConsoleRegion NTSC-U/C (美国,加拿大) - + PAL (Europe, Australia) ConsoleRegion PAL (欧洲,澳大利亚) - + NTSC-J (Japan) DiscRegion NTSC-J (日本) - + NTSC-U/C (US, Canada) DiscRegion NTSC-U/C (美国,加拿大) - + PAL (Europe, Australia) DiscRegion PAL (欧洲,澳大利亚) - + Other DiscRegion 其他 - + Non-PS1 DiscRegion 非PS1 - + Interpreter (Slowest) CPUExecutionMode 解释器 (最慢) - + Cached Interpreter (Faster) CPUExecutionMode 缓存解释器 (较快) - + Recompiler (Fastest) CPUExecutionMode 重新编译器 (最快) - + Disabled (Slowest) CPUFastmemMode 禁用 (最慢) - + MMap (Hardware, Fastest, 64-Bit Only) CPUFastmemMode 内存映射 (硬件,最快,仅64位) - + LUT (Faster) CPUFastmemMode LUT (较快) - + Automatic GPURenderer 自动 - + Direct3D 11 GPURenderer Direct3D 11 - + Direct3D 12 GPURenderer Direct3D 12 - + Metal GPURenderer 金属 - + Vulkan GPURenderer Vulkan - + OpenGL GPURenderer OpenGL - + Software GPURenderer 软件 - + Nearest-Neighbor GPUTextureFilter 最近邻 - + Bilinear GPUTextureFilter 双线性 - + Bilinear (No Edge Blending) GPUTextureFilter 双线性 (无边缘混合) - + JINC2 (Slow) GPUTextureFilter JINC2 (慢) - + JINC2 (Slow, No Edge Blending) GPUTextureFilter JINC2 (慢,无边缘混合) - + xBR (Very Slow) GPUTextureFilter xBR (非常慢) - + xBR (Very Slow, No Edge Blending) GPUTextureFilter xBR (非常慢,无边缘混合) - + Scale2x (EPX) GPUTextureFilter Scale2x (EPX) - + Scale3x (Slow) GPUTextureFilter Scale3x (慢) - + MMPX (Slow) GPUTextureFilter MMPX (慢) - + MMPX Enhanced (Slow) GPUTextureFilter MMPX增强 (慢) - + + MMPX Advanced (Very Slow) + GPUTextureFilter + MMPX高级 (非常慢) + + + Unscaled GPUDitheringMode 不缩放 - + Unscaled (Shader Blending) GPUDitheringMode 不缩放 (着色器混合) - + Scaled GPUDitheringMode 缩放 - + Scaled (Shader Blending) GPUDitheringMode 缩放 (着色器混合) - + True Color GPUDitheringMode 真彩色 - + True Color (Full) GPUDitheringMode 真彩色 (全) - + Disabled GPULineDetectMode 禁用 - + Quads GPULineDetectMode 四边形 - + Triangles (Basic) GPULineDetectMode 三角形 (基础) - + Triangles (Aggressive) GPULineDetectMode 三角形 (激进) - + Disabled GPUDownsampleMode 禁用 - + Box (Downsample 3D/Smooth All) GPUDownsampleMode 盒式 (缩减采样3D/平滑全部) - + Adaptive (Preserve 3D/Smooth 2D) GPUDownsampleMode 自适应 (保留3D/平滑2D) - + Disabled GPUWireframeMode 禁用 - + Overlay Wireframe GPUWireframeMode 覆盖线框 - + Only Wireframe GPUWireframeMode 仅有线框 - + Disabled GPUDumpCompressionMode 禁用 - + Zstandard (Low) GPUDumpCompressionMode Zstandard (低) - + Zstandard (Default) GPUDumpCompressionMode Zstandard (默认) - + Zstandard (High) GPUDumpCompressionMode Zstandard (高) - + XZ (Low) GPUDumpCompressionMode XZ (低) - + XZ (Default) GPUDumpCompressionMode XZ (默认) - + XZ (High) GPUDumpCompressionMode XZ (高) - + Disabled (Flickering) DisplayDeinterlacingMode 禁用 (闪烁) - + Weave (Combing) DisplayDeinterlacingMode 编织 (梳理) - + Blend (Blur) DisplayDeinterlacingMode 混合 (模糊) - + Adaptive (FastMAD) DisplayDeinterlacingMode 自适应 (FastMAD) - + Progressive (Optimal) DisplayDeinterlacingMode 逐行扫描 (最佳) - + None DisplayCropMode - + Only Overscan Area DisplayCropMode 仅过扫描区域 - + Only Overscan Area (Aspect Uncorrected) DisplayCropMode 仅过扫描区域 (宽高比未校正) - + All Borders DisplayCropMode 全部边框 - + All Borders (Aspect Uncorrected) DisplayCropMode 全部边框 (宽高比未校正) - + + None + DisplayFineCropMode + + + + + Video Resolution + DisplayFineCropMode + 视频分辨率 + + + + Internal Resolution + DisplayFineCropMode + 内置分辨率 + + + + Window Resolution + DisplayFineCropMode + 窗口分辨率 + + + Auto (Game Native) DisplayAspectRatio 自动 (游戏原设) - + Stretch To Fill DisplayAspectRatio 拉伸后填充 - + PAR 1:1 DisplayAspectRatio 像素宽高比 1:1 - Custom - DisplayAspectRatio - 自定义 - - - + Left / Top DisplayAlignment 左/顶 - + Center DisplayAlignment - + Right / Bottom DisplayAlignment 右/底 - + No Rotation DisplayRotation 无旋转 - + Rotate 90° (Clockwise) DisplayRotation 旋转 90° (顺时针) - + Rotate 180° (Vertical Flip) DisplayRotation 旋转 180° (垂直翻转) - + Rotate 270° (Clockwise) DisplayRotation 旋转 270° (顺时针) - + Auto-Detect ForceVideoTiming 自动检测 - Disabled - ForceVideoTiming - 禁用 - - - + NTSC (60hz) ForceVideoTiming NTSC (60hz) - + PAL (50hz) ForceVideoTiming PAL (50hz) - + Nearest-Neighbor DisplayScalingMode 最近邻 - + Nearest-Neighbor (Integer) DisplayScalingMode 最近邻 (整数) - + Bilinear (Smooth) DisplayScalingMode 双线性 (光滑) - + Bilinear (Hybrid) DisplayScalingMode 双线性 (混合) - + Bilinear (Sharp) DisplayScalingMode 双线性 (锐化) - + Bilinear (Integer) DisplayScalingMode 双线性 (整数) - + Lanczos (Sharp) DisplayScalingMode Lanczos (锐化) - + Automatic DisplayExclusiveFullscreenControl 自动 - + Disallowed DisplayExclusiveFullscreenControl 不允许 - + Allowed DisplayExclusiveFullscreenControl 允许 - + Screen Resolution DisplayScreenshotMode 屏幕分辨率 - + Internal Resolution DisplayScreenshotMode 内置分辨率 - + Internal Resolution (Aspect Uncorrected) DisplayScreenshotMode 内置分辨率 (宽高比未校正) - + PNG DisplayScreenshotFormat PNG - + JPEG DisplayScreenshotFormat JPEG - + WebP DisplayScreenshotFormat WebP - + + Timestamp + CaptureFileNameFormat + 时间戳 + + + + Game and Timestamp + CaptureFileNameFormat + 游戏和时间戳 + + + + Timestamp in Game Folder + CaptureFileNameFormat + 游戏文件夹中的时间戳 + + + + Game and Timestamp in Game Folder + CaptureFileNameFormat + 游戏文件夹中的游戏和时间戳 + + + + Top Left + NotificationLocation + 左上角 + + + + Top Center + NotificationLocation + 顶部中央 + + + + Top Right + NotificationLocation + 右上角 + + + + Bottom Left + NotificationLocation + 左下角 + + + + Bottom Center + NotificationLocation + 底部中央 + + + + Bottom Right + NotificationLocation + 右下角 + + + Disabled AchievementChallengeIndicatorMode 禁用 - + Show Persistent Icons AchievementChallengeIndicatorMode 显示持久图标 - + Show Temporary Icons AchievementChallengeIndicatorMode 显示临时图标 - + Show Notifications AchievementChallengeIndicatorMode 显示通知 - + + Disabled + AchievementProgressIndicatorMode + 禁用 + + + + Show Icon + AchievementProgressIndicatorMode + 显示图标 + + + + Show Icon and Title + AchievementProgressIndicatorMode + 显示图标和标题 + + + No Memory Card MemoryCardType 没有记忆卡 - + Shared Between All Games MemoryCardType 全部游戏共用记忆卡 - + Separate Card Per Game (Serial) MemoryCardType 每个游戏独立记忆卡 (序号) - + Separate Card Per Game (Title) MemoryCardType 每个游戏独立记忆卡 (标题) - + Separate Card Per Game (File Title) MemoryCardType 每个游戏独立记忆卡 (文件标题) - + Non-Persistent Card (Do Not Save) MemoryCardType 非持久记忆卡 (不保存) - + Disabled MultitapMode 禁用 - + Enable on Port 1 Only MultitapMode 仅启用接口1 - + Enable on Port 2 Only MultitapMode 仅启用接口2 - + Enable on Ports 1 and 2 MultitapMode 启用接口1和接口2 - + Uncompressed SaveStateCompressionMode 不压缩 - + Deflate (Low) SaveStateCompressionMode Deflate (低) - + Deflate (Default) SaveStateCompressionMode Deflate (默认) - + Deflate (High) SaveStateCompressionMode Deflate (高) - + Zstandard (Low) SaveStateCompressionMode Zstandard (低) - + Zstandard (Default) SaveStateCompressionMode Zstandard (默认) - + Zstandard (High) SaveStateCompressionMode Zstandard (高) - + XZ (Low) SaveStateCompressionMode XZ (低) - + XZ (Default) SaveStateCompressionMode XZ (默认) - + XZ (High) SaveStateCompressionMode XZ (高) - + None PIODeviceType - + Xplorer/Xploder Cartridge PIODeviceType Xplorer/Xploder 盒卡 - + Null (No Output) AudioBackend 空 (没有输出) - + Cubeb AudioBackend Cubeb - + SDL AudioBackend SDL - + + XAudio2 + AudioBackend + XAudio2 + + + Off (Noisy) AudioStretchMode 关闭 (噪声) - + Resampling (Pitch Shift) AudioStretchMode 重新取样 (音高移位) - + Time Stretch (Tempo Change, Best Sound) AudioStretchMode 时间拉伸 (节奏变化,最佳声音) - + Media Foundation MediaCaptureBackend Media Foundation - + FFmpeg MediaCaptureBackend FFmpeg - - SettingsDialog - - - Use Global Setting [Enabled] - 使用全局设置 [启用] - - - - Use Global Setting [Disabled] - 使用全局设置 [禁用] - - - - - - Use Global Setting [%1] - 使用全局设置 [%1] - - SettingsWindow - - - + + + DuckStation Settings DuckStation设置 - - settings-window - 设置-窗口 - - - - + + Safe Mode 安全模式 - + Restore Defaults 恢复默认值 - + Copy Global Settings 套用全局设置 - + Clear Settings 清除设置 - + Close 关闭 - + Summary 摘要 - + <strong>Summary</strong><hr>This page shows information about the selected game, and allows you to validate your disc was dumped correctly. <strong>摘要</strong><hr>此页面显示所选游戏的相关信息,并允许您验证您的光盘是否被正确转储。 - + Game List 游戏列表 - + <strong>Game List Settings</strong><hr>The list above shows the directories which will be searched by DuckStation to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive. <strong>游戏列表设置</strong><hr>上面的列表显示了DuckStation即将搜索的目录,用于其构成游戏列表。搜索目录可以添加、删除,并切换为深度搜索/非深度搜索。 - + BIOS BIOS - + <strong>BIOS Settings</strong><hr>These options control which BIOS and expansion port is used.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. <strong>BIOS设置</strong><hr>这些选项控制使用哪个BIOS和扩展端口。<br><br>将鼠标移至选项上可获取更多信息,Shift键+滚轮可滚动该面板。 - + Console 游戏机 - + Emulation 模拟 - + Interface 界面 - + <strong>Interface Settings</strong><hr>These options control how the emulator looks and behaves.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. <strong>界面设置</strong><hr>这些选项控制模拟器的外观和行为。<br><br>将鼠标移至选项上可获取更多信息,Shift键+滚轮可滚动该面板。 - <strong>BIOS Settings</strong><hr>These options control which BIOS is used and how it will be patched.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. - <strong>BIOS设置</strong><hr>这些选项控制使用哪个BIOS以及如何打补丁。<br><br>将鼠标移至选项上可获取更多信息,Shift键+滚轮可滚动该面板。 - - - + <strong>Console Settings</strong><hr>These options determine the configuration of the simulated console.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. <strong>游戏机设置</strong><hr>这些选项决定了模拟游戏机的配置。<br><br>将鼠标移至选项上可获取更多信息,Shift键+滚轮可滚动该面板。 - + <strong>Emulation Settings</strong><hr>These options determine the speed and runahead behavior of the system.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. <strong>模拟设置</strong><hr>这些选项决定了系统的速度和超前运行行为。<br><br>将鼠标移至选项上可获取更多信息,Shift键+滚轮可滚动该面板。 - + Patches 补丁 - + <strong>Patches</strong><hr>This section allows you to select optional patches to apply to the game, which may provide performance, visual, or gameplay improvements. Activating game patches can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Use patches at your own risk, no support will be provided to users who have enabled game patches. <strong>补丁</strong><hr>此部分允许您选择应用于游戏的可选补丁,这些补丁可能会提供性能、视觉或游戏体验方面的改进。激活游戏补丁可能会导致不可预测的行为,崩溃、软锁定或损坏保存的游戏。使用补丁的风险由您自行承担,启用游戏补丁的用户将不会获得任何支持。 - + Cheats 金手指 - + <strong>Cheats</strong><hr>This section allows you to select which cheats you wish to enable. <strong>Using cheats can have unpredictable effects on games, causing crashes, graphical glitches, and corrupted saves.</strong> Cheats also persist through save states even after being disabled, please remember to reset/reboot the game after turning off any codes. <strong>金手指</strong><hr>本部分允许您选择要启用的金手指。<strong>使用金手指会对游戏产生不可预测的影响,导致崩溃,图形故障,以及存档损坏。</strong>即使在被禁用后,金手指仍会通过即时存档而持续存在,请记得在关闭任何代码后重置/重启游戏。 - + Memory Cards 记忆卡 - + <strong>Memory Card Settings</strong><hr>This page lets you control what mode the memory card emulation will function in, and where the images for these cards will be stored on disk. <strong>记忆卡设置</strong><hr>此页允许您分配记忆卡的工作模式,以及指定这些记忆卡将要存储在磁盘上的文件位置。 - + Graphics 图像 - + <strong>Graphics Settings</strong><hr>These options control how the graphics of the emulated console are rendered. Not all options are available for the software renderer. Mouse over each option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. <strong>图像设置</strong><hr>这些选项控制模拟游戏机图像的渲染方式。并非所有选项都适用于软件渲染器。将鼠标移至每个选项上可获取更多信息,Shift键+滚轮可滚动该面板。 - + + On-Screen Display + Translators may want to shorten On-Screen Display to "OSD". + 同屏显示 + + + + <strong>On-Screen Display Settings</strong><hr>These options determine the behavior of the messages that are displayed while content is running. + <strong>同屏显示设置</strong><hr>这些选项确定内容运行时所显示消息的行为。 + + + <strong>Post-Processing Settings</strong><hr>Post processing allows you to alter the appearance of the image displayed on the screen with various filters. Shaders will be executed in sequence. Additional shaders can be downloaded from <a href="%1">%1</a>. <strong>后处理设置</strong><hr>后处理允许您使用各种过滤器改变屏幕上显示图像的外观。着色器将按顺序执行。更多着色器可从<a href="%1">%1</a>下载。 - <strong>Achievement Settings</strong><hr>DuckStation uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at retroachievements.org. To view the achievement list in-game, press the hotkey for <strong>Open Pause Menu</strong> and select <strong>Achievements</strong> from the menu. Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. - <strong>成就设置</strong><hr>DuckStation使用RetroAchievements作为成就数据库并以此来追踪进度。要使用成就,请在retroachievements.org注册一个账户。要查看游戏中的成就列表,按下热键<strong>打开暂停菜单</strong>并从菜单中选择<strong>成就</strong>。将鼠标移至选项上可获取更多信息,Shift键+滚轮可滚动该面板。 + + Capture + 捕获 + + + + <strong>Capture Settings</strong><hr>These options determine how screenshots and videos are captured by the application. + <strong>捕获设置</strong><hr>这些选项确定应用程序捕获屏幕截图和视频的方式。 - + <strong>Advanced Settings</strong><hr>These options control logging and internal behavior of the emulator. Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. <strong>高级设置</strong><hr>这些选项控制模拟器的日志记录和内置行为。将鼠标移至选项上可获取更多信息,Shift键+滚轮可滚动该面板。 - + Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost. You cannot undo this action. @@ -23858,70 +21892,62 @@ You cannot undo this action. 您无法撤销此操作。 - + Post-Processing 后处理 - <strong>Post-Processing Settings</strong><hr>Post processing allows you to alter the appearance of the image displayed on the screen with various filters. Shaders will be executed in sequence. - <strong>后处理设置</strong><hr>后处理允许您使用各种过滤器改变屏幕上显示图像的外观。着色器将按顺序执行。 - - - + Audio 声音 - + <strong>Audio Settings</strong><hr>These options control the audio output of the console. Mouse over an option for additional information. <strong>音频设置</strong><hr>这些选项控制游戏机的音频输出。将鼠标移至选项上可获取更多信息。 - + Achievements 成就 - + <strong>Achievement Settings</strong><hr>DuckStation uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at <a href="%1">%1</a>. To view the achievement list in-game, press the hotkey for <strong>Open Pause Menu</strong> and select <strong>Achievements</strong> from the menu. Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. <strong>成就设置</strong><hr>DuckStation使用RetroAchievements作为成就数据库并以此来跟踪进度。要使用成就,请在<a href="%1">%1</a>注册一个账户。要查看游戏中的成就列表,按下热键<strong>打开暂停菜单</strong>并从菜单中选择<strong>成就</strong>。将鼠标移至选项上可获取更多信息,Shift键+滚轮可滚动该面板。 - - Folders - 文件夹 + + Advanced + 高级 - - <strong>Folder Settings</strong><hr>These options control where DuckStation will save runtime data files. - <strong>文件夹设置</strong><hr>这些选项控制DuckStation将在何处保存运行时数据文件。 + + Debugging + 调试 - - Advanced - 高级 + + <strong>Debugging Settings</strong><hr>These options control internal behavior of the emulator. You should not modify anything on this page without a good reason to do so. + <strong>调试设置</strong><hr>这些选项控制模拟器的内部行为。没有充分理由时,请勿修改此页面上的任何内容。 - + Unchecked 不勾选 - + Disables all enhancement options, simulating the system as accurately as possible. Use to quickly determine whether an enhancement is responsible for game bugs. 禁用所有增强选项,尽可能精确地模拟系统。用于快速确定增强功能是否导致游戏错误。 - + Confirm Restore Defaults 确认恢复默认值 - Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost. - 您确定想要恢复默认设置吗?任何偏好设置都将会被抹去。 - - - + The configuration for this game will be replaced by the current global settings. Any current setting values will be overwritten. @@ -23934,12 +21960,12 @@ Do you want to continue? 您想要继续吗? - + Per-game configuration copied from global settings. 游戏各自配置套用全局设置。 - + The configuration for this game will be cleared. Any current setting values will be lost. @@ -23952,17 +21978,17 @@ Do you want to continue? 您想要继续吗? - + Per-game configuration cleared. 游戏各自配置已清除。 - + Recommended Value 推荐值 - + %1 [%2] %1 [%2] @@ -23970,44 +21996,39 @@ Do you want to continue? SetupWizardDialog - - Search Directory - 搜索目录 - - - + &Back 上一页(&B) - - + + &Next 下一页(&N) - - + + Automatic Mapping 自动映射 - + Reset 重置 - + Open Directory... 打开目录… - + Open in Explorer... 在文件资源管理器打开… - + Are you sure you want to cancel DuckStation setup? Any changes have been saved, and the wizard will run again next time you start DuckStation. @@ -24016,7 +22037,7 @@ Any changes have been saved, and the wizard will run again next time you start D 所有更改都已被保存,向导将在您下次启动DuckStation时再次运行。 - + Would you like to scan the directory "%1" recursively? Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. @@ -24025,293 +22046,328 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. 深度扫描需要更多时间,但会识别子目录中的文件。 - + NTSC-U/C (US/Canada): NTSC-U/C (美国/加拿大): - + Add... 添加… - + Language: 语言: - + BIOS Image BIOS文件 - + Graphics Setup 图像设置 - + RetroAchievements RetroAchievements - - <html><head/><body><p>DuckStation will automatically scan and identify games from the selected directories below, and populate the game list. These games should be dumped from discs you own. Utilities such as ImgBurn can be used to create images of game discs in .bin/.cue format.</p><p>Supported formats for dumps include: <span style=" font-weight:700;">.cue</span> (Cue Sheets), <span style=" font-weight:700;">.iso/.img</span> (Single Track Image), <span style=" font-weight:700;">.ecm</span> (Error Code Modeling Image), <span style=" font-weight:700;">.mds</span> (Media Descriptor Sidecar), <span style=" font-weight:700;">.chd</span> (Compressed Hunks of Data), <span style=" font-weight:700;">.pbp</span> (PlayStation Portable, Only Decrypted).</p></body></html> - <html><head/><body><p>DuckStation将从以下选择的目录中自动扫描并识别游戏,并填充游戏列表。这些游戏应当从您自己的光盘中转储而来。像Imgburn之类的应用程序可被用于创建.bin/.cue格式的游戏光盘镜像。</p><p>支持的转储格式包括: <span style=" font-weight:700;">.cue</span> (Cue Sheets), <span style=" font-weight:700;">.iso/.img</span> (Single Track Image), <span style=" font-weight:700;">.ecm</span> (Error Code Modeling Image), <span style=" font-weight:700;">.mds</span> (Media Descriptor Sidecar), <span style=" font-weight:700;">.chd</span> (Compressed Hunks of Data), <span style=" font-weight:700;">.pbp</span> (PlayStation Portable, Only Decrypted).</p></body></html> - - - - + + Remove 删除 - + Theme: 主题: - <html><head/><body><p>DuckStation requires a PS1 BIOS in order to run.</p><p>For legal reasons, you must obtain a BIOS <span style=" font-weight:700;">from an actual PS1 unit that you own</span> (borrowing doesn't count). You should use Caetla or another utility to create an image from your console's BIOS ROM on your PC.</p><p>Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory shown below, or you can instruct DuckStation to scan an alternative directory.</p></body></html> - <html><head/><body><p>DuckStation需要PS1 BIOS才能够运行。</p><p>出于法律原因,您必须<span style=" font-weight:700;">从您拥有的实体PS1设备获取BIOS</span> (借的不算)。您应当使用Caetla或其他应用程序去从的您的游戏机的BIOS ROM提取文件到您的个人电脑上。</p><p>一旦转储后,该BIOS文件应当放置在以下显示的数据目录内的bios文件夹中,或者您可以指示DuckStation去扫描一个备选目录。</p></body></html> - - - + Complete 完成 - No BIOS images were found. DuckStation <strong>will not</strong> be able to run games without a BIOS image.<br><br>Are you sure you wish to continue without selecting a BIOS image? - 没有找到BIOS文件。DuckStation<strong>无法</strong>在缺少BIOS文件情况下运行游戏。<br><br>您确定想要在没有选择BIOS文件的情况下继续吗? - - - + Browse... 浏览… - + NTSC-J (Japan): NTSC-J (日本): - + Language 语言 - - + + Default (Keyboard) 默认 (键盘) - - <html><head/><body><p>This page includes some of the commonly set graphics options in DuckStation.</p><p>These options are generally safe to enable, and compatible with most games. Changing the internal resolution and enabling PGXP geometry correction will significantly improve the graphical fidelity of most games.</p><p>It is recommended to use the <span style=" font-weight:700;">Automatic </span>renderer. You can change these options and others in <span style=" font-weight:700;">Graphics Settings </span>after completing setup.</p></body></html> - <html><head/><body><p>本页包含DuckStation中一些常用的图形设置选项。</p><p>这些选项通常可以安全启用,并且与大多数游戏兼容。更改内置分辨率并启用PGXP几何校正会显著提高大多数游戏的图形保真度。</p><p>建议使用<span style=" font-weight:700;">自动</span>渲染器。在完成设置后,您可以在<span style=" font-weight:700;">图形设置</span>中更改这些选项和其他选项。</p></body></html> - - - Renderer: - 渲染器: - - - Selects the backend to use for rendering the console/game visuals. - 选择用于渲染游戏机/游戏视觉效果的后端。 - - - + Internal Resolution: 内置分辨率: - + Setting this beyond 1x will enhance the resolution of rendered 3D polygons and lines. Only applies to the hardware backends. <br>This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU. 将此值设置为超过1x将提高渲染3D多边形和线条的分辨率。仅适用于硬件后端。<br>此选项通常是安全的,大多数游戏在高分辨率下看起来很好。更高的分辨率需要更强大的GPU。 - + Texture Filtering: 纹理过滤: - + Smooths out the blockiness of magnified textures on 3D objects by using filtering. <br>Will have a greater effect on higher resolution scales. 使用过滤平滑3D物体上放大纹理的块状。<br>在较高的分辨率比例下会有更好的效果。 - + Sprite Texture Filtering: 精灵纹理过滤: - + Smooths out the blockiness of magnified textures on 2D objects by using filtering. This filter only applies to sprites and other 2D elements, such as the HUD. 使用过滤平滑2D物体上放大纹理的块状。此过滤器仅适用于精灵和其他2D元素,例如HUD。 - + Aspect Ratio: 宽高比: - + Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. The default is Auto (Game Native) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era. 对游戏机输出到屏幕的显示进行宽高比的更改。默认是自动 (游戏原设),它将自动调整宽高比,以匹配那个时代的典型电视上呈现的游戏。 - + : : - + Crop: 裁剪: - + Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. Some games display content in the overscan area, or use it for screen effects. May not display correctly with the "All Borders" setting. "Only Overscan" offers a good compromise between stability and hiding black borders. 确定在消费者电视机上通常不可见的区域中有多少要裁剪/隐藏。有些游戏在过扫描区域显示内容,或将其用于屏幕效果。在“全部边框”设置下可能无法正确显示。“仅过扫描区域”在稳定性和隐藏黑色边框之间提供了一个很好的折衷。 - + Scaling: 缩放: - + Determines how the emulated console's output is upscaled or downscaled to your monitor's resolution. 确定如何将模拟游戏机的输出放大或缩小到您的显示器的分辨率。 - + Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games. <b><u>May not be compatible with all games.</u></b> 将屏幕空间中的顶点位置缩放为宽屏宽高比,从本质上将3D游戏中的视野从4:3增加到所选的显示宽高比。<b><u>可能不兼容全部游戏。</u></b> - + Widescreen Rendering 宽屏渲染 - + + <html><head/><body><p>DuckStation supports earning achievements and leaderboard tracking with RetroAchievements.</p><p>If you have a RetroAchievements account, you can use the form below to log in. If not, you can register by clicking the Register button below.</p><p>A RetroAchievements account is <span style=" font-weight:700;">not</span> required to use DuckStation.</p></body></html> + <html><head/><body><p>DuckStation支持通过RetroAchievements获得成就和跟踪排行榜。</p><p>如果您已有 RetroAchievements 账号,可以使用下方表单登录。如果没有,您可以点击下方的“注册”按钮创建账号。</p><p>使用DuckStation<span style=" font-weight:700;">不</span>需要RetroAchievements帐户。</p></body></html> + + + + Register + 寄存器 + + + Reduces "wobbly" polygons and "warping" textures that are common in PS1 games. <strong>May not be compatible with all games.</strong> 减少在PS1游戏中常见的“抖动”多边形和扭曲纹理。<strong>可能不兼容全部游戏。</strong> - + PGXP Geometry Correction PGXP几何校正 - + Dithering: 色彩抖动: - + + Interface Selection + 界面选择 + + + + View Selection + 视图选择 + + + + <html><head/><body><p>DuckStation will automatically scan and identify games from the selected directories below, and populate the game list. These games should be dumped from discs you own. Utilities such as ImgBurn can be used to create images of game discs in .bin/.cue format.</p><p>Supported formats for dumps include: %1</p></body></html> + <html><head/><body><p>DuckStation将从以下选择的目录中自动扫描并识别游戏,并填充游戏列表。这些游戏应当从您自己的光盘中转储而来。像Imgburn之类的应用程序可被用于创建.bin/.cue格式的游戏光盘镜像。</p><p>支持的转储格式包括: %1</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>By default, DuckStation will map your keyboard to the virtual controller. <span style=" font-weight:700;">To use an external controller, you must map it first. </span>On this screen, you can automatically map any controller which is currently connected. If your controller is not currently connected, you can plug it in now.</p><p>To change controller bindings in more detail, or use multi-tap, open the Settings menu and choose Controllers once you have completed the Setup Wizard.</p></body></html> + <html><head/><body><p>默认情况下,DuckStation会将键盘映射到虚拟控制器。<span style=" font-weight:700;">要使用外部控制器,必须先进行映射。</span>在此屏幕上,您可以自动映射当前连接的任何控制器。如果控制器当前尚未连接,可以现在插入。</p><p>要更详细地更改控制器绑定或使用多接头,请在完成设置向导后打开设置菜单并选择控制器。</p></body></html> + + + + Pause Menu Hotkey + 暂停菜单热键 + + + + Pressing this key will open the pause menu when ingame, allowing you to load/save state, change settings, and perform other functions without needing to use a mouse. Click the button to change the trigger. + 在游戏中按下此键将打开暂停菜单,使您无需使用鼠标即可载入/保存即时存档、更改设置以及执行其他功能。点击按钮可更改触发键。 + + + + <html><head/><body><p>This page includes some of the commonly set graphics options in DuckStation.</p><p>These options are generally safe to enable, and compatible with most games. Changing the internal resolution and enabling PGXP geometry correction will significantly improve the graphical fidelity of most games.</p><p>You can change these options and others in <span style=" font-weight:700;">Graphics Settings </span>after completing setup.</p></body></html> + <html><head/><body><p>本页包含DuckStation中一些常用的图形选项。</p><p>这些选项通常可以安全启用,并且兼容大多数游戏。更改内部分辨率并启用PGXP几何校正会显著提高大多数游戏的图形保真度。</p><p>完成设置后,您可以在<span style=" font-weight:700;">图形设置</span>中更改这些选项及其他选项。</p></body></html> + + + Controls how dithering is applied in the emulated GPU. True Color disables dithering and produces the nicest looking gradients. Scaled options make the dither pattern less noticeable at higher resolutions. Shader Blending options perform blending in software, and are more accurate but have a <strong>significant</strong> performance penalty. 控制在模拟GPU中应用抖动的方式。真彩色会禁用抖动并产生最好看的渐变。缩放选项使抖动图案在高分辨率下不那么明显。着色器混合选项在软件中执行混合,更精确,但性能会受到<strong>显著</strong>的影响。 - + FMV Scaling: FMV缩放: - + RetroAchievements Header text RetroAchievements - - <html><head/><body><p>DuckStation supports earning achievements and leaderboard tracking with RetroAchievements.</p><p>If you have a RetroAchievements account, you can use the form below to log in. If not, you can register at <a href="https://retroachievements.org/createaccount.php"><span style=" text-decoration: underline; color:#99ebff;">https://retroachievements.org/createaccount.php</span></a>.</p><p>A RetroAchievements account is <span style=" font-weight:700;">not</span> required to use DuckStation.</p></body></html> - <html><head/><body><p>DuckStation支持通过RetroAchievements获得成就和跟踪排行榜。</p><p>如果您有RetroAchievements帐户,您可以使用下面的表格登录。如果没有,您可以在<a href="https://retroachievements.org/createaccount.php"><span style=" text-decoration: underline; color:#99ebff;">https://retroachievements.org/createaccount.php</span></a>进行注册。</p><p>使用DuckStation<span style=" font-weight:700;">不</span>需要RetroAchievements帐户。</p></body></html> - - - + Settings 设置 - + Enable Achievements 启用成就 - + Enable Hardcore Mode 启用硬核模式 - - Account - 账户 - - - - Username: -Login token generated at: - 用户名: -登录令牌生成于: - - - + View Profile... 查看档案… - - + Login... 登录… - - <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Setup Complete!</span></h1><p>You are now ready to run games.</p><p>Further options are available under the settings menu. You can also use the Big Picture UI for navigation entirely with a gamepad.</p><p>We hope you enjoy using DuckStation.</p></body></html> - <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">设置完成!</span></h1><p>您现已准备好运行游戏了。</p><p>在设置菜单下有更多的选项可用。您还可以使用大视画UI以游戏手柄进行完全导航。</p><p>我们希望您愉快使用DuckStation。</p></body></html> + + Choose the interface DuckStation should show when it starts. Desktop Mode is designed for mouse and keyboard use, while Big Picture Mode is optimized for navigation with a controller on a TV. + +You can change this at a later time by toggling the "Start In Big Picture Mode" setting in Interface Settings. + 选择DuckStation启动时应显示的界面。桌面模式专为鼠标和键盘操作而设计,大视画模式则针对在电视上使用控制器导航进行了优化。 + +您可以稍后在界面设置中切换“以大视画模式启动”设置来更改此选项。 - Default (None) - 默认 (无) + + Desktop Mode + 桌面模式 - - Scan Recursively - 深度扫描 + + Big Picture Mode + 大视画模式 + + + + Choose how games should initially be displayed in both Desktop and Big Picture Mode. List View shows detailed information in columns, while Grid View shows game cover art. + +You can change this option at a later time by using the toolbar in Desktop Mode or shortcuts in Big Picture Mode. + 选择游戏最初在桌面模式和大视画模式中的显示方式。列表视图以列形式显示详细信息,网格视图则显示游戏封面。 + +您可以稍后使用桌面模式中的工具栏或大视画模式中的快捷方式更改此选项。 + + + + List View + 列表视图 + + + + Grid View + 网格视图 + + + + <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Setup Complete!</span></h1><p>You are now ready to run games.</p><p>Further options are available under the settings menu. You can also use the Big Picture UI for navigation entirely with a gamepad.</p><p>We hope you enjoy using DuckStation.</p></body></html> + <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">设置完成!</span></h1><p>您现已准备好运行游戏了。</p><p>在设置菜单下有更多的选项可用。您还可以使用大视画UI以游戏手柄进行完全导航。</p><p>我们希望您愉快使用DuckStation。</p></body></html> - + Select Search Directory 选择搜索目录 - - No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping. - 没有为设备'%1'生成通用绑定。控制器/源可能不支持自动映射。 + + Automatic Binding Failed + 自动绑定失败 - - <html><head/><body><p>By default, DuckStation will map your keyboard to the virtual controller.</p><p><span style=" font-weight:700;">To use an external controller, you must map it first. </span>On this screen, you can automatically map any controller which is currently connected. If your controller is not currently connected, you can plug it in now.</p><p>To change controller bindings in more detail, or use multi-tap, open the Settings menu and choose Controllers once you have completed the Setup Wizard.</p></body></html> - <html><head/><body><p>默认情况下,DuckStation会将您的键盘映射到虚拟控制器。</p><p><span style=" font-weight:700;">要使用外部控制器,必须先映射它。</span>在此屏幕上,您可以自动映射当前连接的任何控制器。如果您的控制器当前没有连接,您可以现在插入它。</p><p>要更详细地更改控制器绑定,或者使用多接头,在您完成设置向导后,打开设置菜单并选择控制器。</p></body></html> + + No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping. + 没有为设备'%1'生成通用绑定。控制器/源可能不支持自动映射。 - + &Cancel 取消(&C) - + Cancel Setup 取消设置 - + &Finish 结束(&F) - + + No BIOS Image Found + 未找到BIOS镜像 + + + No BIOS images were found. DuckStation WILL NOT be able to run games without a BIOS image. Are you sure you wish to continue without selecting a BIOS image? @@ -24320,69 +22376,79 @@ Are you sure you wish to continue without selecting a BIOS image? 您确定想要在没有选择BIOS文件的情况下继续吗? - + + No Game Directories Selected + 未选择游戏目录 + + + Select BIOS Directory 选择BIOS目录 - + + Open Pause Menu + 打开暂停菜单 + + + Multiple Devices... 多个设备... - - Automatic Binding - 自动绑定 + + PGXP is not enabled. Increasing the resolution without enabling PGXP will result in visible polygon glitches. + 未启用PGXP。在未启用PGXP的情况下提高分辨率会导致明显的多边形瑕疵。 - - Username: %1 -Login token generated on %2. - 用户名: %1 -登录令牌生成于%2。 + + Logged in as %1 +Token generated at %2 + 登录身份: %1 +令牌生成于%2 - + Logout 登出 - + Not Logged In. 未登录。 - + Search Directories (will be scanned for games) 搜索目录 (将扫描游戏) - + Refresh List 刷新列表 - + <html><head/><body><p>DuckStation requires a PS1 or PS2 BIOS in order to run.</p><p>For legal reasons, you must obtain a BIOS <span style=" font-weight:700;">from an actual PS1 unit that you own</span> (borrowing doesn't count). You should use Caetla or another utility to create an image from your console's BIOS ROM on your PC.</p><p>Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory shown below, or you can instruct DuckStation to scan an alternative directory.</p></body></html> <html><head/><body><p>DuckStation需要PS1或PS2 BIOS才能运行。</p><p>出于法律原因,您必须<span style=" font-weight:700;">从您拥有的实体PS1设备获取BIOS</span> (借的不算)。您应该在您的个人电脑上使用Caetla或其他工具,从游戏机的BIOS ROM中创建文件。</p><p>一旦转储后,该BIOS文件应当放置在以下显示的数据目录内的bios文件夹中,或者您可以指示DuckStation去扫描一个备选目录。</p></body></html> - + Controller Port 1 控制器接口1 - + Controller Port 2 控制器接口2 - + Enable Automatic Updates 启用自动更新 - + No game directories have been selected. You will have to manually open any game dumps you want to play, DuckStation's list will be empty. Are you sure you want to continue? @@ -24391,18 +22457,12 @@ Are you sure you want to continue? 您确定想要继续吗? - - - Warning - 警告 - - - + Scan Recursively? 深度扫描? - + Game Directories 游戏目录 @@ -24412,39 +22472,39 @@ Are you sure you want to continue? DuckStation设置向导 - - + + Controller Mapped To: 控制器映射到: - + <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Welcome to DuckStation!</span></h1><p>This wizard will help guide you through the configuration steps required to use the application. It is recommended if this is your first time installing DuckStation that you view the setup guide at <a href="https://github.com/stenzek/duckstation#downloading-and-running">https://github.com/stenzek/duckstation#downloading-and-running</a>.</p><p>By default, DuckStation will connect to the server at <a href="https://github.com/">github.com</a> to check for updates, and if available and confirmed, download update packages from <a href="https://github.com/">github.com</a>. If you do not wish for DuckStation to make any network connections on startup, you should uncheck the Automatic Updates option now. The Automatic Update setting can be changed later at any time in Interface Settings.</p><p>Please choose a language and theme to begin.</p></body></html> <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">欢迎来到DuckStation!</span></h1><p>此向导将帮助指导您完成使用本应用程序所需的配置步骤。如果这是您第一次安装DuckStation,建议您到<a href="https://github.com/stenzek/duckstation#downloading-and-running">https://github.com/stenzek/duckstation#downloading-and-running</a>查看安装指南。</p><p>默认情况下,DuckStation将连接到服务器<a href="https://github.com/">github.com</a>去检查更新,如果确认有了可用的,将会从<a href="https://github.com/">github.com</a>下载升级包。如果您不希望DuckStation在启动时进行任何网络连接,您现在应当取消勾选自动更新选项。自动更新设置稍后可以在界面设置中随时更改。</p><p>请选择一种语言和主题开始。</p></body></html> - + No devices available 没有可用的设备 - + PAL (Europe, Australia): PAL (欧洲,澳大利亚): - - + + Controller Type: 控制器类型: - + Controller Setup 控制器设置 - + BIOS Directory: BIOS目录: @@ -24452,158 +22512,104 @@ Are you sure you want to continue? System - - + + Error 错误 - + Failed to boot system: {} 无法启动系统: {} - Failed to undo load state. - 无法撤销载入即时档案。 - - - Failed to load state: {} - 无法载入即时档案: {} - - - Failed to save state: {} - 无法保存即时档案: {} - - - Incorrect BIOS image size - BIOS文件大小不正确 - - - Save state is incompatible: maximum version is %u but state is version %u. - 存档不兼容: 最高可兼容版本为%u但存档版本为%u。 - - - Save state is incompatible: minimum version is %u but state is version %u. - 存档不兼容: 最低可兼容版本为%u但存档版本为%u。 - - - + Compatibility settings are not enabled. Some games may not function correctly. 兼容性设置未启用。一些游戏可能无法正常运行。 - Failed to load save state file '{}' for booting. - 无法通过载入存档文件'{}'来启动。 - - - Failed to open CD image '{}' used by save state: {}. - 无法打开光盘镜像'{}',正被存档: {}占用中。 - - - Failed to switch to subimage {} in CD image '{}' used by save state: {}. - 无法切换为子镜像{}在光盘镜像'{}'内,正被存档: {}占用中。 - - - Failed to load {} BIOS. - 无法加载{}BIOS。 - - - + Cannot save state while memory card is being saved. 记忆卡正在存盘时无法保存即时档案。 - Failed to initialize {} renderer, falling back to software renderer. - 无法初始化{}渲染器,退回到软件渲染器。 - - - + This save state was created with a different BIOS. This may cause stability issues. 此即时存档是由不同的BIOS创建的。这可能会导致稳定性问题。 - WARNING: CPU overclock ({}%) was different in save state ({}%). - 警告: CPU超频 ({}%) 不同于即时存档 ({}%)。 - - - + Save state is incompatible: minimum version is {0} but state is version {1}. 即时存档不兼容: 最低版本为{0}但即时档案版本为{1}。 - + Save state is incompatible: maximum version is {0} but state is version {1}. 即时存档不兼容: 最高版本为{0}但即时档案版本为{1}。 - + Failed to open CD image '{}' used by save state: 无法打开光盘镜像'{}',正被即时存档占用中: - Failed to switch to subimage {} in CD image '{}' used by save state: - - 无法切换为子镜像{}在光盘镜像'{}'内,正被存档占用中: - - - - + CPU Overclock Taint CPU超频 - + CD-ROM Read Speedup Taint CD-ROM读取加速 - + CD-ROM Seek Speedup Taint CD-ROM搜寻加速 - + Force Frame Timings Taint 强制帧计时 - + 8MB RAM Taint 8MB内存 - + Cheats Taint 金手指 - + Game Patches Taint 游戏补丁 - + You cannot pause until another %n second(s) have passed. 您必须等待%n秒后才能暂停。 - + CPU Overclock Changed CPU超频已更改 - + The save state does not match the current configuration. Save State: {0}% Configuration: {1}% @@ -24612,18 +22618,18 @@ Configuration: {1}% 配置: {1}% - - + + System is not in correct state. 系统处于不正确状态。 - + Failed to open CD image from save state. 无法从即时存档打开光盘镜像。 - + Path: {0} Error: {1} Using current CD image, this may result in instability. @@ -24632,53 +22638,22 @@ Using current CD image, this may result in instability. 使用当前的光盘映像,这可能会导致不稳定。 - Saving state to '{}'. - 保存即时档案到'{}'。 - - - State saved to '{}'. - 即时档案保存到'{}'。 - - - Failed to save state to '{0}': -{1} - 无法保存即时档案到'{0}': -{1} - - - - This save state was created with the following tainted options, and may be unstable. You will need to reset the system to clear any effects. - 此即时存档是由以下被污染的选项创建的,可能存在不稳定性。您需要重置系统以清除所有影响。 - - - + PGXP Geometry Tolerance is not set to default. This may cause rendering errors. PGXP几何公差未设置为默认值。这可能会导致渲染错误。 - + One or more unsafe settings is enabled. 已启用一项或多项不安全设置。 - Per-game memory card cannot be used for slot {} as the running game has no code. Using shared card instead. - 独立记忆卡不能用于档位{},因为正在运行的游戏没有序号。使用共用记忆卡代替。 - - - Per-game memory card cannot be used for slot {} as the running game has no title. Using shared card instead. - 独立记忆卡不能用于档位{},因为正在运行的游戏没有标题。使用共用记忆卡代替。 - - - + Using disc-specific memory card '{}' instead of per-game card. 使用特定于光盘的记忆卡'{}'而不是独立记忆卡。 - Per-game memory card cannot be used for slot {} as the running game has no path. Using shared card instead. - 独立记忆卡不能用于档位{},因为正在运行的游戏没有路径。使用共用记忆卡代替。 - - - + You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file: {0}: {1} @@ -24699,7 +22674,7 @@ Do you wish to continue? 您想要继续吗? - + You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file: {0}: {1} @@ -24716,410 +22691,396 @@ The name of the SBI file must match the name of the disc image. SBI文件的名称必须匹配光盘镜像的名称。 - + Failed to switch to subimage {} in '{}': {}. 无法切换为子镜像{}在'{}': {}。 - + Switched to sub-image {} ({}) in '{}'. 切换为子镜像{} ({}) 在'{}'。 - + Current game does not have multiple discs. 当前游戏没有多光盘。 - + Could not determine current disc for switching. 无法确定当前用于切换的光盘。 - + There is no previous disc to switch to. 没有上一张光盘可切换。 - + There is no next disc to switch to. 没有下一张光盘可切换。 - + No disc found for serial {}. 没有找到序号{}的光盘。 - This save state was created with the following tainted options, and may - be unstable. You will need to reset the system to clear any effects. - 此即时存档是由以下有污点的选项创建的,可能 - 不稳定。您需要重置系统以清除任何效果。 - - - + CPU clock speed is set to {}% ({} / {}). This may crash games. CPU主频设置为{}% ({} / {})。这可能会导致游戏崩溃。 - + CD-ROM read/seek speedup is enabled. This may crash games. CD-ROM读取/搜寻加速已启用。这可能会导致游戏崩溃。 - + Frame rate is not set to automatic. Games may run at incorrect speeds. 帧率未设置为自动。游戏可能以不正确的速度运行。 - + Dithering set to unscaled. 色彩抖动设置为不缩放。 - Force frame timings is enabled. Games may run at incorrect speeds. - 强制帧计时已启用。游戏可能以不正确的速度运行。 - - - + Cached interpreter is being used, this may be incompatible with some games. 正在使用缓存解释器,这可能与某些游戏不兼容。 - + Texture cache is enabled. This feature is experimental, some games may not render correctly. 纹理缓存已启用。此功能还处于试验阶段,某些游戏可能无法正确渲染。 - + Fastmem mode is set to {}, this will reduce performance. 快速内存模式设置为{},这会降低性能。 - + Safe mode is enabled. 安全模式已启用。 - + + Memory Card Mismatch + Taint + 记忆卡不匹配 + + + Global Save Slot {} 全局保存档位{} - + Save Slot {} 保存档位{} - - + + Save States Unavailable 即时存档不可用 - - + + Save states require a disc inserted with a valid serial. 即时存档需要插入带有有效序列号的光盘。 - + No save state found in slot {}. 没有在档位{}找到即时存档。 - + Loaded save state from {}. 从{}载入了即时存档。 - + Failed to load state from {0}: {1} 无法从{0}载入即时档案: {1} - + Saving state to {}... 正在保存即时档案到{}... - + State saved to {}. 即时档案已保存到{}。 - + Failed to save state to {0}: {1} 无法保存即时档案到{0}: {1} - - + + Failed to inhibit screensaver + 无法禁止屏幕保护程序 + + + + Failed to allow screensaver + 无法允许屏幕保护程序 + + + + Memory Card Slot {} 记忆卡档位{} - + Card changed to {}. 记忆卡已切换至{}。 - - Overclock disabled. - 超频已禁用。 + + No valid game is running. + 没有正在运行的有效游戏。 - - 8MB RAM disabled. - 8MB内存已禁用。 + + This save state was created with the following tainted options, and may be unstable. +You must save to a memory card and reset the game to clear any effects. + 此即时存档是在启用以下有污点选项时创建的,可能不稳定。 +您必须保存到记忆卡并重启游戏才能清除所有影响。 - Cheats disabled. - 金手指已禁用。 + + Overclock disabled. + 超频已禁用。 - Patches disabled. - 补丁已禁用。 + + 8MB RAM disabled. + 8MB内存已禁用。 - + Resolution scale set to 1x. 分辨率比例设置为1x。 - + Multisample anti-aliasing disabled. 多重采样抗锯齿已禁用。 - True color disabled. - 真彩色已禁用。 - - - + Texture filtering disabled. 纹理过滤已禁用。 - + + Wireframe rendering disabled. + 线框渲染已禁用。 + + + + Textures enabled. + 纹理已启用。 + + + + Vertex lighting enabled. + 顶点光照已启用。 + + + + Downsampling disabled. + 下采样已禁用。 + + + Interlaced rendering enabled. 隔行渲染已启用。 - + Video timings set to default. 视频计时设置为默认值。 - + Widescreen rendering disabled. 宽屏渲染已禁用。 - + PGXP disabled. PGXP已禁用。 - + + Texture modulation cropping disabled. + 纹理调制裁剪已禁用。 + + + GPU texture cache disabled. GPU纹理缓存已禁用。 - + FMV chroma smoothing disabled. FMV色度平滑已禁用。 - + CD-ROM read speedup disabled. CD-ROM读取加速已禁用。 - + CD-ROM seek speedup disabled. CD-ROM搜寻加速已禁用。 - + Mute CD-ROM audio disabled. 静音CD-ROM音轨已禁用。 - + VRAM write texture replacements disabled. 显存写入纹理替换已禁用。 - + Use old MDEC routines disabled. 使用旧的MDEC惯例已禁用。 - + PIO device removed. PIO设备已移除。 - + PCDrv disabled. PCDrv已禁用。 - + + PCSX Expansion Region disabled. + PCSX扩展区域已禁用。 + + + Fast boot disabled. 快速启动已禁用。 - + CD-ROM SubQ Skew is enabled. This will break games. CD-ROM子通道Q偏斜已启用。这会破坏游戏。 - - Cannot use per-game memory card without a disc. -Using shared card instead. - 没有光盘,无法使用每个游戏独立记忆卡。 -将改用共用记忆卡。 - - - CD-ROM read speedup set to {}x (effective speed {}x). This may crash games. - CD-ROM读取加速设置为{}x (有效速率{}x)。这可能会导致游戏崩溃。 + + Undo load state + 撤销载入即时存档 - CD-ROM seek speedup set to {}. This may crash games. - CD-ROM搜寻加速设置为{}。这可能会导致游戏崩溃。 + + Failed to load undo state, restarting game. +{} + 无法载入撤销即时存档,正在重启游戏。 +{} - Instant - 瞬时 + + Cannot use per-game memory card without a disc. +Using shared card instead. + 没有光盘,无法使用每个游戏独立记忆卡。 +将改用共用记忆卡。 - Force NTSC timings is enabled. Games may run at incorrect speeds. - 强制NTSC计时已启用。游戏可能以不正确的速度运行。 + + Failed to change GPU dump: {} + 无法更改GPU转储: {} - + Multisample anti-aliasing is enabled, some games may not render correctly. 多重采样抗锯齿已启用,一些游戏可能无法正确渲染。 - + Round upscaled texture coordinates is enabled. This may cause rendering errors. 纹理坐标放大取整已启用。这可能会导致渲染错误。 - + 8MB RAM is enabled, this may be incompatible with some games. 8MB内存已启用,这可能与某些游戏不兼容。 - All enhancements are currently disabled. - 所有增强功能当前都已禁用。 - - - + Failed to save resume state: {} 无法保存可继续即时档案: {} - + Undo Load State 撤销载入即时档案 - - Failed to load undo state, resetting system. -{} - 无法载入撤销的即时档案,正在重置系统。 -{} - - - + Loaded undo save state created at {}. 已载入在{}创建的撤销即时存档。 - + capturing audio and video 捕获音频和视频 - + capturing video 捕获视频 - + capturing audio 捕获音频 - + Failed to create media capture: {0} 无法创建媒体捕获: {0} - + Starting {0} to '{1}'. 正在开始{0}到'{1}'。 - + Stopped {0} to '{1}'. 停止{0}到'{1}'。 - + Stopped {0}: {1}. 停止{0}: {1}。 - Invalid version {} ({} version {}) - 无效版本{} ({}版本{}) - - - Failed to load cheats from '{}'. - 无法从'{}'加载金手指。 - - - Failed to save cheat list to '{}'. - 无法保存金手指列表到'{}'。 - - - Deleted cheat list '{}'. - 删除了金手指列表'{}'。 - - - Cheat '{}' enabled. - 金手指'{}'已启用。 - - - Cheat '{}' disabled. - 金手指'{}'已禁用。 - - - Applied cheat '{}'. - 已应用金手指'{}'。 - - - Cheat '{}' is already enabled. - 金手指'{}'已经启用。 - - - Game changed, reloading memory cards. - 游戏已变更,重新读取记忆卡。 - - - Failed to load %s BIOS. - 无法加载%sBIOS。 - - - + No BIOS image found for {} region. DuckStation requires a PS1 or PS2 BIOS in order to run. @@ -25136,12 +23097,12 @@ DuckStation需要PS1或PS2 BIOS才能够运行。 一旦转储后,该BIOS文件应当放置在数据目录内的bios文件夹中 (工具菜单->打开数据目录)。 - + No BIOS image found for {} region. 没有找到适用{}区域的BIOS文件。 - + Failed to create render device: {0} @@ -25154,17 +23115,17 @@ This may be due to your GPU not supporting the chosen renderer ({1}), or because 这可能是因为您的GPU不支持所选的渲染器({1}),或因为您的图形驱动程序需要更新。 - + Startup was cancelled. 启动被取消。 - + Rewind has been disabled. 倒带已经被禁用。 - + Rewind and runahead cannot be used at the same time. 倒带和超前运行不能同时使用。 @@ -25296,34 +23257,170 @@ This may be due to your GPU not supporting the chosen renderer ({1}), or because 关闭 - + Texture Replacement Configuration 纹理替换配置 - + Texture Replacement Configuration (config.yaml) 纹理替换配置 (config.yaml) - + Save As... 另存为... - + Save Configuration 保存配置 - + Configuration Files (config.yaml) 配置文件 (config.yaml) - + Write Failed 写入失败 + + XInputSource + + + LeftX + 左X轴 + + + + LeftY + 左Y轴 + + + + RightX + 右X轴 + + + + RightY + 右Y轴 + + + + LeftTrigger + 左扳机 + + + + RightTrigger + 右扳机 + + + + DPadUp + 十字键上 + + + + DPadDown + 十字键下 + + + + DPadLeft + 十字键左 + + + + DPadRight + 十字键右 + + + + Start + 开始 + + + + Back + 返回 + + + + LeftStick + 左摇杆 + + + + RightStick + 右摇杆 + + + + LeftShoulder + 左肩键 + + + + RightShoulder + 右肩键 + + + + A + A + + + + B + B + + + + X + X + + + + Y + Y + + + + Guide + 导航键 + + + + + XInput-{0} {1} + XInput-{0} {1} + + + + + + XInput-{0}/{1} + XInput-{0}/{1} + + + + XInput-{0}/{1}{2} + XInput-{0}/{1}{2} + + + + SmallMotor + 小型马达 + + + + LargeMotor + 大型马达 + +